]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
endl is defined in ostream, iomanip is not enough (it matters for gcc 4.3)
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
833 msgid "Insert the delimiters"
834 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 msgid "&Insert"
838 msgstr "&Txertatu"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 msgid "&Size:"
842 msgstr "&Tamaina:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
846 #, fuzzy
847 msgid "TeX Code: "
848 msgstr "TeX kodea|X"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
851 msgid "Match delimiter types"
852 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
855 msgid "&Keep matched"
856 msgstr "&Mantendu berdinak"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Pantailan bistaratu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 msgid "Monochrome"
965 msgstr "Monokromoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgid "Grayscale"
971 msgstr "Gris-eskala"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
977 msgid "Color"
978 msgstr "Kolorea"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
981 msgid "Preview"
982 msgstr "Aurrebista"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
992 msgid "%"
993 msgstr "%"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1300 msgid "Draft mode"
1301 msgstr "Zirriborro-era"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1304 msgid "&Draft mode"
1305 msgstr "&Zirriborro-era"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1316 msgid "________"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1320 msgid "&Spacing:"
1321 msgstr "&Tartea:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1324 msgid "Supported spacing types"
1325 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Inter-word space"
1330 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Thin space"
1335 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Negative thin space"
1340 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 msgid "Quad (1 em)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr "Bikoitza"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Betegarri horizontala"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Pertsonalizatua"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Balioa:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fitxategia:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "&Babestu:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "Helbide elektronikoa"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "Helb. el."
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fitxategia:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URLa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Handiena:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Izena:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "Argumentua falta da"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 #, fuzzy
1464 msgid "C&aption:"
1465 msgstr "&Epigrafea:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 #, fuzzy
1469 msgid "La&bel:"
1470 msgstr "&Etiketa:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1473 msgid "Mo&re parameters"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1477 msgid "Underline spaces in generated output"
1478 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1481 msgid "&Mark spaces in output"
1482 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1485 msgid "Show LaTeX preview"
1486 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1489 msgid "&Show preview"
1490 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1493 msgid "File name to include"
1494 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1497 msgid "&Include Type:"
1498 msgstr "&Txertatze-mota:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1501 msgid "Include"
1502 msgstr "Txertatu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1505 msgid "Input"
1506 msgstr "Sarrera"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1509 msgid "Verbatim"
1510 msgstr "Hitzez hitz"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Program Listing"
1515 msgstr "Programaren hasieratzea"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Edit the file"
1520 msgstr "Kargatu fitxategia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 msgid "&Edit"
1524 msgstr "&Editatu"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1527 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Select de&fault master document"
1533 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Master:"
1538 msgstr "Kan&poan:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Enter the name of the default master document"
1543 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Modules"
1548 msgstr "Erdian"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1551 #, fuzzy
1552 msgid "De&lete"
1553 msgstr "&Ezabatu"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1558 msgid "A&dd"
1559 msgstr "Ge&hitu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1562 #, fuzzy
1563 msgid "S&elected:"
1564 msgstr "&Ezabatu"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1567 #, fuzzy
1568 msgid "A&vailable:"
1569 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1577 msgid "&Options:"
1578 msgstr "&Aukerak:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1581 msgid "Click to select a local document class definition file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Local Layout..."
1587 msgstr "Testu-diseinua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1590 msgid "Document &class:"
1591 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Kodeketa:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Language &Default"
1601 msgstr "Ezker-goiburua:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Other:"
1606 msgstr "Kan&poan:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1609 msgid "&Quote Style:"
1610 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1613 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Listing"
1616 msgstr "Zerrenda"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1624 msgid "Style"
1625 msgstr "Estiloa"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1628 msgid "The content's base font size"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1632 #, fuzzy
1633 msgid "F&ont size:"
1634 msgstr "Letra-tamaina"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1637 msgid "The content's base font style"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font Famil&y:"
1643 msgstr "Letra-familia"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Use extended character table"
1648 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 #, fuzzy
1669 msgid "S&pace as symbol"
1670 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1673 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Break long lines"
1679 msgstr "&Erabili taula luzea"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Placement"
1684 msgstr "&Kokapena:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Check for floating listings"
1693 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Float"
1698 msgstr "Mugikorra|M"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1701 msgid "Check for inline listings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Barnean"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 msgid "&Placement:"
1711 msgstr "&Kokapena:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "&Zenbatzea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Choose the font size for line numbers"
1725 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Letra-tamaina"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 #, fuzzy
1734 msgid "S&tep:"
1735 msgstr "Urratsa"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1738 msgid "Difference between two numbered lines"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Side:"
1744 msgstr "Gardenkia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1747 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Dialect:"
1753 msgstr "&Fitxategia:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Lan&guage:"
1758 msgstr "&Hizkuntza:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Range"
1767 msgstr "Bakuna"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Last line:"
1772 msgstr "mat. lerroa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Izena"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Ad&vanced"
1790 msgstr "&Utzi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1793 #, fuzzy
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "Argumentua falta da"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Eguneratu"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Goian:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Behean:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Barnean:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "Kan&poan:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Goiburu &tartea:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Goiburu &altuera:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "&Oin-jauzia:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Zutabeak:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Errenkada kopurua"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Errenkadak:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Zutabe kopurua"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Zutabeak:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Bertikala:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Horizontala:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Use esint package &automatically"
1914 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Use &esint package"
1919 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Sort &as:"
1924 msgstr "Kalea:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Description:"
1929 msgstr "Azalpena"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Symbol:"
1934 msgstr "Ikurra"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1937 msgid "Type"
1938 msgstr "Mota"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1941 msgid "LyX internal only"
1942 msgstr "LyX barnerako soilik"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1945 msgid "LyX &Note"
1946 msgstr "LyX &oharra"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1949 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1950 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1953 msgid "&Comment"
1954 msgstr "&Iruzkina"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1957 msgid "Print as grey text"
1958 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1961 msgid "&Greyed out"
1962 msgstr "&Grisa"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1965 msgid "&List in Table of Contents"
1966 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1969 msgid "&Numbering"
1970 msgstr "&Zenbatzea"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1973 msgid "&Use hyperref support"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Additional o&ptions"
1979 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1982 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&General"
1988 msgstr "Orokorra"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1991 msgid ""
1992 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Automatically fi&ll header"
1998 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2001 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2005 msgid "Load in &fullscreen mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Header Information"
2011 msgstr "TeX informazioa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Title:"
2016 msgstr "Titulua:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Author:"
2021 msgstr "Egilea:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Subject:"
2026 msgstr "Gaia:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Keywords:"
2031 msgstr "&Gako-hitza:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2034 #, fuzzy
2035 msgid "H&yperlinks"
2036 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2039 msgid "Allows link text to break across lines."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2043 #, fuzzy
2044 msgid "B&reak links over lines"
2045 msgstr "&Erabili taula luzea"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2048 #, fuzzy
2049 msgid "No &frames around links"
2050 msgstr "Markorik gabe"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2053 #, fuzzy
2054 msgid "C&olor links"
2055 msgstr "Koloreak"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2059 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2063 msgid "B&ibliographical backreferences"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Backreference by pa&ge number"
2069 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Bookmarks"
2074 msgstr "Laster-markak|L"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2077 #, fuzzy
2078 msgid "G&enerate Bookmarks"
2079 msgstr "Laster-markak|L"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Open bookmarks"
2084 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Number of levels"
2089 msgstr "Kopia-kopurua"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Numbered bookmarks"
2094 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2098 msgid "Page Layout"
2099 msgstr "Orri-diseinua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Paper Format"
2104 msgstr "Data-formatua"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2107 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2111 msgid "Style used for the page header and footer"
2112 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "Orri-&estiloa:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2120 msgid "&Landscape"
2121 msgstr "&Horizontala"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2124 msgid "&Portrait"
2125 msgstr "&Bertikala"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2130 msgid "&Format:"
2131 msgstr "&Formatua:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Orientation:"
2136 msgstr "Orientazioa"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2139 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2140 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2143 msgid "&Two-sided document"
2144 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2147 msgid "I&mmediate Apply"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Ri&ght"
2162 msgstr "Eskuinean"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&enter"
2167 msgstr "Erdian"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Left"
2172 msgstr "Ezkerrean"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "Justifikatua"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etiketa-zabalera"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "Eti&keta luzeena"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "L&erro-tartea:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Bakuna"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Bikoitza"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Aldatu..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matematikak"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Barnean"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Testu soila"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Barnean"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Orokorra"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Barnean"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "B&ihurtzailea:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Formatua:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&To format:"
2341 msgstr "&Data-formatua:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2345 msgid "&Modify"
2346 msgstr "&Aldatu"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Remo&ve"
2353 msgstr "&Kendu"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Converter Defi&nitions"
2358 msgstr "Definizioak"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Converter File Cache"
2363 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Enabled"
2368 msgstr "&Taula luzea"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Data-formatua:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2384 msgid "Off"
2385 msgstr "Desaktibatua"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2388 msgid "No math"
2389 msgstr "Matematikarik ez"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2392 msgid "On"
2393 msgstr "Aktibatuta"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2396 msgid "Do not display"
2397 msgstr "Ez bistaratu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2400 msgid "Display &Graphics:"
2401 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2404 msgid "Instant &Preview:"
2405 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Editing"
2410 msgstr "Irtetzen"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2438 msgid "Fullscreen"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Toggle tabba&r"
2452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2455 #, fuzzy
2456 msgid "To&ggle scrollbar"
2457 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 #, fuzzy
2461 msgid "T&oggle toolbars"
2462 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&New..."
2467 msgstr "&Berria:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2470 #, fuzzy
2471 msgid "S&hort Name:"
2472 msgstr "Kalea:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2475 msgid "Vector graphi&cs format"
2476 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2479 msgid "&Document format"
2480 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2483 msgid "&Viewer:"
2484 msgstr "&Ikustailea:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2487 msgid "Ed&itor:"
2488 msgstr "Ed&itorea:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2491 msgid "S&hortcut:"
2492 msgstr "L&asterbidea:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2495 msgid "E&xtension:"
2496 msgstr "L&uzapena:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Co&pier:"
2501 msgstr "&Kopiatzailea:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 msgid "&E-mail:"
2505 msgstr "&Helb. el.:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 msgid "Your name"
2509 msgstr "Izena"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2512 msgid "Your E-mail address"
2513 msgstr "Helbide elektronikoa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 msgid "Keyboard"
2517 msgstr "Teklatua"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2520 msgid "Use &keyboard map"
2521 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 msgid "&First:"
2525 msgstr "&Lehenena:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2530 msgid "Br&owse..."
2531 msgstr "Ar&akatu..."
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 msgid "S&econd:"
2535 msgstr "B&igarrena:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2538 msgid "B&rowse..."
2539 msgstr "A&rakatu..."
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Mouse"
2544 msgstr "Gehiago"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2547 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2551 msgid ""
2552 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2553 "speed it up, low values slow it down."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Right-to-left language support"
2559 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2562 msgid ""
2563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2564 msgstr ""
2565 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2566 "euskarria gaitzeko."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2569 msgid "Enable &RTL support"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Cursor movement:"
2575 msgstr "Iruzkina"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Logical"
2580 msgstr "Gaia"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2583 msgid "&Visual"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2587 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2591 msgid "Mark &foreign languages"
2592 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Select the default language of your documents"
2597 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2602 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2611 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "&Default language:"
2615 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2618 msgid "Language pac&kage:"
2619 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2626 msgid "Command e&nd:"
2627 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2630 msgid ""
2631 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2632 "the language package)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2636 msgid "&Global"
2637 msgstr "&Globala"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2640 msgid ""
2641 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2642 "switch command"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2646 msgid "Auto &begin"
2647 msgstr "Automatikoki &hasi"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2650 msgid ""
2651 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2652 "switch command"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2656 msgid "Auto &end"
2657 msgstr "Auto&amaitu"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2660 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2664 msgid "Use b&abel"
2665 msgstr "Erabili &babel"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2668 msgid "Set class options to default on class change"
2669 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2672 msgid "&Reset class options when document class changes"
2673 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2676 msgid ""
2677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2679 "rather than the Cygwin teTeX."
2680 msgstr ""
2681 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2682 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2683 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2687 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2690 msgid "Default paper si&ze:"
2691 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2694 msgid "Te&X encoding:"
2695 msgstr "Te&X kodeketa:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2698 msgid "CheckTeX start options and flags"
2699 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Index command:"
2704 msgstr "Indize-komandoa:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2707 msgid "&BibTeX command:"
2708 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2713 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2716 msgid "Chec&kTeX command:"
2717 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2720 msgid "BibTeX command and options"
2721 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2725 msgstr ""
2726 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2734 msgid "US letter"
2735 msgstr "US gutuna"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2739 msgid "US legal"
2740 msgstr "US legala"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2744 msgid "US executive"
2745 msgstr "US exekutiboa"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2749 msgid "A3"
2750 msgstr "A3"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2754 msgid "A4"
2755 msgstr "A4"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2759 msgid "A5"
2760 msgstr "A5"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2764 msgid "B5"
2765 msgstr "B5"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2768 msgid "&Working directory:"
2769 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2777 msgid "Browse..."
2778 msgstr "Arakatu..."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2781 msgid "&Document templates:"
2782 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Example files:"
2787 msgstr "Adibidea #:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2790 msgid "&Backup directory:"
2791 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2794 msgid "Ly&XServer pipe:"
2795 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2798 msgid "&Temporary directory:"
2799 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2802 msgid "&PATH prefix:"
2803 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2806 msgid ""
2807 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2808 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2809 "paragraphs are separated by a blank line."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2813 msgid "Output &line length:"
2814 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2817 msgid "&roff command:"
2818 msgstr "&roff komandoa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2821 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2822 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Printer Command Options"
2827 msgstr "Komando-aukerak"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2830 msgid "Extension to be used when printing to file."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2834 msgid "File ex&tension:"
2835 msgstr "Lu&zapena:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Option used to print to a file."
2840 msgstr ""
2841 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2842 "aukera."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Print to &file:"
2847 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Option used to print to non-default printer."
2852 msgstr ""
2853 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2854 "pasatzeko aukera."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Set p&rinter:"
2859 msgstr "Inpri&magailura:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2862 msgid "Option used with spool command to set printer."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Spool pr&inter:"
2868 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2871 msgid ""
2872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2873 "to print."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2877 msgid "Spool &command:"
2878 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to reverse page order."
2883 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Re&verse pages:"
2888 msgstr "Al&derantziz:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2891 msgid "Lan&dscape:"
2892 msgstr "&Horizontala:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Number of Co&pies:"
2897 msgstr "Kopia-kopurua"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Option used to set number of copies."
2902 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2910 msgid "Co&llated:"
2911 msgstr "Tar&tekatua:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "&Orri-barrutia:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2922 msgid "&Odd pages:"
2923 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2931 msgstr "Paper-m&ota:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2935 msgstr "Paper-&tamaina:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2948 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2951 msgid ""
2952 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2953 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2954 "printers."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Default &printer:"
2969 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2972 msgid "Printer co&mmand:"
2973 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2976 msgid "Sa&ns Serif:"
2977 msgstr "Sa&ns Serif:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2980 msgid "T&ypewriter:"
2981 msgstr "I&dazmakina:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2984 msgid "Screen &DPI:"
2985 msgstr "&Pantailako DPI:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2988 msgid "&Zoom %:"
2989 msgstr "&Zooma %:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2992 msgid "Font Sizes"
2993 msgstr "Letra-tamaina"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2996 msgid "Larger:"
2997 msgstr "Handiagoa:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgid "Largest:"
3001 msgstr "Handiena:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3004 msgid "Huge:"
3005 msgstr "Eskerga:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3008 msgid "Hugest:"
3009 msgstr "Eskerga:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgid "Smallest:"
3013 msgstr "Ttipitxoa:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3016 msgid "Smaller:"
3017 msgstr "Txikiagoa:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3020 msgid "Small:"
3021 msgstr "Txikia:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3024 msgid "Normal:"
3025 msgstr "Normala:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3028 msgid "Tiny:"
3029 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3032 msgid "Large:"
3033 msgstr "Handia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3036 msgid ""
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3038 "of fonts"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3042 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Ne&w"
3048 msgstr "&Berria:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3051 msgid "&Bind file:"
3052 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3059 msgid "Al&ternative language:"
3060 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3063 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3064 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3067 msgid "Personal &dictionary:"
3068 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3071 msgid "Escape cha&racters:"
3072 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3075 msgid "Spellchec&ker executable:"
3076 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3079 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3080 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3083 msgid "Use input encod&ing"
3084 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3088 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3091 msgid "Accept compound &words"
3092 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3095 msgid "Session"
3096 msgstr "Saioa"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3099 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3100 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3103 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3107 msgid "Restore cursor positions"
3108 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3111 msgid "Load opened files from last session"
3112 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3115 msgid "Documents"
3116 msgstr "Dokumentuak"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3119 msgid "&Maximum last files:"
3120 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3123 msgid "minutes"
3124 msgstr "minuturo"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3127 #, fuzzy
3128 msgid "B&ackup documents, every"
3129 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Open documents in &tabs"
3134 msgstr "Ireki dokumentua"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Automatic help"
3139 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3142 msgid ""
3143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3144 "the main work area of an edited document"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3148 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3152 msgid "Bro&wse..."
3153 msgstr "Ara&katu..."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3156 msgid "&User interface file:"
3157 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3161 msgid "&Save"
3162 msgstr "&Gorde"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3165 msgid "Pages"
3166 msgstr "Orriak"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3169 msgid "Page number to print from"
3170 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3173 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3174 msgstr "No&ra:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3177 msgid "Page number to print to"
3178 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3181 msgid "Print all pages"
3182 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3185 msgid "Fro&m"
3186 msgstr "Nondi&k"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3189 msgid "&All"
3190 msgstr "&Guztia"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3193 msgid "Print &odd-numbered pages"
3194 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3197 msgid "Print &even-numbered pages"
3198 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3201 msgid "Print in reverse order"
3202 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3205 msgid "Re&verse order"
3206 msgstr "&Alderantziz"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Copie&s"
3211 msgstr "Kopiak"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3214 msgid "Number of copies"
3215 msgstr "Kopia-kopurua"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3218 msgid "Collate copies"
3219 msgstr "Tartekatu kopiak"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3222 msgid "&Collate"
3223 msgstr "&Tartekatu"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3226 msgid "&Print"
3227 msgstr "&Inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3230 msgid "Print Destination"
3231 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3234 msgid "Send output to the printer"
3235 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3238 msgid "P&rinter:"
3239 msgstr "I&nprimagailua:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3242 msgid "Send output to the given printer"
3243 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3246 msgid "Send output to a file"
3247 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3250 msgid "La&bels in:"
3251 msgstr "E&tiketak hemen:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3254 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3255 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3258 msgid "<reference>"
3259 msgstr "<erreferentzia>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3262 msgid "(<reference>)"
3263 msgstr "(<erreferentzia>)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3266 msgid "<page>"
3267 msgstr "<orrialdea>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3270 msgid "on page <page>"
3271 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3274 msgid "<reference> on page <page>"
3275 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3278 msgid "Formatted reference"
3279 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3282 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3283 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3286 msgid "&Sort"
3287 msgstr "&Ordenatu"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3290 msgid "Update the label list"
3291 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3294 msgid "Jump to the label"
3295 msgstr "Joan etiketara"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3298 msgid "&Go to Label"
3299 msgstr "&Joan etiketara"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3302 msgid "&Find:"
3303 msgstr "&Bilatu:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3306 msgid "Replace &with:"
3307 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3310 msgid "Case &sensitive"
3311 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3314 msgid "Match whole words onl&y"
3315 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3318 msgid "Find &Next"
3319 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3324 msgid "&Replace"
3325 msgstr "&Ordeztu"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3328 msgid "Replace &All"
3329 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3332 msgid "Search &backwards"
3333 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3336 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3337 msgstr ""
3338 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3341 msgid "&Export formats:"
3342 msgstr "&Esportatu formatua:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3345 msgid "&Command:"
3346 msgstr "&Komandoa:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Edit shortcut"
3351 msgstr "L&asterbidea:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3354 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3358 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3362 msgid "C&lear"
3363 msgstr "G&arbitu"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Function:"
3368 msgstr "&Funtzioak"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Shortcut:"
3373 msgstr "L&asterbidea:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3376 msgid "Suggestions:"
3377 msgstr "Iradokizunak:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3380 msgid "Replace word with current choice"
3381 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3384 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3385 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3388 msgid "Ignore this word"
3389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3392 msgid "&Ignore"
3393 msgstr "&Ez ikusi egin"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3396 msgid "Ignore this word throughout this session"
3397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3400 msgid "I&gnore All"
3401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3404 msgid "Replacement:"
3405 msgstr "Ordezketa:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3408 msgid "Current word"
3409 msgstr "Uneko hitza"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3412 msgid "Unknown word:"
3413 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3416 msgid "Replace with selected word"
3417 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3420 msgid ""
3421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3422 "full range."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Ca&tegory:"
3428 msgstr "&Epigrafea:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3431 msgid "Select this to display all available characters at once"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Display all"
3437 msgstr "&Pantaila:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3440 msgid "&Table Settings"
3441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3444 msgid "Column Width"
3445 msgstr "Zutabe zabalera"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3448 msgid "Fixed width of the column"
3449 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3452 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3453 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3456 msgid "&Vertical alignment:"
3457 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3460 msgid "&Horizontal alignment:"
3461 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3464 msgid "Horizontal alignment in column"
3465 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3469 msgid "Justified"
3470 msgstr "Justifikatua"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3474 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3478 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3482 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3486 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3489 msgid "Merge cells"
3490 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3493 msgid "&Multicolumn"
3494 msgstr "&Zutabe anitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3497 msgid "LaTe&X argument:"
3498 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3502 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3505 msgid "&Borders"
3506 msgstr "&Ertzak"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3509 msgid "All Borders"
3510 msgstr "Ertz guztiak"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3517 msgid "&Set"
3518 msgstr "&Ezarri"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3526 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3529 msgid "Fo&rmal"
3530 msgstr "&Formala"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3533 msgid "Use default (grid-like) border style"
3534 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3537 msgid "De&fault"
3538 msgstr "&Lehenetsia"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3541 msgid "Set Borders"
3542 msgstr "Ezarri ertzak"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3549 msgid "Additional Space"
3550 msgstr "Tarte gehigarria"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3553 msgid "T&op of row:"
3554 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3557 msgid "Botto&m of row:"
3558 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3561 msgid "Bet&ween rows:"
3562 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3565 msgid "&Longtable"
3566 msgstr "&Taula luzea"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3569 msgid "Set a page break on the current row"
3570 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3573 msgid "Page &break on current row"
3574 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3577 msgid "Settings"
3578 msgstr "Ezarpenak"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3581 msgid "Status"
3582 msgstr "Egoera"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3585 msgid "Header:"
3586 msgstr "Goiburua:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3589 msgid "Footer:"
3590 msgstr "Orri-oina:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Lehen goiburua:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Last footer:"
3598 msgstr "Azken orri-oina:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3601 msgid "Contents"
3602 msgstr "Edukiak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3605 msgid "Border above"
3606 msgstr "Goiko ertzak"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3609 msgid "Border below"
3610 msgstr "Azpiko ertzak"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr ""
3615 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3620 msgid "on"
3621 msgstr "aktibatuta"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3624 msgid "This row is the header of the first page"
3625 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3629 msgstr ""
3630 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3633 msgid "This row is the footer of the last page"
3634 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3640 msgid "double"
3641 msgstr "bikoitza"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3649 msgid "is empty"
3650 msgstr "hutsa dago"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3653 msgid "Don't output the first header"
3654 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "&Erabili taula luzea"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3665 msgid "Current cell:"
3666 msgstr "Uneko gelaxka:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3685 msgid "&Rescan"
3686 msgstr "&Berreskaneatu"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3689 msgid ""
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3691 msgstr ""
3692 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3693 "bada soilik."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Ikusi"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klaseak"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX estiloak"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX estiloak"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Spacing"
3726 msgstr "&Tartea:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Separate paragraphs with"
3731 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Listing settings"
3736 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3739 msgid "Format text into two columns"
3740 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3743 msgid "Two-&column document"
3744 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3747 msgid "&Vertical space"
3748 msgstr "Tarte &bertikala"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3751 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3752 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3755 msgid "&Indentation"
3756 msgstr "&Koska"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3759 msgid "&Line spacing:"
3760 msgstr "&Lerro-tartea:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3763 msgid "Index entry"
3764 msgstr "Indize-sarrera"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3767 msgid "&Keyword:"
3768 msgstr "&Gako-hitza:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3771 msgid "Entry"
3772 msgstr "Sarrera"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3776 msgid "The selected entry"
3777 msgstr "Hautatutako sarrera"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3780 msgid "&Selection:"
3781 msgstr "&Hautapena:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3784 msgid "Replace the entry with the selection"
3785 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3788 msgid "Update navigation tree"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3794 msgid "..."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Move selected item down by one"
3808 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3816 msgid ""
3817 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3818 "tables, and others)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3822 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3827 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3830 msgid "DefSkip"
3831 msgstr "JauziLehenetsia"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 msgid "SmallSkip"
3835 msgstr "JauziTtipia"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 msgid "MedSkip"
3839 msgstr "JauziNormala"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3842 msgid "BigSkip"
3843 msgstr "JauziHandia"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3846 msgid "VFill"
3847 msgstr "BBete."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Complete source"
3852 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3855 msgid "Automatic update"
3856 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Unit of width value"
3861 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3864 #, fuzzy
3865 msgid "number of needed lines"
3866 msgstr "Kopia-kopurua"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3869 #, fuzzy
3870 msgid "use number of lines"
3871 msgstr "Kopia-kopurua"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Line span:"
3876 msgstr "&Lerro-tartea:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Outer (default)"
3881 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Inner"
3886 msgstr "&Barnean:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3889 msgid "use overhang"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3893 msgid "Over&hang:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Overhang value"
3899 msgstr "Altueraren balioa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Unit of overhang value"
3904 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3907 msgid "Check this to allow flexible placement"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3911 msgid "Allow &floating"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3916 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3917 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3918 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3919 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3920 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3921 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3923 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3926 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3927 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3930 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3933 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3935 msgid "Standard"
3936 msgstr "Estandarra"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3939 msgid "TheoremTemplate"
3940 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3948 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3949 msgid "Proof"
3950 msgstr "Frogapena"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3953 msgid "Proof:"
3954 msgstr "Frogapena:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3968 msgid "Theorem"
3969 msgstr "Teorema"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3972 msgid "Theorem #:"
3973 msgstr "Teorema #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3982 msgid "Lemma"
3983 msgstr "Lema"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3986 msgid "Lemma #:"
3987 msgstr "Lema #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3996 msgid "Corollary"
3997 msgstr "Korolarioa"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4000 msgid "Corollary #:"
4001 msgstr "Korolarioa #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4004 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4009 msgid "Proposition"
4010 msgstr "Proposizioa"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4013 msgid "Proposition #:"
4014 msgstr "Proposizioa #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4021 msgid "Conjecture"
4022 msgstr "Aierua"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4025 msgid "Conjecture #:"
4026 msgstr "Aierua #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4030 msgid "Criterion"
4031 msgstr "Irizpidea"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4034 msgid "Criterion #:"
4035 msgstr "Irizpidea #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4039 msgid "Fact"
4040 msgstr "Egitatea"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4043 msgid "Fact #:"
4044 msgstr "Egitatea #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4047 msgid "Axiom"
4048 msgstr "Axioma"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4051 msgid "Axiom #:"
4052 msgstr "Axioma #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4062 msgid "Definition"
4063 msgstr "Definizioa"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4066 msgid "Definition #:"
4067 msgstr "Definizioa #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4076 msgid "Example"
4077 msgstr "Adibidea"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4080 msgid "Example #:"
4081 msgstr "Adibidea #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4085 msgid "Condition"
4086 msgstr "Baldintza"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4089 msgid "Condition #:"
4090 msgstr "Baldintza #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4097 msgid "Problem"
4098 msgstr "Buruketa"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4101 msgid "Problem #:"
4102 msgstr "Buruketa #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4109 msgid "Exercise"
4110 msgstr "Ariketa"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4113 msgid "Exercise #:"
4114 msgstr "Ariketa #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4122 msgid "Remark"
4123 msgstr "Oharra"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4126 msgid "Remark #:"
4127 msgstr "Oharra #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4136 msgid "Claim"
4137 msgstr "Aldarrikapena"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4140 msgid "Claim #:"
4141 msgstr "Aldarrikapena #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4146 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4148 msgid "Note"
4149 msgstr "Ohar"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4152 msgid "Note #:"
4153 msgstr "Ohar #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4157 msgid "Notation"
4158 msgstr "Notazioa"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4161 msgid "Notation #:"
4162 msgstr "Notazioa #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4167 msgid "Case"
4168 msgstr "Kasua"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4172 msgid "Case #:"
4173 msgstr "Kasua #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4176 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4182 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4188 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4191 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4194 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4195 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4197 msgid "Section"
4198 msgstr "Atala"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4201 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4205 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4210 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4216 msgid "Subsection"
4217 msgstr "Azpiatala"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4220 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4227 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4231 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4232 msgid "Subsubsection"
4233 msgstr "Azpiazpiatala"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4236 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4241 msgid "Section*"
4242 msgstr "Atala*"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4245 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4248 msgid "Subsection*"
4249 msgstr "Azpiatala*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4254 msgid "Subsubsection*"
4255 msgstr "Azpiazpiatala*"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4258 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4261 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4272 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4277 #: src/output_plaintext.cpp:133
4278 msgid "Abstract"
4279 msgstr "Laburpena"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4282 msgid "Abstract---"
4283 msgstr "Laburpena---"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4291 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4293 msgid "Keywords"
4294 msgstr "Gako-hitzak"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "Indize-sarrera --"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4301 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Bibliografia"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:464
4327 msgid "Appendix"
4328 msgstr "Eranskina"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4331 msgid "Appendices"
4332 msgstr "Eranskinak"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4335 msgid "Biography"
4336 msgstr "Bibliografia"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4343 msgid "Footernote"
4344 msgstr "Oin-oharra"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 msgid "MarkBoth"
4348 msgstr "MarkatuBiak"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4356 msgid "Itemize"
4357 msgstr "Elementuak"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4365 msgid "Enumerate"
4366 msgstr "Zenbatua"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4376 msgid "Description"
4377 msgstr "Azalpena"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 msgid "List"
4388 msgstr "Zerrenda"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4411 msgid "Title"
4412 msgstr "Titulua"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgid "Subtitle"
4420 msgstr "Azpititulua"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Egilea"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Helbidea"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Separata"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "Posta"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4478 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4479 msgid "Date"
4480 msgstr "Data"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4487 msgstr "Aitorpena"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:175
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Korrespondentzia:"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "Aitorpenak."
4501
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4504 msgid "LaTeX"
4505 msgstr "LaTeX"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 msgid "Email"
4513 msgstr "Helb. el."
