1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
833 msgid "Insert the delimiters"
834 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
851 msgid "Match delimiter types"
852 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
855 msgid "&Keep matched"
856 msgstr "&Mantendu berdinak"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Pantailan bistaratu"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1301 msgstr "Zirriborro-era"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1305 msgstr "&Zirriborro-era"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1324 msgid "Supported spacing types"
1325 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1329 msgid "Inter-word space"
1330 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1339 msgid "Negative thin space"
1340 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Betegarri horizontala"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1364 msgstr "Pertsonalizatua"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fitxategia:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "Helbide elektronikoa"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 msgstr "&Fitxategia:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "Argumentua falta da"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 msgstr "&Epigrafea:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1473 msgid "Mo&re parameters"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1477 msgid "Underline spaces in generated output"
1478 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1481 msgid "&Mark spaces in output"
1482 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1485 msgid "Show LaTeX preview"
1486 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1489 msgid "&Show preview"
1490 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1493 msgid "File name to include"
1494 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1497 msgid "&Include Type:"
1498 msgstr "&Txertatze-mota:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 msgstr "Hitzez hitz"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1514 msgid "Program Listing"
1515 msgstr "Programaren hasieratzea"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1519 msgid "Edit the file"
1520 msgstr "Kargatu fitxategia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1527 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1532 msgid "Select de&fault master document"
1533 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1542 msgid "Enter the name of the default master document"
1543 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1569 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1581 msgid "Click to select a local document class definition file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1586 msgid "&Local Layout..."
1587 msgstr "Testu-diseinua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1590 msgid "Document &class:"
1591 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1600 msgid "Language &Default"
1601 msgstr "Ezker-goiburua:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1609 msgid "&Quote Style:"
1610 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1613 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1628 msgid "The content's base font size"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1634 msgstr "Letra-tamaina"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1637 msgid "The content's base font style"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1642 msgid "Font Famil&y:"
1643 msgstr "Letra-familia"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1647 msgid "Use extended character table"
1648 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1669 msgid "S&pace as symbol"
1670 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1673 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1678 msgid "&Break long lines"
1679 msgstr "&Erabili taula luzea"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1692 msgid "Check for floating listings"
1693 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1698 msgstr "Mugikorra|M"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1701 msgid "Check for inline listings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1724 msgid "Choose the font size for line numbers"
1725 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Letra-tamaina"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1738 msgid "Difference between two numbered lines"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1747 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1753 msgstr "&Fitxategia:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1758 msgstr "&Hizkuntza:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1761 msgid "Select the programming language"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "mat. lerroa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "Argumentua falta da"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Goiburu &tartea:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Goiburu &altuera:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "&Oin-jauzia:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Errenkada kopurua"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1869 msgstr "&Errenkadak:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Zutabe kopurua"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1893 msgstr "&Bertikala:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Horizontala:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1913 msgid "Use esint package &automatically"
1914 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1918 msgid "Use &esint package"
1919 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1941 msgid "LyX internal only"
1942 msgstr "LyX barnerako soilik"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1946 msgstr "LyX &oharra"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1949 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1950 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1957 msgid "Print as grey text"
1958 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1965 msgid "&List in Table of Contents"
1966 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1973 msgid "&Use hyperref support"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1978 msgid "Additional o&ptions"
1979 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1982 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1992 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1997 msgid "Automatically fi&ll header"
1998 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2001 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2005 msgid "Load in &fullscreen mode"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2010 msgid "Header Information"
2011 msgstr "TeX informazioa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2031 msgstr "&Gako-hitza:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2036 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2039 msgid "Allows link text to break across lines."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2044 msgid "B&reak links over lines"
2045 msgstr "&Erabili taula luzea"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2049 msgid "No &frames around links"
2050 msgstr "Markorik gabe"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2054 msgid "C&olor links"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2059 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2063 msgid "B&ibliographical backreferences"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2068 msgid "Backreference by pa&ge number"
2069 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2074 msgstr "Laster-markak|L"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2078 msgid "G&enerate Bookmarks"
2079 msgstr "Laster-markak|L"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2083 msgid "&Open bookmarks"
2084 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2088 msgid "Number of levels"
2089 msgstr "Kopia-kopurua"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2093 msgid "&Numbered bookmarks"
2094 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2099 msgstr "Orri-diseinua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2103 msgid "Paper Format"
2104 msgstr "Data-formatua"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2107 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2111 msgid "Style used for the page header and footer"
2112 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "Orri-&estiloa:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2121 msgstr "&Horizontala"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2135 msgid "&Orientation:"
2136 msgstr "Orientazioa"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2139 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2140 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2143 msgid "&Two-sided document"
2144 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2147 msgid "I&mmediate Apply"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2177 msgstr "Justifikatua"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etiketa-zabalera"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "Eti&keta luzeena"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "L&erro-tartea:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2224 msgstr "Matematikak"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2249 msgstr "Testu soila"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "B&ihurtzailea:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2341 msgstr "&Data-formatua:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2357 msgid "Converter Defi&nitions"
2358 msgstr "Definizioak"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2362 msgid "Converter File Cache"
2363 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2368 msgstr "&Taula luzea"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Data-formatua:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2385 msgstr "Desaktibatua"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2389 msgstr "Matematikarik ez"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2396 msgid "Do not display"
2397 msgstr "Ez bistaratu"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2400 msgid "Display &Graphics:"
2401 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2404 msgid "Instant &Preview:"
2405 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2451 msgid "Toggle tabba&r"
2452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "To&ggle scrollbar"
2457 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2461 msgid "T&oggle toolbars"
2462 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2471 msgid "S&hort Name:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2475 msgid "Vector graphi&cs format"
2476 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2479 msgid "&Document format"
2480 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2484 msgstr "&Ikustailea:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2492 msgstr "L&asterbidea:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2501 msgstr "&Kopiatzailea:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2505 msgstr "&Helb. el.:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2512 msgid "Your E-mail address"
2513 msgstr "Helbide elektronikoa"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2520 msgid "Use &keyboard map"
2521 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2531 msgstr "Ar&akatu..."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2535 msgstr "B&igarrena:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2539 msgstr "A&rakatu..."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2547 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2552 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2553 "speed it up, low values slow it down."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2558 msgid "Right-to-left language support"
2559 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2565 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2566 "euskarria gaitzeko."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2569 msgid "Enable &RTL support"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2574 msgid "Cursor movement:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2587 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2591 msgid "Mark &foreign languages"
2592 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2596 msgid "Select the default language of your documents"
2597 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2601 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2602 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2610 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2611 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "&Default language:"
2615 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2618 msgid "Language pac&kage:"
2619 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2626 msgid "Command e&nd:"
2627 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2631 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2632 "the language package)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2641 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2647 msgstr "Automatikoki &hasi"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2651 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2657 msgstr "Auto&amaitu"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2660 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2665 msgstr "Erabili &babel"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2668 msgid "Set class options to default on class change"
2669 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2672 msgid "&Reset class options when document class changes"
2673 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2679 "rather than the Cygwin teTeX."
2681 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2682 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2683 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2687 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2690 msgid "Default paper si&ze:"
2691 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2694 msgid "Te&X encoding:"
2695 msgstr "Te&X kodeketa:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2698 msgid "CheckTeX start options and flags"
2699 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2703 msgid "&Index command:"
2704 msgstr "Indize-komandoa:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2707 msgid "&BibTeX command:"
2708 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2712 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2713 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2716 msgid "Chec&kTeX command:"
2717 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2720 msgid "BibTeX command and options"
2721 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2726 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2744 msgid "US executive"
2745 msgstr "US exekutiboa"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2768 msgid "&Working directory:"
2769 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2781 msgid "&Document templates:"
2782 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2786 msgid "&Example files:"
2787 msgstr "Adibidea #:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2790 msgid "&Backup directory:"
2791 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2794 msgid "Ly&XServer pipe:"
2795 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2798 msgid "&Temporary directory:"
2799 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2802 msgid "&PATH prefix:"
2803 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2807 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2808 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2809 "paragraphs are separated by a blank line."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2813 msgid "Output &line length:"
2814 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2817 msgid "&roff command:"
2818 msgstr "&roff komandoa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2821 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2822 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2826 msgid "Printer Command Options"
2827 msgstr "Komando-aukerak"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2830 msgid "Extension to be used when printing to file."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2834 msgid "File ex&tension:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2839 msgid "Option used to print to a file."
2841 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2846 msgid "Print to &file:"
2847 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2851 msgid "Option used to print to non-default printer."
2853 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2858 msgid "Set p&rinter:"
2859 msgstr "Inpri&magailura:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2862 msgid "Option used with spool command to set printer."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2867 msgid "Spool pr&inter:"
2868 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2877 msgid "Spool &command:"
2878 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2882 msgid "Option used to reverse page order."
2883 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2887 msgid "Re&verse pages:"
2888 msgstr "Al&derantziz:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2892 msgstr "&Horizontala:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2896 msgid "Number of Co&pies:"
2897 msgstr "Kopia-kopurua"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2901 msgid "Option used to set number of copies."