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4517 msgid "Thesaurus"
4518 msgstr "Sinonimoak"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4523 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4528 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4529 msgid "Paragraph"
4530 msgstr "Paragrafoa"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4536 msgid "Affiliation"
4537 msgstr "Afiliazioa"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4540 msgid "And"
4541 msgstr "Eta"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4549 msgstr "Aitorpenak"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4560 msgid "References"
4561 msgstr "Erreferentziak"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4564 msgid "PlaceFigure"
4565 msgstr "JarriIrudia"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4568 msgid "PlaceTable"
4569 msgstr "JarriTaula"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr "IruzkinTaula"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4576 msgid "TableRefs"
4577 msgstr "ErrefTaula"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4580 msgid "MathLetters"
4581 msgstr "MatGutunak"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "OharraEditoreari"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4588 msgid "Facility"
4589 msgstr "Erraztasuna"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4592 msgid "Objectname"
4593 msgstr "Objektu-izena"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4596 msgid "Dataset"
4597 msgstr "Datu-multzoa"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4601 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4605 msgstr "[Aitorpenak]"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4611 msgid "and"
4612 msgstr "eta"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Jarri taula hemen:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4623 msgid "[Appendix]"
4624 msgstr "[Eranskina]"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Oharra editoreari:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Erreferentziak. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4635 msgid "Note. ---"
4636 msgstr "Oharra. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4639 msgid "FigCaption"
4640 msgstr "IrudiEpigrafea"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4643 msgid "Fig. ---"
4644 msgstr "Irudi. ---"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4647 msgid "Facility:"
4648 msgstr "Erraztasuna:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4651 msgid "Obj:"
4652 msgstr "Obj:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4655 msgid "Dataset:"
4656 msgstr "Datu-multzoa:"
4657
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4664 #, fuzzy
4665 msgid "MainText"
4666 msgstr "Testu soila"
4667
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4672
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Kapitulu ariketak"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4678 msgid "RightHeader"
4679 msgstr "EskuinGoiburua"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4683 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4686 msgid "Abstract:"
4687 msgstr "Laburpena:"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4690 msgid "ShortTitle"
4691 msgstr "TituluLabur"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Titulu laburtua:"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4698 msgid "TwoAuthors"
4699 msgstr "BiEgile"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "HiruEgile"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4706 msgid "FourAuthors"
4707 msgstr "LauEgile"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4712 msgstr "Afiliazioa:"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr "BiAfiliazio"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr "HiruAfiliazio"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr "LauAfiliazio"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4727 msgid "Journal"
4728 msgstr "Aldizkaria"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4731 msgid "CopNum"
4732 msgstr "KopiaKop"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "Aitorpenak:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4742 msgstr "Aitorpernak"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4745 msgid "ThickLine"
4746 msgstr "LerroLodia"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 msgid "Senseless!"
4755 msgstr "Zentzugabea."
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4758 msgid "FitFigure"
4759 msgstr "DoituIrudia"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4762 msgid "FitBitmap"
4763 msgstr "DoituBit-mapa"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4766 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4769 msgid "*"
4770 msgstr "*"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:341
4773 msgid "Seriate"
4774 msgstr "Seriea"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4777 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4778 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 msgstr "(\\alph{enumii})"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LatinOn"
4784 msgstr "Letoniera"
4785
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr "Kokapena"
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LatinOff"
4794 msgstr "Letoniera"
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Latin off"
4799 msgstr "Letoniera"
4800
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 msgid "BeginFrame"
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4805
4806 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4808 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4812 msgid "Part"
4813 msgstr "Zatia"
4814
4815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4818 msgid "Part*"
4819 msgstr "Zatia*"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4822 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4823 msgid "MM"
4824 msgstr "MM"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4827 msgid "Section \\arabic{section}"
4828 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4831 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "\\Alph{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Unnumbered"
4842 msgstr "Zenbatuta"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4845 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frames"
4857 msgstr "Markoa   "
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Frame"
4862 msgstr "Markoa   "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "Hasierako marko soila"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4871 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4874 msgid "AgainFrame"
4875 msgstr "Markoa berriro"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Again frame with label"
4880 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4883 msgid "EndFrame"
4884 msgstr "Amaierako markoa"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4887 #, fuzzy
4888 msgid "________________________________"
4889 msgstr "________________________________ "
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4892 msgid "FrameSubtitle"
4893 msgstr "Markoaren azpititulua"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4896 msgid "Column"
4897 msgstr "Zutabea"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4902 msgid "Columns"
4903 msgstr "Zutabeak"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4908 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4912 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Columns (center aligned)"
4917 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "ColumnsTopAligned"
4921 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Columns (top aligned)"
4926 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4929 msgid "Pause"
4930 msgstr "Pausatu"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Overlays"
4937 msgstr "Gainjarria"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4940 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4944 msgid "Overprint"
4945 msgstr "Gaininprimatu"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4948 msgid "OverlayArea"
4949 msgstr "Gainjarpen area"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Overlayarea"
4954 msgstr "Gainjarpen area"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4957 msgid "Uncover"
4958 msgstr "Kendu estalkia"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Uncovered on slides"
4963 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4966 msgid "Only"
4967 msgstr "Bakarrik"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Only on slides"
4972 msgstr "gardenkietan soilik "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4975 msgid "Block"
4976 msgstr "Blokea"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Blocks"
4982 msgstr "Blokea"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4987 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4990 msgid "ExampleBlock"
4991 msgstr "Adibide-blokea"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4996 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4999 msgid "AlertBlock"
5000 msgstr "Abisu-blokea"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5005 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Titling"
5012 msgstr "Zerrenda"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Title (Plain Frame)"
5017 msgstr "Hasierako marko soila"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5021 msgid "Institute"
5022 msgstr "Erakundea"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5025 msgid "BackMatter"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5029 msgid "TitleGraphic"
5030 msgstr "Grafikoaren titulua"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Theorems"
5035 msgstr "Teorema"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5039 msgid "Corollary."
5040 msgstr "Korolarioa."
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5044 msgid "Definition."
5045 msgstr "Definizioa."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5048 msgid "Definitions"
5049 msgstr "Definizioak"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definizioak.  "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5057 msgid "Example."
5058 msgstr "Adibidea."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5061 msgid "Examples"
5062 msgstr "Adibideak"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Examples."
5067 msgstr "Adibideak.  "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5070 msgid "Fact."
5071 msgstr "Egitatea."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5077 msgid "Proof."
5078 msgstr "Frogap."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5082 msgid "Theorem."
5083 msgstr "Teorema."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5086 msgid "Separator"
5087 msgstr "Bereizlea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 msgid "___"
5091 msgstr "___"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5095 msgid "LyX-Code"
5096 msgstr "Lyx-kodea"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5099 msgid "NoteItem"
5100 msgstr "Ohar elementua"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Note:"
5105 msgstr "Ohar"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Alert"
5110 msgstr "Abisu-blokea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 msgid "Structure"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Article"
5119 msgstr "Bertikala"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Orientazioa"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Taula"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Taulen zerrenda"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Irudia"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Irudien zerrenda"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Elkarrizketa"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr "Kontakizuna"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr "AKTOA"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr "ESZENA"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr "ESZENA*"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr "IGOTZEAN:"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr "Hizlaria"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr "Parentesikoa"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr "("
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr "OIHALA"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5201 msgid "Right Address"
5202 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 msgid "Mainline"
5206 msgstr "Hari nagusia"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 msgid "Mainline:"
5210 msgstr "Hari nagusia:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:60
5213 msgid "Variation"
5214 msgstr "Aldaera"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:64
5217 msgid "Variation:"
5218 msgstr "Aldaera:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:70
5221 msgid "SubVariation"
5222 msgstr "Azpialdaera"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:73
5225 msgid "Subvariation:"
5226 msgstr "Azpialdaera:"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:79
5229 msgid "SubVariation2"
5230 msgstr "2. azpialdaera"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:82
5233 msgid "Subvariation(2):"
5234 msgstr "2. azpialdaera:"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:88
5237 msgid "SubVariation3"
5238 msgstr "3. azpialdaera"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:91
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "3. azpialdaera:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr "4. azpialdaera"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 msgid "Subvariation(4):"
5250 msgstr "4. azpialdaera:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:106
5253 msgid "SubVariation5"
5254 msgstr "5. azpialdaera"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:109
5257 msgid "Subvariation(5):"
5258 msgstr "5. azpialdaera:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 msgid "HideMoves"
5262 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 msgid "HideMoves:"
5266 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:126
5269 msgid "ChessBoard"
5270 msgstr "Xake-taula"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 msgid "[chessboard]"
5274 msgstr "[xake-taula]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:139
5277 msgid "BoardCentered"
5278 msgstr "TaulaErdiratua"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:144
5281 msgid "[centered board]"
5282 msgstr "[taula erdiratua]"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:154
5285 msgid "HighLight"
5286 msgstr "Nabarmendu"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:159
5289 msgid "Highlights:"
5290 msgstr "Nabarmendu:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 msgid "Arrow"
5294 msgstr "Gezia"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 msgid "Arrow:"
5298 msgstr "Gezia:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 msgid "KnightMove"
5302 msgstr "ZaldiaMugitu"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 msgid "KnightMove:"
5306 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5310 msgid "My Address"
5311 msgstr "Nire helbidea"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgid "Briefkopf:"
5315 msgstr "Goiburua:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5319 msgid "Send To Address"
5320 msgstr "Bidali helbidera"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5323 msgid "Adresse:"
5324 msgstr "Helbidea:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5329 msgid "Opening"
5330 msgstr "Ireki-unea"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5333 msgid "Anrede:"
5334 msgstr "Tratamendua:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5339 msgid "Signature"
5340 msgstr "Sinadura"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Sinadura:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5349 msgid "Closing"
5350 msgstr "Itxi-unea"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5353 msgid "Gruss:"
5354 msgstr "Agurra:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 msgid "encl"
5358 msgstr "eransk."
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5361 msgid "Anlagen:"
5362 msgstr "Inbertsioa:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5365 msgid "ps"
5366 msgstr "ps"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5369 msgid "PS:"
5370 msgstr "PS:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5374 msgid "cc"
5375 msgstr "cc"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5378 msgid "Verteiler:"
5379 msgstr "Banatzailea:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Betreff"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 msgid "Betreff:"
5387 msgstr "Gaia:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5390 msgid "Stadt"
5391 msgstr "Herria"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5394 msgid "Stadt:"
5395 msgstr "Stadt:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5398 msgid "Datum"
5399 msgstr "Data"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5402 msgid "Datum:"
5403 msgstr "Data:"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5407 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5410 msgid "Subparagraph"
5411 msgstr "Azpiparagrafoa"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 msgid "Quotation"
5416 msgstr "Zitatzea"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 msgid "Quote"
5421 msgstr "Zita"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 msgid "00.00.0000"
5425 msgstr "00.00.0000"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 msgid "Verse"
5430 msgstr "Bertsoa"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:268
5433 msgid "LaTeX Title"
5434 msgstr "LaTeX titulua"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 msgid "Author:"
5438 msgstr "Egilea:"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 msgid "Affil"
5442 msgstr "Afil."
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 msgid "Affilation:"
5446 msgstr "Afiliazioa:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 msgid "Journal:"
5450 msgstr "Aldizkaria:"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 msgid "msnumber"
5454 msgstr "mszenbakia"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 msgid "MS_number:"
5458 msgstr "MSzenbakia:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 msgid "FirstAuthor"
5462 msgstr "LehenEgilea"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:391
5465 msgid "1st_author_surname:"
5466 msgstr "1. egilearen abizena:"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 msgid "Received"
5471 msgstr "Jasoa"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 msgid "Received:"
5476 msgstr "Jasoa:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 msgid "Accepted"
5481 msgstr "Onartua"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 msgid "Accepted:"
5486 msgstr "Onartua:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 msgid "Offsets"
5490 msgstr "Desplazamendua"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:457
5493 msgid "reprint_reqs_to:"
5494 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 msgid "Abstract."
5501 msgstr "Laburpena."
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5505 msgid "Acknowledgement."
5506 msgstr "Aitorpena."
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5509 msgid "Author Address"
5510 msgstr "Egile-helbidea"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 msgid "Address:"
5517 msgstr "Helbidea:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5520 msgid "Author Email"
5521 msgstr "Egilearen helb.elek."
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 msgid "Email:"
5525 msgstr "Helb. el.:"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 msgid "Author URL"
5529 msgstr "Egilearen URLa"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 msgid "URL:"
5534 msgstr "URLa:"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 msgid "Thanks"
5539 msgstr "Esker ona"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 msgid "PROOF."
5547 msgstr "FROGAP."
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 msgid "Algorithm"
5569 msgstr "Algoritmoa"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5572 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5576 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5588 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5592 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5596 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5600 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 msgid "Summary"
5605 msgstr "Laburpena"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5609 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5612 msgid "Case \\arabic{case}"
5613 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5614
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgid "FrontMatter"
5621 msgstr "Aldez aurretikoa"
5622
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgid "Keyword"
5625 msgstr "Gako-hitza"
5626
5627 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgid "Key words:"
5629 msgstr "Gako-hitzak:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Item"
5634 msgstr "Elementuak"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Item:"
5639 msgstr "Elementuak"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 #, fuzzy
5643 msgid "BulletedItem"
5644 msgstr "Buletak"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Bulleted Item:"
5649 msgstr "Ezabatutako testua"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Begin"
5654 msgstr "Hasierako markoa"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5657 msgid "Begin of CV"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5661 msgid "PersonalInfo"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5665 msgid "Personal Info"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5669 msgid "MotherTongue"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5673 msgid "Mother Tongue:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5677 #, fuzzy
5678 msgid "LangHeader"
5679 msgstr "Goiburua"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Language Header:"
5684 msgstr "Ezker-goiburua:"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Language:"
5689 msgstr "&Hizkuntza:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5692 #, fuzzy
5693 msgid "LastLanguage"
5694 msgstr "Hizkuntza"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "&Hizkuntza:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5702 #, fuzzy
5703 msgid "LangFooter"
5704 msgstr "Orri-oina:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Language Footer:"
5709 msgstr "&Hizkuntza:"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5712 #, fuzzy
5713 msgid "End"
5714 msgstr "\tAmaiera)"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 msgid "End of CV"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:42
5721 msgid "Foilhead"
5722 msgstr "Orriburua"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:61
5725 msgid "ShortFoilhead"
5726 msgstr "OrriburuLaburra"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:67
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5730 msgstr "BiratuOrriburua"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:73
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5734 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:82
5737 msgid "TickList"
5738 msgstr "ZerrendaMarka"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:97
5741 msgid "_/"
5742 msgstr "_/"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:101
5745 msgid "CrossList"
5746 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:116
5749 msgid "><"
5750 msgstr "><"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 msgid "My Logo"
5754 msgstr "Nere logoa"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 msgid "My Logo:"
5758 msgstr "Nere logoa:"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:177
5761 msgid "Restriction"
5762 msgstr "Murrizketa"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:181
5765 msgid "Restriction:"
5766 msgstr "Murrizketa:"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5770 msgid "Left Header"
5771 msgstr "Ezker-goiburua"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5774 msgid "Left Header:"
5775 msgstr "Ezker-goiburua:"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5779 msgid "Right Header"
5780 msgstr "Eskuin-goiburua"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5783 msgid "Right Header:"
5784 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:201
5787 msgid "Right Footer"
5788 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:205
5791 msgid "Right Footer:"
5792 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5797 msgid "Theorem #."
5798 msgstr "Teorema #."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5803 msgid "Lemma #."
5804 msgstr "Lema #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5809 msgid "Corollary #."
5810 msgstr "Korolarioa #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5814 msgid "Proposition #."
5815 msgstr "Proposizioa #."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5820 msgid "Definition #."
5821 msgstr "Definizioa #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5825 msgid "Theorem*"
5826 msgstr "Teorema*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5830 msgid "Lemma*"
5831 msgstr "Lema*"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5835 msgid "Lemma."
5836 msgstr "Lema."
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5840 msgid "Corollary*"
5841 msgstr "Korolarioa*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5845 msgid "Proposition*"
5846 msgstr "Proposizioa*"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5850 msgid "Proposition."
5851 msgstr "Proposizioa."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5855 msgid "Definition*"
5856 msgstr "Definizioa*"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 msgid "Brieftext"
5860 msgstr "Testu laburra"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5863 msgid "Text:"
5864 msgstr "Testua:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 msgid "Name"
5871 msgstr "Izena"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 msgid "Name:"
5877 msgstr "Izena:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5881 msgstr "Sinadura"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 msgid "Strasse"
5885 msgstr "Kalea"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 msgid "Strasse:"
5889 msgstr "Kalea:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 msgid "Zusatz"
5893 msgstr "Erantsia"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 msgid "Zusatz:"
5897 msgstr "Erantsia:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 msgid "Ort"
5901 msgstr "Tokia"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 msgid "Ort:"
5905 msgstr "Tokia:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 msgid "Land"
5909 msgstr "Herrialdea"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 msgid "Land:"
5913 msgstr "Herrialdea:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5916 msgid "RetourAdresse"
5917 msgstr "ItzulHelbidea"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5920 msgid "RetourAdresse:"
5921 msgstr "ItzulHelbidea:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5924 msgid "MeinZeichen"
5925 msgstr "NireOharra"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5928 msgid "MeinZeichen:"
5929 msgstr "NireSinadura:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5932 msgid "IhrZeichen"
5933 msgstr "BereSinadura"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5936 msgid "IhrZeichen:"
5937 msgstr "BereSinadura:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5940 msgid "IhrSchreiben"
5941 msgstr "IdatziHari"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5944 msgid "IhrSchreiben:"
5945 msgstr "IdatziHari:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5948 msgid "Telefon"
5949 msgstr "Telefonoa"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5952 msgid "Telefon:"
5953 msgstr "Telefonoa:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5956 msgid "Telefax"
5957 msgstr "Telefaxa"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5960 msgid "Telefax:"
5961 msgstr "Telefaxa:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5964 msgid "Telex"
5965 msgstr "Telexa"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5968 msgid "Telex:"
5969 msgstr "Telexa:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5972 msgid "EMail"
5973 msgstr "Helb. el."
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5976 msgid "EMail:"
5977 msgstr "Helb. el.:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5980 msgid "HTTP"
5981 msgstr "HTTP"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5984 msgid "HTTP:"
5985 msgstr "HTTP:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5989 msgid "Bank"
5990 msgstr "Bankua"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5994 msgid "Bank:"
5995 msgstr "Bankua:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5998 msgid "BLZ"
5999 msgstr "BLZ"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6002 msgid "BLZ:"
6003 msgstr "BLZ:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6006 msgid "Konto"
6007 msgstr "Kontua"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6010 msgid "Konto:"
6011 msgstr "Kontua:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6014 msgid "Postvermerk"
6015 msgstr "Posta-kodea"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6018 msgid "Postvermerk:"
6019 msgstr "Posta-kodea:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6022 msgid "Adresse"
6023 msgstr "Helbidea"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 msgid "Anrede"
6027 msgstr "Tratamendua"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6030 msgid "Anlagen"
6031 msgstr "Inbertsioa"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6034 msgid "Verteiler"
6035 msgstr "Banatzailea"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6038 msgid "Gruss"
6039 msgstr "Agurra"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6043 msgid "Letter"
6044 msgstr "Gutuna"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6047 msgid "Letter:"
6048 msgstr "Gutuna:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6053 msgid "Signature:"
6054 msgstr "Sinadura:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6057 msgid "Street"
6058 msgstr "Kalea"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6061 msgid "Street:"
6062 msgstr "Kalea:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6065 msgid "Addition"
6066 msgstr "Gehikuntza"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6069 msgid "Addition:"
6070 msgstr "Gehikuntza:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6073 msgid "Town"
6074 msgstr "Herria"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6077 msgid "Town:"
6078 msgstr "Herria:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6081 msgid "State"
6082 msgstr "Estatua"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6085 msgid "State:"
6086 msgstr "Estatua:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6089 msgid "ReturnAddress"
6090 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6093 msgid "ReturnAddress:"
6094 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6097 msgid "MyRef"
6098 msgstr "Nire erref"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6101 msgid "MyRef:"
6102 msgstr "Nire erref:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 msgid "YourRef"
6106 msgstr "Zure erref"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6109 msgid "YourRef:"
6110 msgstr "Zure erref:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6113 msgid "YourMail"
6114 msgstr "Zure gutuna"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6117 msgid "YourMail:"
6118 msgstr "Zure gutuna:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6121 msgid "Phone"
6122 msgstr "Telefonoa"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6125 msgid "Phone:"
6126 msgstr "Telefonoa:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6129 msgid "BankCode"
6130 msgstr "Banku-kodea"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6133 msgid "BankCode:"
6134 msgstr "Banku-kodea:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6137 msgid "BankAccount"
6138 msgstr "BankuKontua"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6141 msgid "BankAccount:"
6142 msgstr "BankuKontua:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6145 msgid "PostalComment"
6146 msgstr "GutunIruzkina"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6149 msgid "PostalComment:"
6150 msgstr "GutunIruzkina:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6153 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6156 msgid "Date:"
6157 msgstr "Data:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6160 msgid "Reference"
6161 msgstr "Erreferentzia"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6164 msgid "Reference:"
6165 msgstr "Erreferentzia:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6169 msgid "Opening:"
6170 msgstr "Ireki-unea:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6173 msgid "Encl."
6174 msgstr "Eransk."
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6177 msgid "Encl.:"
6178 msgstr "Eransk.:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6183 msgid "cc:"
6184 msgstr "cc:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6188 msgid "Closing:"
6189 msgstr "Itxi-unea:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6192 msgid "NameRowA"
6193 msgstr "A-ErrenkIzena"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6196 msgid "NameRowA:"
6197 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6200 msgid "NameRowB"
6201 msgstr "B-ErrenkIzena"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6204 msgid "NameRowB:"
6205 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6208 msgid "NameRowC"
6209 msgstr "C-ErrenkIzena"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6212 msgid "NameRowC:"
6213 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 msgid "NameRowD"
6217 msgstr "D-ErrenkIzena"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 msgid "NameRowD:"
6221 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6224 msgid "NameRowE"
6225 msgstr "E-ErrenkIzena"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6228 msgid "NameRowE:"
6229 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6232 msgid "NameRowF"
6233 msgstr "F-ErrenkIzena"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6236 msgid "NameRowF:"
6237 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6240 msgid "NameRowG"
6241 msgstr "G-ErrenkIzena"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6244 msgid "NameRowG:"
6245 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AddressRowA"
6250 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AddressRowA:"
6255 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6258 #, fuzzy
6259 msgid "AddressRowB"
6260 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6263 #, fuzzy
6264 msgid "AddressRowB:"
6265 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6268 #, fuzzy
6269 msgid "AddressRowC"
6270 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6273 #, fuzzy
6274 msgid "AddressRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6278 #, fuzzy
6279 msgid "AddressRowD"
6280 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6283 #, fuzzy
6284 msgid "AddressRowD:"
6285 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6288 #, fuzzy
6289 msgid "AddressRowE"
6290 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6293 #, fuzzy
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6298 #, fuzzy
6299 msgid "AddressRowF"
6300 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6303 #, fuzzy
6304 msgid "AddressRowF:"
6305 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6308 msgid "TelephoneRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6312 msgid "TelephoneRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6316 msgid "TelephoneRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6320 msgid "TelephoneRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6324 msgid "TelephoneRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6328 msgid "TelephoneRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6332 msgid "TelephoneRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6336 msgid "TelephoneRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6340 msgid "TelephoneRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6344 msgid "TelephoneRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6348 msgid "TelephoneRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6352 msgid "TelephoneRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6356 msgid "InternetRowA"
6357 msgstr "A-ErrenkInternet"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6360 msgid "InternetRowA:"
6361 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6364 msgid "InternetRowB"
6365 msgstr "B-ErrenkInternet"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6368 msgid "InternetRowB:"
6369 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6372 msgid "InternetRowC"
6373 msgstr "C-ErrenkInternet"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6376 msgid "InternetRowC:"
6377 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6380 msgid "InternetRowD"
6381 msgstr "D-ErrenkInternet"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6384 msgid "InternetRowD:"
6385 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6388 msgid "InternetRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkInternet"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6392 msgid "InternetRowE:"
6393 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6396 msgid "InternetRowF"
6397 msgstr "F-ErrenkInternet"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6400 msgid "InternetRowF:"
6401 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6404 msgid "BankRowA"
6405 msgstr "A-ErrenkBankua"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6408 msgid "BankRowA:"
6409 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6412 msgid "BankRowB"
6413 msgstr "B-ErrenkBankua"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6416 msgid "BankRowB:"
6417 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6420 msgid "BankRowC"
6421 msgstr "C-ErrenkBankua"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6424 msgid "BankRowC:"
6425 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6428 msgid "BankRowD"
6429 msgstr "D-ErrenkBankua"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6432 msgid "BankRowD:"
6433 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6436 msgid "BankRowE"
6437 msgstr "E-ErrenkBankua"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6440 msgid "BankRowE:"
6441 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6444 msgid "BankRowF"
6445 msgstr "F-ErrenkBankua"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6448 msgid "BankRowF:"
6449 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6452 msgid "Claim #."
6453 msgstr "Aldarrikapena #."
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6456 msgid "Remarks"
6457 msgstr "Oharrak"
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6460 msgid "Remarks #."
6461 msgstr "Oharrak #."
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6464 msgid "More"
6465 msgstr "Gehiago"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6468 msgid "(MORE)"
6469 msgstr "(gehiago)"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6472 msgid "FADE IN:"
6473 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6476 msgid "INT."
6477 msgstr "BARNE."
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6480 msgid "EXT."
6481 msgstr "KANPO."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6484 msgid "Continuing"
6485 msgstr "Jarraitzen"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6488 msgid "(continuing)"
6489 msgstr "(jarraitzen)"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6492 msgid "Transition"
6493 msgstr "Iragapena"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6496 msgid "TITLE OVER:"
6497 msgstr "TITULU GAINA:"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6500 msgid "INTERCUT"
6501 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6504 msgid "INTERCUT WITH:"
6505 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6508 msgid "FADE OUT"
6509 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6512 msgid "Scene"
6513 msgstr "Eszena"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6518 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6519 msgid "Keywords:"
6520 msgstr "Gako-hitzak:"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6523 msgid "Classification Codes"
6524 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Definition \\thedefinition."
6529 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6532 msgid "Step"
6533 msgstr "Urratsa"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Step \\thestep."
6538 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Example \\theexample."
6543 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Remark \\theremark."
6548 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Notation \\thenotation."
6553 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Theorem \\thetheorem."
6559 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Corollary \\thecorollary."
6564 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Lemma \\thelemma."
6569 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Proposition \\theproposition."
6574 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6577 msgid "Prop"
6578 msgstr "Gehigarria"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Prop \\theprop."
6583 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6587 msgid "Question"
6588 msgstr "Galdera"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Question \\thequestion."
6593 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Claim \\theclaim."
6598 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6603 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6606 msgid "Appendices Section"
6607 msgstr "Eranskinen atalak"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6610 msgid "--- Appendices ---"
6611 msgstr "--- Eranskinak ---"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6615 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Review"
6620 msgstr "berraztertu"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Topical"
6625 msgstr "Gaia"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6628 msgid "Comment"
6629 msgstr "Iruzkina"
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Paper"
6634 msgstr "Id papera"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Prelim"
6639 msgstr "Aldarrikapena"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6642 msgid "Rapid"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6646 msgid "PACS"
6647 msgstr "PACS"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6654 #, fuzzy
6655 msgid "MSC"
6656 msgstr "AMS"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6661 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6664 msgid "submitto"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6668 msgid "submit to paper:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Bibliography (plain)"
6674 msgstr "Bibliografia"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Bibliography heading"
6679 msgstr "Bibliografia"
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6682 msgid "ABSTRACT:"
6683 msgstr "LABURPENA:"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6686 msgid "KEY WORDS:"
6687 msgstr "GAKOAK:"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6690 msgid "Commission"
6691 msgstr "Komisioa"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6695 msgstr "AITORPENAK"
6696
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6698 msgid "AddressForOffprints"
6699 msgstr "SeparataHelbidea"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6702 msgid "Address for Offprints:"
6703 msgstr "Separaten helbidea:"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6706 msgid "RunningTitle"
6707 msgstr "TituluArrunta"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6710 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6711 msgid "Running title:"
6712 msgstr "Titulu arrunta:"
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6715 msgid "RunningAuthor"
6716 msgstr "EgileArrunta"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6719 msgid "Running author:"
6720 msgstr "Egile arrunta:"
6721
6722 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6723 msgid "E-mail:"
6724 msgstr "Helb.El.:"
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6729 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6730 msgid "Chapter"
6731 msgstr "Kapitulua"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6734 msgid "Running LaTeX Title"
6735 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6738 msgid "TOC Title"
6739 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6742 msgid "TOC title:"
6743 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6746 msgid "Author Running"
6747 msgstr "Egile arrunta"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6750 msgid "Author Running:"
6751 msgstr "Egile_Laburtua"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6754 msgid "TOC Author"
6755 msgstr "Aurk-egilea"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6758 msgid "TOC Author:"
6759 msgstr "Aurk. egilea:"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6762 msgid "Case #."
6763 msgstr "Kasua #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6767 msgid "Claim."
6768 msgstr "Aldarrikapena."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6771 msgid "Conjecture #."
6772 msgstr "Aierua #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6775 msgid "Example #."
6776 msgstr "Adibidea #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6779 msgid "Exercise #."
6780 msgstr "Ariketa #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6783 msgid "Note #."
6784 msgstr "Ohar #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6787 msgid "Problem #."
6788 msgstr "Buruketa #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6791 msgid "Property"
6792 msgstr "Jabegotza"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6795 msgid "Property #."
6796 msgstr "Jabegotza #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6799 msgid "Question #."
6800 msgstr "Galdera #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6803 msgid "Remark #."
6804 msgstr "Oharra #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6807 msgid "Solution"
6808 msgstr "Emaitza"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6811 msgid "Solution #."
6812 msgstr "Emaitza #."
6813
6814 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6815 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6816 msgid "Code"
6817 msgstr "Kodea"
6818
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6820 msgid "SGML"
6821 msgstr "SGML"
6822
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6824 msgid "Chapterprecis"
6825 msgstr "KapituluZehaztua"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6828 msgid "Epigraph"
6829 msgstr "Epigrafea"
6830
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6832 msgid "Poemtitle"
6833 msgstr "Olerki-titulua"
6834
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6836 msgid "Poemtitle*"
6837 msgstr "Olerki-titulua*"
6838
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6840 msgid "Legend"
6841 msgstr "Legenda"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Entry:"
6846 msgstr "Sarrera"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6849 #, fuzzy
6850 msgid "ListItem"
6851 msgstr "Zerrenda"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6854 #, fuzzy
6855 msgid "List Item:"
6856 msgstr "Azken orri-oina:"
6857
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6859 #, fuzzy
6860 msgid "DoubleItem"
6861 msgstr "Bikoitza"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Double Item:"
6866 msgstr "Bikoitza"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Space"
6871 msgstr "tartea"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Space:"
6876 msgstr "tartea"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Computer"
6881 msgstr "Courier"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Computer:"
6886 msgstr "&Kopiatzailea:"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6889 #, fuzzy
6890 msgid "EmptySection"
6891 msgstr "Atala"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Empty Section"
6896 msgstr "Atala"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6899 #, fuzzy
6900 msgid "CloseSection"
6901 msgstr "hautapena"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Close Section"
6906 msgstr "hautapena"
6907
6908 #: lib/layouts/paper.layout:149
6909 msgid "SubTitle"
6910 msgstr "Azpititulua"
6911
6912 #: lib/layouts/paper.layout:160
6913 msgid "Institution"
6914 msgstr "Erakundea"
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6917 #: lib/layouts/slides.layout:89
6918 msgid "Slide"
6919 msgstr "Gardenkia"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6922 msgid "    "
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6926 #, fuzzy
6927 msgid "EndSlide"
6928 msgstr "Gardenkia"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6931 msgid "~=~"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6935 #, fuzzy
6936 msgid "WideSlide"
6937 msgstr "Gardenkia"
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6940 #, fuzzy
6941 msgid "EmptySlide"
6942 msgstr "Gardenkia"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Empty slide:"
6947 msgstr "hutsik"
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6950 #, fuzzy
6951 msgid "ItemizeType1"
6952 msgstr "Elementuak"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6955 #, fuzzy
6956 msgid "EnumerateType1"
6957 msgstr "Zenbatua"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6962
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6964 msgid "Preprint"
6965 msgstr "Aurreinprimaketa"
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6968 #, fuzzy
6969 msgid "AltAffiliation"
6970 msgstr "Afiliazioa"
6971
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6973 msgid "Thanks:"
6974 msgstr "Esker ona:"
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6982 msgstr "aitorpernak"
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr "PACS zenbakia:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6989 #, fuzzy
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6995 msgid "Labeling"
6996 msgstr "Etiketatua"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6999 msgid "L"
7000 msgstr "L"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7003 msgid "O"
7004 msgstr "O"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7007 msgid "PS"
7008 msgstr "PS"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7011 msgid "CC"
7012 msgstr "CC"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7015 msgid "Encl"
7016 msgstr "Eransk"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7020 msgid "encl:"
7021 msgstr "eransk:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7025 msgid "Telephone"
7026 msgstr "Telefonoa"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7029 msgid "Telephone:"
7030 msgstr "Telefonoa:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7033 msgid "Place"
7034 msgstr "Tokia"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7037 msgid "Place:"
7038 msgstr "Tokia:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgid "Backaddress"
7042 msgstr "Itzulerako helbidea"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7049 msgid "Specialmail"
7050 msgstr "Gutun berezia"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr "Gutun berezia:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 msgid "Location"
7059 msgstr "Kokapena"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7063 msgid "Location:"
7064 msgstr "Kokapena:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7067 msgid "Title:"
7068 msgstr "Titulua:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7072 msgid "Subject"
7073 msgstr "Gaia"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr "Gaia:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7080 msgid "Yourref"
7081 msgstr "Zure erref"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7084 msgid "Your ref.:"
7085 msgstr "Zure erref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7088 msgid "Yourmail"
7089 msgstr "Zure gutuna"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr "Zure gutuna:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7096 msgid "Myref"
7097 msgstr "Nire erref"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7100 msgid "Our ref.:"
7101 msgstr "Gure erref.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7104 msgid "Customer"
7105 msgstr "Bezeroa"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Bezero zbkia.:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7112 msgid "Invoice"
7113 msgstr "Faktura"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr "Faktura zbkia.:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7120 msgid "NextAddress"
7121 msgstr "Hurrengo helbidea"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7148 msgid "Fax"
7149 msgstr "Faxa"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7152 msgid "Sender Fax:"
7153 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "Helb.elek."