2902 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2911 msgstr "Tar&tekatua:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "&Orri-barrutia:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2931 msgstr "Paper-m&ota:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2935 msgstr "Paper-&tamaina:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2947 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2948 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2952 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2953 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2968 msgid "Default &printer:"
2969 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2972 msgid "Printer co&mmand:"
2973 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2976 msgid "Sa&ns Serif:"
2977 msgstr "Sa&ns Serif:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2980 msgid "T&ypewriter:"
2981 msgstr "I&dazmakina:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2984 msgid "Screen &DPI:"
2985 msgstr "&Pantailako DPI:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2993 msgstr "Letra-tamaina"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3029 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3042 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3052 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3059 msgid "Al&ternative language:"
3060 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3063 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3064 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3067 msgid "Personal &dictionary:"
3068 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3071 msgid "Escape cha&racters:"
3072 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3075 msgid "Spellchec&ker executable:"
3076 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3079 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3080 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3083 msgid "Use input encod&ing"
3084 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3088 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3091 msgid "Accept compound &words"
3092 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3099 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3100 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3103 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3107 msgid "Restore cursor positions"
3108 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3111 msgid "Load opened files from last session"
3112 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3116 msgstr "Dokumentuak"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3119 msgid "&Maximum last files:"
3120 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3128 msgid "B&ackup documents, every"
3129 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3133 msgid "Open documents in &tabs"
3134 msgstr "Ireki dokumentua"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3138 msgid "Automatic help"
3139 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3144 "the main work area of an edited document"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3148 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3153 msgstr "Ara&katu..."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3156 msgid "&User interface file:"
3157 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3169 msgid "Page number to print from"
3170 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3173 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3177 msgid "Page number to print to"
3178 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3181 msgid "Print all pages"
3182 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3193 msgid "Print &odd-numbered pages"
3194 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3197 msgid "Print &even-numbered pages"
3198 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3201 msgid "Print in reverse order"
3202 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3205 msgid "Re&verse order"
3206 msgstr "&Alderantziz"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3214 msgid "Number of copies"
3215 msgstr "Kopia-kopurua"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3218 msgid "Collate copies"
3219 msgstr "Tartekatu kopiak"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3230 msgid "Print Destination"
3231 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3234 msgid "Send output to the printer"
3235 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3239 msgstr "I&nprimagailua:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3242 msgid "Send output to the given printer"
3243 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3246 msgid "Send output to a file"
3247 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3251 msgstr "E&tiketak hemen:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3254 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3255 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3259 msgstr "<erreferentzia>"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3262 msgid "(<reference>)"
3263 msgstr "(<erreferentzia>)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3267 msgstr "<orrialdea>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3270 msgid "on page <page>"
3271 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3274 msgid "<reference> on page <page>"
3275 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3278 msgid "Formatted reference"
3279 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3282 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3283 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3290 msgid "Update the label list"
3291 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3294 msgid "Jump to the label"
3295 msgstr "Joan etiketara"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3298 msgid "&Go to Label"
3299 msgstr "&Joan etiketara"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3306 msgid "Replace &with:"
3307 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3310 msgid "Case &sensitive"
3311 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3314 msgid "Match whole words onl&y"
3315 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3319 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3328 msgid "Replace &All"
3329 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3332 msgid "Search &backwards"
3333 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3336 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3338 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3341 msgid "&Export formats:"
3342 msgstr "&Esportatu formatua:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3350 msgid "Edit shortcut"
3351 msgstr "L&asterbidea:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3354 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3358 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3373 msgstr "L&asterbidea:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3376 msgid "Suggestions:"
3377 msgstr "Iradokizunak:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3380 msgid "Replace word with current choice"
3381 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3384 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3385 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3388 msgid "Ignore this word"
3389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3393 msgstr "&Ez ikusi egin"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3396 msgid "Ignore this word throughout this session"
3397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3404 msgid "Replacement:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3408 msgid "Current word"
3409 msgstr "Uneko hitza"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3412 msgid "Unknown word:"
3413 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3416 msgid "Replace with selected word"
3417 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3428 msgstr "&Epigrafea:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3431 msgid "Select this to display all available characters at once"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3436 msgid "&Display all"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3440 msgid "&Table Settings"
3441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3444 msgid "Column Width"
3445 msgstr "Zutabe zabalera"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3448 msgid "Fixed width of the column"
3449 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3452 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3453 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3456 msgid "&Vertical alignment:"
3457 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3460 msgid "&Horizontal alignment:"
3461 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3464 msgid "Horizontal alignment in column"
3465 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3470 msgstr "Justifikatua"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3474 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3478 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3482 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3486 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3490 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3493 msgid "&Multicolumn"
3494 msgstr "&Zutabe anitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3497 msgid "LaTe&X argument:"
3498 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3502 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3510 msgstr "Ertz guztiak"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3526 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3533 msgid "Use default (grid-like) border style"
3534 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3538 msgstr "&Lehenetsia"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3542 msgstr "Ezarri ertzak"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3549 msgid "Additional Space"
3550 msgstr "Tarte gehigarria"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3553 msgid "T&op of row:"
3554 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3557 msgid "Botto&m of row:"
3558 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3561 msgid "Bet&ween rows:"
3562 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3566 msgstr "&Taula luzea"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3569 msgid "Set a page break on the current row"
3570 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3573 msgid "Page &break on current row"
3574 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Lehen goiburua:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Last footer:"
3598 msgstr "Azken orri-oina:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3605 msgid "Border above"
3606 msgstr "Goiko ertzak"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3609 msgid "Border below"
3610 msgstr "Azpiko ertzak"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3615 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3624 msgid "This row is the header of the first page"
3625 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3630 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3633 msgid "This row is the footer of the last page"
3634 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3653 msgid "Don't output the first header"
3654 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "&Erabili taula luzea"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3665 msgid "Current cell:"
3666 msgstr "Uneko gelaxka:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3686 msgstr "&Berreskaneatu"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3692 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klaseak"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX estiloak"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX estiloak"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3730 msgid "Separate paragraphs with"
3731 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3735 msgid "Listing settings"
3736 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3739 msgid "Format text into two columns"
3740 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3743 msgid "Two-&column document"
3744 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3747 msgid "&Vertical space"
3748 msgstr "Tarte &bertikala"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3751 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3752 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3755 msgid "&Indentation"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3759 msgid "&Line spacing:"
3760 msgstr "&Lerro-tartea:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3764 msgstr "Indize-sarrera"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3768 msgstr "&Gako-hitza:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3776 msgid "The selected entry"
3777 msgstr "Hautatutako sarrera"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 msgstr "&Hautapena:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3784 msgid "Replace the entry with the selection"
3785 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3788 msgid "Update navigation tree"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3807 msgid "Move selected item down by one"
3808 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3817 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3818 "tables, and others)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3822 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3827 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 msgstr "JauziLehenetsia"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgstr "JauziTtipia"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgstr "JauziNormala"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3843 msgstr "JauziHandia"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3851 msgid "Complete source"
3852 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3855 msgid "Automatic update"
3856 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3860 msgid "Unit of width value"
3861 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3865 msgid "number of needed lines"
3866 msgstr "Kopia-kopurua"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3870 msgid "use number of lines"
3871 msgstr "Kopia-kopurua"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3876 msgstr "&Lerro-tartea:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3880 msgid "Outer (default)"
3881 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3889 msgid "use overhang"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3898 msgid "Overhang value"
3899 msgstr "Altueraren balioa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3903 msgid "Unit of overhang value"
3904 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3907 msgid "Check this to allow flexible placement"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3911 msgid "Allow &floating"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3916 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3917 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3918 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3919 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3920 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3921 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3923 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3926 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3927 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3930 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3933 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3939 msgid "TheoremTemplate"
3940 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3948 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4000 msgid "Corollary #:"
4001 msgstr "Korolarioa #:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4004 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4010 msgstr "Proposizioa"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4013 msgid "Proposition #:"
4014 msgstr "Proposizioa #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4025 msgid "Conjecture #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4034 msgid "Criterion #:"
4035 msgstr "Irizpidea #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4044 msgstr "Egitatea #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4066 msgid "Definition #:"
4067 msgstr "Definizioa #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4081 msgstr "Adibidea #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4089 msgid "Condition #:"
4090 msgstr "Baldintza #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4102 msgstr "Buruketa #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4137 msgstr "Aldarrikapena"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4141 msgstr "Aldarrikapena #:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4146 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4162 msgstr "Notazioa #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4176 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4182 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4188 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4191 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4194 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4195 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4201 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4205 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4210 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4220 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4227 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4231 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4232 msgid "Subsubsection"
4233 msgstr "Azpiazpiatala"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4236 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4245 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4254 msgid "Subsubsection*"
4255 msgstr "Azpiazpiatala*"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4258 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4261 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4272 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4277 #: src/output_plaintext.cpp:133
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4283 msgstr "Laburpena---"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4291 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4294 msgstr "Gako-hitzak"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "Indize-sarrera --"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4301 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Bibliografia"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:464
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4336 msgstr "Bibliografia"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4348 msgstr "MarkatuBiak"
4350 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4359 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4390 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4420 msgstr "Azpititulua"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4478 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:175
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Korrespondentzia:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "Aitorpenak."
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4523 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4528 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4561 msgstr "Erreferentziak"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4565 msgstr "JarriIrudia"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr "IruzkinTaula"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "OharraEditoreari"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4589 msgstr "Erraztasuna"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4593 msgstr "Objektu-izena"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4597 msgstr "Datu-multzoa"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4601 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4605 msgstr "[Aitorpenak]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Jarri taula hemen:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4624 msgstr "[Eranskina]"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Oharra editoreari:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Erreferentziak. ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4636 msgstr "Oharra. ---"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4640 msgstr "IrudiEpigrafea"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4648 msgstr "Erraztasuna:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 msgstr "Datu-multzoa:"
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4666 msgstr "Testu soila"
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Kapitulu ariketak"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4679 msgstr "EskuinGoiburua"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4683 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4691 msgstr "TituluLabur"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Titulu laburtua:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4712 msgstr "Afiliazioa:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr "BiAfiliazio"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr "HiruAfiliazio"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr "LauAfiliazio"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "Aitorpenak:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4742 msgstr "Aitorpernak"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4755 msgstr "Zentzugabea."