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7164 msgid "Sender URL:"
7165 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7168 msgid "Logo"
7169 msgstr "Logoa"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7172 msgid "Logo:"
7173 msgstr "Logoa:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7176 #, fuzzy
7177 msgid "EndLetter"
7178 msgstr "Gutuna"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7181 #, fuzzy
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr "GardenkiHorizontala"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr "Gardenki horizontala"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr "GardenkiBertikala"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr "Gardenki bertikala"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7202 msgid "Slide*"
7203 msgstr "Gardenkia*"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr "GardenkiGoiburua"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "GardenkiZerrenda"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr "GardenkiEdukiak"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr "Gardenkien edukiak"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr "ProzesuenEdukia"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr "Prozesuen edukia"
7236
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7238 msgid "."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7243 msgid "Paragraph*"
7244 msgstr "Paragrafoa*"
7245
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7247 msgid "Key words."
7248 msgstr "Gako-hitzak."
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7251 msgid "AMS"
7252 msgstr "AMS"
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7255 msgid "AMS subject classifications."
7256 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7257
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7259 msgid "Topic"
7260 msgstr "Gaia"
7261
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7263 msgid "MMMMM"
7264 msgstr "MMMMM"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:105
7267 msgid "New Slide:"
7268 msgstr "Gardenki berria:"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:127
7271 msgid "Overlay"
7272 msgstr "Gainjarria"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:142
7275 msgid "New Overlay:"
7276 msgstr "Gainjarri berria:"
7277
7278 #: lib/layouts/slides.layout:182
7279 msgid "New Note:"
7280 msgstr "Ohar berria:"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:207
7283 msgid "InvisibleText"
7284 msgstr "Testu ikuskaitza"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:214
7287 msgid "<Invisible Text Follows>"
7288 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:231
7291 msgid "VisibleText"
7292 msgstr "Testu ikuskorra"
7293
7294 #: lib/layouts/slides.layout:238
7295 msgid "<Visible Text Follows>"
7296 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7297
7298 #: lib/layouts/spie.layout:53
7299 msgid "Authorinfo"
7300 msgstr "EgileInfo"
7301
7302 #: lib/layouts/spie.layout:65
7303 msgid "Authorinfo:"
7304 msgstr "EgileInfo:"
7305
7306 #: lib/layouts/spie.layout:78
7307 msgid "ABSTRACT"
7308 msgstr "LABURPENA"
7309
7310 #: lib/layouts/spie.layout:93
7311 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7312 msgstr "AITORPENAK"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7315 msgid "email:"
7316 msgstr "helb. el.:"
7317
7318 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7319 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7320 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Firstname"
7325 msgstr "Izena"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Fname"
7330 msgstr "Markoa   "
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7334 msgid "Surname"
7335 msgstr "Abizena"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7338 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7339 msgid "Literal"
7340 msgstr "Hitzez hitz"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7343 msgid "Emph"
7344 msgstr "Enfasia"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Abbrev"
7349 msgstr "Aurrebista"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7352 msgid "Citation-number"
7353 msgstr "Zitazio zenbakia"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Volume"
7358 msgstr "Zutabea"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Day"
7363 msgstr "Bistaratu"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Month"
7368 msgstr "Matematikak"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Year"
7373 msgstr "G&arbitu"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Issue-number"
7378 msgstr "mszenbakia"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7390 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7393 msgid "Header"
7394 msgstr "Goiburua"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7398 msgstr "-- Goiburua --"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7402 msgstr "Hautapen berezia"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7406 msgstr "Hautapen berezia:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7409 msgid "AGU-journal"
7410 msgstr "AGU aldizkaria"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7413 msgid "AGU-journal:"
7414 msgstr "AGU aldizkaria:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7417 msgid "Citation-number:"
7418 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7421 msgid "AGU-volume"
7422 msgstr "AGU bolumena"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7425 msgid "AGU-volume:"
7426 msgstr "AGU bolumena:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7429 msgid "AGU-issue"
7430 msgstr "AGU zenbakia"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7433 msgid "AGU-issue:"
7434 msgstr "AGU zenbakia:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7437 msgid "Copyright:"
7438 msgstr "Copyright-a:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7441 msgid "Index-terms"
7442 msgstr "Indize-terminoak"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 msgid "Index-terms..."
7446 msgstr "Indize-terminoak..."
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7449 msgid "Index-term"
7450 msgstr "Indize-terminoa"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7453 msgid "Index-term:"
7454 msgstr "Indize-terminoa:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7457 msgid "Cross-term"
7458 msgstr "Termino-gurutzatua"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7461 msgid "Cross-term:"
7462 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7465 msgid "Supplementary"
7466 msgstr "Osagarria"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7469 msgid "Supplementary..."
7470 msgstr "Osagarria..."
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7473 msgid "Supp-note"
7474 msgstr "Ohar-osagarria"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7477 msgid "Sup-mat-note:"
7478 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7481 msgid "Cite-other"
7482 msgstr "Aipua-bestea"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7485 msgid "Cite-other:"
7486 msgstr "Aipua-bestea:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7489 msgid "Revised"
7490 msgstr "Berraztertua"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7493 msgid "Revised:"
7494 msgstr "Berraztertua:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7497 msgid "Ident-line"
7498 msgstr "Ident-lerroa"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7501 msgid "Ident-line:"
7502 msgstr "Ident-lerroa:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7505 msgid "Runhead"
7506 msgstr "GoiburuArrunta"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7509 msgid "Runhead:"
7510 msgstr "GoiburuArrunta:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Linean argitaratuta:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7517 msgid "Citation"
7518 msgstr "Zitazioa"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7521 msgid "Citation:"
7522 msgstr "Zitazioa:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Bidaltze-ordena"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7533 msgid "AGU-pages"
7534 msgstr "AGU-orriak"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgid "AGU-pages:"
7538 msgstr "AGU-orriak:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7541 msgid "Words"
7542 msgstr "Hitzak"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7545 msgid "Words:"
7546 msgstr "Hitzak:"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7549 msgid "Figures"
7550 msgstr "Irudiak"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7553 msgid "Figures:"
7554 msgstr "Irudiak:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7557 msgid "Tables"
7558 msgstr "Taulak"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgid "Tables:"
7562 msgstr "Taulak:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgid "Datasets"
7566 msgstr "Datu-multzoa"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgid "Datasets:"
7570 msgstr "Datu-multzoa:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7573 msgid "ISSN"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CODEN"
7579 msgstr "ESZENA"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7582 #, fuzzy
7583 msgid "SS-Code"
7584 msgstr "Kodea"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7587 #, fuzzy
7588 msgid "SS-Title"
7589 msgstr "Titulua"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7592 #, fuzzy
7593 msgid "CCC-Code"
7594 msgstr "CCC kodea:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Dscr"
7599 msgstr "&Baztertu"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7602 msgid "Orgdiv"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Orgname"
7608 msgstr "Abizena"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7611 #, fuzzy
7612 msgid "City"
7613 msgstr "Ttipi-ttipia"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Postcode"
7618 msgstr "Bidaltze-ordena"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Country"
7623 msgstr "Sarrera"
7624
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7626 msgid "CCC"
7627 msgstr "CCC"
7628
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7630 msgid "CCC code:"
7631 msgstr "CCC kodea:"
7632
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7634 msgid "PaperId"
7635 msgstr "Id papera"
7636
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7638 msgid "Paper Id:"
7639 msgstr "Id papera:"
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7642 msgid "AuthorAddr"
7643 msgstr "Egile-helbidea"
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7646 msgid "Author Address:"
7647 msgstr "Egile-helbidea:"
7648
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7650 msgid "SlugComment"
7651 msgstr "SlugIruzkina"
7652
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7654 msgid "Slug Comment:"
7655 msgstr "Slug iruzkina:"
7656
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7658 msgid "Plate"
7659 msgstr "Plate"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7662 msgid "Planotable"
7663 msgstr "Taula-planoa"
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7666 msgid "Table Caption"
7667 msgstr "Taula epigrafea"
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7670 msgid "TableCaption"
7671 msgstr "Taula-epigrafea"
7672
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7674 msgid "Current Address"
7675 msgstr "Uneko helbidea"
7676
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7678 msgid "Current address:"
7679 msgstr "Uneko helbidea:"
7680
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7682 msgid "E-mail address:"
7683 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7686 msgid "Key words and phrases:"
7687 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7690 msgid "Dedicatory"
7691 msgstr "Eskaintza"
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7694 msgid "Dedication:"
7695 msgstr "Eskaintza:"
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7698 msgid "Translator"
7699 msgstr "Itzultzailea"
7700
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7702 msgid "Translator:"
7703 msgstr "Itzultzailea:"
7704
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7706 msgid "Subjectclass"
7707 msgstr "Gai-sailkapena"
7708
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7710 #, fuzzy
7711 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7712 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Directory"
7717 msgstr "Direktorioak"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7720 #, fuzzy
7721 msgid "KeyCombo"
7722 msgstr "Teklatua"
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7725 #, fuzzy
7726 msgid "KeyCap"
7727 msgstr "Epigrafea"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7730 msgid "GuiMenu"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7734 msgid "GuiMenuItem"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7738 msgid "GuiButton"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7742 msgid "MenuChoice"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7746 msgid "Chapter*"
7747 msgstr "Kapitulua*"
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7750 msgid "Subparagraph*"
7751 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7754 msgid "Authorgroup"
7755 msgstr "Egile-taldea"
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7758 msgid "RevisionHistory"
7759 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7762 msgid "Revision History"
7763 msgstr "Historia berraztertzeea"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7766 msgid "Revision"
7767 msgstr "Berraztertzea"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7770 msgid "RevisionRemark"
7771 msgstr "OharraBerraztertzea"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7774 msgid "FirstName"
7775 msgstr "Izena"
7776
7777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7778 msgid "Scrap"
7779 msgstr "Ebakina"
7780
7781 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7782 msgid "\\arabic{chapter}"
7783 msgstr "\\arabic{chapter}"
7784
7785 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7786 msgid "\\Alph{chapter}"
7787 msgstr "\\Alph{chapter}"
7788
7789 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7790 #, fuzzy
7791 msgid "\\arabic{footnote}"
7792 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7793
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7795 msgid "\\Roman{section}."
7796 msgstr "\\Roman{section}."
7797
7798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7799 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7800 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7801
7802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7803 msgid "\\Alph{subsection}."
7804 msgstr "\\Alph{subsection}."
7805
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7807 msgid "\\arabic{subsection}."
7808 msgstr "\\arabic{subsection}."
7809
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7812 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7815 msgid "\\alph{subsubsection}."
7816 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7819 msgid "\\alph{paragraph}."
7820 msgstr "\\alph{paragraph}."
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7823 msgid "Addpart"
7824 msgstr "GehituZati"
7825
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7827 msgid "Addchap"
7828 msgstr "GehituKapi"
7829
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7831 msgid "Addsec"
7832 msgstr "GehituAtal"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7835 msgid "Addchap*"
7836 msgstr "GehituKapi*"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7839 msgid "Addsec*"
7840 msgstr "GehituAtal*"
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7843 msgid "Minisec"
7844 msgstr "Ataltxoa"
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7847 msgid "Publishers"
7848 msgstr "Argitaratzaileak"
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7851 msgid "Dedication"
7852 msgstr "Eskaintza"
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7855 msgid "Titlehead"
7856 msgstr "Tituluburua"
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7859 msgid "Uppertitleback"
7860 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7863 msgid "Lowertitleback"
7864 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7865
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7867 msgid "Extratitle"
7868 msgstr "TituluOsagarria"
7869
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7871 msgid "Captionabove"
7872 msgstr "Epigrafea gainean"
7873
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7875 msgid "Captionbelow"
7876 msgstr "Epigrafea azpian"
7877
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7879 msgid "Dictum"
7880 msgstr "Esaera"
7881
7882 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7884 msgid "UNDEFINED"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7888 #, fuzzy
7889 msgid "\\Roman{part}"
7890 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7891
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7893 msgid "margin"
7894 msgstr "albo"
7895
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7897 msgid "foot"
7898 msgstr "oina"
7899
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7901 msgid "comment"
7902 msgstr "iruzkina"
7903
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7905 msgid "note"
7906 msgstr "oharra"
7907
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7909 #, fuzzy
7910 msgid "greyedout"
7911 msgstr "Grisa"
7912
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7914 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7915 msgid "ERT"
7916 msgstr "ERT"
7917
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Listings"
7921 msgstr "Zerrenda"
7922
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Idx"
7926 msgstr "Ind."
7927
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7929 msgid "opt"
7930 msgstr "auk."
7931
7932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7933 #, fuzzy
7934 msgid "--Separator--"
7935 msgstr "Bereizlea"
7936
7937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7938 #, fuzzy
7939 msgid "--- Separate Environment ---"
7940 msgstr "Gather ingurunea"
7941
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Part \\thepart"
7945 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7946
7947 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Chapter \\thechapter"
7950 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7951
7952 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Appendix \\thechapter"
7955 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7956
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7958 msgid "Headnote"
7959 msgstr "Goi-oharra"
7960
7961 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7962 msgid "Headnote (optional):"
7963 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7964
7965 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7966 msgid "Corr Author:"
7967 msgstr "Dagokion egilea:"
7968
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7970 msgid "Offprints"
7971 msgstr "Separatak"
7972
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7974 msgid "Offprints:"
7975 msgstr "Separatak:"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Corollary \\thetheorem."
7980 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Lemma \\thetheorem."
7985 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Proposition \\thetheorem."
7990 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7995 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7998 msgid "Fact \\thetheorem."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Definition \\thetheorem."
8004 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Example \\thetheorem."
8009 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Problem \\thetheorem."
8014 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Exercise \\thetheorem."
8019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Remark \\thetheorem."
8024 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Claim \\thetheorem."
8029 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8032 msgid "Conjecture*"
8033 msgstr "Hipotesia*"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8036 msgid "Example*"
8037 msgstr "Adibidea*"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8040 msgid "Problem*"
8041 msgstr "Buruketa*"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8044 msgid "Exercise*"
8045 msgstr "Ariketa*"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8048 msgid "Remark*"
8049 msgstr "Oharra*"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8052 msgid "Claim*"
8053 msgstr "Aldarrikapena*"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8056 msgid "Conjecture."
8057 msgstr "Aierua."
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8060 msgid "Fact*"
8061 msgstr "Egitatea*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8064 msgid "Problem."
8065 msgstr "Buruketa."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8068 msgid "Exercise."
8069 msgstr "Ariketa."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8072 msgid "Remark."
8073 msgstr "Oharra."
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:2
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Braille"
8078 msgstr "Aldakorra"
8079
8080 #: lib/layouts/braille.module:5
8081 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:20
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Braille (default)"
8087 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Braille:"
8092 msgstr "Txikiagoa:"
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:42
8095 msgid "Braille (textsize)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/braille.module:64
8099 msgid "Braille (dots on)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/braille.module:79
8103 msgid "Braille_dots_on"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/braille.module:87
8107 msgid "Braille (dots off)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/braille.module:102
8111 msgid "Braille_dots_off"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/braille.module:110
8115 msgid "Braille (mirror on)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/braille.module:125
8119 msgid "Braille_mirror_on"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:133
8123 msgid "Braille (mirror off)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/braille.module:148
8127 msgid "Braille mirror off"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Endnote"
8133 msgstr "oharra"
8134
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8136 msgid ""
8137 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8142 #, fuzzy
8143 msgid "endnote"
8144 msgstr "Goi-oharra"
8145
8146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Foot to End"
8149 msgstr "Oharra editoreari:"
8150
8151 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8152 msgid ""
8153 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8154 "where you want the endnotes to appear."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Hanging"
8160 msgstr "albo"
8161
8162 #: lib/layouts/hanging.module:5
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8165 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Linguistics"
8170 msgstr "Zerrenda"
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8173 msgid ""
8174 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8175 "glosses, semantic markup)."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8179 msgid "Numbered Example (multiline)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Example:"
8185 msgstr "Adibidea"
8186
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Examples:"
8194 msgstr "Adibideak"
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Subexample"
8199 msgstr "Adibidea"
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Subexample:"
8204 msgstr "Adibidea"
8205
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Glosse"
8209 msgstr "Itxi"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8212 msgid "Tri-Glosse"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8216 #, fuzzy
8217 msgid "expr."
8218 msgstr "ex"
8219
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8221 #, fuzzy
8222 msgid "concept"
8223 msgstr "&Onartu"
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8226 #, fuzzy
8227 msgid "meaning"
8228 msgstr "Ireki-unea"
8229
8230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Logical Markup"
8233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8234
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8236 msgid ""
8237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8238 "code."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8242 #, fuzzy
8243 msgid "noun"
8244 msgstr "bat ere ez"
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8247 #, fuzzy
8248 msgid "emph"
8249 msgstr "Enfasia"
8250
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8252 #, fuzzy
8253 msgid "strong"
8254 msgstr "Zerrenda"
8255
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8257 #, fuzzy
8258 msgid "code"
8259 msgstr "Kodea"
8260
8261 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Minimalistic"
8264 msgstr "Ataltxoa"
8265
8266 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8267 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8271 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8275 msgid ""
8276 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8277 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8278 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8279 "starred and non-starred forms."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Criterion \\thetheorem."
8285 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Criterion*"
8290 msgstr "Irizpidea"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8293 msgid "Criterion."
8294 msgstr "Irizpidea."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8299 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Algorithm*"
8304 msgstr "Algoritmoa"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8307 msgid "Algorithm."
8308 msgstr "Algoritmoa."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8311 msgid "Axiom \\thetheorem."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Axiom*"
8317 msgstr "Axioma"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8320 msgid "Axiom."
8321 msgstr "Axioma."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Condition \\thetheorem."
8326 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8329 msgid "Condition*"
8330 msgstr "Baldintza*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8333 msgid "Condition."
8334 msgstr "Baldintza."
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Note \\thetheorem."
8339 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8342 msgid "Note*"
8343 msgstr "Ohar*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8346 msgid "Note."
8347 msgstr "Ohar."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Notation \\thetheorem."
8352 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8355 msgid "Notation*"
8356 msgstr "Notazioa*"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8359 msgid "Notation."
8360 msgstr "Notazioa."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Summary \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Summary*"
8370 msgstr "Laburpena"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8373 msgid "Summary."
8374 msgstr "Laburpena."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8379 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8382 msgid "Acknowledgement*"
8383 msgstr "Aitorpena*"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8386 msgid "Conclusion"
8387 msgstr "Ondorioa"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8392 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8395 msgid "Conclusion*"
8396 msgstr "Ondorioa*"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8399 msgid "Conclusion."
8400 msgstr "Ondorioa."
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8403 msgid "Assumption"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Assumption \\thetheorem."
8409 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8412 msgid "Assumption*"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Assumption."
8418 msgstr "Epigrafea."
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Theorems (AMS)"
8423 msgstr "Teorema.  "
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8426 msgid ""
8427 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8428 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8429 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8430 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8434 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8438 msgid ""
8439 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8440 "that provide a chapter environment."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Section)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8448 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8452 msgid "Theorems (Starred)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8456 msgid ""
8457 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8458 "using the extended AMS machinery."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8462 msgid ""
8463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8465 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8469 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8470 msgid "Ignore"
8471 msgstr "Ez ikusi egin"
8472
8473 #: lib/languages:4
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Latex"
8476 msgstr "Data"
8477
8478 #: lib/languages:6
8479 msgid "Afrikaans"
8480 msgstr "Afrikera"
8481
8482 #: lib/languages:7
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Albanian"
8485 msgstr "Amerikera"
8486
8487 #: lib/languages:8
8488 msgid "American"
8489 msgstr "Amerikera"
8490
8491 #: lib/languages:10
8492 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/languages:11
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Arabic (Arabi)"
8498 msgstr "Arabiera"
8499
8500 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Armenian"
8503 msgstr "Amerikera"
8504
8505 #: lib/languages:13
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Austrian (old spelling)"
8508 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8509
8510 #: lib/languages:14
8511 msgid "Austrian"
8512 msgstr "Austriera"
8513
8514 #: lib/languages:15
8515 msgid "Bahasa Indonesia"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/languages:16
8519 msgid "Bahasa Malaysia"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/languages:17
8523 msgid "Basque"
8524 msgstr "Euskara"
8525
8526 #: lib/languages:18
8527 msgid "Belarusian"
8528 msgstr "Bielorrusiera"
8529
8530 #: lib/languages:19
8531 msgid "Portuguese (Brazil)"
8532 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8533
8534 #: lib/languages:20
8535 msgid "Breton"
8536 msgstr "Bretoiera"
8537
8538 #: lib/languages:21
8539 msgid "British"
8540 msgstr "Britainiera"
8541
8542 #: lib/languages:22
8543 msgid "Bulgarian"
8544 msgstr "Bulgariera"
8545
8546 #: lib/languages:23
8547 msgid "Canadian"
8548 msgstr "Kanadiera"
8549
8550 #: lib/languages:24
8551 msgid "French Canadian"
8552 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8553
8554 #: lib/languages:25
8555 msgid "Catalan"
8556 msgstr "Katalana"
8557
8558 #: lib/languages:26
8559 msgid "Chinese (simplified)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/languages:27
8563 msgid "Chinese (traditional)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/languages:28
8567 msgid "Croatian"
8568 msgstr "Kroaziera"
8569
8570 #: lib/languages:29
8571 msgid "Czech"
8572 msgstr "Txekiera"
8573
8574 #: lib/languages:30
8575 msgid "Danish"
8576 msgstr "Daniera"
8577
8578 #: lib/languages:31
8579 msgid "Dutch"
8580 msgstr "Alemana"
8581
8582 #: lib/languages:32
8583 msgid "English"
8584 msgstr "Ingelesa"
8585
8586 #: lib/languages:34
8587 msgid "Esperanto"
8588 msgstr "Esperantoa"
8589
8590 #: lib/languages:35
8591 msgid "Estonian"
8592 msgstr "Estoniera"
8593
8594 #: lib/languages:37
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Farsi"
8597 msgstr "albo"
8598
8599 #: lib/languages:38
8600 msgid "Finnish"
8601 msgstr "Finlandiera"
8602
8603 #: lib/languages:40
8604 msgid "French"
8605 msgstr "Frantsesa"
8606
8607 #: lib/languages:41
8608 msgid "Galician"
8609 msgstr "Galiziera"
8610
8611 #: lib/languages:42
8612 #, fuzzy
8613 msgid "German (old spelling)"
8614 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8615
8616 #: lib/languages:43
8617 msgid "German"
8618 msgstr "Alemana"
8619
8620 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8622 msgid "Greek"
8623 msgstr "Grekoa"
8624
8625 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8626 msgid "Hebrew"
8627 msgstr "Hebreera"
8628
8629 #: lib/languages:49
8630 msgid "Icelandic"
8631 msgstr "Islandiera"
8632
8633 #: lib/languages:51
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Interlingua"
8636 msgstr "Txertatu integrala"
8637
8638 #: lib/languages:52
8639 msgid "Irish"
8640 msgstr "Irlandera"
8641
8642 #: lib/languages:53
8643 msgid "Italian"
8644 msgstr "Italiera"
8645
8646 #: lib/languages:54
8647 msgid "Japanese"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/languages:55
8651 msgid "Kazakh"
8652 msgstr "Kazakhera"
8653
8654 #: lib/languages:57
8655 msgid "Korean"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/languages:59
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Latin"
8661 msgstr "Letoniera"
8662
8663 #: lib/languages:60
8664 msgid "Latvian"
8665 msgstr "Letoniera"
8666
8667 #: lib/languages:61
8668 msgid "Lithuanian"
8669 msgstr "Lituaniera"
8670
8671 #: lib/languages:62
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Lower Sorbian"
8674 msgstr "Serbiera"
8675
8676 #: lib/languages:63
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Hungarian"
8679 msgstr "Bulgariera"
8680
8681 #: lib/languages:64
8682 msgid "Norsk"
8683 msgstr "Norskera"
8684
8685 #: lib/languages:65
8686 msgid "Nynorsk"
8687 msgstr "Norskera"
8688
8689 #: lib/languages:66
8690 msgid "Polish"
8691 msgstr "Poloniera"
8692
8693 #: lib/languages:67
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Portuguese"
8696 msgstr "Portugesa"
8697
8698 #: lib/languages:68
8699 msgid "Romanian"
8700 msgstr "Errumaniera"
8701
8702 #: lib/languages:69
8703 msgid "Russian"
8704 msgstr "Errusiera"
8705
8706 #: lib/languages:70
8707 msgid "North Sami"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/languages:71
8711 msgid "Scottish"
8712 msgstr "Eskoziera"
8713
8714 #: lib/languages:72
8715 msgid "Serbian"
8716 msgstr "Serbiera"
8717
8718 #: lib/languages:73
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Serbian (Latin)"
8721 msgstr "Serbiera"
8722
8723 #: lib/languages:74
8724 msgid "Slovak"
8725 msgstr "Eslovakiera"
8726
8727 #: lib/languages:75
8728 msgid "Slovene"
8729 msgstr "Esloveniera"
8730
8731 #: lib/languages:76
8732 msgid "Spanish"
8733 msgstr "Gaztelera"
8734
8735 #: lib/languages:77
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Spanish (Mexico)"
8738 msgstr "Gaztelera"
8739
8740 #: lib/languages:78
8741 msgid "Swedish"
8742 msgstr "Suediera"
8743
8744 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8745 msgid "Thai"
8746 msgstr "Thailandiera"
8747
8748 #: lib/languages:80
8749 msgid "Turkish"
8750 msgstr "Turkiera"
8751
8752 #: lib/languages:81
8753 msgid "Ukrainian"
8754 msgstr "Ukrainera"
8755
8756 #: lib/languages:82
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Upper Sorbian"
8759 msgstr "Serbiera"
8760
8761 #: lib/languages:83
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Vietnamese"
8764 msgstr "Fitxategia"
8765
8766 #: lib/languages:84
8767 msgid "Welsh"
8768 msgstr "Galesa"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8771 msgid "File|F"
8772 msgstr "Fitxategia|F"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8775 msgid "Edit|E"
8776 msgstr "Editatu|E"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8779 msgid "Insert|I"
8780 msgstr "Txertatu|T"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:35
8783 msgid "Layout|L"
8784 msgstr "Diseinua|D"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8787 msgid "View|V"
8788 msgstr "Ikusi|I"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8791 msgid "Navigate|N"
8792 msgstr "Arakatu|A"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:38
8795 msgid "Documents|D"
8796 msgstr "Dokumentuak|d"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8799 msgid "Help|H"
8800 msgstr "Laguntza|L"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8803 msgid "New|N"
8804 msgstr "Berria|B"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:48
8807 msgid "New from Template...|T"
8808 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8811 msgid "Open...|O"
8812 msgstr "Ireki...|I"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8815 msgid "Close|C"
8816 msgstr "Itxi|x"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8819 msgid "Save|S"
8820 msgstr "Gorde|G"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8823 msgid "Save As...|A"
8824 msgstr "Gorde honela...|h"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:54
8827 msgid "Revert|R"
8828 msgstr "Itzuli|z"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8831 msgid "Version Control|V"
8832 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8835 msgid "Import|I"
8836 msgstr "Inportatu|I"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8839 msgid "Export|E"
8840 msgstr "Esportatu|E"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8843 msgid "Print...|P"
8844 msgstr "Inprimatu...|n"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8847 msgid "Fax...|F"
8848 msgstr "Faxa...|F"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8851 msgid "Exit|x"
8852 msgstr "Irten|r"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8855 msgid "Register...|R"
8856 msgstr "Erregistratu...|E"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8859 msgid "Check In Changes...|I"
8860 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8863 msgid "Check Out for Edit|O"
8864 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8867 msgid "Revert to Last Version|L"
8868 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8871 msgid "Undo Last Check In|U"
8872 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8875 msgid "Show History|H"
8876 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8879 msgid "Custom...|C"
8880 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8883 msgid "Undo|U"
8884 msgstr "Desegin|D"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:91
8887 msgid "Redo|d"
8888 msgstr "Berregin|B"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:93
8891 msgid "Cut|C"
8892 msgstr "Ebaki|E"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:94
8895 msgid "Copy|o"
8896 msgstr "Kopiatu|K"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:95
8899 msgid "Paste|a"
8900 msgstr "Itsatsi|I"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:96
8903 msgid "Paste External Selection|x"
8904 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8907 msgid "Find & Replace...|F"
8908 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:100
8911 msgid "Tabular|T"
8912 msgstr "Taula|T"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8915 msgid "Math|M"
8916 msgstr "Matematika|M"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8919 msgid "Spellchecker...|S"
8920 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:105
8923 msgid "Thesaurus..."
8924 msgstr "Sinonimoak..."