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4759 msgstr "DoituIrudia"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4763 msgstr "DoituBit-mapa"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4766 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4772 #: lib/layouts/apa.layout:341
4776 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4777 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4778 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 msgstr "(\\alph{enumii})"
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4806 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4808 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4822 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4827 msgid "Section \\arabic{section}"
4828 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4831 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "\\Alph{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4845 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "Hasierako marko soila"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4870 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4871 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4875 msgstr "Markoa berriro"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4879 msgid "Again frame with label"
4880 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4884 msgstr "Amaierako markoa"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4888 msgid "________________________________"
4889 msgstr "________________________________ "
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4892 msgid "FrameSubtitle"
4893 msgstr "Markoaren azpititulua"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4908 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4912 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4916 msgid "Columns (center aligned)"
4917 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "ColumnsTopAligned"
4921 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4925 msgid "Columns (top aligned)"
4926 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4940 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4945 msgstr "Gaininprimatu"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4949 msgstr "Gainjarpen area"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4954 msgstr "Gainjarpen area"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 msgstr "Kendu estalkia"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4962 msgid "Uncovered on slides"
4963 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4971 msgid "Only on slides"
4972 msgstr "gardenkietan soilik "
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4987 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4990 msgid "ExampleBlock"
4991 msgstr "Adibide-blokea"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4996 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5000 msgstr "Abisu-blokea"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5005 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5016 msgid "Title (Plain Frame)"
5017 msgstr "Hasierako marko soila"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5029 msgid "TitleGraphic"
5030 msgstr "Grafikoaren titulua"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5040 msgstr "Korolarioa."
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5045 msgstr "Definizioa."
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5049 msgstr "Definizioak"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definizioak. "
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5067 msgstr "Adibideak. "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5100 msgstr "Ohar elementua"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5110 msgstr "Abisu-blokea"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Orientazioa"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Taulen zerrenda"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Irudien zerrenda"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 msgstr "Elkarrizketa"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgstr "Kontakizuna"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr "Parentesikoa"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5201 msgid "Right Address"
5202 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgstr "Hari nagusia"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgstr "Hari nagusia:"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:60
5216 #: lib/layouts/chess.layout:64
5220 #: lib/layouts/chess.layout:70
5221 msgid "SubVariation"
5222 msgstr "Azpialdaera"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:73
5225 msgid "Subvariation:"
5226 msgstr "Azpialdaera:"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:79
5229 msgid "SubVariation2"
5230 msgstr "2. azpialdaera"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:82
5233 msgid "Subvariation(2):"
5234 msgstr "2. azpialdaera:"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:88
5237 msgid "SubVariation3"
5238 msgstr "3. azpialdaera"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:91
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "3. azpialdaera:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr "4. azpialdaera"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 msgid "Subvariation(4):"
5250 msgstr "4. azpialdaera:"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:106
5253 msgid "SubVariation5"
5254 msgstr "5. azpialdaera"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:109
5257 msgid "Subvariation(5):"
5258 msgstr "5. azpialdaera:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5268 #: lib/layouts/chess.layout:126
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 msgid "[chessboard]"
5274 msgstr "[xake-taula]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:139
5277 msgid "BoardCentered"
5278 msgstr "TaulaErdiratua"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:144
5281 msgid "[centered board]"
5282 msgstr "[taula erdiratua]"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:154
5288 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgstr "Nabarmendu:"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgstr "ZaldiaMugitu"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgstr "Nire helbidea"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5319 msgid "Send To Address"
5320 msgstr "Bidali helbidera"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgstr "Tratamendua:"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgstr "Inbertsioa:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgstr "Banatzailea:"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5407 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5410 msgid "Subparagraph"
5411 msgstr "Azpiparagrafoa"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5418 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5423 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5427 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5432 #: lib/layouts/egs.layout:268
5434 msgstr "LaTeX titulua"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:301
5440 #: lib/layouts/egs.layout:310
5444 #: lib/layouts/egs.layout:323
5446 msgstr "Afiliazioa:"
5448 #: lib/layouts/egs.layout:345
5450 msgstr "Aldizkaria:"
5452 #: lib/layouts/egs.layout:354
5456 #: lib/layouts/egs.layout:368
5458 msgstr "MSzenbakia:"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:378
5462 msgstr "LehenEgilea"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:391
5465 msgid "1st_author_surname:"
5466 msgstr "1. egilearen abizena:"
5468 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5473 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5478 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5483 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5488 #: lib/layouts/egs.layout:444
5490 msgstr "Desplazamendua"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:457
5493 msgid "reprint_reqs_to:"
5494 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5503 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5505 msgid "Acknowledgement."
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5509 msgid "Author Address"
5510 msgstr "Egile-helbidea"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5520 msgid "Author Email"
5521 msgstr "Egilearen helb.elek."
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5529 msgstr "Egilearen URLa"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5572 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5576 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5588 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5592 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5596 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5600 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5609 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5612 msgid "Case \\arabic{case}"
5613 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5621 msgstr "Aldez aurretikoa"
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5627 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5629 msgstr "Gako-hitzak:"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5643 msgid "BulletedItem"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5648 msgid "Bulleted Item:"
5649 msgstr "Ezabatutako testua"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5654 msgstr "Hasierako markoa"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5661 msgid "PersonalInfo"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5665 msgid "Personal Info"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5669 msgid "MotherTongue"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5673 msgid "Mother Tongue:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5683 msgid "Language Header:"
5684 msgstr "Ezker-goiburua:"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5689 msgstr "&Hizkuntza:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5693 msgid "LastLanguage"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "&Hizkuntza:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5708 msgid "Language Footer:"
5709 msgstr "&Hizkuntza:"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5720 #: lib/layouts/foils.layout:42
5724 #: lib/layouts/foils.layout:61
5725 msgid "ShortFoilhead"
5726 msgstr "OrriburuLaburra"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:67
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5730 msgstr "BiratuOrriburua"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:73
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5734 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:82
5738 msgstr "ZerrendaMarka"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:97
5744 #: lib/layouts/foils.layout:101
5746 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:116
5752 #: lib/layouts/foils.layout:160
5756 #: lib/layouts/foils.layout:168
5758 msgstr "Nere logoa:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:177
5764 #: lib/layouts/foils.layout:181
5765 msgid "Restriction:"
5766 msgstr "Murrizketa:"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5771 msgstr "Ezker-goiburua"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5774 msgid "Left Header:"
5775 msgstr "Ezker-goiburua:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5779 msgid "Right Header"
5780 msgstr "Eskuin-goiburua"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5783 msgid "Right Header:"
5784 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:201
5787 msgid "Right Footer"
5788 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:205
5791 msgid "Right Footer:"
5792 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5800 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5806 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5809 msgid "Corollary #."
5810 msgstr "Korolarioa #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5814 msgid "Proposition #."
5815 msgstr "Proposizioa #."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5820 msgid "Definition #."
5821 msgstr "Definizioa #."
5823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5841 msgstr "Korolarioa*"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5845 msgid "Proposition*"
5846 msgstr "Proposizioa*"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5850 msgid "Proposition."
5851 msgstr "Proposizioa."
5853 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5856 msgstr "Definizioa*"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5860 msgstr "Testu laburra"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5913 msgstr "Herrialdea:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5916 msgid "RetourAdresse"
5917 msgstr "ItzulHelbidea"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5920 msgid "RetourAdresse:"
5921 msgstr "ItzulHelbidea:"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5928 msgid "MeinZeichen:"
5929 msgstr "NireSinadura:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5933 msgstr "BereSinadura"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5937 msgstr "BereSinadura:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5940 msgid "IhrSchreiben"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5944 msgid "IhrSchreiben:"
5945 msgstr "IdatziHari:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6015 msgstr "Posta-kodea"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6018 msgid "Postvermerk:"
6019 msgstr "Posta-kodea:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6027 msgstr "Tratamendua"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6035 msgstr "Banatzailea"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6070 msgstr "Gehikuntza:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6089 msgid "ReturnAddress"
6090 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6093 msgid "ReturnAddress:"
6094 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6102 msgstr "Nire erref:"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6110 msgstr "Zure erref:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6114 msgstr "Zure gutuna"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6118 msgstr "Zure gutuna:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6130 msgstr "Banku-kodea"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6134 msgstr "Banku-kodea:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6138 msgstr "BankuKontua"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6141 msgid "BankAccount:"
6142 msgstr "BankuKontua:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6145 msgid "PostalComment"
6146 msgstr "GutunIruzkina"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6149 msgid "PostalComment:"
6150 msgstr "GutunIruzkina:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6153 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6161 msgstr "Erreferentzia"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6165 msgstr "Erreferentzia:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6170 msgstr "Ireki-unea:"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6193 msgstr "A-ErrenkIzena"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6197 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6201 msgstr "B-ErrenkIzena"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6205 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6209 msgstr "C-ErrenkIzena"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6213 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6217 msgstr "D-ErrenkIzena"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6221 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6225 msgstr "E-ErrenkIzena"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6229 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6233 msgstr "F-ErrenkIzena"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6237 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6241 msgstr "G-ErrenkIzena"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6245 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6250 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6254 msgid "AddressRowA:"
6255 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6260 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6264 msgid "AddressRowB:"
6265 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6270 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6274 msgid "AddressRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6280 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6284 msgid "AddressRowD:"
6285 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6290 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6300 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6304 msgid "AddressRowF:"
6305 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6308 msgid "TelephoneRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6312 msgid "TelephoneRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6316 msgid "TelephoneRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6320 msgid "TelephoneRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6324 msgid "TelephoneRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6328 msgid "TelephoneRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6332 msgid "TelephoneRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6336 msgid "TelephoneRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6340 msgid "TelephoneRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6344 msgid "TelephoneRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6348 msgid "TelephoneRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6352 msgid "TelephoneRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6356 msgid "InternetRowA"
6357 msgstr "A-ErrenkInternet"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6360 msgid "InternetRowA:"
6361 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6364 msgid "InternetRowB"
6365 msgstr "B-ErrenkInternet"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6368 msgid "InternetRowB:"
6369 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6372 msgid "InternetRowC"
6373 msgstr "C-ErrenkInternet"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6376 msgid "InternetRowC:"
6377 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6380 msgid "InternetRowD"
6381 msgstr "D-ErrenkInternet"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6384 msgid "InternetRowD:"
6385 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6388 msgid "InternetRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkInternet"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6392 msgid "InternetRowE:"
6393 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6396 msgid "InternetRowF"
6397 msgstr "F-ErrenkInternet"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6400 msgid "InternetRowF:"
6401 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6405 msgstr "A-ErrenkBankua"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6409 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6413 msgstr "B-ErrenkBankua"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6417 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6421 msgstr "C-ErrenkBankua"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6425 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6429 msgstr "D-ErrenkBankua"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6433 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6437 msgstr "E-ErrenkBankua"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6441 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6445 msgstr "F-ErrenkBankua"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6449 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6453 msgstr "Aldarrikapena #."