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:106
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Statistics...|i"
8929 msgstr "Egoera"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8932 msgid "Check TeX|h"
8933 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:108
8936 msgid "Change Tracking|g"
8937 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8940 msgid "Preferences...|P"
8941 msgstr "Hobespenak...|H"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8944 msgid "Reconfigure|R"
8945 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:115
8948 msgid "Selection as Lines|L"
8949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:116
8952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8953 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8956 msgid "Multicolumn|M"
8957 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:122
8960 msgid "Line Top|T"
8961 msgstr "Marra goian|o"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:123
8964 msgid "Line Bottom|B"
8965 msgstr "Marra behean|b"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:124
8968 msgid "Line Left|L"
8969 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:125
8972 msgid "Line Right|R"
8973 msgstr "Marra eskuinean|s"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:127
8976 msgid "Alignment|i"
8977 msgstr "Lerrokatzea|L"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8980 msgid "Add Row|A"
8981 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:130
8984 msgid "Delete Row|w"
8985 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8988 msgid "Copy Row"
8989 msgstr "Kopiatu errenkada"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8992 msgid "Swap Rows"
8993 msgstr "Trukatu errenkadak"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8996 msgid "Add Column|u"
8997 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:135
9000 msgid "Delete Column|D"
9001 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9004 msgid "Copy Column"
9005 msgstr "Kopiatu zutabea"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9008 msgid "Swap Columns"
9009 msgstr "Trukatu zutabeak"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
9012 msgid "Left|L"
9013 msgstr "Ezkerrean|z"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
9016 msgid "Center|C"
9017 msgstr "Erdian|E"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
9020 msgid "Right|R"
9021 msgstr "Eskuina|s"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
9024 msgid "Top|T"
9025 msgstr "Goian|G"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
9028 msgid "Middle|M"
9029 msgstr "Erdian|Erdian"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
9032 msgid "Bottom|B"
9033 msgstr "Behean|B"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:159
9036 msgid "Toggle Numbering|N"
9037 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:160
9040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9041 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9044 msgid "Change Limits Type|L"
9045 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9048 msgid "Change Formula Type|F"
9049 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9053 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:168
9056 msgid "Alignment|A"
9057 msgstr "Lerrokatzea|L"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:170
9060 msgid "Add Row|R"
9061 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9064 msgid "Delete Row|D"
9065 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:175
9068 msgid "Add Column|C"
9069 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9072 msgid "Delete Column|e"
9073 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9076 msgid "Default|t"
9077 msgstr "Lehenetsia|L"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9080 msgid "Display|D"
9081 msgstr "Bistaratu|B"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9084 msgid "Inline|I"
9085 msgstr "Barnean|B"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:188
9088 msgid "Octave"
9089 msgstr "Octave"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:189
9092 msgid "Maxima"
9093 msgstr "Maxima"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:190
9096 msgid "Mathematica"
9097 msgstr "Matematika"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:192
9100 msgid "Maple, simplify"
9101 msgstr "Maple, sinplea"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:193
9104 msgid "Maple, factor"
9105 msgstr "Maple, faktorea"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:194
9108 msgid "Maple, evalm"
9109 msgstr "Maple, evalm"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:195
9112 msgid "Maple, evalf"
9113 msgstr "Maple, evalf"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9117 msgid "Inline Formula|I"
9118 msgstr "Barneko formula|B"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9121 msgid "Displayed Formula|D"
9122 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:201
9125 msgid "Eqnarray Environment|q"
9126 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:202
9129 msgid "Align Environment|A"
9130 msgstr "Align ingurunea|A"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:203
9133 msgid "AlignAt Environment"
9134 msgstr "AlignAt inguruena"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:204
9137 msgid "Flalign Environment|F"
9138 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:207
9141 msgid "Gather Environment"
9142 msgstr "Gather ingurunea"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:208
9145 msgid "Multline Environment"
9146 msgstr "Multline ingurunea"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9149 msgid "Math|h"
9150 msgstr "Matematika|M"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:216
9153 msgid "Special Character|S"
9154 msgstr "Hizki berezia|b"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9157 msgid "Citation...|C"
9158 msgstr "Zitazioa...|Z"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:218
9161 msgid "Cross-reference...|r"
9162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9165 msgid "Label...|L"
9166 msgstr "Etiketa...|E"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9169 msgid "Footnote|F"
9170 msgstr "Oin-oharra|n"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9173 msgid "Marginal Note|M"
9174 msgstr "Albo-oharra|l"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:222
9177 msgid "Short Title"
9178 msgstr "Titulu laburtua"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:223
9181 msgid "Index Entry|I"
9182 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:224
9185 msgid "Nomenclature Entry"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:225
9189 msgid "URL...|U"
9190 msgstr "URLa...|U"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9193 msgid "Note|N"
9194 msgstr "Oharra|O"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:227
9197 msgid "Lists & TOC|O"
9198 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:229
9201 msgid "TeX Code|T"
9202 msgstr "TeX kodea|T"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:230
9205 msgid "Minipage|p"
9206 msgstr "Orritxoa|O"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9209 msgid "Graphics...|G"
9210 msgstr "Irudia...|I"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:232
9213 msgid "Tabular Material...|b"
9214 msgstr "Taula...|T"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:233
9217 msgid "Floats|a"
9218 msgstr "Mugikorrak|M"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:235
9221 msgid "Include File...|d"
9222 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:236
9225 msgid "Insert File|e"
9226 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:237
9229 msgid "External Material...|x"
9230 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Symbols...|b"
9235 msgstr "Ikurra"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9238 msgid "Superscript|S"
9239 msgstr "Goi-indizea|G"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9242 msgid "Subscript|u"
9243 msgstr "Azpindizea|A"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:244
9246 msgid "Hyphenation Point|P"
9247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Protected Hyphen|y"
9252 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9255 msgid "Ligature Break|k"
9256 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:247
9259 msgid "Protected Space|r"
9260 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9263 msgid "Inter-word Space|w"
9264 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9267 msgid "Thin Space|T"
9268 msgstr "Zuriune txikia|t"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Horizontal Space...|o"
9273 msgstr "Tarte bertikala..."
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:251
9276 msgid "Vertical Space..."
9277 msgstr "Tarte bertikala..."
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:252
9280 msgid "Line Break|L"
9281 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9284 msgid "Ellipsis|i"
9285 msgstr "Elipsia|E"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9288 msgid "End of Sentence|E"
9289 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:255
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Protected Dash|D"
9294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9297 msgid "Breakable Slash|a"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:257
9301 msgid "Single Quote|Q"
9302 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:258
9305 msgid "Ordinary Quote|O"
9306 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9309 msgid "Menu Separator|M"
9310 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:260
9313 msgid "Horizontal Line"
9314 msgstr "Marra horizontala"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9317 msgid "Page Break"
9318 msgstr "Orri-jauzia"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9321 msgid "Display Formula|D"
9322 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9326 msgid "Eqnarray Environment|E"
9327 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9331 msgid "AMS align Environment|a"
9332 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9336 msgid "AMS alignat Environment|t"
9337 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9341 msgid "AMS flalign Environment|f"
9342 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9346 msgid "AMS gather Environment|g"
9347 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9351 msgid "AMS multline Environment|m"
9352 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9355 msgid "Array Environment|y"
9356 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9359 msgid "Cases Environment|C"
9360 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9363 msgid "Split Environment|S"
9364 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:280
9367 msgid "Font Change|o"
9368 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:284
9371 msgid "Math Normal Font"
9372 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:286
9375 msgid "Math Calligraphic Family"
9376 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:287
9379 msgid "Math Fraktur Family"
9380 msgstr "Mat. zatiki familia"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:288
9383 msgid "Math Roman Family"
9384 msgstr "Mat. erromatar familia"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:289
9387 msgid "Math Sans Serif Family"
9388 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:291
9391 msgid "Math Bold Series"
9392 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:293
9395 msgid "Text Normal Font"
9396 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9399 msgid "Text Roman Family"
9400 msgstr "Testua, erromatar familia"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9403 msgid "Text Sans Serif Family"
9404 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9407 msgid "Text Typewriter Family"
9408 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9411 msgid "Text Bold Series"
9412 msgstr "Testua, serie lodiak"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9415 msgid "Text Medium Series"
9416 msgstr "Testua, serie ertainak"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9419 msgid "Text Italic Shape"
9420 msgstr "Testua forma etzana"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9423 msgid "Text Small Caps Shape"
9424 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9427 msgid "Text Slanted Shape"
9428 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9431 msgid "Text Upright Shape"
9432 msgstr "Testua, zutikako forma"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:310
9435 msgid "Floatflt Figure"
9436 msgstr "Floatflt irudia"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9439 msgid "Table of Contents|C"
9440 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9443 msgid "Index List|I"
9444 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Nomenclature|N"
9449 msgstr "Oharra|O"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9452 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9453 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9456 msgid "LyX Document...|X"
9457 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Plain Text...|T"
9462 msgstr "Testu soila"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9467 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9470 msgid "Track Changes|T"
9471 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9474 msgid "Merge Changes...|M"
9475 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:330
9478 msgid "Accept All Changes|A"
9479 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:331
9482 msgid "Reject All Changes|R"
9483 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9486 msgid "Show Changes in Output|S"
9487 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:339
9490 msgid "Character...|C"
9491 msgstr "Karakterea...|K"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:340
9494 msgid "Paragraph...|P"
9495 msgstr "Paragrafoa...|P"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:341
9498 msgid "Document...|D"
9499 msgstr "Dokumentua...|D"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:342
9502 msgid "Tabular...|T"
9503 msgstr "Taula...|T"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:344
9506 msgid "Emphasize Style|E"
9507 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:345
9510 msgid "Noun Style|N"
9511 msgstr "Izen-estiloa|I"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:346
9514 msgid "Bold Style|B"
9515 msgstr "Lodia estiloa|L"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:349
9518 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9519 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:350
9522 msgid "Increase Environment Depth|i"
9523 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:351
9526 msgid "Start Appendix Here|S"
9527 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9530 msgid "Build Program|B"
9531 msgstr "Eraiki programa|E"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9534 msgid "Update|U"
9535 msgstr "Eguneratu|E"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9538 msgid "LaTeX Log|L"
9539 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9542 msgid "Outline|O"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:365
9546 msgid "TeX Information|X"
9547 msgstr "TeX informazioa|X"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9550 msgid "Next Note|N"
9551 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9554 msgid "Go to Label|L"
9555 msgstr "Joan etiketara|t"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9558 msgid "Bookmarks|B"
9559 msgstr "Laster-markak|L"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9562 msgid "Save Bookmark 1|S"
9563 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9566 msgid "Save Bookmark 2"
9567 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9570 msgid "Save Bookmark 3"
9571 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9574 msgid "Save Bookmark 4"
9575 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9578 msgid "Save Bookmark 5"
9579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:390
9582 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9583 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:391
9586 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9587 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:392
9590 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9591 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:393
9594 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9595 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:394
9598 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9599 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9602 msgid "Introduction|I"
9603 msgstr "Sarrera|S"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9606 msgid "Tutorial|T"
9607 msgstr "Tutoretza|T"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9610 msgid "User's Guide|U"
9611 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9614 msgid "Extended Features|E"
9615 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9618 msgid "Embedded Objects|m"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9622 msgid "Customization|C"
9623 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9626 msgid "FAQ|F"
9627 msgstr "MEG|M"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9630 msgid "Table of Contents|a"
9631 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9634 msgid "LaTeX Configuration|L"
9635 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9638 msgid "About LyX|X"
9639 msgstr "LyX-i buruz|L"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9642 msgid "About LyX"
9643 msgstr "LyX-i buruz"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:429
9646 msgid "Preferences..."
9647 msgstr "Hobespenak..."
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:430
9650 msgid "Quit LyX"
9651 msgstr "Irten LyX-etik"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Aligned Environment|l"
9656 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9659 #, fuzzy
9660 msgid "AlignedAt Environment|v"
9661 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Gathered Environment|h"
9666 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Delimiters|r"
9671 msgstr "Matematika mugatzailea"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Matrix|x"
9676 msgstr "Matematika matrizea"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9679 msgid "Macro|o"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Equation Label|L"
9685 msgstr "Joan etiketara|t"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9690 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9693 msgid "Split Cell|C"
9694 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Insert|n"
9699 msgstr "Txertatu|T"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Add Line Above|o"
9704 msgstr "Gehitu marra gainean"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Add Line Below|B"
9709 msgstr "Gehitu marra azpian"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Delete Line Above|D"
9714 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Delete Line Below|e"
9719 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9722 msgid "Add Line to Left"
9723 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9726 msgid "Add Line to Right"
9727 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9730 msgid "Delete Line to Left"
9731 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9734 msgid "Delete Line to Right"
9735 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Toggle Math Toolbar"
9740 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9745 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Toggle Table Toolbar"
9750 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Next Cross-Reference|N"
9755 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Go to Label|G"
9760 msgstr "Joan etiketara|t"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9763 #, fuzzy
9764 msgid "<reference>|r"
9765 msgstr "<erreferentzia>"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9768 #, fuzzy
9769 msgid "(<reference>)|e"
9770 msgstr "(<erreferentzia>)"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9773 #, fuzzy
9774 msgid "<page>|p"
9775 msgstr "<orrialdea>"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9778 #, fuzzy
9779 msgid "on page <page>|o"
9780 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9783 #, fuzzy
9784 msgid "<reference> on page <page>|f"
9785 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Formatted reference|t"
9790 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9799 msgid "Settings...|S"
9800 msgstr "Ezarpenak...|E"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9803 msgid "Go back to Reference|G"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9809 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Open Inset|O"
9814 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Close Inset|C"
9819 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Dissolve Inset|D"
9825 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Toggle Label|L"
9830 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Frameless|l"
9835 msgstr "Marko gabe"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Simple frame|f"
9840 msgstr "barneko markoa"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9843 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Oval, thin|O"
9849 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Oval, thick|v"
9854 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9857 msgid "Drop Shadow|w"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Shaded background|b"
9863 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Double frame|D"
9868 msgstr "bikoitza"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9871 msgid "LyX Note|N"
9872 msgstr "LyX oharra|o"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9875 msgid "Comment|C"
9876 msgstr "Iruzkina|I"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9879 msgid "Greyed Out|G"
9880 msgstr "Grisa|G"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Interword Space|w"
9885 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Protected Space|o"
9890 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Negative Thin Space|N"
9895 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9898 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9904 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Quad Space|Q"
9909 msgstr "tartea"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Double Quad Space|u"
9914 msgstr "tartea"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Horizontal Fill|F"
9919 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9924 msgstr "Betegarri horizontala"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9929 msgstr "Betegarri horizontala"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9934 msgstr "Betegarri horizontala"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Custom Length|C"
9939 msgstr "Iruzkina|I"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9942 #, fuzzy
9943 msgid "DefSkip|D"
9944 msgstr "JauziLehenetsia"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9947 #, fuzzy
9948 msgid "SmallSkip|S"
9949 msgstr "JauziTtipia"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9952 #, fuzzy
9953 msgid "MedSkip|M"
9954 msgstr "JauziNormala"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9957 #, fuzzy
9958 msgid "BigSkip|B"
9959 msgstr "JauziHandia"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9962 #, fuzzy
9963 msgid "VFill|F"
9964 msgstr "BBete."
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Custom|C"
9969 msgstr "Pertsonalizatua"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Include|c"
9974 msgstr "Txertatu"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Input|p"
9979 msgstr "Sarrera"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Verbatim|V"
9984 msgstr "Hitzez hitz"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9987 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Listing|L"
9993 msgstr "Zerrenda"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Edit included file...|E"
9998 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
10001 #, fuzzy
10002 msgid "New Page|N"
10003 msgstr "Berria|B"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Page Break|a"
10008 msgstr "Orri-jauzia"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Clear Page|C"
10013 msgstr "Laster-markak|L"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
10016 msgid "Clear Double Page|D"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Ragged Line Break|R"
10022 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Justified Line Break|J"
10027 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10032 msgid "Cut"
10033 msgstr "Ebaki"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10038 msgid "Copy"
10039 msgstr "Kopiatu"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10044 msgid "Paste"
10045 msgstr "Itsatsi"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Paste Recent|e"
10050 msgstr "Itsatsi azkena"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10055 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10058 msgid "Move Paragraph Up|o"
10059 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10062 msgid "Move Paragraph Down|v"
10063 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Apply Last Text Style|A"
10068 msgstr "Testu-estiloa|s"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10071 msgid "Text Style|S"
10072 msgstr "Testu-estiloa|s"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10075 msgid "Paragraph Settings...|P"
10076 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10079 msgid "Fullscreen Mode"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Append Parameter"
10086 msgstr "Argumentua falta da"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Remove Last Parameter"
10092 msgstr "Argumentua falta da"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10096 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10101 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Insert Optional Parameter"
10108 msgstr "Argumentua falta da"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Remove Optional Parameter"
10114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10118 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10123 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10128 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Edit externally...|x"
10134 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10137 msgid "Top Line|T"
10138 msgstr "Goiko marra|G"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10141 msgid "Bottom Line|B"
10142 msgstr "Beheko marra|B"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10145 msgid "Left Line|L"
10146 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10149 msgid "Right Line|R"
10150 msgstr "Eskuineko marra|s"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Copy Row|o"
10155 msgstr "Kopiatu errenkada"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Copy Column|p"
10160 msgstr "Kopiatu zutabea"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10163 msgid "Document|D"
10164 msgstr "Dokumentua|D"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10167 msgid "Tools|T"
10168 msgstr "Tresnak|r"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10171 msgid "New from Template...|m"
10172 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Open Recent|t"
10177 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Save All|l"
10182 msgstr "Gorde honela...|h"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Revert to Saved|R"
10187 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10190 msgid "New Window|W"
10191 msgstr "Leiho berria|B"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10194 msgid "Close Window|d"
10195 msgstr "Itxi leihoa|x"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10198 msgid "Redo|R"
10199 msgstr "Berregin|B"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Paste Special"
10204 msgstr "Itsatsi|I"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Select All"
10209 msgstr "Hautatu fitxategia"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10212 msgid "Table|T"
10213 msgstr "Taula|T"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10216 msgid "Rows & Columns|C"
10217 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10220 msgid "Increase List Depth|I"
10221 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10224 msgid "Decrease List Depth|D"
10225 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Dissolve Inset|l"
10230 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10233 msgid "TeX Code Settings...|C"
10234 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10237 msgid "Float Settings...|a"
10238 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10241 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10242 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10245 msgid "Note Settings...|N"
10246 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10249 msgid "Branch Settings...|B"
10250 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10253 msgid "Box Settings...|x"
10254 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10257 msgid "Table Settings...|a"
10258 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Plain Text|T"
10263 msgstr "Testu soila"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10268 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Selection|S"
10273 msgstr "&Hautapena:"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Selection, Join Lines|i"
10278 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10281 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10285 msgid "Paste As PDF"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10289 msgid "Paste As PNG"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10293 msgid "Paste As JPEG"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Dissolve CharStyle"
10299 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10302 msgid "Customized...|C"
10303 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10306 msgid "Capitalize|a"
10307 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10310 msgid "Uppercase|U"
10311 msgstr "Maiuskulak|i"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10314 msgid "Lowercase|L"
10315 msgstr "Minuskulak|n"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Number whole Formula|N"
10320 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Number this Line|u"
10325 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Macro Definition"
10330 msgstr "Definizioa"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10333 msgid "Text Style|T"
10334 msgstr "Testu-estiloa|T"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Add Line Above|A"
10339 msgstr "Gehitu marra gainean"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Math Normal Font|N"
10344 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10349 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Math Fraktur Family|F"
10354 msgstr "Mat. zatiki familia"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Math Roman Family|R"
10359 msgstr "Mat. erromatar familia"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10364 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Math Bold Series|B"
10369 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Text Normal Font|T"
10374 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Octave|O"
10379 msgstr "Octave"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Maxima|M"
10384 msgstr "Maxima"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Mathematica|a"
10389 msgstr "Matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Maple, simplify|s"
10394 msgstr "Maple, sinplea"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Maple, factor|f"
10399 msgstr "Maple, faktorea"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Maple, evalm|e"
10404 msgstr "Maple, evalm"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Maple, evalf|v"
10409 msgstr "Maple, evalf"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10412 msgid "Open All Insets|O"
10413 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10416 msgid "Close All Insets|C"
10417 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10420 msgid "Unfold Math Macro"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Fold Math Macro"
10426 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10429 #, fuzzy
10430 msgid "View Source|S"
10431 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10434 msgid "Split View Horizontally|i"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10438 msgid "Split View Vertically|V"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10442 msgid "Close Tab Group|G"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10446 msgid "Fullscreen|l"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Toolbars|b"
10452 msgstr "Tresna-barrak"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Special Character|p"
10457 msgstr "Hizki berezia|b"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Formatting|o"
10462 msgstr "Formatua ematea"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10465 msgid "List / TOC|i"
10466 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10469 msgid "Float|a"
10470 msgstr "Mugikorra|M"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10473 msgid "Branch|B"
10474 msgstr "Adarra|A"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Custom insets"
10479 msgstr "Bezeroa"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10482 msgid "File|e"
10483 msgstr "Fitxategia|F"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10486 msgid "Box[[Menu]]"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Cross-Reference...|R"
10492 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10495 msgid "Caption"
10496 msgstr "Epigrafea"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10499 msgid "Index Entry|d"
10500 msgstr "Indize-sarrera|d"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10505 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10508 msgid "Table...|T"
10509 msgstr "Taula...|T"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10512 msgid "Hyperlink|k"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Short Title|S"
10518 msgstr "Titulu laburtua"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10521 msgid "TeX Code|X"
10522 msgstr "TeX kodea|X"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10527 msgstr "Programaren hasieratzea"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10530 msgid "Ordinary Quote|Q"
10531 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10534 msgid "Single Quote|S"
10535 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Phonetic Symbols|P"
10540 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Protected Space|P"
10545 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Horizontal Line|L"
10550 msgstr "Marra horizontala"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Vertical Space...|V"
10555 msgstr "Tarte bertikala..."
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Hyphenation Point|H"
10560 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10563 msgid "Numbered Formula|N"
10564 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Figure Wrap Float|F"
10569 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Table Wrap Float|T"
10574 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10577 msgid "External Material...|M"
10578 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10581 msgid "Child Document...|d"
10582 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10585 msgid "Change Tracking|C"
10586 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10589 msgid "Start Appendix Here|A"
10590 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10593 msgid "Save in Bundled Format|F"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Compressed|m"
10599 msgstr "Konprimituak|K"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10602 msgid "Accept Change|A"
10603 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10606 msgid "Reject Change|R"
10607 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10610 msgid "Accept All Changes|c"
10611 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10614 msgid "Reject All Changes|e"
10615 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10618 msgid "Next Change|C"
10619 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Next Cross-Reference|R"
10624 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Clear Bookmarks|C"
10629 msgstr "Laster-markak|L"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10632 msgid "Thesaurus...|T"
10633 msgstr "Sinonimoak...|S"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Statistics...|a"
10638 msgstr "Egoera"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10641 msgid "TeX Information|I"
10642 msgstr "TeX informazioa|X"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Shortcuts|S"
10647 msgstr "L&asterbidea:"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10650 msgid "New document"
10651 msgstr "Dokumentu berria"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10654 msgid "Open document"
10655 msgstr "Ireki dokumentua"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10658 msgid "Save document"
10659 msgstr "Gorde dokumentua"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10662 msgid "Print document"
10663 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10666 msgid "Check spelling"
10667 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10670 msgid "Undo"
10671 msgstr "Desegin"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10674 msgid "Redo"
10675 msgstr "Berregin"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10678 msgid "Find and replace"
10679 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10682 msgid "Toggle emphasis"
10683 msgstr "Txandakatu enfasia"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10686 msgid "Toggle noun"
10687 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10690 msgid "Apply last"
10691 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10694 msgid "Insert math"
10695 msgstr "Txertatu matematika"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10698 msgid "Insert graphics"
10699 msgstr "Txertatu irudiak"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10702 msgid "Insert table"
10703 msgstr "Txertatu taula"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Outline"
10708 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Extra"
10713 msgstr "gehigarria"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10716 msgid "Numbered list"
10717 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10720 msgid "Itemized list"
10721 msgstr "Elementuen zerrenda"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10724 msgid "Increase depth"
10725 msgstr "Handitu sakonera"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10728 msgid "Decrease depth"
10729 msgstr "Txikitu sakonera"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10732 msgid "Insert figure float"
10733 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10736 msgid "Insert table float"
10737 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10740 msgid "Insert label"
10741 msgstr "Txertatu etiketa"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10744 msgid "Insert cross-reference"
10745 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10748 msgid "Insert citation"
10749 msgstr "Txertatu zitazioa"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10752 msgid "Insert index entry"
10753 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Insert nomenclature entry"
10758 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10761 msgid "Insert footnote"
10762 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10765 msgid "Insert margin note"
10766 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10769 msgid "Insert note"
10770 msgstr "Txertatu oharra"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert box"
10775 msgstr "Txertatu oharra"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Insert Hyperlink"
10780 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert TeX code"
10785 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Insert math macro"
10790 msgstr "Txertatu matematika"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10793 msgid "Include file"
10794 msgstr "Txertatu fitxategia"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10797 msgid "Text style"
10798 msgstr "TeX estiloa"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10801 msgid "Paragraph settings"
10802 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10805 msgid "Add row"
10806 msgstr "Gehitu errenkada"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10809 msgid "Add column"
10810 msgstr "Gehitu zutabea"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10813 msgid "Delete row"
10814 msgstr "Ezabatu errenkada"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10817 msgid "Delete column"
10818 msgstr "Ezabatu zutabea"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10821 msgid "Set top line"
10822 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10825 msgid "Set bottom line"
10826 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10829 msgid "Set left line"
10830 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10833 msgid "Set right line"
10834 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Set border lines"
10839 msgstr "Ezarri ertzak"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10842 msgid "Set all lines"
10843 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10846 msgid "Unset all lines"
10847 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10850 msgid "Align left"
10851 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10854 msgid "Align center"
10855 msgstr "Lerrokatu erdian"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10858 msgid "Align right"
10859 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10862 msgid "Align top"
10863 msgstr "Lerrokatu goian"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10866 msgid "Align middle"
10867 msgstr "Lerrokatu erdian"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10870 msgid "Align bottom"
10871 msgstr "Lerrokatu behean"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10874 msgid "Rotate cell"
10875 msgstr "Biratu gelaxka"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10878 msgid "Rotate table"
10879 msgstr "Biratu taula"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10882 msgid "Set multi-column"
10883 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Math"
10888 msgstr "Matematikak"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10891 msgid "Set display mode"
10892 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10895 msgid "Subscript"
10896 msgstr "Azpindizea"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10899 msgid "Superscript"
10900 msgstr "Goi-indizea"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10903 msgid "Insert square root"
10904 msgstr "Txertatu erro karratua"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10907 msgid "Insert root"
10908 msgstr "Txertatu erroa"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Insert standard fraction"
10913 msgstr "Txertatu zatikia"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10916 msgid "Insert sum"
10917 msgstr "Txertatu batuketa"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10920 msgid "Insert integral"
10921 msgstr "Txertatu integrala"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10924 msgid "Insert product"
10925 msgstr "Txertatu biderketa"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10928 msgid "Insert ( )"
10929 msgstr "Txertatu ( )"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10932 msgid "Insert [ ]"
10933 msgstr "Txertatu [ ]"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10936 msgid "Insert { }"
10937 msgstr "Txertatu { }"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Insert delimiters"
10942 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10945 msgid "Insert matrix"
10946 msgstr "Txertatu matrizea"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10949 msgid "Insert cases environment"
10950 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Toggle Math Panels"
10955 msgstr "Matematikako panela"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Math Macros"
10960 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Command Buffer"
10965 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10968 msgid "Review[[Toolbar]]"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10972 msgid "Track changes"
10973 msgstr "Aldaketen aztarna"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10976 msgid "Show changes in output"
10977 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10980 msgid "Next change"
10981 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10984 msgid "Accept change"
10985 msgstr "Onartu aldaketa"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10988 msgid "Reject change"
10989 msgstr "Baztertu aldaketa"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10992 msgid "Merge changes"
10993 msgstr "Batu aldaketak"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10996 msgid "Accept all changes"
10997 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11000 msgid "Reject all changes"
11001 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11004 msgid "Next note"
11005 msgstr "Hurrengo oharra"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11008 #, fuzzy
11009 msgid "View/Update"
11010 msgstr "Gorde dokumentua"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11013 #, fuzzy
11014 msgid "View DVI"
11015 msgstr "Ikusi|I"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Update DVI"
11020 msgstr "&Eguneratu"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11023 msgid "View PDF (pdflatex)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11027 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11031 #, fuzzy
11032 msgid "View PostScript"
11033 msgstr "Post Scriptum:"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Update PostScript"
11038 msgstr "Post Scriptum:"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Panels"
11043 msgstr "Matematikako panela"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Math Spacings"
11048 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Styles"
11053 msgstr "Estiloa"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Fractions"
11058 msgstr "LyX: frakzioak"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11062 msgid "Fonts"
11063 msgstr "Letra-tipoak"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Functions"
11068 msgstr "&Funtzioak"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11071 msgid "arccos"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11075 #, fuzzy
11076 msgid "arcsin"
11077 msgstr "albo"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11080 #, fuzzy
11081 msgid "arctan"
11082 msgstr "Katalana"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11085 #, fuzzy
11086 msgid "arg"
11087 msgstr "Handia"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11090 msgid "bmod"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11094 msgid "cos"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11098 #, fuzzy
11099 msgid "cosh"
11100 msgstr "Eskoziera"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11103 #, fuzzy
11104 msgid "cot"
11105 msgstr "auk."
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11108 #, fuzzy
11109 msgid "coth"
11110 msgstr "Eskoziera"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11113 #, fuzzy
11114 msgid "csc"
11115 msgstr "cc"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11118 msgid "deg"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11122 #, fuzzy
11123 msgid "det"
11124 msgstr "lehenetsia"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11127 #, fuzzy
11128 msgid "dim"
11129 msgstr "Ertaina"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11132 #, fuzzy
11133 msgid "exp"
11134 msgstr "ex"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11137 msgid "gcd"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11141 #, fuzzy
11142 msgid "hom"
11143 msgstr "teorema"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11146 #, fuzzy
11147 msgid "inf"
11148 msgstr "in"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11151 #, fuzzy
11152 msgid "ker"
11153 msgstr "Hizlaria"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11156 msgid "lg"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11160 #, fuzzy
11161 msgid "lim"
11162 msgstr "Aldarrikapena"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11165 msgid "liminf"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11169 msgid "limsup"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11173 msgid "ln"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11177 #, fuzzy
11178 msgid "log"
11179 msgstr "&Globala"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11182 #, fuzzy
11183 msgid "max"
11184 msgstr "Faxa"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11187 #, fuzzy
11188 msgid "min"
11189 msgstr "in"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11192 #, fuzzy
11193 msgid "sec"
11194 msgstr "GehituAtal"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11197 #, fuzzy
11198 msgid "sin"
11199 msgstr "in"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11202 #, fuzzy
11203 msgid "sinh"
11204 msgstr "in"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11207 #, fuzzy
11208 msgid "sup"
11209 msgstr "sp"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11212 #, fuzzy
11213 msgid "tan"
11214 msgstr "eta"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11217 #, fuzzy
11218 msgid "tanh"
11219 msgstr "Adarra"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Pr"
11224 msgstr "Gehigarria"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Spacings"
11229 msgstr "&Tartea:"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Thin space\t\\,"
11234 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Medium space\t\\:"
11239 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Thick space\t\\;"
11244 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11249 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11254 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Negative space\t\\!"
11259 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11262 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11266 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11270 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Roots"
11276 msgstr "oina"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Square root\t\\sqrt"
11281 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Other root\t\\root"
11286 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11291 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11296 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11301 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11306 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Standard\t\\frac"
11311 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11314 #, fuzzy
11315 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11316 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11321 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11334 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11339 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11344 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11349 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Binomial\t\\binom"
11354 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Roman\t\\mathrm"
11367 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Bold\t\\mathbf"
11372 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11377 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11382 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Italic\t\\mathit"
11387 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11392 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11397 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11402 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11407 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11412 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11415 msgid "Dots"
11416 msgstr "Puntuak"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11419 #, fuzzy
11420 msgid "ldots"
11421 msgstr "Puntuak"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11424 #, fuzzy
11425 msgid "cdots"
11426 msgstr "Puntuak"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11429 #, fuzzy
11430 msgid "vdots"
11431 msgstr "Puntuak"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11434 #, fuzzy
11435 msgid "ddots"
11436 msgstr "Puntuak"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Frame Decorations"
11441 msgstr "Marko-apaingarriak"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11444 #, fuzzy
11445 msgid "hat"
11446 msgstr "Kapitulua"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11449 #, fuzzy
11450 msgid "tilde"
11451 msgstr "Fitxategia"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11454 msgid "bar"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11458 #, fuzzy
11459 msgid "grave"
11460 msgstr "berdea"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11463 #, fuzzy
11464 msgid "dot"
11465 msgstr "auk."
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11468 msgid "check"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11472 msgid "widehat"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11476 msgid "widetilde"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11480 msgid "vec"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11484 #, fuzzy
11485 msgid "acute"
11486 msgstr "Data"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11489 #, fuzzy
11490 msgid "ddot"
11491 msgstr "dd"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11494 #, fuzzy
11495 msgid "breve"
11496 msgstr "Aurrebista"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11499 #, fuzzy
11500 msgid "overline"
11501 msgstr "Esloveniera"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11504 msgid "overbrace"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11508 #, fuzzy
11509 msgid "overleftarrow"
11510 msgstr "Ezabatu errenkada"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11513 msgid "overrightarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11517 msgid "overleftrightarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11521 #, fuzzy
11522 msgid "overset"
11523 msgstr "Berrezarri"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11526 #, fuzzy
11527 msgid "underline"
11528 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11531 #, fuzzy
11532 msgid "underbrace"
11533 msgstr "Azpimarratua"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11536 msgid "underleftarrow"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11540 msgid "underrightarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11544 msgid "underleftrightarrow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11548 #, fuzzy
11549 msgid "underset"
11550 msgstr "Bertsoa"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11553 msgid "Arrows"
11554 msgstr "Geziak"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11557 #, fuzzy
11558 msgid "leftarrow"
11559 msgstr "Ezabatu errenkada"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11562 msgid "rightarrow"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11566 msgid "downarrow"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11570 #, fuzzy
11571 msgid "uparrow"
11572 msgstr "Gezia"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11575 msgid "updownarrow"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11579 msgid "leftrightarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Leftarrow"
11585 msgstr "Ezkerrean"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Rightarrow"
11590 msgstr "EskuinGoiburua"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11593 msgid "Downarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Uparrow"
11599 msgstr "Gezia"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11602 msgid "Updownarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11606 msgid "Leftrightarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11610 msgid "Longleftrightarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11614 msgid "Longleftarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11618 msgid "Longrightarrow"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11622 msgid "longleftrightarrow"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11626 msgid "longleftarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11630 msgid "longrightarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11634 msgid "leftharpoondown"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11638 msgid "rightharpoondown"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11642 #, fuzzy
11643 msgid "mapsto"
11644 msgstr "Epigrafea"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11647 msgid "longmapsto"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11651 #, fuzzy
11652 msgid "nwarrow"
11653 msgstr "Gezia"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11656 #, fuzzy
11657 msgid "nearrow"
11658 msgstr "Gezia"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11661 msgid "leftharpoonup"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11665 msgid "rightharpoonup"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11669 msgid "hookleftarrow"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11673 msgid "hookrightarrow"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11677 #, fuzzy
11678 msgid "swarrow"
11679 msgstr "Gezia"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11682 #, fuzzy
11683 msgid "searrow"
11684 msgstr "Gezia"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11687 msgid "rightleftharpoons"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11691 msgid "Operators"
11692 msgstr "Eragileak"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11695 msgid "pm"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11699 #, fuzzy
11700 msgid "cap"
11701 msgstr "Ebakina"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11704 #, fuzzy
11705 msgid "diamond"
11706 msgstr "eta"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11709 #, fuzzy
11710 msgid "oplus"
11711 msgstr "Zutabeak"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11714 #, fuzzy
11715 msgid "mp"
11716 msgstr "Enfasia"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11719 msgid "cup"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11723 msgid "bigtriangleup"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11727 #, fuzzy
11728 msgid "ominus"
11729 msgstr "minuturo"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11732 msgid "times"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11736 #, fuzzy
11737 msgid "uplus"
11738 msgstr "Irteera"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11741 msgid "bigtriangledown"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11745 #, fuzzy
11746 msgid "otimes"
11747 msgstr "Kopiak"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11750 msgid "div"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11754 #, fuzzy
11755 msgid "sqcap"
11756 msgstr "Ebakina"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11759 #, fuzzy
11760 msgid "triangleright"
11761 msgstr "Guztirako altuera"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11764 #, fuzzy
11765 msgid "oslash"
11766 msgstr "Poloniera"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11769 msgid "cdot"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11773 msgid "sqcup"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11777 msgid "triangleleft"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11781 #, fuzzy
11782 msgid "odot"
11783 msgstr "oina"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11786 msgid "star"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11790 #, fuzzy
11791 msgid "vee"
11792 msgstr "Esloveniera"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11795 #, fuzzy
11796 msgid "amalg"
11797 msgstr "Helb. el."
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11800 msgid "bigcirc"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11804 #, fuzzy
11805 msgid "setminus"
11806 msgstr "minuturo"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11809 msgid "wedge"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11813 #, fuzzy
11814 msgid "dagger"
11815 msgstr "Handiagoa"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11818 #, fuzzy
11819 msgid "circ"
11820 msgstr "cc"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11823 #, fuzzy
11824 msgid "bullet"
11825 msgstr "Buletak"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11828 #, fuzzy
11829 msgid "wr"
11830 msgstr "doitu: "
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11833 #, fuzzy
11834 msgid "ddagger"
11835 msgstr "Handiagoa"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11838 msgid "Relations"
11839 msgstr "Erlazioak"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11842 msgid "leq"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11846 msgid "geq"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11850 msgid "equiv"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11854 #, fuzzy
11855 msgid "models"
11856 msgstr "Kodea"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11859 #, fuzzy
11860 msgid "prec"
11861 msgstr "pc"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11864 #, fuzzy
11865 msgid "succ"
11866 msgstr "cc"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11869 msgid "sim"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11873 msgid "perp"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11877 #, fuzzy
11878 msgid "preceq"
11879 msgstr "babestua"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11882 msgid "succeq"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11886 msgid "simeq"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11890 msgid "mid"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11894 #, fuzzy
11895 msgid "ll"
11896 msgstr "&Guztia"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11899 msgid "gg"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11903 msgid "asymp"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11907 #, fuzzy
11908 msgid "parallel"
11909 msgstr "Aldakorra"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11912 #, fuzzy
11913 msgid "subset"
11914 msgstr "Azpiazpiatala"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11917 msgid "supset"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11921 #, fuzzy
11922 msgid "approx"
11923 msgstr "Parbox"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11926 #, fuzzy
11927 msgid "smile"
11928 msgstr "Fitxategia"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11931 msgid "subseteq"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11935 msgid "supseteq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11939 #, fuzzy
11940 msgid "cong"
11941 msgstr "aktibatuta"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11944 #, fuzzy
11945 msgid "frown"
11946 msgstr "Herria"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11949 msgid "sqsubseteq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11953 msgid "sqsupseteq"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11957 #, fuzzy
11958 msgid "doteq"
11959 msgstr "oharra"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11962 msgid "neq"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11966 msgid "in"
11967 msgstr "in"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11970 msgid "ni"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11974 #, fuzzy
11975 msgid "propto"
11976 msgstr "auk."
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11979 #, fuzzy
11980 msgid "notin"
11981 msgstr "oharra"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11984 msgid "vdash"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11988 msgid "dashv"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11992 #, fuzzy
11993 msgid "bowtie"
11994 msgstr "oharra"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11997 msgid "alpha"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12001 msgid "beta"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12005 #, fuzzy
12006 msgid "gamma"
12007 msgstr "Lema"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12010 #, fuzzy
12011 msgid "delta"
12012 msgstr "lehenetsia"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12015 #, fuzzy
12016 msgid "epsilon"
12017 msgstr "Bertsioa"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12020 msgid "varepsilon"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12024 msgid "zeta"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12028 #, fuzzy
12029 msgid "eta"
12030 msgstr "Magenta"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12033 #, fuzzy
12034 msgid "theta"
12035 msgstr "testua"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12038 #, fuzzy
12039 msgid "vartheta"
12040 msgstr "Parentesikoa"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12043 #, fuzzy
12044 msgid "iota"
12045 msgstr "Biratu"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12048 msgid "kappa"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12052 msgid "lambda"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12056 msgid "mu"
12057 msgstr "mu"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12060 msgid "nu"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12064 #, fuzzy
12065 msgid "xi"
12066 msgstr "x"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12069 msgid "pi"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12073 msgid "varpi"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12077 msgid "rho"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12081 #, fuzzy
12082 msgid "varrho"
12083 msgstr "Gezia"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12086 msgid "sigma"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12090 msgid "varsigma"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12094 #, fuzzy
12095 msgid "tau"
12096 msgstr "Egoera"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12099 #, fuzzy
12100 msgid "upsilon"
12101 msgstr "Galdera"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12104 msgid "phi"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12108 msgid "varphi"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12112 msgid "chi"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12116 #, fuzzy
12117 msgid "psi"
12118 msgstr "ps"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12121 #, fuzzy
12122 msgid "omega"
12123 msgstr "Erromatarra"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Gamma"
12128 msgstr "Lema"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Delta"
12133 msgstr "E&zabatu"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Theta"
12138 msgstr "Thailandiera"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Lambda"
12143 msgstr "Herrialdea"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12146 msgid "Xi"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12150 msgid "Pi"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Sigma"
12156 msgstr "Txikia"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12159 msgid "Upsilon"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12163 msgid "Phi"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12167 msgid "Psi"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12171 msgid "Omega"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12175 msgid "Miscellaneous"
12176 msgstr "Hainbat"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12179 #, fuzzy
12180 msgid "nabla"
12181 msgstr "&Taula luzea"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12184 #, fuzzy
12185 msgid "partial"
12186 msgstr "Aldakorra"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12189 #, fuzzy
12190 msgid "infty"
12191 msgstr "Ttipi-ttipia"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12194 msgid "prime"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12198 #, fuzzy
12199 msgid "ell"
12200 msgstr "hspell"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12203 #, fuzzy
12204 msgid "emptyset"
12205 msgstr "hutsik"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12208 #, fuzzy
12209 msgid "exists"
12210 msgstr "Eskerrona"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12213 #, fuzzy
12214 msgid "forall"
12215 msgstr "Normala"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12218 #, fuzzy
12219 msgid "imath"
12220 msgstr "matematika"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12223 #, fuzzy
12224 msgid "jmath"
12225 msgstr "matematika"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Re"
12230 msgstr "Gorria"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Im"
12235 msgstr "Elementuak"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12238 #, fuzzy
12239 msgid "aleph"
12240 msgstr "Sakonera"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12243 #, fuzzy
12244 msgid "wp"
12245 msgstr "doitu: "
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12248 #, fuzzy
12249 msgid "hbar"
12250 msgstr "sakonera-barra"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12253 #, fuzzy
12254 msgid "angle"
12255 msgstr "Bakuna"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12258 #, fuzzy
12259 msgid "top"
12260 msgstr "Utopia"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12263 #, fuzzy
12264 msgid "bot"
12265 msgstr "auk."
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Vert"
12270 msgstr "Bertsoa"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12273 msgid "neg"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12277 #, fuzzy
12278 msgid "flat"
12279 msgstr "mugikorra: "
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12282 #, fuzzy
12283 msgid "natural"
12284 msgstr "Sinadura"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12287 msgid "sharp"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12291 msgid "surd"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12295 #, fuzzy
12296 msgid "triangle"
12297 msgstr "Bakuna"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12300 msgid "diamondsuit"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12304 #, fuzzy
12305 msgid "heartsuit"
12306 msgstr "heredatua"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12309 msgid "clubsuit"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12313 msgid "spadesuit"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12317 msgid "textrm \\AA"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12321 #, fuzzy
12322 msgid "textrm \\O"
12323 msgstr "testua"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12326 msgid "mathcircumflex"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12330 #, fuzzy
12331 msgid "_"
12332 msgstr "_/"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12335 #, fuzzy
12336 msgid "mathrm T"
12337 msgstr "mat. markoa"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12340 #, fuzzy
12341 msgid "mathbb N"
12342 msgstr "matematika"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12345 #, fuzzy
12346 msgid "mathbb Z"
12347 msgstr "matematika"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12350 #, fuzzy
12351 msgid "mathbb Q"
12352 msgstr "matematika"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12355 #, fuzzy
12356 msgid "mathbb R"
12357 msgstr "matematika"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12360 #, fuzzy
12361 msgid "mathbb C"
12362 msgstr "matematika"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12365 #, fuzzy
12366 msgid "mathbb H"
12367 msgstr "matematika"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12370 #, fuzzy
12371 msgid "mathcal F"
12372 msgstr "matematika"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12375 #, fuzzy
12376 msgid "mathcal L"
12377 msgstr "matematika"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12380 #, fuzzy
12381 msgid "mathcal H"
12382 msgstr "matematika"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12385 #, fuzzy
12386 msgid "mathcal O"
12387 msgstr "matematika"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Big Operators"
12392 msgstr "Eragile handiak"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12395 #, fuzzy
12396 msgid "intop"
12397 msgstr "Lerrokatu goian"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12400 #, fuzzy
12401 msgid "int"
12402 msgstr "in"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12405 #, fuzzy
12406 msgid "iint"
12407 msgstr "in"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12410 #, fuzzy
12411 msgid "iintop"
12412 msgstr "Lerrokatu goian"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12415 msgid "iiint"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12419 #, fuzzy
12420 msgid "iiintop"
12421 msgstr "Lerrokatu goian"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12424 msgid "iiiint"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12428 msgid "iiiintop"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12432 msgid "dotsint"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12436 msgid "dotsintop"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12440 #, fuzzy
12441 msgid "oint"
12442 msgstr "in"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12445 #, fuzzy
12446 msgid "ointop"
12447 msgstr "Kontua"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12450 #, fuzzy
12451 msgid "oiint"
12452 msgstr "Letra-tipoak"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12455 #, fuzzy
12456 msgid "oiintop"
12457 msgstr "Kontua"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12460 msgid "ointctrclockwiseop"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12464 msgid "ointctrclockwise"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12468 msgid "ointclockwiseop"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12472 msgid "ointclockwise"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12476 msgid "sqint"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12480 #, fuzzy
12481 msgid "sqintop"
12482 msgstr "Lerrokatu goian"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12485 msgid "sqiint"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12489 msgid "sqiintop"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12493 msgid "sum"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12497 #, fuzzy
12498 msgid "prod"
12499 msgstr "babestua"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12502 msgid "coprod"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12506 msgid "bigsqcup"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12510 msgid "bigotimes"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12514 msgid "bigodot"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12518 msgid "bigoplus"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12522 msgid "bigcap"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12526 msgid "bigcup"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12530 msgid "biguplus"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12534 msgid "bigvee"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12538 msgid "bigwedge"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12542 msgid "AMS Miscellaneous"
12543 msgstr "AMS hainbat"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12546 msgid "digamma"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12550 msgid "varkappa"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12554 #, fuzzy
12555 msgid "beth"
12556 msgstr "Sakonera"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12559 #, fuzzy
12560 msgid "daleth"
12561 msgstr "lehenetsia"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12564 msgid "gimel"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12568 msgid "ulcorner"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12572 msgid "urcorner"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12576 #, fuzzy
12577 msgid "llcorner"
12578 msgstr "Ertz guztiak"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12581 msgid "lrcorner"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12585 msgid "hslash"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12589 #, fuzzy
12590 msgid "vartriangle"
12591 msgstr "Aldakorra"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12594 msgid "triangledown"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12598 #, fuzzy
12599 msgid "square"
12600 msgstr "Euskara"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12603 #, fuzzy
12604 msgid "lozenge"
12605 msgstr "Esloveniera"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12608 msgid "circledS"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12612 msgid "measuredangle"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12616 #, fuzzy
12617 msgid "nexists"
12618 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12621 msgid "mho"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Finv"
12627 msgstr "in"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Game"
12632 msgstr "Izena"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12635 msgid "Bbbk"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12639 msgid "backprime"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12643 msgid "varnothing"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12647 msgid "blacktriangle"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12651 msgid "blacktriangledown"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12655 #, fuzzy
12656 msgid "blacksquare"
12657 msgstr "beltza"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12660 msgid "blacklozenge"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12664 msgid "bigstar"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12668 msgid "sphericalangle"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12672 #, fuzzy
12673 msgid "complement"
12674 msgstr "iruzkina"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12677 #, fuzzy
12678 msgid "eth"
12679 msgstr "Sakonera"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12682 msgid "diagup"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12686 msgid "diagdown"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12690 #, fuzzy
12691 msgid "AMS Arrows"
12692 msgstr "AMS geziak"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12695 msgid "dashleftarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12699 msgid "dashrightarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12703 msgid "leftleftarrows"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12707 msgid "leftrightarrows"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12711 msgid "rightrightarrows"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12715 msgid "rightleftarrows"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Lleftarrow"
12721 msgstr "Ezabatu errenkada"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Rrightarrow"
12726 msgstr "EskuinGoiburua"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12729 msgid "twoheadleftarrow"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12733 msgid "twoheadrightarrow"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12737 msgid "leftarrowtail"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12741 msgid "rightarrowtail"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12745 msgid "looparrowleft"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12749 #, fuzzy
12750 msgid "looparrowright"
12751 msgstr "Copyright"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12754 msgid "curvearrowleft"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12758 msgid "curvearrowright"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12762 msgid "circlearrowleft"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12766 msgid "circlearrowright"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12770 msgid "Lsh"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12774 msgid "Rsh"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12778 #, fuzzy
12779 msgid "upuparrows"
12780 msgstr "Geziak"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12783 msgid "downdownarrows"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12787 msgid "upharpoonleft"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12791 msgid "upharpoonright"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12795 msgid "downharpoonleft"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12799 msgid "downharpoonright"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12803 msgid "leftrightharpoons"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12807 msgid "rightsquigarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12811 msgid "leftrightsquigarrow"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12815 #, fuzzy
12816 msgid "nleftarrow"
12817 msgstr "Ezabatu errenkada"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12820 msgid "nrightarrow"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12824 msgid "nleftrightarrow"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12828 msgid "nLeftarrow"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12832 #, fuzzy
12833 msgid "nRightarrow"
12834 msgstr "EskuinGoiburua"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12837 msgid "nLeftrightarrow"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12841 msgid "multimap"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12845 #, fuzzy
12846 msgid "AMS Relations"
12847 msgstr "AMS erlazioak"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12850 msgid "leqq"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12854 msgid "geqq"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12858 msgid "leqslant"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12862 msgid "geqslant"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12866 msgid "eqslantless"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12870 msgid "eqslantgtr"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12874 msgid "lesssim"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12878 msgid "gtrsim"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12882 msgid "lessapprox"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12886 msgid "gtrapprox"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12890 msgid "approxeq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12894 #, fuzzy
12895 msgid "triangleq"
12896 msgstr "Bakuna"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12899 msgid "lessdot"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12903 msgid "gtrdot"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12907 msgid "lll"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12911 msgid "ggg"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12915 msgid "lessgtr"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12919 #, fuzzy
12920 msgid "gtrless"
12921 msgstr "Marko gabe"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12924 msgid "lesseqgtr"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12928 #, fuzzy
12929 msgid "gtreqless"
12930 msgstr "Marko gabe"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12933 msgid "lesseqqgtr"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12937 #, fuzzy
12938 msgid "gtreqqless"
12939 msgstr "Marko gabe"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12942 msgid "eqcirc"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12946 msgid "circeq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12950 msgid "thicksim"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12954 msgid "thickapprox"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12958 #, fuzzy
12959 msgid "backsim"
12960 msgstr "beltza"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12963 msgid "backsimeq"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12967 msgid "subseteqq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12971 msgid "supseteqq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Subset"
12977 msgstr "Gaia"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Supset"
12982 msgstr "Azpiatala"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12985 msgid "sqsubset"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12989 msgid "sqsupset"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12993 msgid "preccurlyeq"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12997 msgid "succcurlyeq"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13001 msgid "curlyeqprec"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13005 msgid "curlyeqsucc"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13009 msgid "precsim"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13013 msgid "succsim"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13017 msgid "precapprox"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13021 msgid "succapprox"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13025 msgid "vartriangleleft"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13029 #, fuzzy
13030 msgid "vartriangleright"
13031 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13034 msgid "trianglelefteq"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13038 msgid "trianglerighteq"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13042 #, fuzzy
13043 msgid "bumpeq"
13044 msgstr "urdina"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Bumpeq"
13049 msgstr "Urdina"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13052 msgid "doteqdot"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13056 msgid "risingdotseq"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13060 msgid "fallingdotseq"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13064 #, fuzzy
13065 msgid "vDash"
13066 msgstr "Daniera"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13069 msgid "Vvdash"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13073 msgid "Vdash"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13077 msgid "shortmid"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13081 msgid "shortparallel"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13085 #, fuzzy
13086 msgid "smallsmile"
13087 msgstr "Ttipia"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13090 msgid "smallfrown"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13094 msgid "blacktriangleleft"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13098 msgid "blacktriangleright"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13102 #, fuzzy
13103 msgid "because"
13104 msgstr "Txikitu"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13107 #, fuzzy
13108 msgid "therefore"
13109 msgstr "teorema"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13112 msgid "backepsilon"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13116 msgid "varpropto"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13120 msgid "between"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13124 msgid "pitchfork"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13128 #, fuzzy
13129 msgid "AMS Negative Relations"
13130 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13133 #, fuzzy
13134 msgid "nless"
13135 msgstr "Zentzugabea."
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13138 #, fuzzy
13139 msgid "ngtr"
13140 msgstr "Sarrera"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13143 #, fuzzy
13144 msgid "nleq"
13145 msgstr "Bakuna"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13148 #, fuzzy
13149 msgid "ngeq"
13150 msgstr "Bakuna"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13153 msgid "nleqslant"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13157 msgid "ngeqslant"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13161 msgid "nleqq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13165 msgid "ngeqq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13169 msgid "lneq"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13173 #, fuzzy
13174 msgid "gneq"
13175 msgstr "Ez ikusi egin"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13178 msgid "lneqq"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13182 msgid "gneqq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13186 #, fuzzy
13187 msgid "lvertneqq"
13188 msgstr "Esloveniera"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13191 msgid "gvertneqq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13195 #, fuzzy
13196 msgid "lnsim"
13197 msgstr "Aldarrikapena"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13200 msgid "gnsim"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13204 msgid "lnapprox"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13208 msgid "gnapprox"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13212 msgid "nprec"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13216 msgid "nsucc"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13220 #, fuzzy
13221 msgid "npreceq"
13222 msgstr "babestua"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13225 msgid "nsucceq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13229 msgid "precnsim"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13233 msgid "succnsim"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13237 msgid "precnapprox"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13241 msgid "succnapprox"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13245 #, fuzzy
13246 msgid "subsetneq"
13247 msgstr "Azpiazpiatala"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13250 msgid "supsetneq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13254 #, fuzzy
13255 msgid "subsetneqq"
13256 msgstr "Azpiazpiatala"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13259 msgid "supsetneqq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13263 msgid "nsubseteq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13267 msgid "nsupseteq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13271 msgid "nsupseteqq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13275 msgid "nvdash"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13279 #, fuzzy
13280 msgid "nvDash"
13281 msgstr "Daniera"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13284 #, fuzzy
13285 msgid "nVDash"
13286 msgstr "Daniera"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13289 msgid "varsubsetneq"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13293 msgid "varsupsetneq"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13297 msgid "varsubsetneqq"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13301 msgid "varsupsetneqq"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13305 msgid "ntriangleleft"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13309 #, fuzzy
13310 msgid "ntriangleright"
13311 msgstr "Guztirako altuera"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13314 msgid "ntrianglelefteq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13318 msgid "ntrianglerighteq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13322 #, fuzzy
13323 msgid "ncong"
13324 msgstr "bat ere ez"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13327 msgid "nsim"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13331 msgid "nmid"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13335 msgid "nshortmid"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13339 msgid "nparallel"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13343 msgid "nshortparallel"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13347 #, fuzzy
13348 msgid "AMS Operators"
13349 msgstr "AMS eragileak"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13352 msgid "dotplus"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13356 msgid "smallsetminus"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Cap"
13362 msgstr "Epigrafea"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Cup"
13367 msgstr "Ebaki"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13370 #, fuzzy
13371 msgid "barwedge"
13372 msgstr "Handia"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13375 msgid "veebar"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13379 #, fuzzy
13380 msgid "doublebarwedge"
13381 msgstr "bikoitza"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13384 #, fuzzy
13385 msgid "boxminus"
13386 msgstr "minuturo"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13389 msgid "boxtimes"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13393 #, fuzzy
13394 msgid "boxdot"
13395 msgstr "oina"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13398 msgid "boxplus"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13402 #, fuzzy
13403 msgid "divideontimes"
13404 msgstr "GardenkiEdukiak"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13407 msgid "ltimes"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13411 #, fuzzy
13412 msgid "rtimes"
13413 msgstr "Britainiera"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13416 msgid "leftthreetimes"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13420 msgid "rightthreetimes"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13424 msgid "curlywedge"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13428 msgid "curlyvee"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13432 msgid "circleddash"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13436 msgid "circledast"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13440 msgid "circledcirc"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13444 #, fuzzy
13445 msgid "centerdot"
13446 msgstr "Erdian"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13449 #, fuzzy
13450 msgid "intercal"
13451 msgstr "Hitzez hitz"
13452
13453 #: lib/external_templates:37
13454 msgid "RasterImage"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13458 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/external_templates:45
13462 msgid "A bitmap file.\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/external_templates:102
13466 #, fuzzy
13467 msgid "XFig"
13468 msgstr "Irudia"
13469
13470 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13471 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/external_templates:105
13475 #, fuzzy
13476 msgid "An Xfig figure.\n"
13477 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13478
13479 #: lib/external_templates:154
13480 #, fuzzy
13481 msgid "ChessDiagram"
13482 msgstr "Xake-taula"
13483
13484 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13485 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/external_templates:157
13489 msgid ""
13490 "A chess position diagram.\n"
13491 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13492 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13493 "the position that you want to display.\n"
13494 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13495 "and remember to type in a relative path\n"
13496 "to the LyX document location.\n"
13497 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13498 "to enable general editing of the board.\n"
13499 "You might also check out the\n"
13500 "'Options->Test legality' option, and\n"
13501 "remember to middle and right click to\n"
13502 "insert new material in the board.\n"
13503 "In order for this to work, you have to\n"
13504 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13505 "that TeX will find it, and you will need\n"
13506 "to install the skak package from CTAN.\n"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/external_templates:199
13510 msgid "LilyPond"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13514 msgid "Lilypond typeset music"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/external_templates:202
13518 msgid ""
13519 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13520 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13521 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13522 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:247
13526 #, fuzzy
13527 msgid "PDFPages"
13528 msgstr "Orriak"
13529
13530 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13531 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/external_templates:250
13535 msgid ""
13536 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13537 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13538 "which must be inserted to Options.\n"
13539 "Examples:\n"
13540 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13541 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13542 "* pages=- (to include all pages)\n"
13543 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13544 "for further options and details.\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/external_templates:290
13548 msgid ""
13549 "Today's date.\n"
13550 "Read 'info date' for more information.\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13554 #, c-format
13555 msgid "%1$s and %2$s"
13556 msgstr "%1$s eta %2$s"
13557
13558 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13559 #, c-format
13560 msgid "%1$s et al."
13561 msgstr "%1$s et al."
13562
13563 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13564 msgid "No year"
13565 msgstr "Urterik ez"
13566
13567 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Add to bibliography only."
13570 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13571
13572 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13573 msgid "before"
13574 msgstr "aurretik"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:228
13577 msgid "Disk Error: "
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:229
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid ""
13583 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13584 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:275
13587 msgid "Could not remove temporary directory"
13588 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:276
13591 #, c-format
13592 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13593 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:489
13596 msgid "Unknown document class"
13597 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:490
13600 #, c-format
13601 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13602 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13605 #, c-format
13606 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13607 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13610 msgid "Document header error"
13611 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13612
13613 #: src/Buffer.cpp:504
13614 msgid "\\begin_header is missing"
13615 msgstr "\\begin_header falta da"
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:524
13618 msgid "\\begin_document is missing"
13619 msgstr "\\begin_document falta da"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13622 #: src/BufferView.cpp:1142
13623 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13627 msgid ""
13628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13629 "xcolor/soul are installed.\n"
13630 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13631 "LaTeX preamble."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13635 msgid ""
13636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13637 "xcolor and soul are not installed.\n"
13638 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13639 "LaTeX preamble."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13643 msgid "Document format failure"
13644 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:689
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13649 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:726
13652 msgid "Conversion failed"
13653 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:727
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid ""
13658 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13659 "it could not be created."
13660 msgstr ""
13661 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13662 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13663
13664 #: src/Buffer.cpp:736
13665 msgid "Conversion script not found"
13666 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:737
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid ""
13671 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13672 "could not be found."
13673 msgstr ""
13674 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13675 "aurkitu."
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:756
13678 msgid "Conversion script failed"
13679 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:757
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid ""
13684 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13685 "convert it."
13686 msgstr ""
13687 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13688 "du hau bihurtzean."
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:772
13691 #, c-format
13692 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13693 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:805
13696 msgid "Backup failure"
13697 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:806
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid ""
13702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13703 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13704 msgstr ""
13705 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13706 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:816
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid ""
13711 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13712 "overwrite this file?"
13713 msgstr ""
13714 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13715 "\n"
13716 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:818
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Overwrite modified file?"
13721 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13726 #, fuzzy
13727 msgid "&Overwrite"
13728 msgstr "&Gainidatzi"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:843
13731 #, c-format
13732 msgid "Saving document %1$s..."
13733 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:856
13736 #, fuzzy
13737 msgid " could not write file!"
13738 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:863
13741 msgid " done."
13742 msgstr " eginda."
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:942
13745 msgid "Iconv software exception Detected"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:942
13749 #, c-format
13750 msgid ""
13751 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13752 "installed"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:964
13756 #, c-format
13757 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:967
13761 #, fuzzy
13762 msgid ""
13763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13764 "chosen encoding.\n"
13765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13766 msgstr ""
13767 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13768 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:974
13771 #, fuzzy
13772 msgid "iconv conversion failed"
13773 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:979
13776 #, fuzzy
13777 msgid "conversion failed"
13778 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:1251
13781 msgid "Running chktex..."
13782 msgstr "chktex exekutatzen..."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:1264
13785 msgid "chktex failure"
13786 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:1265
13789 msgid "Could not run chktex successfully."
13790 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2068
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Preview source code"
13795 msgstr "Aurrebista prest"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2080
13798 #, fuzzy, c-format
13799 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13800 msgstr "Aurrebista prest"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2084
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13805 msgstr "Aurrebista prest"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2183
13808 #, c-format
13809 msgid "Auto-saving %1$s"
13810 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2227
13813 msgid "Autosave failed!"
13814 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2250
13817 msgid "Autosaving current document..."
13818 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2298
13821 msgid "Couldn't export file"
13822 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2299
13825 #, c-format
13826 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13827 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2336
13830 msgid "File name error"
13831 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2337
13834 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13835 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2378
13838 msgid "Document export cancelled."
13839 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2384
13842 #, c-format
13843 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13844 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2390
13847 #, c-format
13848 msgid "Document exported as %1$s"
13849 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2460
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "The specified document\n"
13855 "%1$s\n"
13856 "could not be read."
13857 msgstr ""
13858 "Zehaztutako dokumentua\n"
13859 "%1$s\n"
13860 "ezin izan da irakurri."
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2462
13863 msgid "Could not read document"
13864 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2472
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13870 "\n"
13871 "Recover emergency save?"
13872 msgstr ""
13873 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13874 "\n"
13875 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:2475
13878 msgid "Load emergency save?"
13879 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2476
13882 msgid "&Recover"
13883 msgstr "&Berreskuratu"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2476
13886 msgid "&Load Original"
13887 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:2496
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13893 "\n"
13894 "Load the backup instead?"
13895 msgstr ""
13896 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13897 "\n"
13898 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2499
13901 msgid "Load backup?"
13902 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2500
13905 msgid "&Load backup"
13906 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2500
13909 msgid "Load &original"
13910 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2533
13913 #, c-format
13914 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13915 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2535
13918 msgid "Retrieve from version control?"
13919 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:2536
13922 msgid "&Retrieve"
13923 msgstr "&Berreskuratu"
13924
13925 #: src/BufferList.cpp:220
13926 #, fuzzy
13927 msgid "No file open!"
13928 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13929
13930 #: src/BufferList.cpp:230
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13933 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13934
13935 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13936 #, fuzzy
13937 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13938 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13939
13940 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13941 #, fuzzy
13942 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13943 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13944
13945 #: src/BufferList.cpp:271
13946 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13947 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:481
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "The layout file requested by this document,\n"
13953 "%1$s.layout,\n"
13954 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13955 "class or style file required by it is not\n"
13956 "available. See the Customization documentation\n"
13957 "for more information.\n"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:487
13961 msgid "Document class not available"
13962 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:488
13965 msgid "LyX will not be able to produce output."