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6473 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6488 msgid "(continuing)"
6489 msgstr "(jarraitzen)"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6497 msgstr "TITULU GAINA:"
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6501 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6504 msgid "INTERCUT WITH:"
6505 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6509 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6518 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6520 msgstr "Gako-hitzak:"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6523 msgid "Classification Codes"
6524 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6528 msgid "Definition \\thedefinition."
6529 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6537 msgid "Step \\thestep."
6538 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6542 msgid "Example \\theexample."
6543 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6547 msgid "Remark \\theremark."
6548 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6552 msgid "Notation \\thenotation."
6553 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6558 msgid "Theorem \\thetheorem."
6559 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6563 msgid "Corollary \\thecorollary."
6564 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6568 msgid "Lemma \\thelemma."
6569 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6573 msgid "Proposition \\theproposition."
6574 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6582 msgid "Prop \\theprop."
6583 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6592 msgid "Question \\thequestion."
6593 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6597 msgid "Claim \\theclaim."
6598 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6603 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6606 msgid "Appendices Section"
6607 msgstr "Eranskinen atalak"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6610 msgid "--- Appendices ---"
6611 msgstr "--- Eranskinak ---"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6615 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6620 msgstr "berraztertu"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6639 msgstr "Aldarrikapena"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6660 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6661 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6668 msgid "submit to paper:"
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6673 msgid "Bibliography (plain)"
6674 msgstr "Bibliografia"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6678 msgid "Bibliography heading"
6679 msgstr "Bibliografia"
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6698 msgid "AddressForOffprints"
6699 msgstr "SeparataHelbidea"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6702 msgid "Address for Offprints:"
6703 msgstr "Separaten helbidea:"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6706 msgid "RunningTitle"
6707 msgstr "TituluArrunta"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6710 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6711 msgid "Running title:"
6712 msgstr "Titulu arrunta:"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6715 msgid "RunningAuthor"
6716 msgstr "EgileArrunta"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6719 msgid "Running author:"
6720 msgstr "Egile arrunta:"
6722 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6729 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6734 msgid "Running LaTeX Title"
6735 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6739 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6743 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6746 msgid "Author Running"
6747 msgstr "Egile arrunta"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6750 msgid "Author Running:"
6751 msgstr "Egile_Laburtua"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6755 msgstr "Aurk-egilea"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6759 msgstr "Aurk. egilea:"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6768 msgstr "Aldarrikapena."
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6771 msgid "Conjecture #."
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6776 msgstr "Adibidea #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6788 msgstr "Buruketa #."
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6796 msgstr "Jabegotza #."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6814 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6815 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6824 msgid "Chapterprecis"
6825 msgstr "KapituluZehaztua"
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6833 msgstr "Olerki-titulua"
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6837 msgstr "Olerki-titulua*"
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 msgstr "Azken orri-oina:"
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6865 msgid "Double Item:"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6886 msgstr "&Kopiatzailea:"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6890 msgid "EmptySection"
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6895 msgid "Empty Section"
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6900 msgid "CloseSection"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6905 msgid "Close Section"
6908 #: lib/layouts/paper.layout:149
6910 msgstr "Azpititulua"
6912 #: lib/layouts/paper.layout:160
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6917 #: lib/layouts/slides.layout:89
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6946 msgid "Empty slide:"
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6951 msgid "ItemizeType1"
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6956 msgid "EnumerateType1"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6965 msgstr "Aurreinprimaketa"
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6969 msgid "AltAffiliation"
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6982 msgstr "aitorpernak"
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr "PACS zenbakia:"
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7042 msgstr "Itzulerako helbidea"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7050 msgstr "Gutun berezia"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr "Gutun berezia:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7085 msgstr "Zure erref.:"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7089 msgstr "Zure gutuna"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr "Zure gutuna:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7101 msgstr "Gure erref.:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Bezero zbkia.:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr "Faktura zbkia.:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7121 msgstr "Hurrengo helbidea"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7153 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7165 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr "GardenkiHorizontala"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr "Gardenki horizontala"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr "GardenkiBertikala"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr "Gardenki bertikala"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr "GardenkiGoiburua"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "GardenkiZerrenda"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr "GardenkiEdukiak"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr "Gardenkien edukiak"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr "ProzesuenEdukia"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr "Prozesuen edukia"
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7244 msgstr "Paragrafoa*"
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7248 msgstr "Gako-hitzak."
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7255 msgid "AMS subject classifications."
7256 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7266 #: lib/layouts/slides.layout:105
7268 msgstr "Gardenki berria:"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:127
7274 #: lib/layouts/slides.layout:142
7275 msgid "New Overlay:"
7276 msgstr "Gainjarri berria:"
7278 #: lib/layouts/slides.layout:182
7280 msgstr "Ohar berria:"
7282 #: lib/layouts/slides.layout:207
7283 msgid "InvisibleText"
7284 msgstr "Testu ikuskaitza"
7286 #: lib/layouts/slides.layout:214
7287 msgid "<Invisible Text Follows>"
7288 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7290 #: lib/layouts/slides.layout:231
7292 msgstr "Testu ikuskorra"
7294 #: lib/layouts/slides.layout:238
7295 msgid "<Visible Text Follows>"
7296 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7298 #: lib/layouts/spie.layout:53
7302 #: lib/layouts/spie.layout:65
7306 #: lib/layouts/spie.layout:78
7310 #: lib/layouts/spie.layout:93
7311 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7319 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7320 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7338 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 msgstr "Hitzez hitz"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7352 msgid "Citation-number"
7353 msgstr "Zitazio zenbakia"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7368 msgstr "Matematikak"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7377 msgid "Issue-number"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7390 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7398 msgstr "-- Goiburua --"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7402 msgstr "Hautapen berezia"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7406 msgstr "Hautapen berezia:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7410 msgstr "AGU aldizkaria"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7413 msgid "AGU-journal:"
7414 msgstr "AGU aldizkaria:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7417 msgid "Citation-number:"
7418 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7422 msgstr "AGU bolumena"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7426 msgstr "AGU bolumena:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7430 msgstr "AGU zenbakia"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7434 msgstr "AGU zenbakia:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7438 msgstr "Copyright-a:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7442 msgstr "Indize-terminoak"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 msgid "Index-terms..."
7446 msgstr "Indize-terminoak..."
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7450 msgstr "Indize-terminoa"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7454 msgstr "Indize-terminoa:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7458 msgstr "Termino-gurutzatua"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7465 msgid "Supplementary"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7469 msgid "Supplementary..."
7470 msgstr "Osagarria..."
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 msgstr "Ohar-osagarria"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7477 msgid "Sup-mat-note:"
7478 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7482 msgstr "Aipua-bestea"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7486 msgstr "Aipua-bestea:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7490 msgstr "Berraztertua"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7494 msgstr "Berraztertua:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7498 msgstr "Ident-lerroa"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7502 msgstr "Ident-lerroa:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7506 msgstr "GoiburuArrunta"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7510 msgstr "GoiburuArrunta:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7514 msgstr "Linean argitaratuta:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7526 msgstr "Bidaltze-ordena"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7530 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7538 msgstr "AGU-orriak:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7566 msgstr "Datu-multzoa"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7570 msgstr "Datu-multzoa:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7613 msgstr "Ttipi-ttipia"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7618 msgstr "Bidaltze-ordena"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7643 msgstr "Egile-helbidea"
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7646 msgid "Author Address:"
7647 msgstr "Egile-helbidea:"
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7651 msgstr "SlugIruzkina"
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7654 msgid "Slug Comment:"
7655 msgstr "Slug iruzkina:"
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7663 msgstr "Taula-planoa"
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7666 msgid "Table Caption"
7667 msgstr "Taula epigrafea"
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7670 msgid "TableCaption"
7671 msgstr "Taula-epigrafea"
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7674 msgid "Current Address"
7675 msgstr "Uneko helbidea"
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7678 msgid "Current address:"
7679 msgstr "Uneko helbidea:"
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7682 msgid "E-mail address:"
7683 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7686 msgid "Key words and phrases:"
7687 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7699 msgstr "Itzultzailea"
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7703 msgstr "Itzultzailea:"
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7706 msgid "Subjectclass"
7707 msgstr "Gai-sailkapena"
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7711 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7712 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7717 msgstr "Direktorioak"
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7750 msgid "Subparagraph*"
7751 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7755 msgstr "Egile-taldea"
7757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7758 msgid "RevisionHistory"
7759 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7762 msgid "Revision History"
7763 msgstr "Historia berraztertzeea"
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7767 msgstr "Berraztertzea"
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7770 msgid "RevisionRemark"
7771 msgstr "OharraBerraztertzea"
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7781 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7782 msgid "\\arabic{chapter}"
7783 msgstr "\\arabic{chapter}"
7785 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7786 msgid "\\Alph{chapter}"
7787 msgstr "\\Alph{chapter}"
7789 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7791 msgid "\\arabic{footnote}"
7792 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7795 msgid "\\Roman{section}."
7796 msgstr "\\Roman{section}."
7798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7799 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7800 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7803 msgid "\\Alph{subsection}."
7804 msgstr "\\Alph{subsection}."
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7807 msgid "\\arabic{subsection}."
7808 msgstr "\\arabic{subsection}."
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7812 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7815 msgid "\\alph{subsubsection}."
7816 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7819 msgid "\\alph{paragraph}."
7820 msgstr "\\alph{paragraph}."