13966 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13967
13968 #: src/BufferParams.cpp:1420
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid "The document class %1$s could not be found."
13971 msgstr ""
13972 "Zehaztutako dokumentua\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "ezin izan da irakurri."
13975
13976 #: src/BufferParams.cpp:1422
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Class not found"
13979 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13980
13981 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13982 #, fuzzy, c-format
13983 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13984 msgstr ""
13985 "Zehaztutako dokumentua\n"
13986 "%1$s\n"
13987 "ezin izan da irakurri."
13988
13989 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Could not load class"
13992 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13993
13994 #: src/BufferParams.cpp:1470
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "The module %1$s has been requested by\n"
13998 "this document but has not been found in the list of\n"
13999 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14000 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/BufferParams.cpp:1474
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Module not available"
14006 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14007
14008 #: src/BufferParams.cpp:1475
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Some layouts may not be available."
14011 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14012
14013 #: src/BufferParams.cpp:1482
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "The module %1$s requires a package that is\n"
14017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14018 "may not be possible.\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/BufferParams.cpp:1485
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Package not available"
14024 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14025
14026 #: src/BufferParams.cpp:1490
14027 #, c-format
14028 msgid "Error reading module %1$s\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Read Error"
14034 msgstr "Bilaketako errorea"
14035
14036 #: src/BufferParams.cpp:1496
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Error reading internal layout information"
14039 msgstr "Informazio orokorra"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:176
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "Barnekorik ez"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:668
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Save bookmark"
14048 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1025
14051 msgid "No further undo information"
14052 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1034
14055 msgid "No further redo information"
14056 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14059 msgid "String not found!"
14060 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1210
14063 msgid "Mark off"
14064 msgstr "Marka desaktibatua"
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:1217
14067 msgid "Mark on"
14068 msgstr "Marka aktibatua"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:1224
14071 msgid "Mark removed"
14072 msgstr "Marka ezabatuta"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1227
14075 msgid "Mark set"
14076 msgstr "Marka ezarrita"
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:1274
14079 msgid "Statistics for the selection:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:1276
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Statistics for the document:"
14085 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1279
14088 #, fuzzy, c-format
14089 msgid "%1$d words"
14090 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14091
14092 #: src/BufferView.cpp:1281
14093 #, fuzzy
14094 msgid "One word"
14095 msgstr "Gako-hitza"
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:1284
14098 #, c-format
14099 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/BufferView.cpp:1287
14103 msgid "One character (including blanks)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/BufferView.cpp:1290
14107 #, c-format
14108 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:1293
14112 msgid "One character (excluding blanks)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:1295
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Statistics"
14118 msgstr "Egoera"
14119
14120 #: src/BufferView.cpp:1967
14121 #, c-format
14122 msgid "Inserting document %1$s..."
14123 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1978
14126 #, c-format
14127 msgid "Document %1$s inserted."
14128 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:1980
14131 #, c-format
14132 msgid "Could not insert document %1$s"
14133 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:2206
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Could not read the specified document\n"
14139 "%1$s\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14141 msgstr ""
14142 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14143 "%1$s\n"
14144 "honako erroreagatik: %2$s"
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:2208
14147 msgid "Could not read file"
14148 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14149
14150 #: src/BufferView.cpp:2215
14151 #, fuzzy, c-format
14152 msgid ""
14153 "%1$s\n"
14154 " is not readable."
14155 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14158 msgid "Could not open file"
14159 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:2223
14162 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/BufferView.cpp:2224
14166 msgid ""
14167 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14168 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14169 "If this does not give the correct result\n"
14170 "then please change the encoding of the file\n"
14171 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/Chktex.cpp:63
14175 #, c-format
14176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14177 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14178
14179 #: src/Chktex.cpp:65
14180 msgid "ChkTeX warning id # "
14181 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14182
14183 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14185 msgid "none"
14186 msgstr "bat ere ez"
14187
14188 #: src/Color.cpp:93
14189 msgid "black"
14190 msgstr "beltza"
14191
14192 #: src/Color.cpp:94
14193 msgid "white"
14194 msgstr "zuria"
14195
14196 #: src/Color.cpp:95
14197 msgid "red"
14198 msgstr "gorria"
14199
14200 #: src/Color.cpp:96
14201 msgid "green"
14202 msgstr "berdea"
14203
14204 #: src/Color.cpp:97
14205 msgid "blue"
14206 msgstr "urdina"
14207
14208 #: src/Color.cpp:98
14209 msgid "cyan"
14210 msgstr "cyana"
14211
14212 #: src/Color.cpp:99
14213 msgid "magenta"
14214 msgstr "magenta"
14215
14216 #: src/Color.cpp:100
14217 msgid "yellow"
14218 msgstr "horia"
14219
14220 #: src/Color.cpp:101
14221 msgid "cursor"
14222 msgstr "kurtsorea"
14223
14224 #: src/Color.cpp:102
14225 msgid "background"
14226 msgstr "atzeko planoa"
14227
14228 #: src/Color.cpp:103
14229 msgid "text"
14230 msgstr "testua"
14231
14232 #: src/Color.cpp:104
14233 msgid "selection"
14234 msgstr "hautapena"
14235
14236 #: src/Color.cpp:105
14237 #, fuzzy
14238 msgid "selected text"
14239 msgstr "Ezabatutako testua"
14240
14241 #: src/Color.cpp:107
14242 msgid "LaTeX text"
14243 msgstr "LaTeX testua"
14244
14245 #: src/Color.cpp:108
14246 #, fuzzy
14247 msgid "inline completion"
14248 msgstr "&Barnean"
14249
14250 #: src/Color.cpp:110
14251 msgid "non-unique inline completion"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Color.cpp:112
14255 msgid "previewed snippet"
14256 msgstr "aurrebista zatia"
14257
14258 #: src/Color.cpp:113
14259 #, fuzzy
14260 msgid "note label"
14261 msgstr "Oin-oharra"
14262
14263 #: src/Color.cpp:114
14264 msgid "note background"
14265 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14266
14267 #: src/Color.cpp:115
14268 #, fuzzy
14269 msgid "comment label"
14270 msgstr "iruzkina"
14271
14272 #: src/Color.cpp:116
14273 msgid "comment background"
14274 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14275
14276 #: src/Color.cpp:117
14277 #, fuzzy
14278 msgid "greyedout inset label"
14279 msgstr "barnekoa grisez"
14280
14281 #: src/Color.cpp:118
14282 msgid "greyedout inset background"
14283 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14284
14285 #: src/Color.cpp:119
14286 msgid "shaded box"
14287 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14288
14289 #: src/Color.cpp:120
14290 #, fuzzy
14291 msgid "branch label"
14292 msgstr "Adarra"
14293
14294 #: src/Color.cpp:121
14295 #, fuzzy
14296 msgid "footnote label"
14297 msgstr "Oin-oharra"
14298
14299 #: src/Color.cpp:122
14300 #, fuzzy
14301 msgid "index label"
14302 msgstr "Txertatu etiketa"
14303
14304 #: src/Color.cpp:123
14305 #, fuzzy
14306 msgid "margin note label"
14307 msgstr "Joan etiketara"
14308
14309 #: src/Color.cpp:124
14310 #, fuzzy
14311 msgid "URL label"
14312 msgstr "Etiketa"
14313
14314 #: src/Color.cpp:125
14315 #, fuzzy
14316 msgid "URL text"
14317 msgstr "testua"
14318
14319 #: src/Color.cpp:126
14320 msgid "depth bar"
14321 msgstr "sakonera-barra"
14322
14323 #: src/Color.cpp:127
14324 msgid "language"
14325 msgstr "hizkuntza"
14326
14327 #: src/Color.cpp:128
14328 msgid "command inset"
14329 msgstr "barneko komandoa"
14330
14331 #: src/Color.cpp:129
14332 msgid "command inset background"
14333 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14334
14335 #: src/Color.cpp:130
14336 msgid "command inset frame"
14337 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14338
14339 #: src/Color.cpp:131
14340 msgid "special character"
14341 msgstr "karaktere berezia"
14342
14343 #: src/Color.cpp:132
14344 msgid "math"
14345 msgstr "matematika"
14346
14347 #: src/Color.cpp:133
14348 msgid "math background"
14349 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14350
14351 #: src/Color.cpp:134
14352 msgid "graphics background"
14353 msgstr "irudien atzeko planoa"
14354
14355 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14356 msgid "Math macro background"
14357 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14358
14359 #: src/Color.cpp:136
14360 msgid "math frame"
14361 msgstr "mat. markoa"
14362
14363 #: src/Color.cpp:137
14364 #, fuzzy
14365 msgid "math corners"
14366 msgstr "mat. lerroa"
14367
14368 #: src/Color.cpp:138
14369 msgid "math line"
14370 msgstr "mat. lerroa"
14371
14372 #: src/Color.cpp:140
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Math macro hovered background"
14375 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14376
14377 #: src/Color.cpp:141
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Math macro label"
14380 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14381
14382 #: src/Color.cpp:142
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Math macro frame"
14385 msgstr "mat. markoa"
14386
14387 #: src/Color.cpp:143
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Math macro blended out"
14390 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14391
14392 #: src/Color.cpp:144
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Math macro old parameter"
14395 msgstr "mat. markoa"
14396
14397 #: src/Color.cpp:145
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Math macro new parameter"
14400 msgstr "mat. markoa"
14401
14402 #: src/Color.cpp:146
14403 msgid "caption frame"
14404 msgstr "epigrafe-markoa"
14405
14406 #: src/Color.cpp:147
14407 msgid "collapsable inset text"
14408 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14409
14410 #: src/Color.cpp:148
14411 msgid "collapsable inset frame"
14412 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14413
14414 #: src/Color.cpp:149
14415 msgid "inset background"
14416 msgstr "barneko atzeko planoa"
14417
14418 #: src/Color.cpp:150
14419 msgid "inset frame"
14420 msgstr "barneko markoa"
14421
14422 #: src/Color.cpp:151
14423 msgid "LaTeX error"
14424 msgstr "LaTeX errorea"
14425
14426 #: src/Color.cpp:152
14427 msgid "end-of-line marker"
14428 msgstr "lerro-amaierako marka"
14429
14430 #: src/Color.cpp:153
14431 msgid "appendix marker"
14432 msgstr "eranskin-marka"
14433
14434 #: src/Color.cpp:154
14435 msgid "change bar"
14436 msgstr "aldaketa-barra"
14437
14438 #: src/Color.cpp:155
14439 msgid "Deleted text"
14440 msgstr "Ezabatutako testua"
14441
14442 #: src/Color.cpp:156
14443 msgid "Added text"
14444 msgstr "Gehitutako testua"
14445
14446 #: src/Color.cpp:157
14447 msgid "added space markers"
14448 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14449
14450 #: src/Color.cpp:158
14451 msgid "top/bottom line"
14452 msgstr "goiko/beheko marra"
14453
14454 #: src/Color.cpp:159
14455 msgid "table line"
14456 msgstr "taula-marra"
14457
14458 #: src/Color.cpp:160
14459 msgid "table on/off line"
14460 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14461
14462 #: src/Color.cpp:162
14463 msgid "bottom area"
14464 msgstr "beheko area"
14465
14466 #: src/Color.cpp:163
14467 #, fuzzy
14468 msgid "new page"
14469 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14470
14471 #: src/Color.cpp:164
14472 #, fuzzy
14473 msgid "page break / line break"
14474 msgstr "orri-jauzia"
14475
14476 #: src/Color.cpp:165
14477 #, fuzzy
14478 msgid "frame of button"
14479 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14480
14481 #: src/Color.cpp:166
14482 msgid "button background"
14483 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14484
14485 #: src/Color.cpp:167
14486 #, fuzzy
14487 msgid "button background under focus"
14488 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14489
14490 #: src/Color.cpp:168
14491 msgid "inherit"
14492 msgstr "heredatua"
14493
14494 #: src/Color.cpp:169
14495 msgid "ignore"
14496 msgstr "ez ikusi egin"
14497
14498 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14499 #: src/Converter.cpp:514
14500 msgid "Cannot convert file"
14501 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14502
14503 #: src/Converter.cpp:306
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14507 "Define a converter in the preferences."
14508 msgstr ""
14509 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14510 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14511
14512 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14513 msgid "Executing command: "
14514 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14515
14516 #: src/Converter.cpp:443
14517 msgid "Build errors"
14518 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14519
14520 #: src/Converter.cpp:444
14521 msgid "There were errors during the build process."
14522 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14523
14524 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14525 #, c-format
14526 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14527 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14528
14529 #: src/Converter.cpp:472
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14532 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14533
14534 #: src/Converter.cpp:516
14535 #, c-format
14536 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14537 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14538
14539 #: src/Converter.cpp:517
14540 #, c-format
14541 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14542 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14543
14544 #: src/Converter.cpp:573
14545 msgid "Running LaTeX..."
14546 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14547
14548 #: src/Converter.cpp:591
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14552 "log %1$s."
14553 msgstr ""
14554 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14555 "egunkaria aurkitu."
14556
14557 #: src/Converter.cpp:594
14558 msgid "LaTeX failed"
14559 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14560
14561 #: src/Converter.cpp:596
14562 msgid "Output is empty"
14563 msgstr "Irteera hutsa dago"
14564
14565 #: src/Converter.cpp:597
14566 msgid "An empty output file was generated."
14567 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14568
14569 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Layout had to be changed from\n"
14573 "%1$s to %2$s\n"
14574 "because of class conversion from\n"
14575 "%3$s to %4$s"
14576 msgstr ""
14577 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14578 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14579 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14580 "%3$s-tik %4$s-ra"
14581
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14583 msgid "Changed Layout"
14584 msgstr "Aldatutako diseinua"
14585
14586 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid ""
14589 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14590 "%2$s to %3$s"
14591 msgstr ""
14592 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14593 "%2$s-tik %3$s-ra"
14594
14595 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Undefined flex inset"
14598 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14599
14600 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid ""
14603 "The file %1$s already exists.\n"
14604 "\n"
14605 "Do you want to overwrite that file?"
14606 msgstr ""
14607 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14608 "\n"
14609 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14610
14611 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Overwrite file?"
14614 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14615
14616 #: src/Exporter.cpp:49
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Overwrite &all"
14619 msgstr "Gainidatzi denak"
14620
14621 #: src/Exporter.cpp:50
14622 msgid "&Cancel export"
14623 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14624
14625 #: src/Exporter.cpp:90
14626 msgid "Couldn't copy file"
14627 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14628
14629 #: src/Exporter.cpp:91
14630 #, c-format
14631 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14632 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14633
14634 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14637 msgid "Roman"
14638 msgstr "Erromatarra"
14639
14640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14643 msgid "Sans Serif"
14644 msgstr "Sans Serif"
14645
14646 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14649 msgid "Typewriter"
14650 msgstr "Idazmakina"
14651
14652 #: src/Font.cpp:49
14653 msgid "Symbol"
14654 msgstr "Ikurra"
14655
14656 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14657 #: src/Font.cpp:66
14658 msgid "Inherit"
14659 msgstr "Heredatua"
14660
14661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14662 msgid "Medium"
14663 msgstr "Ertaina"
14664
14665 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14666 msgid "Bold"
14667 msgstr "Lodia"
14668
14669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14670 msgid "Upright"
14671 msgstr "Zutik"
14672
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14674 msgid "Italic"
14675 msgstr "Etzana"
14676
14677 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14678 msgid "Slanted"
14679 msgstr "Inklinatua"
14680
14681 #: src/Font.cpp:57
14682 msgid "Smallcaps"
14683 msgstr "Maiuskula txikiak"
14684
14685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14686 msgid "Increase"
14687 msgstr "Handitu"
14688
14689 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14690 msgid "Decrease"
14691 msgstr "Txikitu"
14692
14693 #: src/Font.cpp:66
14694 msgid "Toggle"
14695 msgstr "Txandakatu"
14696
14697 #: src/Font.cpp:171
14698 #, c-format
14699 msgid "Emphasis %1$s, "
14700 msgstr "Enfasia %1$s, "
14701
14702 #: src/Font.cpp:174
14703 #, c-format
14704 msgid "Underline %1$s, "
14705 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14706
14707 #: src/Font.cpp:177
14708 #, c-format
14709 msgid "Noun %1$s, "
14710 msgstr "Izena %1$s, "
14711
14712 #: src/Font.cpp:191
14713 #, c-format
14714 msgid "Language: %1$s, "
14715 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14716
14717 #: src/Font.cpp:194
14718 #, c-format
14719 msgid "  Number %1$s"
14720 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14721
14722 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14723 msgid "Cannot view file"
14724 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14725
14726 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14727 #, c-format
14728 msgid "File does not exist: %1$s"
14729 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14730
14731 #: src/Format.cpp:267
14732 #, c-format
14733 msgid "No information for viewing %1$s"
14734 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14735
14736 #: src/Format.cpp:277
14737 #, c-format
14738 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14739 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14740
14741 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14742 #: src/Format.cpp:383
14743 msgid "Cannot edit file"
14744 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14745
14746 #: src/Format.cpp:337
14747 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Format.cpp:350
14751 #, c-format
14752 msgid "No information for editing %1$s"
14753 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14754
14755 #: src/Format.cpp:361
14756 #, c-format
14757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14758 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14759
14760 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14761 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14762 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14763
14764 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14765 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14766 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14767
14768 #: src/ISpell.cpp:267
14769 msgid ""
14770 "Could not create an ispell process.\n"
14771 "You may not have the right languages installed."
14772 msgstr ""
14773 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14774 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14775
14776 #: src/ISpell.cpp:290
14777 msgid ""
14778 "The ispell process returned an error.\n"
14779 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14780 msgstr ""
14781 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14782 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14783
14784 #: src/ISpell.cpp:395
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14788 "$s'."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/ISpell.cpp:406
14792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14793 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14794
14795 #: src/ISpell.cpp:466
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14799 "2$s'."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14806 "2$s'."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/KeySequence.cpp:167
14810 msgid "   options: "
14811 msgstr "   aukerak: "
14812
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14814 #, c-format
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14817
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14821
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14825
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:100
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:101
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14839 "%1$s.\n"
14840 "Please check your installation."
14841 msgstr ""
14842 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14843 "%1$s.\n"
14844 "Egiaztatu instalazioa."
14845
14846 #: src/LyX.cpp:110
14847 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14848 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:114
14851 msgid "Done!"
14852 msgstr "Eginda!"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:467
14855 #, c-format
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:469
14860 msgid "Unable to remove temporary directory"
14861 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14862
14863 #: src/LyX.cpp:497
14864 #, c-format
14865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14866 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14867
14868 #: src/LyX.cpp:570
14869 msgid "No textclass is found"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyX.cpp:571
14873 msgid ""
14874 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14875 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyX.cpp:575
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Reconfigure"
14881 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14882
14883 #: src/LyX.cpp:576
14884 #, fuzzy
14885 msgid "&Use Default"
14886 msgstr "Lehenetsia"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14889 msgid "&Exit LyX"
14890 msgstr "&Irten LyX-etik"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14893 msgid "LyX: "
14894 msgstr "LyX: "
14895
14896 #: src/LyX.cpp:847
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:848
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14906 msgstr ""
14907 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14908 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14909 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14910
14911 #: src/LyX.cpp:936
14912 msgid "Missing user LyX directory"
14913 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14914
14915 #: src/LyX.cpp:937
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14919 "It is needed to keep your own configuration."
14920 msgstr ""
14921 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14922 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14923
14924 #: src/LyX.cpp:942
14925 msgid "&Create directory"
14926 msgstr "&Sortu direktorioa"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:944
14929 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14930 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14931
14932 #: src/LyX.cpp:948
14933 #, c-format
14934 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14935 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:953
14938 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14939 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14940
14941 #: src/LyX.cpp:1121
14942 msgid "List of supported debug flags:"
14943 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:1125
14946 #, c-format
14947 msgid "Setting debug level to %1$s"
14948 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:1136
14951 #, fuzzy
14952 msgid ""
14953 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14954 "Command line switches (case sensitive):\n"
14955 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14956 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14957 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14958 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14959 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14960 "                  select the features to debug.\n"
14961 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14962 "\t-x [--execute] command\n"
14963 "                  where command is a lyx command.\n"
14964 "\t-e [--export] fmt\n"
14965 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14966 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14967 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14969 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14970 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14971 "\t-version        summarize version and build info\n"
14972 "Check the LyX man page for more details."
14973 msgstr ""
14974 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14975 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14976 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14977 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14978 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14980 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14981 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14982 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14983 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14984 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14985 "\t-e [--export] formatua\n"
14986 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14987 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14988 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14989 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14990 "berriz.\n"
14991 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14992 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1176
14995 #, fuzzy
14996 msgid "No system directory"
14997 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1177
15000 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15001 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1188
15004 #, fuzzy
15005 msgid "No user directory"
15006 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15007
15008 #: src/LyX.cpp:1189
15009 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15010 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15011
15012 #: src/LyX.cpp:1200
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Incomplete command"
15015 msgstr "Indize-komandoa:"
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1201
15018 msgid "Missing command string after --execute switch"
15019 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1212
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15023 msgstr ""
15024 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15025
15026 #: src/LyX.cpp:1225
15027 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15028 msgstr ""
15029 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15030
15031 #: src/LyX.cpp:1230
15032 msgid "Missing filename for --import"
15033 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:113
15036 msgid "Running configure..."
15037 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:124
15040 msgid "Reloading configuration..."
15041 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:130
15044 #, fuzzy
15045 msgid "System reconfiguration failed"
15046 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15047
15048 #: src/LyXFunc.cpp:131
15049 msgid ""
15050 "The system reconfiguration has failed.\n"
15051 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15052 "Please reconfigure again if needed."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:137
15056 msgid "System reconfigured"
15057 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:138
15060 msgid ""
15061 "The system has been reconfigured.\n"
15062 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15063 "updated document class specifications."
15064 msgstr ""
15065 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15066 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15067 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:362
15070 msgid "Unknown function."
15071 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:394
15074 msgid "Nothing to do"
15075 msgstr "Ezin ezer egin"
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:413
15078 msgid "Unknown action"
15079 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15082 msgid "Command disabled"
15083 msgstr "Komandoa desgaitua"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:426
15086 msgid "Command not allowed without any document open"
15087 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:659
15090 msgid "Document is read-only"
15091 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:668
15094 msgid "This portion of the document is deleted."
15095 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:687
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15101 "\n"
15102 "Do you want to save the document?"
15103 msgstr ""
15104 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15105 "\n"
15106 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15109 msgid "Save changed document?"
15110 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:705
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Could not print the document %1$s.\n"
15116 "Check that your printer is set up correctly."
15117 msgstr ""
15118 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15119 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:708
15122 msgid "Print document failed"
15123 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:825
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15129 "version of the document %1$s?"
15130 msgstr ""
15131 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15132 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:827
15135 msgid "Revert to saved document?"
15136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15139 msgid "&Revert"
15140 msgstr "&Berreskuratu"
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15143 msgid "Missing argument"
15144 msgstr "Argumentua falta da"
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15147 #, c-format
15148 msgid "Opening help file %1$s..."
15149 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "Opening child document %1$s..."
15154 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15158 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15161 #, c-format
15162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15163 msgstr ""
15164 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15165 "ezin da berriz definitu"
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15170 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15173 msgid "Unable to save document defaults"
15174 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid "Document %1$s reloaded."
15179 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Could not reload document %1$s"
15184 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15187 msgid "Welcome to LyX!"
15188 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15191 msgid "Converting document to new document class..."
15192 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2368
15195 msgid ""
15196 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15197 "legal words?"
15198 msgstr ""
15199 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15200 "drive\" hitzen ordez."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2373
15203 msgid ""
15204 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15205 "document."
15206 msgstr ""
15207 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15208 "lehenetsi gisa."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2377
15211 msgid ""
15212 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15213 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15214 "specified, an internal routine is used."
15215 msgstr ""
15216 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15217 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15218 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15219 "da."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2385
15222 msgid ""
15223 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15224 "automatically by what you type."
15225 msgstr ""
15226 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15227 "nahi."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2389
15230 msgid ""
15231 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15232 "class change."
15233 msgstr ""
15234 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15235 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2393
15238 msgid ""
15239 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15240 msgstr ""
15241 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15242 "automatikoki gordeko."
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2400
15245 msgid ""
15246 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15247 "the backup file in the same directory as the original file."
15248 msgstr ""
15249 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15250 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2404
15253 msgid ""
15254 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15255 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15256 msgstr ""
15257 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15258 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2408
15261 msgid ""
15262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15263 "its global and local bind/ directories."
15264 msgstr ""
15265 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15266 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2412
15269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15270 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2416
15273 msgid ""
15274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15276 msgstr ""
15277 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15278 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2426
15281 msgid ""
15282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15284 msgstr ""
15285 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15286 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2430
15289 msgid ""
15290 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15291 "inside."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2441
15295 #, no-c-format
15296 msgid ""
15297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15299 msgstr ""
15300 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15301 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2445
15304 #, fuzzy
15305 msgid ""
15306 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15307 "look in its global and local commands/ directories."
15308 msgstr ""
15309 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15310 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2449
15313 msgid "New documents will be assigned this language."
15314 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2453
15317 msgid "Specify the default paper size."
15318 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2457
15321 msgid ""
15322 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15323 "shown after the change has been made.)"
15324 msgstr ""
15325 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15326 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2461
15329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15330 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2465
15333 msgid ""
15334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15335 "LyX was started from."
15336 msgstr ""
15337 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15338 "erabiliko du."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2470
15341 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15342 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15343
15344 #: src/LyXRC.cpp:2474
15345 #, fuzzy
15346 msgid ""
15347 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15348 "value selects the directory LyX was started from."
15349 msgstr ""
15350 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15351 "erabiliko du."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2478
15354 msgid ""
15355 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15356 "recommended for non-English languages."
15357 msgstr ""
15358 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15359 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2485
15362 msgid ""
15363 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15364 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15365 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15366 msgstr ""
15367 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15368 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15369 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2494
15372 msgid ""
15373 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15374 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15375 msgstr ""
15376 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15377 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2498
15380 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15381 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2502
15384 msgid ""
15385 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15386 "document."
15387 msgstr ""
15388 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2506
15391 msgid ""
15392 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15393 msgstr ""
15394 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2510
15397 msgid ""
15398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15400 "name of the second language."
15401 msgstr ""
15402 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15403 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15404 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2514
15407 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15408 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2518
15411 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15412 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2522
15415 msgid ""
15416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15417 "\\documentclass."
15418 msgstr ""
15419 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15420 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2526
15423 msgid ""
15424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15426 msgstr ""
15427 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15428 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2530
15431 msgid ""
15432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15433 "document is the default language."
15434 msgstr ""
15435 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15436 "baduzu nahi."
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2534
15439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15440 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2538
15443 #, fuzzy
15444 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15445 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2542
15448 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15449 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2546
15452 msgid ""
15453 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15454 "of the document."
15455 msgstr ""
15456 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15457 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2550
15460 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2555
15464 msgid "The completion popup delay."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2559
15468 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2563
15472 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2567
15476 msgid ""
15477 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2571
15481 msgid ""
15482 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15483 "available."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2575
15487 msgid "The inline completion delay."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2579
15491 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2583
15495 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2587
15499 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2591
15503 #, c-format
15504 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15505 msgstr ""
15506 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15507 "$derakus daiteke."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2596
15510 msgid ""
15511 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15512 "variable. Use the OS native format."
15513 msgstr ""
15514 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15515 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2603
15518 msgid ""
15519 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15520 msgstr ""
15521 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15522 "\"."
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2607
15525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15526 msgstr ""
15527 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2611
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15531 msgstr ""
15532 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2615
15535 msgid "Scale the preview size to suit."
15536 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2619
15539 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15540 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2623
15543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15544 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2627
15547 msgid ""
15548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15549 "environment variable PRINTER."
15550 msgstr ""
15551 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15552 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2631
15555 msgid "The option to print only even pages."
15556 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2635
15559 msgid ""
15560 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15561 "the filename of the DVI file to be printed."
15562 msgstr ""
15563 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15564 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2639
15567 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15568 msgstr ""
15569 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2643
15572 msgid "The option to print out in landscape."
15573 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2647
15576 msgid "The option to print only odd pages."
15577 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2651
15580 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15581 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2655
15584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15585 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2659
15588 msgid "The option to specify paper type."
15589 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2663
15592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15593 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2667
15596 msgid ""
15597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15599 "arguments."
15600 msgstr ""
15601 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15602 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2671
15605 msgid ""
15606 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15607 "prepended along with the printer name after the spool command."
15608 msgstr ""
15609 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15610 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2675
15613 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15614 msgstr ""
15615 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15616 "aukera."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2679
15619 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15620 msgstr ""
15621 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15622 "pasatzeko aukera."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2683
15625 msgid ""
15626 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15627 "command."
15628 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2687
15631 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15632 msgstr ""
15633 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2695
15636 msgid ""
15637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2699
15641 msgid ""
15642 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15643 "wrong, override the setting here."
15644 msgstr ""
15645 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15646 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2705
15649 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15650 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2714
15653 msgid ""
15654 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15655 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15656 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15657 msgstr ""
15658 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15659 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15660 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15661 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2718
15664 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15665 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2723
15668 #, no-c-format
15669 msgid ""
15670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15671 "roughly the same size as on paper."
15672 msgstr ""
15673 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15674 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2727
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15679 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2731
15682 msgid ""
15683 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15684 "\".out\". Only for advanced users."
15685 msgstr ""
15686 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15687 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2738
15690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15691 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2742
15694 msgid "What command runs the spellchecker?"
15695 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2746
15698 msgid ""
15699 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15700 "when you quit LyX."
15701 msgstr ""
15702 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15703 "irtetzean ezabatuko dira."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2750
15706 msgid ""
15707 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15708 "value selects the directory LyX was started from."
15709 msgstr ""
15710 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15711 "erabiliko du."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2760
15714 msgid ""
15715 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15716 "will look in its global and local ui/ directories."
15717 msgstr ""
15718 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15719 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2773
15722 msgid ""
15723 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15724 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15725 "may not work with all dictionaries."
15726 msgstr ""
15727 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15728 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15729 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2777
15732 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2781
15736 msgid ""
15737 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2788
15741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15742 msgstr ""
15743 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15744 "erabili)"
15745
15746 #: src/LyXVC.cpp:91
15747 msgid "Document not saved"
15748 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15749
15750 #: src/LyXVC.cpp:92
15751 msgid "You must save the document before it can be registered."
15752 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15753
15754 #: src/LyXVC.cpp:117
15755 msgid "LyX VC: Initial description"
15756 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15757
15758 #: src/LyXVC.cpp:118
15759 msgid "(no initial description)"
15760 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15761
15762 #: src/LyXVC.cpp:133
15763 msgid "LyX VC: Log Message"
15764 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15765
15766 #: src/LyXVC.cpp:136
15767 msgid "(no log message)"
15768 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15769
15770 #: src/LyXVC.cpp:156
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15774 "changes.\n"
15775 "\n"
15776 "Do you want to revert to the saved version?"
15777 msgstr ""
15778 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15779 "galdu eraziko ditu.\n"
15780 "\n"
15781 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15782
15783 #: src/LyXVC.cpp:159
15784 msgid "Revert to stored version of document?"
15785 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15786
15787 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15788 msgid "Senseless with this layout!"
15789 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15790
15791 #: src/Paragraph.cpp:1566
15792 msgid "Alignment not permitted"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/Paragraph.cpp:1567
15796 msgid ""
15797 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15798 "Setting to default."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15802 #, fuzzy
15803 msgid "LyX Warning: "
15804 msgstr "LyX bertsioa "
15805
15806 #: src/Paragraph.cpp:2036
15807 #, fuzzy
15808 msgid "uncodable character"
15809 msgstr "karaktere berezia"
15810
15811 #: src/SpellBase.cpp:51
15812 msgid "Native OS API not yet supported."