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7836 msgstr "GehituKapi*"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7840 msgstr "GehituAtal*"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7848 msgstr "Argitaratzaileak"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7856 msgstr "Tituluburua"
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7859 msgid "Uppertitleback"
7860 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7863 msgid "Lowertitleback"
7864 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7868 msgstr "TituluOsagarria"
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7871 msgid "Captionabove"
7872 msgstr "Epigrafea gainean"
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7875 msgid "Captionbelow"
7876 msgstr "Epigrafea azpian"
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7882 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7889 msgid "\\Roman{part}"
7890 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7914 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7934 msgid "--Separator--"
7937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7939 msgid "--- Separate Environment ---"
7940 msgstr "Gather ingurunea"
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7944 msgid "Part \\thepart"
7945 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7947 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7949 msgid "Chapter \\thechapter"
7950 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7952 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7954 msgid "Appendix \\thechapter"
7955 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7961 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7962 msgid "Headnote (optional):"
7963 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7965 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7966 msgid "Corr Author:"
7967 msgstr "Dagokion egilea:"
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7979 msgid "Corollary \\thetheorem."
7980 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7984 msgid "Lemma \\thetheorem."
7985 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7989 msgid "Proposition \\thetheorem."
7990 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7994 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7995 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7998 msgid "Fact \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8003 msgid "Definition \\thetheorem."
8004 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8008 msgid "Example \\thetheorem."
8009 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8013 msgid "Problem \\thetheorem."
8014 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8018 msgid "Exercise \\thetheorem."
8019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8023 msgid "Remark \\thetheorem."
8024 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8028 msgid "Claim \\thetheorem."
8029 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8053 msgstr "Aldarrikapena*"
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8075 #: lib/layouts/braille.module:2
8080 #: lib/layouts/braille.module:5
8081 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8084 #: lib/layouts/braille.module:20
8086 msgid "Braille (default)"
8087 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8089 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8094 #: lib/layouts/braille.module:42
8095 msgid "Braille (textsize)"
8098 #: lib/layouts/braille.module:64
8099 msgid "Braille (dots on)"
8102 #: lib/layouts/braille.module:79
8103 msgid "Braille_dots_on"
8106 #: lib/layouts/braille.module:87
8107 msgid "Braille (dots off)"
8110 #: lib/layouts/braille.module:102
8111 msgid "Braille_dots_off"
8114 #: lib/layouts/braille.module:110
8115 msgid "Braille (mirror on)"
8118 #: lib/layouts/braille.module:125
8119 msgid "Braille_mirror_on"
8122 #: lib/layouts/braille.module:133
8123 msgid "Braille (mirror off)"
8126 #: lib/layouts/braille.module:148
8127 msgid "Braille mirror off"
8130 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8137 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8149 msgstr "Oharra editoreari:"
8151 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8153 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8154 "where you want the endnotes to appear."
8157 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8162 #: lib/layouts/hanging.module:5
8164 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8165 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8174 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8175 "glosses, semantic markup)."
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8179 msgid "Numbered Example (multiline)"
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8232 msgid "Logical Markup"
8233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8261 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8263 msgid "Minimalistic"
8266 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8267 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8271 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8276 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8277 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8278 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8279 "starred and non-starred forms."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8284 msgid "Criterion \\thetheorem."
8285 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8298 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8299 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8308 msgstr "Algoritmoa."
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8311 msgid "Axiom \\thetheorem."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8325 msgid "Condition \\thetheorem."
8326 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8338 msgid "Note \\thetheorem."
8339 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8351 msgid "Notation \\thetheorem."
8352 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8364 msgid "Summary \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8378 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8379 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8382 msgid "Acknowledgement*"
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8391 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8392 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8408 msgid "Assumption \\thetheorem."
8409 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8420 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8422 msgid "Theorems (AMS)"
8425 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8427 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8428 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8429 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8430 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8433 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8434 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8439 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8440 "that provide a chapter environment."
8443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Section)"
8447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8448 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8452 msgid "Theorems (Starred)"
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8457 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8458 "using the extended AMS machinery."
8461 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8465 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8468 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8469 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8471 msgstr "Ez ikusi egin"
8492 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8497 msgid "Arabic (Arabi)"
8500 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8507 msgid "Austrian (old spelling)"
8508 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8515 msgid "Bahasa Indonesia"
8519 msgid "Bahasa Malaysia"
8528 msgstr "Bielorrusiera"
8531 msgid "Portuguese (Brazil)"
8532 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8540 msgstr "Britainiera"
8551 msgid "French Canadian"
8552 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8559 msgid "Chinese (simplified)"
8563 msgid "Chinese (traditional)"
8601 msgstr "Finlandiera"
8613 msgid "German (old spelling)"
8614 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8620 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8625 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8636 msgstr "Txertatu integrala"
8673 msgid "Lower Sorbian"
8700 msgstr "Errumaniera"
8720 msgid "Serbian (Latin)"
8725 msgstr "Eslovakiera"
8729 msgstr "Esloveniera"
8737 msgid "Spanish (Mexico)"
8744 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8746 msgstr "Thailandiera"
8758 msgid "Upper Sorbian"
8770 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8772 msgstr "Fitxategia|F"
8774 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8778 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8782 #: lib/ui/classic.ui:35
8786 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8790 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8794 #: lib/ui/classic.ui:38
8796 msgstr "Dokumentuak|d"
8798 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8802 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8806 #: lib/ui/classic.ui:48
8807 msgid "New from Template...|T"
8808 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8810 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8814 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8818 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8822 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8823 msgid "Save As...|A"
8824 msgstr "Gorde honela...|h"
8826 #: lib/ui/classic.ui:54
8830 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8831 msgid "Version Control|V"
8832 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8834 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8836 msgstr "Inportatu|I"
8838 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8840 msgstr "Esportatu|E"
8842 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8844 msgstr "Inprimatu...|n"
8846 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8850 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8854 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8855 msgid "Register...|R"
8856 msgstr "Erregistratu...|E"
8858 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8859 msgid "Check In Changes...|I"
8860 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8862 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8863 msgid "Check Out for Edit|O"
8864 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8866 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8867 msgid "Revert to Last Version|L"
8868 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8870 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8871 msgid "Undo Last Check In|U"
8872 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8874 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8875 msgid "Show History|H"
8876 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8880 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8886 #: lib/ui/classic.ui:91
8890 #: lib/ui/classic.ui:93
8894 #: lib/ui/classic.ui:94
8898 #: lib/ui/classic.ui:95
8902 #: lib/ui/classic.ui:96
8903 msgid "Paste External Selection|x"
8904 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8907 msgid "Find & Replace...|F"
8908 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8910 #: lib/ui/classic.ui:100
8914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8916 msgstr "Matematika|M"
8918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8919 msgid "Spellchecker...|S"
8920 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8922 #: lib/ui/classic.ui:105
8923 msgid "Thesaurus..."
8924 msgstr "Sinonimoak..."
8926 #: lib/ui/classic.ui:106
8928 msgid "Statistics...|i"
8931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8933 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8935 #: lib/ui/classic.ui:108
8936 msgid "Change Tracking|g"
8937 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8940 msgid "Preferences...|P"
8941 msgstr "Hobespenak...|H"
8943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8944 msgid "Reconfigure|R"
8945 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8947 #: lib/ui/classic.ui:115
8948 msgid "Selection as Lines|L"
8949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8951 #: lib/ui/classic.ui:116
8952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8953 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8956 msgid "Multicolumn|M"
8957 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8959 #: lib/ui/classic.ui:122
8961 msgstr "Marra goian|o"
8963 #: lib/ui/classic.ui:123
8964 msgid "Line Bottom|B"
8965 msgstr "Marra behean|b"
8967 #: lib/ui/classic.ui:124
8969 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8971 #: lib/ui/classic.ui:125
8972 msgid "Line Right|R"
8973 msgstr "Marra eskuinean|s"
8975 #: lib/ui/classic.ui:127
8977 msgstr "Lerrokatzea|L"
8979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8981 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8983 #: lib/ui/classic.ui:130
8984 msgid "Delete Row|w"
8985 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8989 msgstr "Kopiatu errenkada"
8991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8993 msgstr "Trukatu errenkadak"
8995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8996 msgid "Add Column|u"
8997 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8999 #: lib/ui/classic.ui:135
9000 msgid "Delete Column|D"
9001 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9005 msgstr "Kopiatu zutabea"
9007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9008 msgid "Swap Columns"
9009 msgstr "Trukatu zutabeak"
9011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
9013 msgstr "Ezkerrean|z"
9015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
9019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
9023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
9027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
9029 msgstr "Erdian|Erdian"
9031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
9035 #: lib/ui/classic.ui:159
9036 msgid "Toggle Numbering|N"
9037 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9039 #: lib/ui/classic.ui:160
9040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9041 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9044 msgid "Change Limits Type|L"
9045 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9048 msgid "Change Formula Type|F"
9049 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9053 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9055 #: lib/ui/classic.ui:168
9057 msgstr "Lerrokatzea|L"
9059 #: lib/ui/classic.ui:170
9061 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9064 msgid "Delete Row|D"
9065 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9067 #: lib/ui/classic.ui:175
9068 msgid "Add Column|C"
9069 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9072 msgid "Delete Column|e"
9073 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9077 msgstr "Lehenetsia|L"
9079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9081 msgstr "Bistaratu|B"
9083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9087 #: lib/ui/classic.ui:188
9091 #: lib/ui/classic.ui:189
9095 #: lib/ui/classic.ui:190
9099 #: lib/ui/classic.ui:192
9100 msgid "Maple, simplify"
9101 msgstr "Maple, sinplea"
9103 #: lib/ui/classic.ui:193
9104 msgid "Maple, factor"
9105 msgstr "Maple, faktorea"
9107 #: lib/ui/classic.ui:194
9108 msgid "Maple, evalm"
9109 msgstr "Maple, evalm"
9111 #: lib/ui/classic.ui:195
9112 msgid "Maple, evalf"
9113 msgstr "Maple, evalf"
9115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9117 msgid "Inline Formula|I"
9118 msgstr "Barneko formula|B"
9120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9121 msgid "Displayed Formula|D"
9122 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9124 #: lib/ui/classic.ui:201
9125 msgid "Eqnarray Environment|q"
9126 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9128 #: lib/ui/classic.ui:202
9129 msgid "Align Environment|A"
9130 msgstr "Align ingurunea|A"
9132 #: lib/ui/classic.ui:203
9133 msgid "AlignAt Environment"
9134 msgstr "AlignAt inguruena"
9136 #: lib/ui/classic.ui:204
9137 msgid "Flalign Environment|F"
9138 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9140 #: lib/ui/classic.ui:207
9141 msgid "Gather Environment"
9142 msgstr "Gather ingurunea"
9144 #: lib/ui/classic.ui:208
9145 msgid "Multline Environment"
9146 msgstr "Multline ingurunea"
9148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9150 msgstr "Matematika|M"
9152 #: lib/ui/classic.ui:216
9153 msgid "Special Character|S"
9154 msgstr "Hizki berezia|b"
9156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9157 msgid "Citation...|C"
9158 msgstr "Zitazioa...|Z"
9160 #: lib/ui/classic.ui:218
9161 msgid "Cross-reference...|r"
9162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9166 msgstr "Etiketa...|E"
9168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9170 msgstr "Oin-oharra|n"
9172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9173 msgid "Marginal Note|M"
9174 msgstr "Albo-oharra|l"
9176 #: lib/ui/classic.ui:222
9178 msgstr "Titulu laburtua"
9180 #: lib/ui/classic.ui:223
9181 msgid "Index Entry|I"
9182 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9184 #: lib/ui/classic.ui:224
9185 msgid "Nomenclature Entry"
9188 #: lib/ui/classic.ui:225
9192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9196 #: lib/ui/classic.ui:227
9197 msgid "Lists & TOC|O"
9198 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9200 #: lib/ui/classic.ui:229
9202 msgstr "TeX kodea|T"
9204 #: lib/ui/classic.ui:230
9208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9209 msgid "Graphics...|G"
9210 msgstr "Irudia...|I"
9212 #: lib/ui/classic.ui:232
9213 msgid "Tabular Material...|b"
9216 #: lib/ui/classic.ui:233
9218 msgstr "Mugikorrak|M"
9220 #: lib/ui/classic.ui:235
9221 msgid "Include File...|d"
9222 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9224 #: lib/ui/classic.ui:236
9225 msgid "Insert File|e"
9226 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9228 #: lib/ui/classic.ui:237
9229 msgid "External Material...|x"
9230 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9234 msgid "Symbols...|b"
9237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9238 msgid "Superscript|S"
9239 msgstr "Goi-indizea|G"
9241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9243 msgstr "Azpindizea|A"
9245 #: lib/ui/classic.ui:244
9246 msgid "Hyphenation Point|P"
9247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9251 msgid "Protected Hyphen|y"
9252 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9255 msgid "Ligature Break|k"
9256 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9258 #: lib/ui/classic.ui:247
9259 msgid "Protected Space|r"
9260 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9263 msgid "Inter-word Space|w"
9264 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9267 msgid "Thin Space|T"
9268 msgstr "Zuriune txikia|t"
9270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9272 msgid "Horizontal Space...|o"
9273 msgstr "Tarte bertikala..."
9275 #: lib/ui/classic.ui:251
9276 msgid "Vertical Space..."
9277 msgstr "Tarte bertikala..."
9279 #: lib/ui/classic.ui:252
9280 msgid "Line Break|L"
9281 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9288 msgid "End of Sentence|E"
9289 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9291 #: lib/ui/classic.ui:255
9293 msgid "Protected Dash|D"
9294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9297 msgid "Breakable Slash|a"
9300 #: lib/ui/classic.ui:257
9301 msgid "Single Quote|Q"
9302 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9304 #: lib/ui/classic.ui:258
9305 msgid "Ordinary Quote|O"
9306 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9309 msgid "Menu Separator|M"
9310 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9312 #: lib/ui/classic.ui:260
9313 msgid "Horizontal Line"
9314 msgstr "Marra horizontala"
9316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9318 msgstr "Orri-jauzia"
9320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9321 msgid "Display Formula|D"
9322 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9326 msgid "Eqnarray Environment|E"
9327 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9331 msgid "AMS align Environment|a"
9332 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9336 msgid "AMS alignat Environment|t"
9337 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9341 msgid "AMS flalign Environment|f"
9342 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9346 msgid "AMS gather Environment|g"
9347 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9351 msgid "AMS multline Environment|m"
9352 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9355 msgid "Array Environment|y"
9356 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9359 msgid "Cases Environment|C"
9360 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9363 msgid "Split Environment|S"
9364 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9366 #: lib/ui/classic.ui:280
9367 msgid "Font Change|o"
9368 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9370 #: lib/ui/classic.ui:284
9371 msgid "Math Normal Font"
9372 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9374 #: lib/ui/classic.ui:286
9375 msgid "Math Calligraphic Family"
9376 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9378 #: lib/ui/classic.ui:287
9379 msgid "Math Fraktur Family"
9380 msgstr "Mat. zatiki familia"
9382 #: lib/ui/classic.ui:288
9383 msgid "Math Roman Family"
9384 msgstr "Mat. erromatar familia"
9386 #: lib/ui/classic.ui:289
9387 msgid "Math Sans Serif Family"
9388 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9390 #: lib/ui/classic.ui:291
9391 msgid "Math Bold Series"
9392 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9394 #: lib/ui/classic.ui:293
9395 msgid "Text Normal Font"
9396 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9399 msgid "Text Roman Family"
9400 msgstr "Testua, erromatar familia"
9402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9403 msgid "Text Sans Serif Family"
9404 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9407 msgid "Text Typewriter Family"
9408 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9411 msgid "Text Bold Series"
9412 msgstr "Testua, serie lodiak"
9414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9415 msgid "Text Medium Series"
9416 msgstr "Testua, serie ertainak"
9418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9419 msgid "Text Italic Shape"
9420 msgstr "Testua forma etzana"
9422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9423 msgid "Text Small Caps Shape"
9424 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9427 msgid "Text Slanted Shape"
9428 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9431 msgid "Text Upright Shape"
9432 msgstr "Testua, zutikako forma"
9434 #: lib/ui/classic.ui:310
9435 msgid "Floatflt Figure"
9436 msgstr "Floatflt irudia"
9438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9439 msgid "Table of Contents|C"
9440 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9443 msgid "Index List|I"
9444 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9448 msgid "Nomenclature|N"
9451 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9452 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9453 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9455 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9456 msgid "LyX Document...|X"
9457 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9459 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9461 msgid "Plain Text...|T"
9462 msgstr "Testu soila"
9464 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9466 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9467 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9470 msgid "Track Changes|T"
9471 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9473 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9474 msgid "Merge Changes...|M"
9475 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9477 #: lib/ui/classic.ui:330
9478 msgid "Accept All Changes|A"
9479 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9481 #: lib/ui/classic.ui:331
9482 msgid "Reject All Changes|R"
9483 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9485 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9486 msgid "Show Changes in Output|S"
9487 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9489 #: lib/ui/classic.ui:339
9490 msgid "Character...|C"
9491 msgstr "Karakterea...|K"
9493 #: lib/ui/classic.ui:340
9494 msgid "Paragraph...|P"
9495 msgstr "Paragrafoa...|P"
9497 #: lib/ui/classic.ui:341
9498 msgid "Document...|D"
9499 msgstr "Dokumentua...|D"
9501 #: lib/ui/classic.ui:342
9502 msgid "Tabular...|T"
9505 #: lib/ui/classic.ui:344
9506 msgid "Emphasize Style|E"
9507 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9509 #: lib/ui/classic.ui:345
9510 msgid "Noun Style|N"
9511 msgstr "Izen-estiloa|I"
9513 #: lib/ui/classic.ui:346
9514 msgid "Bold Style|B"
9515 msgstr "Lodia estiloa|L"
9517 #: lib/ui/classic.ui:349
9518 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9519 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9521 #: lib/ui/classic.ui:350
9522 msgid "Increase Environment Depth|i"
9523 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9525 #: lib/ui/classic.ui:351
9526 msgid "Start Appendix Here|S"
9527 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9529 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9530 msgid "Build Program|B"
9531 msgstr "Eraiki programa|E"
9533 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9535 msgstr "Eguneratu|E"
9537 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9539 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9541 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9545 #: lib/ui/classic.ui:365
9546 msgid "TeX Information|X"
9547 msgstr "TeX informazioa|X"
9549 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9551 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9553 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9554 msgid "Go to Label|L"
9555 msgstr "Joan etiketara|t"
9557 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9559 msgstr "Laster-markak|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9562 msgid "Save Bookmark 1|S"
9563 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9565 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9566 msgid "Save Bookmark 2"
9567 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9569 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9570 msgid "Save Bookmark 3"
9571 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9573 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9574 msgid "Save Bookmark 4"
9575 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9577 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9578 msgid "Save Bookmark 5"
9579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9581 #: lib/ui/classic.ui:390
9582 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9583 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9585 #: lib/ui/classic.ui:391
9586 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9587 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9589 #: lib/ui/classic.ui:392
9590 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9591 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9593 #: lib/ui/classic.ui:393
9594 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9595 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9597 #: lib/ui/classic.ui:394
9598 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9599 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9601 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9602 msgid "Introduction|I"
9605 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9607 msgstr "Tutoretza|T"
9609 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9610 msgid "User's Guide|U"
9611 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9613 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9614 msgid "Extended Features|E"
9615 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9617 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9618 msgid "Embedded Objects|m"
9621 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9622 msgid "Customization|C"
9623 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9625 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9629 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9630 msgid "Table of Contents|a"
9631 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9633 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9634 msgid "LaTeX Configuration|L"
9635 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9637 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9639 msgstr "LyX-i buruz|L"
9641 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9643 msgstr "LyX-i buruz"
9645 #: lib/ui/classic.ui:429
9646 msgid "Preferences..."