15813 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15814
15815 #: src/Text.cpp:121
15816 msgid "Unknown layout"
15817 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15818
15819 #: src/Text.cpp:122
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15823 "Trying to use the default instead.\n"
15824 msgstr ""
15825 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15826 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15827
15828 #: src/Text.cpp:151
15829 msgid "Unknown Inset"
15830 msgstr "Barneko ezezaguna"
15831
15832 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15833 msgid "Change tracking error"
15834 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15835
15836 #: src/Text.cpp:225
15837 #, c-format
15838 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15839 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15840
15841 #: src/Text.cpp:238
15842 #, c-format
15843 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15844 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15845
15846 #: src/Text.cpp:245
15847 msgid "Unknown token"
15848 msgstr "Token ezezaguna"
15849
15850 #: src/Text.cpp:527
15851 msgid ""
15852 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15853 "Tutorial."
15854 msgstr ""
15855 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15856
15857 #: src/Text.cpp:538
15858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15859 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15860
15861 #: src/Text.cpp:1224
15862 #, fuzzy
15863 msgid "[Change Tracking] "
15864 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15865
15866 #: src/Text.cpp:1230
15867 msgid "Change: "
15868 msgstr "Aldaketa: "
15869
15870 #: src/Text.cpp:1234
15871 msgid " at "
15872 msgstr " hemen "
15873
15874 #: src/Text.cpp:1244
15875 #, c-format
15876 msgid "Font: %1$s"
15877 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15878
15879 #: src/Text.cpp:1249
15880 #, c-format
15881 msgid ", Depth: %1$d"
15882 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15883
15884 #: src/Text.cpp:1255
15885 msgid ", Spacing: "
15886 msgstr ", Tartea: "
15887
15888 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15889 msgid "OneHalf"
15890 msgstr "Bat eta erdi"
15891
15892 #: src/Text.cpp:1267
15893 msgid "Other ("
15894 msgstr "Bestea ("
15895
15896 #: src/Text.cpp:1276
15897 msgid ", Inset: "
15898 msgstr ", Barnekoa: "
15899
15900 #: src/Text.cpp:1277
15901 msgid ", Paragraph: "
15902 msgstr ", Paragrafoa: "
15903
15904 #: src/Text.cpp:1278
15905 msgid ", Id: "
15906 msgstr ", Id: "
15907
15908 #: src/Text.cpp:1279
15909 msgid ", Position: "
15910 msgstr ", Posizioa: "
15911
15912 #: src/Text.cpp:1285
15913 msgid ", Char: 0x"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/Text.cpp:1287
15917 msgid ", Boundary: "
15918 msgstr ", Muga: "
15919
15920 #: src/Text2.cpp:392
15921 #, fuzzy
15922 msgid "No font change defined."
15923 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15924
15925 #: src/Text2.cpp:432
15926 msgid "Nothing to index!"
15927 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15928
15929 #: src/Text2.cpp:434
15930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15931 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15932
15933 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15934 msgid "Math editor mode"
15935 msgstr "Mat. editore-modua"
15936
15937 #: src/Text3.cpp:809
15938 msgid "Unknown spacing argument: "
15939 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15940
15941 #: src/Text3.cpp:1022
15942 msgid "Layout "
15943 msgstr "Diseinua "
15944
15945 #: src/Text3.cpp:1023
15946 msgid " not known"
15947 msgstr " ezezaguna"
15948
15949 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15950 msgid "Character set"
15951 msgstr "Karaktere-mota"
15952
15953 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15954 msgid "Paragraph layout set"
15955 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15956
15957 #: src/TextClass.cpp:140
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Plain Layout"
15960 msgstr "Orri-diseinua"
15961
15962 #: src/TextClass.cpp:594
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Missing File"
15965 msgstr "Argumentua falta da"
15966
15967 #: src/TextClass.cpp:595
15968 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/TextClass.cpp:598
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Corrupt File"
15974 msgstr "Titulu laburtua"
15975
15976 #: src/TextClass.cpp:599
15977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/Thesaurus.cpp:60
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Thesaurus failure"
15983 msgstr "Sinonimoak"
15984
15985 #: src/Thesaurus.cpp:61
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15989 "\n"
15990 "%1$s."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/VSpace.cpp:472
15994 msgid "Default skip"
15995 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15996
15997 #: src/VSpace.cpp:475
15998 msgid "Small skip"
15999 msgstr "Ttipia"
16000
16001 #: src/VSpace.cpp:478
16002 msgid "Medium skip"
16003 msgstr "Ertaina"
16004
16005 #: src/VSpace.cpp:481
16006 msgid "Big skip"
16007 msgstr "Handia"
16008
16009 #: src/VSpace.cpp:484
16010 msgid "Vertical fill"
16011 msgstr "Betegarri bertikala"
16012
16013 #: src/VSpace.cpp:491
16014 msgid "protected"
16015 msgstr "babestua"
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid ""
16020 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16021 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16022 msgstr ""
16023 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16024 "\n"
16025 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Reload saved document?"
16030 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16031
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16033 #, fuzzy
16034 msgid "&Reload"
16035 msgstr "&Ordeztu"
16036
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16038 #, fuzzy
16039 msgid "&Keep Changes"
16040 msgstr "Batu aldaketak"
16041
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16043 #, c-format
16044 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16048 #, fuzzy
16049 msgid "File not readable!"
16050 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16056 "\n"
16057 "Do you want to create a new document?"
16058 msgstr ""
16059 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16060 "\n"
16061 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16062
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16064 msgid "Create new document?"
16065 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16066
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16068 msgid "&Create"
16069 msgstr "&Sortu"
16070
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The specified document template\n"
16075 "%1$s\n"
16076 "could not be read."
16077 msgstr ""
16078 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16079 "%1$s\n"
16080 "ezin izan da irakurri."
16081
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16083 msgid "Could not read template"
16084 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16085
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16087 msgid "\\arabic{enumi}."
16088 msgstr "\\arabic{enumi}."
16089
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16091 msgid "\\roman{enumiii}."
16092 msgstr "\\roman{enumiii}."
16093
16094 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16095 msgid "\\Alph{enumiv}."
16096 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16097
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Senseless!!! "
16101 msgstr "Zentzugabea."
16102
16103 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16104 msgid "No debugging message"
16105 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16106
16107 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16108 msgid "General information"
16109 msgstr "Informazio orokorra"
16110
16111 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16112 msgid "Developers' general debug messages"
16113 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16114
16115 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16116 msgid "All debugging messages"
16117 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16118
16119 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16120 #, c-format
16121 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16122 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16125 msgid "Standard[[Bullets]]"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16129 msgid "Maths"
16130 msgstr "Matematikak"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16133 msgid "Dings 1"
16134 msgstr "1. ding"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16137 msgid "Dings 2"
16138 msgstr "2. ding"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16141 msgid "Dings 3"
16142 msgstr "3. ding"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16145 msgid "Dings 4"
16146 msgstr "4. ding"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16149 msgid "Directories"
16150 msgstr "Direktorioak"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16154 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16158 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16162 msgstr ""
16163 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16166 #, fuzzy
16167 msgid ""
16168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16169 "1995-2008 LyX Team"
16170 msgstr ""
16171 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16172 "1995-2001 LyX Taldea"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16175 msgid ""
16176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16179 "any later version."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16183 #, fuzzy
16184 msgid ""
16185 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16186 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16187 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16188 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16189 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16190 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16191 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16192 msgstr ""
16193 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16194 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16195 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16196 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16197 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16198 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16199 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16202 msgid "LyX Version "
16203 msgstr "LyX bertsioa "
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16206 msgid "Library directory: "
16207 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16210 msgid "User directory: "
16211 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16216 #, c-format
16217 msgid "LyX: %1$s"
16218 msgstr "LyX: %1$s"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16221 #, fuzzy
16222 msgid "About %1"
16223 msgstr "LyX-i buruz"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16227 msgid "Preferences"
16228 msgstr "Hobespenak"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Reconfigure"
16233 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Quit %1"
16238 msgstr "Irten LyX-etik"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Exiting."
16243 msgstr "Irtetzen"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16246 #, fuzzy
16247 msgid "The current document was closed."
16248 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16251 msgid ""
16252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16253 "documents and exit.\n"
16254 "\n"
16255 "Exception: "
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16260 msgid "Software exception Detected"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16264 msgid ""
16265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16266 "unsaved documents and exit."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16270 msgid "Bibliography Entry Settings"
16271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16274 msgid "BibTeX Bibliography"
16275 msgstr "BibTex bibliografia"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16283 msgid "Documents|#o#O"
16284 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16288 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16291 msgid "Select a BibTeX database to add"
16292 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16296 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16299 msgid "Select a BibTeX style"
16300 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16303 #, fuzzy
16304 msgid "No frame"
16305 msgstr "Markorik gabe"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16308 msgid "Simple rectangular frame"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Oval frame, thin"
16314 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Oval frame, thick"
16319 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16322 msgid "Drop shadow"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Shaded background"
16328 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16331 msgid "Double rectangular frame"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16336 msgid "Height"
16337 msgstr "Altuera"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16341 msgid "Depth"
16342 msgstr "Sakonera"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16347 msgid "Total Height"
16348 msgstr "Guztirako altuera"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16352 msgid "Width"
16353 msgstr "Zabalera"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16356 msgid "Box Settings"
16357 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16360 msgid "Branch Settings"
16361 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16364 msgid "Branch"
16365 msgstr "Adarra"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16368 msgid "Activated"
16369 msgstr "Aktibatua"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16373 msgid "Yes"
16374 msgstr "Bai"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16377 msgid "No"
16378 msgstr "Ez"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16381 msgid "Merge Changes"
16382 msgstr "Batu aldaketak"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Change by %1$s\n"
16388 "\n"
16389 msgstr ""
16390 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16391 "\n"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16394 #, c-format
16395 msgid "Change made at %1$s\n"
16396 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16402 msgid "No change"
16403 msgstr "Aldaketarik gabe"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16406 msgid "Small Caps"
16407 msgstr "Maiuskula txikiak"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16413 msgid "Reset"
16414 msgstr "Berrezarri"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16417 msgid "Underbar"
16418 msgstr "Azpimarratua"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16421 msgid "Noun"
16422 msgstr "Izena"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16425 msgid "No color"
16426 msgstr "Kolore gabea"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16429 msgid "Black"
16430 msgstr "Beltza"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16433 msgid "White"
16434 msgstr "Zuria"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16437 msgid "Red"
16438 msgstr "Gorria"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16441 msgid "Green"
16442 msgstr "Berdea"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16445 msgid "Blue"
16446 msgstr "Urdina"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16449 msgid "Cyan"
16450 msgstr "Cyana"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16453 msgid "Magenta"
16454 msgstr "Magenta"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16457 msgid "Yellow"
16458 msgstr "Horia"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16461 msgid "Text Style"
16462 msgstr "Testu-estiloa"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Keys"
16467 msgstr "&Gakoa:"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16470 msgid "Enhanced Metafile"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Windows Metafile"
16476 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16479 msgid "LinkBack PDF"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16483 msgid "PDF"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16487 msgid "PNG"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16491 msgid "JPEG"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16495 #, fuzzy
16496 msgid "pasted"
16497 msgstr "Itsatsi"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16500 #, c-format
16501 msgid "%1$s Files"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16507 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16513 msgid "Canceled."
16514 msgstr "Bertan behera utzita."
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Overwrite external file?"
16519 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16524 msgstr ""
16525 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16526 "\n"
16527 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16530 msgid "Next command"
16531 msgstr "Hurrengo komandoa"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16534 msgid "big[[delimiter size]]"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16538 msgid "Big[[delimiter size]]"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16542 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16546 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16550 msgid "Math Delimiter"
16551 msgstr "Matematika mugatzailea"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16555 msgid "(None)"
16556 msgstr "(Bat ere ez)"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Variable"
16561 msgstr "Aldakorra"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16564 msgid "Computer Modern Roman"
16565 msgstr "Computer Modern Roman"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16568 msgid "Latin Modern Roman"
16569 msgstr "Latin Modern Roman"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16572 msgid "AE (Almost European)"
16573 msgstr "AE (Almost European)"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16576 msgid "Times Roman"
16577 msgstr "Times Roman"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16580 msgid "Palatino"
16581 msgstr "Palatino"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16584 msgid "Bitstream Charter"
16585 msgstr "Bitstream Charter"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16588 msgid "New Century Schoolbook"
16589 msgstr "New Century Schoolbook"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16592 msgid "Bookman"
16593 msgstr "Bookman"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16596 msgid "Utopia"
16597 msgstr "Utopia"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16600 msgid "Bera Serif"
16601 msgstr "Bera Serif"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16604 msgid "Concrete Roman"
16605 msgstr "Concrete Roman"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16608 msgid "Zapf Chancery"
16609 msgstr "Zapf Chancery"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16612 msgid "Computer Modern Sans"
16613 msgstr "Computer Modern Sans"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16616 msgid "Latin Modern Sans"
16617 msgstr "Latin Modern Sans"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16620 msgid "Helvetica"
16621 msgstr "Helvetica"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16624 msgid "Avant Garde"
16625 msgstr "Avant Garde"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16628 msgid "Bera Sans"
16629 msgstr "Bera Sans"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16632 msgid "CM Bright"
16633 msgstr "CM Bright"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16636 msgid "Computer Modern Typewriter"
16637 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16640 msgid "Latin Modern Typewriter"
16641 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16644 msgid "Courier"
16645 msgstr "Courier"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16648 msgid "Bera Mono"
16649 msgstr "Bera Mono"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16652 msgid "LuxiMono"
16653 msgstr "LuxiMono"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16656 msgid "CM Typewriter Light"
16657 msgstr "CM Typewriter Light"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Module not found!"
16662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16665 msgid "Document Settings"
16666 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16670 msgid ""
16671 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16675 msgid "Length"
16676 msgstr "Luzera"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16680 msgid " (not installed)"
16681 msgstr " (instalatu gabe)"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16684 msgid "10"
16685 msgstr "10"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16688 msgid "11"
16689 msgstr "11"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16692 msgid "12"
16693 msgstr "12"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16696 msgid "empty"
16697 msgstr "hutsik"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16700 msgid "plain"
16701 msgstr "laua"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16704 msgid "headings"
16705 msgstr "izenburuak"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16708 msgid "fancy"
16709 msgstr "sofistikatua"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16712 msgid "B3"
16713 msgstr "B3"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16716 msgid "B4"
16717 msgstr "B4"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16720 #, fuzzy
16721 msgid "LaTeX default"
16722 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16725 msgid "``text''"
16726 msgstr "``testua''"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16729 msgid "''text''"
16730 msgstr "''testua''"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16733 msgid ",,text``"
16734 msgstr ",,testua``"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16737 msgid ",,text''"
16738 msgstr ",,testua''"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16741 msgid "<<text>>"
16742 msgstr "<<testua>>"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16745 msgid ">>text<<"
16746 msgstr ">>testua<<"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16749 msgid "Numbered"
16750 msgstr "Zenbatuta"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16753 msgid "Appears in TOC"
16754 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16757 msgid "Author-year"
16758 msgstr "Egile-urtea"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16761 msgid "Numerical"
16762 msgstr "Numerikoa"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16765 #, c-format
16766 msgid "Unavailable: %1$s"
16767 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16770 msgid "Document Class"
16771 msgstr "Dokumentu-klasea"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16774 msgid "Text Layout"
16775 msgstr "Testu-diseinua"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16778 msgid "Page Margins"
16779 msgstr "Orri-marjinak"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16782 msgid "Numbering & TOC"
16783 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16786 #, fuzzy
16787 msgid "PDF Properties"
16788 msgstr "Jabegotza"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16791 msgid "Math Options"
16792 msgstr "Matematika aukerak"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16795 msgid "Float Placement"
16796 msgstr "Mugikor-kokapena"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16799 msgid "Bullets"
16800 msgstr "Buletak"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16803 msgid "Branches"
16804 msgstr "Adarrak"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16808 msgid "LaTeX Preamble"
16809 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Layouts|#o#O"
16814 msgstr "Diseinua|D"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16823 msgid "Local layout file"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Error"
16831 msgstr "Gezia"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Unable to read local layout file."
16836 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Select master document"
16841 msgstr "Gorde dokumentua"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16844 #, fuzzy
16845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16849 msgid ""
16850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16851 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16852 "document may not work with this layout if you do not\n"
16853 "keep the layout file in the same directory."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Set Layout"
16859 msgstr "Testu-diseinua"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Unable to set document class."
16865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Unapplied changes"
16871 msgstr "Aldaketen aztarna"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16875 msgid ""
16876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16882 msgid "&Dismiss"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "%1$s, %2$s"
16888 msgstr "%1$s eta %2$s"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16893 msgstr "%1$s eta %2$s"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16896 #, c-format
16897 msgid "Package(s) required: %1$s."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16901 #, fuzzy
16902 msgid "or"
16903 msgstr "Inprimakia"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16906 #, c-format
16907 msgid "Module required: %1$s."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16911 #, c-format
16912 msgid "Modules excluded: %1$s."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16916 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Can't set layout!"
16922 msgstr "Aldatutako diseinua"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16927 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Not Found"
16932 msgstr "Ez erakutsia."
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16935 msgid "TeX Code Settings"
16936 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Error List"
16941 msgstr "Programaren hasieratzea"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16944 #, c-format
16945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16946 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16949 msgid "Top left"
16950 msgstr "Ezker-goian"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16953 msgid "Bottom left"
16954 msgstr "Ezker-behean"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16957 msgid "Baseline left"
16958 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16961 msgid "Top center"
16962 msgstr "Erdi-goian"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16965 msgid "Bottom center"
16966 msgstr "Erdi-behean"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16969 msgid "Baseline center"
16970 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16973 msgid "Top right"
16974 msgstr "Eskuin-goian"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16977 msgid "Bottom right"
16978 msgstr "Eskuin-behean"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16981 msgid "Baseline right"
16982 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16985 msgid "External Material"
16986 msgstr "Kanpo-materiala"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16989 msgid "Scale%"
16990 msgstr "Eskala%"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16993 msgid "Select external file"
16994 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16997 msgid "Float Settings"
16998 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17001 msgid "Graphics"
17002 msgstr "Irudiak"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
17005 msgid "Select graphics file"
17006 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
17009 msgid "Clipart|#C#c"
17010 msgstr "Galeria|#G#g"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Horizontal Space Settings"
17015 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17018 msgid ""
17019 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17020 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17021 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17025 msgid "Hyperlink"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17029 msgid "Child Document"
17030 msgstr "Ume-dokumentua"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17035 msgid ""
17036 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17040 msgid "Select document to include"
17041 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17044 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17045 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17048 msgid "Label"
17049 msgstr "Etiketa"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17052 #, fuzzy
17053 msgid "No language"
17054 msgstr "hizkuntza"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Program Listing Settings"
17059 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17062 #, fuzzy
17063 msgid "No dialect"
17064 msgstr "Irudirik ez"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17067 msgid "LaTeX Log"
17068 msgstr "LaTeX egunkaria"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17071 msgid "Literate Programming Build Log"
17072 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17075 msgid "lyx2lyx Error Log"
17076 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17079 msgid "Version Control Log"
17080 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17083 msgid "No LaTeX log file found."
17084 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17087 msgid "No literate programming build log file found."
17088 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17092 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17095 msgid "No version control log file found."
17096 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17099 msgid "Math Matrix"
17100 msgstr "Matematika matrizea"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Nomenclature"
17105 msgstr "Aierua"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17108 msgid "Note Settings"
17109 msgstr "Oharren ezarpenak"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17112 msgid "Paragraph Settings"
17113 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17116 msgid ""
17117 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17118 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17119 "\n"
17120 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17121 "the items is used."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17125 msgid "System files|#S#s"
17126 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17129 msgid "User files|#U#u"
17130 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17133 msgid "Look & Feel"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Language Settings"
17139 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Output"
17144 msgstr "Irteera"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17147 #, fuzzy
17148 msgid "File Handling"
17149 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17152 msgid "Plain text"
17153 msgstr "Testu soila"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17156 msgid "Date format"
17157 msgstr "Data-formatua"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Keyboard/Mouse"
17162 msgstr "Teklatua"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Input Completion"
17167 msgstr "Epigrafea"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17170 msgid "Screen fonts"
17171 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17174 msgid "Colors"
17175 msgstr "Koloreak"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17178 msgid "Paths"
17179 msgstr "Bide-izenak"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Select directory for example files"
17184 msgstr "Hautatu txantiloia"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17187 msgid "Select a document templates directory"
17188 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17191 msgid "Select a temporary directory"
17192 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17195 msgid "Select a backups directory"
17196 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17199 msgid "Select a document directory"
17200 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17204 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17208 msgid "Spellchecker"
17209 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17212 msgid "ispell"
17213 msgstr "ispell"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17216 msgid "aspell"
17217 msgstr "aspell"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17220 msgid "hspell"
17221 msgstr "hspell"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17224 msgid "pspell (library)"
17225 msgstr "pspell (liburutegia)"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17228 msgid "aspell (library)"
17229 msgstr "aspell (liburutegia)"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17232 msgid "Converters"
17233 msgstr "Bihurtzaileak"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17236 msgid "File formats"
17237 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17240 msgid "Format in use"
17241 msgstr "Darabilen formatua"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17244 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17245 msgstr ""
17246 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17247 "bihurtzailea lehendabizi."
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17250 msgid "Printer"
17251 msgstr "Inprimagailua"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17254 msgid "User interface"
17255 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Control"
17260 msgstr "Sarrera"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Shortcuts"
17265 msgstr "L&asterbidea:"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Function"
17270 msgstr "&Funtzioak"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Shortcut"
17275 msgstr "L&asterbidea:"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17278 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Mathematical Symbols"
17284 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Document and Window"
17289 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17292 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17296 #, fuzzy
17297 msgid "System and Miscellaneous"
17298 msgstr "AMS hainbat"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Res&tore"
17303 msgstr "&Berrezarri"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Failed to create shortcut"
17309 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17314 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17317 msgid "Invalid or empty key sequence"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17321 msgid "Shortcut is already defined"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17327 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17330 msgid "Identity"
17331 msgstr "Identitatea"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17334 msgid "Choose bind file"
17335 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17339 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17342 msgid "Choose UI file"
17343 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17347 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17350 msgid "Choose keyboard map"
17351 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17355 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17358 msgid "Choose personal dictionary"
17359 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17362 msgid "*.pws"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17366 msgid "*.ispell"
17367 msgstr "*.ispell"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17370 msgid "Print Document"
17371 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17374 msgid "Print to file"
17375 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17378 msgid "PostScript files (*.ps)"
17379 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17382 msgid "Cross-reference"
17383 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17386 msgid "&Go Back"
17387 msgstr "&Joan atzerantz"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17390 msgid "Jump back"
17391 msgstr "Joan atzera"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17394 msgid "Jump to label"
17395 msgstr "Joan etiketara"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17398 msgid "Find and Replace"
17399 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17402 msgid "Send Document to Command"
17403 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17406 msgid "Show File"
17407 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Error -> Cannot load file!"
17412 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17415 msgid "Spellchecker error"
17416 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17419 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17420 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17423 msgid ""
17424 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17425 "Maybe it has been killed."
17426 msgstr ""
17427 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17428 "Agian akatu egin dute."
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17431 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17432 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17435 msgid "The spellchecker has failed"
17436 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17439 #, c-format
17440 msgid "%1$d words checked."
17441 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17444 msgid "One word checked."
17445 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17448 msgid "Spelling check completed"
17449 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Basic Latin"
17454 msgstr "BibTeX estiloak"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Latin-1 Supplement"
17459 msgstr "Osagarria"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17462 msgid "Latin Extended-A"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17466 msgid "Latin Extended-B"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17470 #, fuzzy
17471 msgid "IPA Extensions"
17472 msgstr "L&uzapena:"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17475 msgid "Spacing Modifier Letters"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17479 msgid "Combining Diacritical Marks"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17483 msgid "Cyrillic"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Arabic"
17489 msgstr "Arabiera"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17492 msgid "Devanagari"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Bengali"
17498 msgstr "Hasierako markoa"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17501 msgid "Gurmukhi"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Gujarati"
17507 msgstr "Azpialdaera"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17510 msgid "Oriya"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Tamil"
17516 msgstr "Posta"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17519 msgid "Telugu"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Kannada"
17525 msgstr "Kanadiera"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17528 msgid "Malayalam"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Lao"
17534 msgstr "Diseinua "
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Tibetan"
17539 msgstr "Thailandiera"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Georgian"
17544 msgstr "Alemana"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17547 msgid "Hangul Jamo"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Phonetic Extensions"
17553 msgstr "L&uzapena:"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17556 msgid "Latin Extended Additional"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17560 msgid "Greek Extended"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17564 #, fuzzy
17565 msgid "General Punctuation"
17566 msgstr "Informazio orokorra"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Superscripts and Subscripts"
17571 msgstr "Goi-indizea|G"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17574 msgid "Currency Symbols"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Letterlike Symbols"
17584 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Number Forms"
17589 msgstr "Errenkada kopurua"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Mathematical Operators"
17594 msgstr "Matematika"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Miscellaneous Technical"
17599 msgstr "Hainbat"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Control Pictures"
17604 msgstr "Aierua"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17607 msgid "Optical Character Recognition"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17611 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Box Drawing"
17617 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Block Elements"
17622 msgstr "Aitorpernak"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Geometric Shapes"
17627 msgstr "Testua forma etzana"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Miscellaneous Symbols"
17632 msgstr "Hainbat"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Dingbats"
17637 msgstr "1. ding"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17640 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17644 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17648 msgid "Hiragana"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Katakana"
17654 msgstr "Katalana"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Bopomofo"
17659 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17662 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17666 msgid "Kanbun"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17674 msgid "CJK Compatibility"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17678 msgid "CJK Unified Ideographs"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17682 msgid "Hangul Syllables"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17686 msgid "High Surrogates"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17690 msgid "Private Use High Surrogates"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17694 msgid "Low Surrogates"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17698 msgid "Private Use Area"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17710 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17714 msgid "Combining Half Marks"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17718 msgid "CJK Compatibility Forms"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17722 msgid "Small Form Variants"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Specials"
17736 msgstr "Gutun berezia"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17739 msgid "Linear B Syllabary"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17743 msgid "Linear B Ideograms"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Aegean Numbers"
17749 msgstr "Orri-zenbakia"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17752 msgid "Ancient Greek Numbers"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Old Italic"
17758 msgstr "Etzana"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Gothic"
17763 msgstr "Eskoziera"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17766 msgid "Ugaritic"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17770 msgid "Old Persian"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Deseret"
17776 msgstr "Berrezarri"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Shavian"
17781 msgstr "Letoniera"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17784 msgid "Osmanya"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Cypriot Syllabary"
17790 msgstr "Korolarioa"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17793 msgid "Kharoshthi"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17797 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Musical Symbols"
17803 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17806 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17810 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17814 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17818 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17822 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Tags"
17828 msgstr "Orriak"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17831 msgid "Variation Selectors Supplement"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17835 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17839 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Character: "
17845 msgstr "Karaktere-mota"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17848 msgid "Code Point: "
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Symbols"
17854 msgstr "Ikurra"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17857 msgid "Table Settings"
17858 msgstr "Taularen ezarpenak"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17861 msgid "Insert Table"
17862 msgstr "Txertatu taula"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17865 msgid "TeX Information"
17866 msgstr "TeX informazioa"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Outline"
17871 msgstr "Kanpokoa"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17874 msgid "Table of Contents"
17875 msgstr "Gaien aurkibidea"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Child Documents"
17880 msgstr "Ume-dokumentua"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17883 #, fuzzy
17884 msgid "List of Graphics"
17885 msgstr "Taulen zerrenda"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17888 #, fuzzy
17889 msgid "List of Equations"
17890 msgstr "Irudien zerrenda"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17893 #, fuzzy
17894 msgid "List of Footnotes"
17895 msgstr "Irudien zerrenda"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17898 #, fuzzy
17899 msgid "List of Listings"
17900 msgstr "Irudien zerrenda"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17903 #, fuzzy
17904 msgid "List of Indexes"
17905 msgstr "Taulen zerrenda"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17908 #, fuzzy
17909 msgid "List of Marginal notes"
17910 msgstr "Taulen zerrenda"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17913 #, fuzzy
17914 msgid "List of Notes"
17915 msgstr "Taulen zerrenda"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17918 #, fuzzy
17919 msgid "List of Citations"
17920 msgstr "Irudien zerrenda"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Labels and References"
17925 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17928 msgid "Filtering layouts with \""
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17936 msgid "Vertical Space Settings"
17937 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17940 #, fuzzy
17941 msgid "version "
17942 msgstr "Bertsioa"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17945 #, fuzzy
17946 msgid "unknown version"
17947 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17950 msgid "Small-sized icons"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17954 msgid "Normal-sized icons"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17958 msgid "Big-sized icons"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17963 msgid "LyX"
17964 msgstr "LyX"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17967 msgid "Select template file"
17968 msgstr "Hautatu txantiloia"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17971 msgid "Templates|#T#t"
17972 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17976 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Document not loaded."
17982 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17985 msgid "Select document to open"
17986 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17990 msgid "Examples|#E#e"
17991 msgstr "Adibideak|#A#a"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17994 #, c-format
17995 msgid "Opening document %1$s..."
17996 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17999 #, c-format
18000 msgid "Document %1$s opened."
18001 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18004 #, c-format
18005 msgid "Could not open document %1$s"
18006 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18009 msgid "Couldn't import file"
18010 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18013 #, c-format
18014 msgid "No information for importing the format %1$s."
18015 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18018 #, c-format
18019 msgid "Select %1$s file to import"
18020 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18023 #, fuzzy, c-format
18024 msgid ""
18025 "The document %1$s already exists.\n"
18026 "\n"
18027 "Do you want to overwrite that document?"
18028 msgstr ""
18029 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18030 "\n"
18031 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Overwrite document?"
18036 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18039 #, c-format
18040 msgid "Importing %1$s..."
18041 msgstr "%1$s inportatzen..."
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18044 msgid "imported."
18045 msgstr "inportatua."
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18048 #, fuzzy
18049 msgid "file not imported!"
18050 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18053 msgid "Select LyX document to insert"
18054 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18057 msgid "Select file to insert"
18058 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18061 msgid "Choose a filename to save document as"
18062 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18065 msgid "&Rename"
18066 msgstr "&aldatu izenez"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "The document %1$s could not be saved.\n"
18072 "\n"
18073 "Do you want to rename the document and try again?"
18074 msgstr ""
18075 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18076 "\n"
18077 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18080 msgid "Rename and save?"
18081 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18084 #, fuzzy
18085 msgid "&Retry"
18086 msgstr "&Berrezarri"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18092 "\n"
18093 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18094 msgstr ""
18095 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18096 "\n"
18097 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18100 msgid "&Discard"
18101 msgstr "&Baztertu"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Saving all documents..."
18106 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18109 #, fuzzy
18110 msgid "All documents saved."
18111 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18116 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18119 #, fuzzy
18120 msgid "off"
18121 msgstr "Desaktibatua"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18124 #, fuzzy
18125 msgid "auto"
18126 msgstr "Data"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18129 #, c-format
18130 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18134 #, c-format
18135 msgid "%1$s unknown command!"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18140 #, fuzzy
18141 msgid "LaTeX Source"
18142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18145 msgid "DocBook Source"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Literate Source"
18151 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18154 msgid " (changed)"
18155 msgstr " (aldatuta)"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18158 msgid " (read only)"
18159 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Close File"
18164 msgstr "Itxi"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Hide tab"
18169 msgstr "lehenetsia"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Close tab"
18174 msgstr "Itxi"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Wrap Float Settings"
18179 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18182 msgid "Click to detach"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18186 #, fuzzy
18187 msgid "No Documents Open!"
18188 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18194 #, fuzzy
18195 msgid "No Document Open!"
18196 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Plain Text"
18201 msgstr "Testu soila"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Plain Text, Join Lines"
18206 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Master Document"
18211 msgstr "Gorde dokumentua"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Other floats: "
18216 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18219 msgid "Open Navigator..."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Other Lists"
18225 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18228 msgid "No Table of contents"
18229 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18232 #, fuzzy
18233 msgid " (auto)"
18234 msgstr "Data"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18237 #, fuzzy
18238 msgid "No Branch in Document!"