9647 msgstr "Hobespenak..."
9649 #: lib/ui/classic.ui:430
9651 msgstr "Irten LyX-etik"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9655 msgid "Aligned Environment|l"
9656 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9660 msgid "AlignedAt Environment|v"
9661 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9665 msgid "Gathered Environment|h"
9666 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9670 msgid "Delimiters|r"
9671 msgstr "Matematika mugatzailea"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9676 msgstr "Matematika matrizea"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9684 msgid "Equation Label|L"
9685 msgstr "Joan etiketara|t"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9690 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9693 msgid "Split Cell|C"
9694 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9703 msgid "Add Line Above|o"
9704 msgstr "Gehitu marra gainean"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9708 msgid "Add Line Below|B"
9709 msgstr "Gehitu marra azpian"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9713 msgid "Delete Line Above|D"
9714 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9718 msgid "Delete Line Below|e"
9719 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9722 msgid "Add Line to Left"
9723 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9726 msgid "Add Line to Right"
9727 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9730 msgid "Delete Line to Left"
9731 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9734 msgid "Delete Line to Right"
9735 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9739 msgid "Toggle Math Toolbar"
9740 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9744 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9745 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9749 msgid "Toggle Table Toolbar"
9750 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9754 msgid "Next Cross-Reference|N"
9755 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9759 msgid "Go to Label|G"
9760 msgstr "Joan etiketara|t"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9764 msgid "<reference>|r"
9765 msgstr "<erreferentzia>"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9769 msgid "(<reference>)|e"
9770 msgstr "(<erreferentzia>)"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9775 msgstr "<orrialdea>"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9779 msgid "on page <page>|o"
9780 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9784 msgid "<reference> on page <page>|f"
9785 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9789 msgid "Formatted reference|t"
9790 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9799 msgid "Settings...|S"
9800 msgstr "Ezarpenak...|E"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9803 msgid "Go back to Reference|G"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9808 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9809 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9813 msgid "Open Inset|O"
9814 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9818 msgid "Close Inset|C"
9819 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9824 msgid "Dissolve Inset|D"
9825 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9829 msgid "Toggle Label|L"
9830 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9839 msgid "Simple frame|f"
9840 msgstr "barneko markoa"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9843 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9848 msgid "Oval, thin|O"
9849 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9853 msgid "Oval, thick|v"
9854 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9857 msgid "Drop Shadow|w"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9862 msgid "Shaded background|b"
9863 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9867 msgid "Double frame|D"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9872 msgstr "LyX oharra|o"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9879 msgid "Greyed Out|G"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9884 msgid "Interword Space|w"
9885 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9889 msgid "Protected Space|o"
9890 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9894 msgid "Negative Thin Space|N"
9895 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9898 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9903 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9904 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9908 msgid "Quad Space|Q"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9913 msgid "Double Quad Space|u"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9918 msgid "Horizontal Fill|F"
9919 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9923 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9924 msgstr "Betegarri horizontala"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9928 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9929 msgstr "Betegarri horizontala"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9933 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9934 msgstr "Betegarri horizontala"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9938 msgid "Custom Length|C"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9944 msgstr "JauziLehenetsia"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9949 msgstr "JauziTtipia"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9954 msgstr "JauziNormala"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9959 msgstr "JauziHandia"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9969 msgstr "Pertsonalizatua"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9984 msgstr "Hitzez hitz"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9987 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9997 msgid "Edit included file...|E"
9998 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
10007 msgid "Page Break|a"
10008 msgstr "Orri-jauzia"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
10012 msgid "Clear Page|C"
10013 msgstr "Laster-markak|L"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
10016 msgid "Clear Double Page|D"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
10021 msgid "Ragged Line Break|R"
10022 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
10026 msgid "Justified Line Break|J"
10027 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10049 msgid "Paste Recent|e"
10050 msgstr "Itsatsi azkena"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10054 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10055 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10058 msgid "Move Paragraph Up|o"
10059 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10062 msgid "Move Paragraph Down|v"
10063 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10067 msgid "Apply Last Text Style|A"
10068 msgstr "Testu-estiloa|s"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10071 msgid "Text Style|S"
10072 msgstr "Testu-estiloa|s"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10075 msgid "Paragraph Settings...|P"
10076 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10079 msgid "Fullscreen Mode"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10085 msgid "Append Parameter"
10086 msgstr "Argumentua falta da"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10091 msgid "Remove Last Parameter"
10092 msgstr "Argumentua falta da"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10096 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10101 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10107 msgid "Insert Optional Parameter"
10108 msgstr "Argumentua falta da"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10113 msgid "Remove Optional Parameter"
10114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10118 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10123 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10128 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10133 msgid "Edit externally...|x"
10134 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10138 msgstr "Goiko marra|G"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10141 msgid "Bottom Line|B"
10142 msgstr "Beheko marra|B"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10145 msgid "Left Line|L"
10146 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10149 msgid "Right Line|R"
10150 msgstr "Eskuineko marra|s"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10155 msgstr "Kopiatu errenkada"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10159 msgid "Copy Column|p"
10160 msgstr "Kopiatu zutabea"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10164 msgstr "Dokumentua|D"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10171 msgid "New from Template...|m"
10172 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10176 msgid "Open Recent|t"
10177 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10182 msgstr "Gorde honela...|h"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10186 msgid "Revert to Saved|R"
10187 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10190 msgid "New Window|W"
10191 msgstr "Leiho berria|B"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10194 msgid "Close Window|d"
10195 msgstr "Itxi leihoa|x"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10199 msgstr "Berregin|B"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10203 msgid "Paste Special"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10209 msgstr "Hautatu fitxategia"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10216 msgid "Rows & Columns|C"
10217 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10220 msgid "Increase List Depth|I"
10221 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10224 msgid "Decrease List Depth|D"
10225 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10229 msgid "Dissolve Inset|l"
10230 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10233 msgid "TeX Code Settings...|C"
10234 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10237 msgid "Float Settings...|a"
10238 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10241 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10242 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10245 msgid "Note Settings...|N"
10246 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10249 msgid "Branch Settings...|B"
10250 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10253 msgid "Box Settings...|x"
10254 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10257 msgid "Table Settings...|a"
10258 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10262 msgid "Plain Text|T"
10263 msgstr "Testu soila"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10267 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10268 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10272 msgid "Selection|S"
10273 msgstr "&Hautapena:"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10277 msgid "Selection, Join Lines|i"
10278 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10281 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10285 msgid "Paste As PDF"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10289 msgid "Paste As PNG"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10293 msgid "Paste As JPEG"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10298 msgid "Dissolve CharStyle"
10299 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10302 msgid "Customized...|C"
10303 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10306 msgid "Capitalize|a"
10307 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10310 msgid "Uppercase|U"
10311 msgstr "Maiuskulak|i"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10314 msgid "Lowercase|L"
10315 msgstr "Minuskulak|n"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10319 msgid "Number whole Formula|N"
10320 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10324 msgid "Number this Line|u"
10325 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10329 msgid "Macro Definition"
10330 msgstr "Definizioa"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10333 msgid "Text Style|T"
10334 msgstr "Testu-estiloa|T"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10338 msgid "Add Line Above|A"
10339 msgstr "Gehitu marra gainean"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10343 msgid "Math Normal Font|N"
10344 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10349 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10353 msgid "Math Fraktur Family|F"
10354 msgstr "Mat. zatiki familia"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10358 msgid "Math Roman Family|R"
10359 msgstr "Mat. erromatar familia"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10364 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10368 msgid "Math Bold Series|B"
10369 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10373 msgid "Text Normal Font|T"
10374 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10388 msgid "Mathematica|a"
10389 msgstr "Matematika"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10393 msgid "Maple, simplify|s"
10394 msgstr "Maple, sinplea"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10398 msgid "Maple, factor|f"
10399 msgstr "Maple, faktorea"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10403 msgid "Maple, evalm|e"
10404 msgstr "Maple, evalm"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10408 msgid "Maple, evalf|v"
10409 msgstr "Maple, evalf"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10412 msgid "Open All Insets|O"
10413 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10416 msgid "Close All Insets|C"
10417 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10420 msgid "Unfold Math Macro"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10425 msgid "Fold Math Macro"
10426 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10430 msgid "View Source|S"
10431 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10434 msgid "Split View Horizontally|i"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10438 msgid "Split View Vertically|V"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10442 msgid "Close Tab Group|G"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10446 msgid "Fullscreen|l"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10452 msgstr "Tresna-barrak"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10456 msgid "Special Character|p"
10457 msgstr "Hizki berezia|b"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10461 msgid "Formatting|o"
10462 msgstr "Formatua ematea"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10465 msgid "List / TOC|i"
10466 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10470 msgstr "Mugikorra|M"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10478 msgid "Custom insets"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10483 msgstr "Fitxategia|F"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10486 msgid "Box[[Menu]]"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10491 msgid "Cross-Reference...|R"
10492 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10499 msgid "Index Entry|d"
10500 msgstr "Indize-sarrera|d"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10504 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10505 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10509 msgstr "Taula...|T"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10512 msgid "Hyperlink|k"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10517 msgid "Short Title|S"
10518 msgstr "Titulu laburtua"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10522 msgstr "TeX kodea|X"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10526 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10527 msgstr "Programaren hasieratzea"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10530 msgid "Ordinary Quote|Q"
10531 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10534 msgid "Single Quote|S"
10535 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10539 msgid "Phonetic Symbols|P"
10540 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10544 msgid "Protected Space|P"
10545 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10549 msgid "Horizontal Line|L"
10550 msgstr "Marra horizontala"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10554 msgid "Vertical Space...|V"
10555 msgstr "Tarte bertikala..."