18239 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18242 #, fuzzy
18243 msgid "No Citation in Scope!"
18244 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18247 #, fuzzy
18248 msgid "No action defined!"
18249 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18252 msgid "space"
18253 msgstr "tartea"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18258 msgid "Invalid filename"
18259 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18262 #, fuzzy
18263 msgid ""
18264 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18265 "characters:\n"
18266 msgstr ""
18267 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18268 "izenik onartzeko.\n"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18271 msgid "Could not update TeX information"
18272 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18275 #, c-format
18276 msgid "The script `%s' failed."
18277 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18280 #, fuzzy
18281 msgid "All Files "
18282 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18283
18284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18286 msgid ""
18287 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18288 "file through LaTeX: "
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/insets/Inset.cpp:313
18292 msgid "Opened inset"
18293 msgstr "Irekitako barnekoa"
18294
18295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18296 msgid "Keys must be unique!"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "The key %1$s already exists,\n"
18303 "it will be changed to %2$s."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18310 "If you proceed, all of them will be opened."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Open Databases?"
18316 msgstr "Datu-ba&seak"
18317
18318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18319 msgid "&Proceed"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18323 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18324 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18325
18326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Databases:\n"
18329 msgstr "Datu-ba&seak"
18330
18331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Style File:\n"
18334 msgstr "Itxi"
18335
18336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18337 #, fuzzy
18338 msgid ""
18339 "\n"
18340 "Lists: "
18341 msgstr "Zerrenda"
18342
18343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18344 msgid "included in TOC"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18348 msgid "Export Warning!"
18349 msgstr "Esportatze-abisua!"
18350
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18352 msgid ""
18353 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18354 "BibTeX will be unable to find them."
18355 msgstr ""
18356 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18357 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18358
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18360 msgid ""
18361 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18362 "BibTeX will be unable to find it."
18363 msgstr ""
18364 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18365 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18366
18367 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18368 #, fuzzy
18369 msgid "simple frame"
18370 msgstr "barneko markoa"
18371
18372 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18373 #, fuzzy
18374 msgid "frameless"
18375 msgstr "Marko gabe"
18376
18377 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18378 msgid "simple frame, page breaks"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18382 #, fuzzy
18383 msgid "oval, thin"
18384 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18385
18386 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18387 #, fuzzy
18388 msgid "oval, thick"
18389 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18390
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18392 msgid "drop shadow"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18396 #, fuzzy
18397 msgid "shaded background"
18398 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18399
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18401 #, fuzzy
18402 msgid "double frame"
18403 msgstr "bikoitza"
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18406 msgid "Opened Box Inset"
18407 msgstr "Barneko markoa irekita"
18408
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18410 msgid "Box"
18411 msgstr "Kutxa"
18412
18413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18414 msgid "Opened Branch Inset"
18415 msgstr "Barneko adarra irekita"
18416
18417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18418 msgid "Branch: "
18419 msgstr "Adarra: "
18420
18421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18422 msgid "Undef: "
18423 msgstr "DefGabe: "
18424
18425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18426 #, fuzzy
18427 msgid "branch"
18428 msgstr "Adarra"
18429
18430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18431 msgid "Opened Caption Inset"
18432 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18433
18434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18435 #, c-format
18436 msgid "Sub-%1$s"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18440 #, fuzzy
18441 msgid "not cited"
18442 msgstr "babestua"
18443
18444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18445 msgid "Left-click to collapse the inset"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18449 msgid "Left-click to open the inset"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18453 #, fuzzy
18454 msgid "LaTeX Command: "
18455 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18456
18457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18458 #, fuzzy
18459 msgid "InsetCommand Error: "
18460 msgstr "Indize-komandoa:"
18461
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Incompatible command name."
18465 msgstr "Indize-komandoa:"
18466
18467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18468 #, fuzzy
18469 msgid "InsetCommandParams Error: "
18470 msgstr "Indize-komandoa:"
18471
18472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18473 #, fuzzy
18474 msgid "InsetCommandParams: "
18475 msgstr "Indize-komandoa:"
18476
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Unknown parameter name: "
18480 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18481
18482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18483 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18487 msgid "Opened ERT Inset"
18488 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18489
18490 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18491 msgid "Opened Environment Inset: "
18492 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18493
18494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18495 #, c-format
18496 msgid "External template %1$s is not installed"
18497 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18498
18499 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Opened Flex Inset"
18502 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18503
18504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18506 msgid "float: "
18507 msgstr "mugikorra: "
18508
18509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18510 msgid "Opened Float Inset"
18511 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18512
18513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18514 #, fuzzy
18515 msgid "float"
18516 msgstr "mugikorra: "
18517
18518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18519 msgid " (sideways)"
18520 msgstr " (alboak)"
18521
18522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18523 #, fuzzy
18524 msgid "subfloat: "
18525 msgstr "mugikorra: "
18526
18527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18528 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18529 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18530
18531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18532 #, c-format
18533 msgid "List of %1$s"
18534 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18535
18536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18537 msgid "Opened Footnote Inset"
18538 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18539
18540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18541 #, fuzzy
18542 msgid "footnote"
18543 msgstr "Oin-oharra"
18544
18545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Could not copy the file\n"
18549 "%1$s\n"
18550 "into the temporary directory."
18551 msgstr ""
18552 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18553 "%1$s\n"
18554 "aldi-baterako direktorioan."
18555
18556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18557 #, c-format
18558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18559 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18560
18561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18562 #, c-format
18563 msgid "Graphics file: %1$s"
18564 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18565
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18567 msgid "Verbatim Input"
18568 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18569
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18571 msgid "Verbatim Input*"
18572 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18573
18574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18575 msgid "Recursive input"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18579 #, c-format
18580 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Included file `%1$s'\n"
18587 "has textclass `%2$s'\n"
18588 "while parent file has textclass `%3$s'."
18589 msgstr ""
18590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18593
18594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18595 msgid "Different textclasses"
18596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18597
18598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid ""
18601 "Included file `%1$s'\n"
18602 "uses module `%2$s'\n"
18603 "which is not used in parent file."
18604 msgstr ""
18605 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18606 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18607 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18608
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Module not found"
18612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18613
18614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18615 msgid "Index"
18616 msgstr "Indizea"
18617
18618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Information regarding "
18621 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18622
18623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Unknown Info: "
18626 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18627
18628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18629 #, fuzzy
18630 msgid "yes"
18631 msgstr "Estiloa"
18632
18633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18634 #, fuzzy
18635 msgid "no"
18636 msgstr "Desegin"
18637
18638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "Unknown action %1$s"
18641 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18642
18643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "No menu entry for action %1$s"
18646 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18647
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Unknown buffer info"
18651 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18652
18653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18654 msgid "Label names must be unique!"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "The label %1$s already exists,\n"
18661 "it will be changed to %2$s."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18665 msgid "DUPLICATE: "
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Opened Listing Inset"
18671 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18674 msgid "A value is expected."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18683 msgid "Unbalanced braces!"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18687 msgid "Please specify true or false."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18691 msgid "Only true or false is allowed."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18695 msgid "Please specify an integer value."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18699 msgid "An integer is expected."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18711 #, c-format
18712 msgid "Please specify one of %1$s."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18716 #, c-format
18717 msgid "Try one of %1$s."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18721 #, c-format
18722 msgid "I guess you mean %1$s."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18726 #, c-format
18727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18731 #, c-format
18732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18736 msgid ""
18737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18741 msgid ""
18742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18743 "trblTRBL"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18747 msgid ""
18748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18749 "right, bottom left and top left corner."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18753 msgid "Enter something like \\color{white}"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18761 msgid "auto, last or a number"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18765 msgid ""
18766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18768 "defining a listing inset)"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18772 msgid ""
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18775 "a listing inset)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18781 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18784 #, fuzzy, c-format
18785 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18786 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18791 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18792
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid "Parameter %1$s: "
18796 msgstr " Makroa: %1$s: "
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18799 #, fuzzy, c-format
18800 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18801 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18802
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18806 msgstr " Makroa: %1$s: "
18807
18808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18810 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18811
18812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18813 #, fuzzy
18814 msgid "New Page"
18815 msgstr "G&arbitu"
18816
18817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Clear Page"
18820 msgstr "G&arbitu"
18821
18822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Clear Double Page"
18825 msgstr "G&arbitu"
18826
18827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Nom"
18830 msgstr "Ez"
18831
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18837 msgid "Greyed out"
18838 msgstr "Grisa"
18839
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18843
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18846 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18847
18848 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18849 msgid "BROKEN: "
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18853 msgid "Ref: "
18854 msgstr "Erref: "
18855
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18857 msgid "Equation"
18858 msgstr "Ekuazioa"
18859
18860 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18861 msgid "EqRef: "
18862 msgstr "EkErref: "
18863
18864 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18865 msgid "Page Number"
18866 msgstr "Orri-zenbakia"
18867
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18869 msgid "Page: "
18870 msgstr "Orrialdea: "
18871
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18873 msgid "Textual Page Number"
18874 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18875
18876 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18877 msgid "TextPage: "
18878 msgstr "Testu-orria: "
18879
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18881 msgid "Standard+Textual Page"
18882 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18883
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18885 msgid "Ref+Text: "
18886 msgstr "Erref+Testua: "
18887
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18889 msgid "PrettyRef"
18890 msgstr "ErrefGisakoa"
18891
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18893 #, fuzzy
18894 msgid "FormatRef: "
18895 msgstr "F&ormatua:"
18896
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Interword Space"
18900 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18901
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Protected Space"
18905 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18906
18907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Thin Space"
18910 msgstr "Zuriune txikia|t"
18911
18912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Quad Space"
18915 msgstr "tartea"
18916
18917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18918 #, fuzzy
18919 msgid "QQuad Space"
18920 msgstr "tartea"
18921
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Enspace"
18925 msgstr "tartea"
18926
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18928 msgid "Enskip"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Negative Thin Space"
18934 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Protected Horizontal Fill"
18939 msgstr "Betegarri horizontala"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18944 msgstr "Betegarri horizontala"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18949 msgstr "Betegarri horizontala"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18954 msgstr "Marra horizontala"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18960
18961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Unknown TOC type"
18964 msgstr "Token ezezaguna"
18965
18966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18967 msgid "Opened table"
18968 msgstr "Irekitako taula"
18969
18970 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18971 msgid "Opened Text Inset"
18972 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18973
18974 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18975 msgid "Vertical Space"
18976 msgstr "Tarte bertikala"
18977
18978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18979 msgid "wrap: "
18980 msgstr "doitu: "
18981
18982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18983 msgid "Opened Wrap Inset"
18984 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18985
18986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18987 #, fuzzy
18988 msgid "wrap"
18989 msgstr "doitu: "
18990
18991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18992 msgid "Not shown."
18993 msgstr "Ez erakutsia."
18994
18995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18996 msgid "Loading..."
18997 msgstr "Kargatzen..."
18998
18999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19000 msgid "Converting to loadable format..."
19001 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19002
19003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19004 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19005 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19006
19007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19008 msgid "Scaling etc..."
19009 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19010
19011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19012 msgid "Ready to display"
19013 msgstr "Erakusteko prest"
19014
19015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19016 msgid "No file found!"
19017 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19018
19019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19020 msgid "Error converting to loadable format"
19021 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19022
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19024 msgid "Error loading file into memory"
19025 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19026
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19028 msgid "Error generating the pixmap"
19029 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19030
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19032 msgid "No image"
19033 msgstr "Irudirik ez"
19034
19035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19036 msgid "Preview loading"
19037 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19038
19039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19040 msgid "Preview ready"
19041 msgstr "Aurrebista prest"
19042
19043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19044 msgid "Preview failed"
19045 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19046
19047 #: src/lengthcommon.cpp:37
19048 msgid "sp"
19049 msgstr "sp"
19050
19051 #: src/lengthcommon.cpp:37
19052 msgid "pt"
19053 msgstr "pt"
19054
19055 #: src/lengthcommon.cpp:37
19056 msgid "bp"
19057 msgstr "bp"
19058
19059 #: src/lengthcommon.cpp:37
19060 msgid "dd"
19061 msgstr "dd"
19062
19063 #: src/lengthcommon.cpp:37
19064 msgid "mm"
19065 msgstr "mm"
19066
19067 #: src/lengthcommon.cpp:37
19068 msgid "pc"
19069 msgstr "pc"
19070
19071 #: src/lengthcommon.cpp:38
19072 msgid "cc[[unit of measure]]"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/lengthcommon.cpp:38
19076 msgid "cm"
19077 msgstr "cm"
19078
19079 #: src/lengthcommon.cpp:38
19080 msgid "ex"
19081 msgstr "ex"
19082
19083 #: src/lengthcommon.cpp:38
19084 msgid "em"
19085 msgstr "em"
19086
19087 #: src/lengthcommon.cpp:39
19088 msgid "Text Width %"
19089 msgstr "Testuaren zabalera %"
19090
19091 #: src/lengthcommon.cpp:39
19092 msgid "Column Width %"
19093 msgstr "Zutabe zabalera %"
19094
19095 #: src/lengthcommon.cpp:39
19096 msgid "Page Width %"
19097 msgstr "Orriaren zabalera %"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:39
19100 msgid "Line Width %"
19101 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:40
19104 msgid "Text Height %"
19105 msgstr "Testuaren altuera %"
19106
19107 #: src/lengthcommon.cpp:40
19108 msgid "Page Height %"
19109 msgstr "Orriaren altuera %"
19110
19111 #: src/lyxfind.cpp:115
19112 msgid "Search error"
19113 msgstr "Bilaketako errorea"
19114
19115 #: src/lyxfind.cpp:115
19116 msgid "Search string is empty"
19117 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19118
19119 #: src/lyxfind.cpp:299
19120 msgid "String has been replaced."
19121 msgstr "Katea ordeztu da."
19122
19123 #: src/lyxfind.cpp:302
19124 msgid " strings have been replaced."
19125 msgstr " kate ordeztu dira."
19126
19127 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19128 #, c-format
19129 msgid " Macro: %1$s: "
19130 msgstr " Makroa: %1$s: "
19131
19132 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19133 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19134 #, c-format
19135 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19136 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19137
19138 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19141 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19142
19143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19144 msgid "Only one row"
19145 msgstr "Errenkada bat soilik"
19146
19147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19148 msgid "Only one column"
19149 msgstr "Zutabe bat soilik"
19150
19151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19152 msgid "No hline to delete"
19153 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19156 msgid "No vline to delete"
19157 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19158
19159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19160 #, c-format
19161 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19162 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19163
19164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19165 msgid "No number"
19166 msgstr "Zenbakirik ez"
19167
19168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19169 msgid "Number"
19170 msgstr "Zenbakia"
19171
19172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19173 #, c-format
19174 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19175 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19176
19177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19178 #, c-format
19179 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19180 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19183 #, c-format
19184 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19185 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19186
19187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19188 msgid "create new math text environment ($...$)"
19189 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19192 msgid "entered math text mode (textrm)"
19193 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19194
19195 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19196 msgid "Standard[[mathref]]"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19200 #, fuzzy
19201 msgid "optional"
19202 msgstr "Horizontala"
19203
19204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19205 #, fuzzy
19206 msgid "TeX"
19207 msgstr "LaTeX"
19208
19209 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19210 #, fuzzy
19211 msgid "math macro"
19212 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19213
19214 #: src/output.cpp:37
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "Could not open the specified document\n"
19218 "%1$s."
19219 msgstr ""
19220 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19221 "%1$s"
19222
19223 #: src/output_plaintext.cpp:136
19224 msgid "Abstract: "
19225 msgstr "Laburpena: "
19226
19227 #: src/output_plaintext.cpp:148
19228 msgid "References: "
19229 msgstr "Erreferentziak: "
19230
19231 #: src/support/debug.cpp:40
19232 msgid "Program initialisation"
19233 msgstr "Programaren hasieratzea"
19234
19235 #: src/support/debug.cpp:41
19236 msgid "Keyboard events handling"
19237 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:42
19240 msgid "GUI handling"
19241 msgstr "GUI erabilera"
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:43
19244 msgid "Lyxlex grammar parser"
19245 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19246
19247 #: src/support/debug.cpp:44
19248 msgid "Configuration files reading"
19249 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:45
19252 msgid "Custom keyboard definition"
19253 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:46
19256 msgid "LaTeX generation/execution"
19257 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:47
19260 msgid "Math editor"
19261 msgstr "Mat. editorea"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:48
19264 msgid "Font handling"
19265 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:49
19268 msgid "Textclass files reading"
19269 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19270
19271 #: src/support/debug.cpp:50
19272 msgid "Version control"
19273 msgstr "Bertsio-kontrola"
19274
19275 #: src/support/debug.cpp:51
19276 msgid "External control interface"
19277 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:52
19280 msgid "Keep *roff temporary files"
19281 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:53
19284 msgid "User commands"
19285 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19286
19287 #: src/support/debug.cpp:54
19288 msgid "The LyX Lexxer"
19289 msgstr "LyX Lexxer-a"
19290
19291 #: src/support/debug.cpp:55
19292 msgid "Dependency information"
19293 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19294
19295 #: src/support/debug.cpp:56
19296 msgid "LyX Insets"
19297 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:57
19300 msgid "Files used by LyX"
19301 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:58
19304 msgid "Workarea events"
19305 msgstr "Lanareako gertaerak"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:59
19308 msgid "Insettext/tabular messages"
19309 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:60
19312 msgid "Graphics conversion and loading"
19313 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:61
19316 msgid "Change tracking"
19317 msgstr "Aldaketen aztarna"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:62
19320 msgid "External template/inset messages"
19321 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:63
19324 msgid "RowPainter profiling"
19325 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:64
19328 msgid "scrolling debugging"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:65
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Math macros"
19334 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:66
19337 msgid "RTL/Bidi"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/support/filetools.cpp:247
19341 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19342 msgstr "eu"
19343
19344 #: src/support/os_win32.cpp:297
19345 #, fuzzy
19346 msgid "System file not found"
19347 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19348
19349 #: src/support/os_win32.cpp:298
19350 msgid ""
19351 "Unable to load shfolder.dll\n"
19352 "Please install."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/support/os_win32.cpp:303
19356 #, fuzzy
19357 msgid "System function not found"
19358 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19359
19360 #: src/support/os_win32.cpp:304
19361 msgid ""
19362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19363 "Don't know how to proceed. Sorry."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/support/userinfo.cpp:45
19367 msgid "Unknown user"
19368 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19369
19370 #~ msgid "Edit the file externally"
19371 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19372
19373 #~ msgid "&Edit File..."
19374 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19375
19376 #~ msgid "LyX View"
19377 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19378
19379 #~ msgid "Options"
19380 #~ msgstr "Aukerak"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Movie"
19384 #~ msgstr "Gehiago"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "<- C&lear"
19388 #~ msgstr "G&arbitu"
19389
19390 #~ msgid "A&pply"
19391 #~ msgstr "&Aplikatu"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Clear"
19395 #~ msgstr "G&arbitu"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Add"
19399 #~ msgstr "&Gehitu"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Remove"
19403 #~ msgstr "&Kendu"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "E&mbed"
19407 #~ msgstr "&Markoan"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "&Center"
19411 #~ msgstr "Erdian"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19415 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19419 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid " writing embedded files."
19423 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid " could not write embedded files!"
19427 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Failed to extract file"
19431 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19437 #~ "\n"
19438 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Copy file failure"
19442 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19447 #~ "Please check whether the path is writeable."
19448 #~ msgstr ""
19449 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19450 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19455 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19458 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Failed to embed file"
19462 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19467 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19470 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19476 #~ "\n"
19477 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19481 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid ""
19485 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19486 #~ "Please check whether the source file is available"
19487 #~ msgstr ""
19488 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19489 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Failed to open file"
19493 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Sync file failure"
19497 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Packing all files"
19501 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Failed to write file"
19505 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Save failure"
19509 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19514 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19517 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Extra embedded file"
19521 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19522
19523 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19524 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19525
19526 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19527 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "LyX binary not found"
19531 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19532
19533 #~ msgid ""
19534 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19535 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19536
19537 #~ msgid ""
19538 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19539 #~ "\t%1$s\n"
19540 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19541 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19542 #~ "ltx'."
19543 #~ msgstr ""
19544 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19545 #~ "\t%1$s\n"
19546 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19547 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19548 #~ "fitxategia duena)."
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "File not found"
19552 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19553
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19556 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19559 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19560
19561 #~ msgid ""
19562 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19563 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19566 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19567
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19570 #~ "%2$s is not a directory."
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19573 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "Directory not found"
19577 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Enspace|E"
19581 #~ msgstr "tartea"
19582
19583 #~ msgid "Document could not be read"
19584 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19585
19586 #~ msgid "%1$s could not be read."
19587 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19591 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19592
19593 #~ msgid "All files (*)"
19594 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "Properties...|P"
19598 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "New Line|e"
19602 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Line Break|B"
19606 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "line break"
19610 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Widgets"
19614 #~ msgstr "Zabalera"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19618 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Links"
19622 #~ msgstr "Zerrenda"
19623
19624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19625 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "Swap Rows|S"
19629 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "Swap Columns|w"
19633 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19639 #~ "%1$s\n"
19640 #~ "ezin izan da irakurri."
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "true"
19644 #~ msgstr "Kalea"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "false"
19648 #~ msgstr "Kasua"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "&float"
19652 #~ msgstr "mugikorra: "
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Float"
19656 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "S&ubfigure"
19660 #~ msgstr "Azp&irudia"
19661
19662 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19663 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19664
19665 #~ msgid "Ca&ption:"
19666 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19667
19668 #~ msgid "Show ERT inline"
19669 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19670
19671 #~ msgid "&Inline"
19672 #~ msgstr "&Barnean"
19673
19674 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19675 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19676
19677 #~ msgid "Framed in box"
19678 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19679
19680 #~ msgid "&Shaded"
19681 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19682
19683 #~ msgid "Paper Size"
19684 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19685
19686 #~ msgid "&Colors"
19687 #~ msgstr "&Koloreak"
19688
19689 #~ msgid "C&opiers"
19690 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19691
19692 #~ msgid "&File formats"
19693 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19694
19695 #~ msgid "F&ormat:"
19696 #~ msgstr "F&ormatua:"
19697
19698 #~ msgid "&GUI name:"
19699 #~ msgstr "&GUI izena:"
19700
19701 #~ msgid "External Applications"
19702 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19706 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19707
19708 #~ msgid "Save/restore window position"
19709 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19710
19711 #~ msgid " every"
19712 #~ msgstr " maiztasuna"
19713
19714 #~ msgid "Scrolling"
19715 #~ msgstr "Korritzea"
19716
19717 #~ msgid "&URL:"
19718 #~ msgstr "&URLa:"
19719
19720 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19721 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19722
19723 #~ msgid "&Units:"
19724 #~ msgstr "&Unitateak:"
19725
19726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19728
19729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19731
19732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19733 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19734
19735 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19737
19738 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19740
19741 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19742 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19743
19744 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19746
19747 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19749
19750 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19751 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19752
19753 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19754 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19755
19756 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19757 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19758
19759 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19764 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19765
19766 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19767 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19768
19769 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19770 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19771
19772 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19773 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19774
19775 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19776 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19777
19778 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19779 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19780
19781 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19782 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19783
19784 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19785 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19786
19787 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19788 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19789
19790 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19791 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19792
19793 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19794 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19798 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19799
19800 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19802
19803 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19805
19806 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19808
19809 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19811
19812 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19814
19815 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19816 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19817
19818 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19819 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19820
19821 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19823
19824 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19825 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19826
19827 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19829
19830 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19831 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19832
19833 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19834 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19835
19836 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19838
19839 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19841
19842 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19844
19845 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19847
19848 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19849 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19850
19851 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19852 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19853
19854 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19855 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19856
19857 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19858 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19859
19860 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19861 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19862
19863 #~ msgid "Bahasa"
19864 #~ msgstr "Bahasa"
19865
19866 #~ msgid "Magyar"
19867 #~ msgstr "Magyarrera"
19868
19869 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19870 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19871
19872 #~ msgid "Count Words|W"
19873 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Framed|F"
19877 #~ msgstr "Markoan"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Shaded|S"
19881 #~ msgstr "Itzaldura"
19882
19883 #~ msgid "Insert URL"
19884 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19885
19886 #~ msgid "Can't load document class"
19887 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19892 #~ "loaded."
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19895 #~ "kargatu."
19896
19897 #~ msgid "Undefined character style"
19898 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19899
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "The document could not be converted\n"
19902 #~ "into the document class %1$s."
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19905 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19906
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19909 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19912 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19913 #~ "badira."
19914
19915 #~ msgid "&Switch to document"
19916 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19917
19918 #~ msgid ""
19919 #~ "Could not open the specified document\n"
19920 #~ "%1$s\n"
19921 #~ "due to the error: %2$s"
19922 #~ msgstr ""
19923 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19924 #~ "%1$s\n"
19925 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19926
19927 #~ msgid "Formatting document..."
19928 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19929
19930 #~ msgid "Rectangular box"
19931 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19932
19933 #~ msgid "Shadow box"
19934 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19935
19936 #~ msgid "Double box"
19937 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19938
19939 #~ msgid "Index Entry"
19940 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19941
19942 #~ msgid "Previous command"
19943 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19944
19945 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19946 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19947
19948 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19949 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19950
19951 #~ msgid "Copiers"
19952 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19953
19954 #~ msgid "Boxed"
19955 #~ msgstr "Markoa"
19956
19957 #~ msgid "ovalbox"
19958 #~ msgstr "Marko obalatua"
19959
19960 #~ msgid "Ovalbox"
19961 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19962
19963 #~ msgid "Shadowbox"
19964 #~ msgstr "Marko-itzala"
19965
19966 #~ msgid "Doublebox"
19967 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19968
19969 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19970 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Unknown inset name: "
19974 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Program Listing "
19978 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19979
19980 #~ msgid "Framed"
19981 #~ msgstr "Markoan"
19982
19983 #~ msgid "Shaded"
19984 #~ msgstr "Itzaldura"
19985
19986 #~ msgid "theorem"
19987 #~ msgstr "teorema"
19988
19989 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19990 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19991
19992 #~ msgid "Url: "
19993 #~ msgstr "URLa: "
19994
19995 #~ msgid "HtmlUrl: "
19996 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "CharStyle: "
20000 #~ msgstr "Aldaketa: "
20001
20002 #~ msgid "Default (outer)"
20003 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20004
20005 #~ msgid "Outer"
20006 #~ msgstr "Kanpokoa"
20007
20008 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20009 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20010
20011 #~ msgid "%1$d words in selection."
20012 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20013
20014 #~ msgid "%1$d words in document."
20015 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20016
20017 #~ msgid "One word in selection."
20018 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20019
20020 #~ msgid "One word in document."
20021 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20022
20023 #~ msgid "Count words"
20024 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20025
20026 #~ msgid "Encoding error"
20027 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Placeholders"
20031 #~ msgstr "JarriTaula"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "phantom"
20035 #~ msgstr "Esperantoa"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "&Right"
20039 #~ msgstr "Eskuinean"
20040
20041 #~ msgid "Case."
20042 #~ msgstr "Kasua."
20043
20044 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20045 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20046
20047 #~ msgid "Algorithm #."
20048 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20049
20050 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20052
20053 #~ msgid "&Load"
20054 #~ msgstr "&Kargatu"
20055
20056 #~ msgid "To &file:"
20057 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20058
20059 #~ msgid "Co&pies:"
20060 #~ msgstr "K&opiak:"
20061
20062 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20063 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20064
20065 #~ msgid "Printer &name:"
20066 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Columns "
20070 #~ msgstr "Zutabeak"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Overprint "
20074 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20075
20076 #~ msgid "Conjecture "
20077 #~ msgstr "Aierua "
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Font st&yle:"
20081 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20082
20083 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20084 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20085
20086 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20087 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
20088
20089 #~ msgid "&Type:"
20090 #~ msgstr "&Mota:"
20091
20092 #~ msgid "Part "
20093 #~ msgstr "Zatia "
20094
20095 #~ msgid "columns "
20096 #~ msgstr "zutabeak "
20097
20098 #~ msgid "overprint "
20099 #~ msgstr "gaininprimatu "
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "overlayarea"
20103 #~ msgstr "gainjarpen area "
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Corollary_"
20107 #~ msgstr "Korolarioa"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Definition. "
20111 #~ msgstr "Definizioa.  "
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Example. "
20115 #~ msgstr "Adibidea.  "
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Fact. "
20119 #~ msgstr "Egitatea.  "
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Proof. "
20123 #~ msgstr "Frogap. "
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "note: "
20127 #~ msgstr "oharra:  "
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "&Extended Chars"
20131 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Placement:"
20135 #~ msgstr "&Kokapena:"
20136
20137 #~ msgid "default"
20138 #~ msgstr "lehenetsia"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "common"
20142 #~ msgstr "iruzkina"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20146 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20147
20148 #~ msgid "Toc"
20149 #~ msgstr "Gaia"
20150
20151 #~ msgid "Table of Contents|T"
20152 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "OK"
20156 #~ msgstr "&Ados"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Chinese"
20160 #~ msgstr "Kopiak"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Upper"
20164 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20165
20166 #~ msgid "Table of contents"
20167 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Number style"
20171 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20172
20173 #~ msgid "Error closing file"
20174 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20175
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20178 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20179 #~ "chosen encoding.\n"
20180 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20183 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20184 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20185
20186 #~ msgid "block "
20187 #~ msgstr "blokea "
20188
20189 #~ msgid "Corollary.  "
20190 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20191
20192 #~ msgid "block showing an example "
20193 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "&Caption"
20197 #~ msgstr "Epigrafea"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20201 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "&Label"
20205 #~ msgstr "&Etiketa:"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "A Label for the caption"
20209 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "<- P&romote"
20213 #~ msgstr "<- &Goratu"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "D&own"
20217 #~ msgstr "&Behera"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "De&mote ->"
20221 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Upd&ate"
20225 #~ msgstr "&Eguneratu"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "SubSection"
20229 #~ msgstr "Azpiatala"
20230
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20233 #~ "font change."
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20236 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20237
20238 #~ msgid "Unknown toc list"
20239 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Insert glossary entry"
20243 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Glo"
20247 #~ msgstr "&Globala"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "TeX Code:"
20251 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20252
20253 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20254 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20255
20256 #~ msgid "&Detach panel"
20257 #~ msgstr "&Askatu panela"
20258
20259 #~ msgid "Insert spacing"
20260 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20261
20262 #~ msgid "Set limits style"
20263 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20264
20265 #~ msgid "Set math font"
20266 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20267
20268 #~ msgid "Insert fraction"
20269 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20270
20271 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20272 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20273
20274 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20275 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20276
20277 #~ msgid "Math Panel|l"
20278 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20279
20280 #~ msgid "Math Panel|P"
20281 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20282
20283 #~ msgid "Show math panel"
20284 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20285
20286 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20287 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20288
20289 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20290 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20291
20292 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20293 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20294
20295 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20296 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20297
20298 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20299 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Insert math delimiters"
20303 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20304
20305 #~ msgid "E&xtra options"
20306 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20307
20308 #~ msgid "Alig&nment:"
20309 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20310
20311 #~ msgid "&From:"
20312 #~ msgstr "No&ndik:"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20316 #~ msgstr "No&ra:"
20317
20318 #~ msgid "&Converters"
20319 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20320
20321 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20322 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20327 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20330 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20331
20332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20333 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20334
20335 #~ msgid "Class Settings"
20336 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20337
20338 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20339 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20340
20341 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20342 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20343
20344 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20345 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20346
20347 #~ msgid "\tEnd."
20348 #~ msgstr "\tAmaiera."
20349
20350 #~ msgid "#*"
20351 #~ msgstr "#*"
20352
20353 #~ msgid "PrettyRef: "
20354 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20355
20356 #~ msgid "Opening child document "
20357 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Special Insets|S"
20361 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Insets|n"
20365 #~ msgstr "Txertatu|T"