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10559 msgid "Hyphenation Point|H"
10560 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10563 msgid "Numbered Formula|N"
10564 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10568 msgid "Figure Wrap Float|F"
10569 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10573 msgid "Table Wrap Float|T"
10574 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10577 msgid "External Material...|M"
10578 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10581 msgid "Child Document...|d"
10582 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10585 msgid "Change Tracking|C"
10586 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10589 msgid "Start Appendix Here|A"
10590 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10593 msgid "Save in Bundled Format|F"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10598 msgid "Compressed|m"
10599 msgstr "Konprimituak|K"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10602 msgid "Accept Change|A"
10603 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10606 msgid "Reject Change|R"
10607 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10610 msgid "Accept All Changes|c"
10611 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10614 msgid "Reject All Changes|e"
10615 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10618 msgid "Next Change|C"
10619 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10623 msgid "Next Cross-Reference|R"
10624 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10628 msgid "Clear Bookmarks|C"
10629 msgstr "Laster-markak|L"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10632 msgid "Thesaurus...|T"
10633 msgstr "Sinonimoak...|S"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10637 msgid "Statistics...|a"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10641 msgid "TeX Information|I"
10642 msgstr "TeX informazioa|X"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10646 msgid "Shortcuts|S"
10647 msgstr "L&asterbidea:"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10650 msgid "New document"
10651 msgstr "Dokumentu berria"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10654 msgid "Open document"
10655 msgstr "Ireki dokumentua"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10658 msgid "Save document"
10659 msgstr "Gorde dokumentua"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10662 msgid "Print document"
10663 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10666 msgid "Check spelling"
10667 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10678 msgid "Find and replace"
10679 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10682 msgid "Toggle emphasis"
10683 msgstr "Txandakatu enfasia"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10686 msgid "Toggle noun"
10687 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10691 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10694 msgid "Insert math"
10695 msgstr "Txertatu matematika"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10698 msgid "Insert graphics"
10699 msgstr "Txertatu irudiak"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10702 msgid "Insert table"
10703 msgstr "Txertatu taula"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10707 msgid "Toggle Outline"
10708 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10713 msgstr "gehigarria"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10716 msgid "Numbered list"
10717 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10720 msgid "Itemized list"
10721 msgstr "Elementuen zerrenda"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10724 msgid "Increase depth"
10725 msgstr "Handitu sakonera"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10728 msgid "Decrease depth"
10729 msgstr "Txikitu sakonera"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10732 msgid "Insert figure float"
10733 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10736 msgid "Insert table float"
10737 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10740 msgid "Insert label"
10741 msgstr "Txertatu etiketa"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10744 msgid "Insert cross-reference"
10745 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10748 msgid "Insert citation"
10749 msgstr "Txertatu zitazioa"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10752 msgid "Insert index entry"
10753 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10757 msgid "Insert nomenclature entry"
10758 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10761 msgid "Insert footnote"
10762 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10765 msgid "Insert margin note"
10766 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10769 msgid "Insert note"
10770 msgstr "Txertatu oharra"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10775 msgstr "Txertatu oharra"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10779 msgid "Insert Hyperlink"
10780 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10784 msgid "Insert TeX code"
10785 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10789 msgid "Insert math macro"
10790 msgstr "Txertatu matematika"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10793 msgid "Include file"
10794 msgstr "Txertatu fitxategia"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10798 msgstr "TeX estiloa"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10801 msgid "Paragraph settings"
10802 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10806 msgstr "Gehitu errenkada"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10810 msgstr "Gehitu zutabea"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10814 msgstr "Ezabatu errenkada"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10817 msgid "Delete column"
10818 msgstr "Ezabatu zutabea"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10821 msgid "Set top line"
10822 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10825 msgid "Set bottom line"
10826 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10829 msgid "Set left line"
10830 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10833 msgid "Set right line"
10834 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10838 msgid "Set border lines"
10839 msgstr "Ezarri ertzak"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10842 msgid "Set all lines"
10843 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10846 msgid "Unset all lines"
10847 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10851 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10854 msgid "Align center"
10855 msgstr "Lerrokatu erdian"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10858 msgid "Align right"
10859 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10863 msgstr "Lerrokatu goian"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10866 msgid "Align middle"
10867 msgstr "Lerrokatu erdian"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10870 msgid "Align bottom"
10871 msgstr "Lerrokatu behean"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10874 msgid "Rotate cell"
10875 msgstr "Biratu gelaxka"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10878 msgid "Rotate table"
10879 msgstr "Biratu taula"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10882 msgid "Set multi-column"
10883 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10888 msgstr "Matematikak"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10891 msgid "Set display mode"
10892 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10896 msgstr "Azpindizea"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10899 msgid "Superscript"
10900 msgstr "Goi-indizea"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10903 msgid "Insert square root"
10904 msgstr "Txertatu erro karratua"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10907 msgid "Insert root"
10908 msgstr "Txertatu erroa"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10912 msgid "Insert standard fraction"
10913 msgstr "Txertatu zatikia"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10917 msgstr "Txertatu batuketa"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10920 msgid "Insert integral"
10921 msgstr "Txertatu integrala"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10924 msgid "Insert product"
10925 msgstr "Txertatu biderketa"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10929 msgstr "Txertatu ( )"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10933 msgstr "Txertatu [ ]"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10937 msgstr "Txertatu { }"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10941 msgid "Insert delimiters"
10942 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10945 msgid "Insert matrix"
10946 msgstr "Txertatu matrizea"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10949 msgid "Insert cases environment"
10950 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10954 msgid "Toggle Math Panels"
10955 msgstr "Matematikako panela"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10959 msgid "Math Macros"
10960 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10964 msgid "Command Buffer"
10965 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10968 msgid "Review[[Toolbar]]"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10972 msgid "Track changes"
10973 msgstr "Aldaketen aztarna"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10976 msgid "Show changes in output"
10977 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10980 msgid "Next change"
10981 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10984 msgid "Accept change"
10985 msgstr "Onartu aldaketa"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10988 msgid "Reject change"
10989 msgstr "Baztertu aldaketa"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10992 msgid "Merge changes"
10993 msgstr "Batu aldaketak"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10996 msgid "Accept all changes"
10997 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11000 msgid "Reject all changes"
11001 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11005 msgstr "Hurrengo oharra"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11009 msgid "View/Update"
11010 msgstr "Gorde dokumentua"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11020 msgstr "&Eguneratu"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11023 msgid "View PDF (pdflatex)"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11027 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11032 msgid "View PostScript"
11033 msgstr "Post Scriptum:"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11037 msgid "Update PostScript"
11038 msgstr "Post Scriptum:"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11042 msgid "Math Panels"
11043 msgstr "Matematikako panela"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11047 msgid "Math Spacings"
11048 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11058 msgstr "LyX: frakzioak"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11063 msgstr "Letra-tipoak"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11068 msgstr "&Funtzioak"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11124 msgstr "lehenetsia"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11162 msgstr "Aldarrikapena"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11194 msgstr "GehituAtal"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11224 msgstr "Gehigarria"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11233 msgid "Thin space\t\\,"
11234 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11238 msgid "Medium space\t\\:"
11239 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11243 msgid "Thick space\t\\;"
11244 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11248 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11249 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11253 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11254 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11258 msgid "Negative space\t\\!"
11259 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11262 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11266 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11270 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11280 msgid "Square root\t\\sqrt"
11281 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11285 msgid "Other root\t\\root"
11286 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11291 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11296 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11301 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11305 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11306 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11310 msgid "Standard\t\\frac"
11311 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11315 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11316 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11321 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11334 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11339 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11343 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11344 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11348 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11349 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11353 msgid "Binomial\t\\binom"
11354 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11366 msgid "Roman\t\\mathrm"
11367 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11371 msgid "Bold\t\\mathbf"
11372 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11376 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11377 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11382 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11386 msgid "Italic\t\\mathit"
11387 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11391 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11392 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11397 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11402 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11406 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11407 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11412 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11440 msgid "Frame Decorations"
11441 msgstr "Marko-apaingarriak"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11451 msgstr "Fitxategia"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11496 msgstr "Aurrebista"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11501 msgstr "Esloveniera"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11509 msgid "overleftarrow"
11510 msgstr "Ezabatu errenkada"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11513 msgid "overrightarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11517 msgid "overleftrightarrow"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11523 msgstr "Berrezarri"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11528 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11533 msgstr "Azpimarratua"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11536 msgid "underleftarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11540 msgid "underrightarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11544 msgid "underleftrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11559 msgstr "Ezabatu errenkada"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11575 msgid "updownarrow"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11579 msgid "leftrightarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11590 msgstr "EskuinGoiburua"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11602 msgid "Updownarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11606 msgid "Leftrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11610 msgid "Longleftrightarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11614 msgid "Longleftarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11618 msgid "Longrightarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11622 msgid "longleftrightarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11626 msgid "longleftarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11630 msgid "longrightarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11634 msgid "leftharpoondown"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11638 msgid "rightharpoondown"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11661 msgid "leftharpoonup"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11665 msgid "rightharpoonup"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11669 msgid "hookleftarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11673 msgid "hookrightarrow"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11687 msgid "rightleftharpoons"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11723 msgid "bigtriangleup"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11741 msgid "bigtriangledown"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11760 msgid "triangleright"
11761 msgstr "Guztirako altuera"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11777 msgid "triangleleft"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11792 msgstr "Esloveniera"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11914 msgstr "Azpiazpiatala"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11928 msgstr "Fitxategia"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11941 msgstr "aktibatuta"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12012 msgstr "lehenetsia"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12040 msgstr "Parentesikoa"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12123 msgstr "Erromatarra"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12138 msgstr "Thailandiera"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12143 msgstr "Herrialdea"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12175 msgid "Miscellaneous"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12181 msgstr "&Taula luzea"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12191 msgstr "Ttipi-ttipia"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12220 msgstr "matematika"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12225 msgstr "matematika"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12235 msgstr "Elementuak"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12250 msgstr "sakonera-barra"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12279 msgstr "mugikorra: "
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12300 msgid "diamondsuit"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12317 msgid "textrm \\AA"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12326 msgid "mathcircumflex"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12337 msgstr "mat. markoa"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12342 msgstr "matematika"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12347 msgstr "matematika"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12352 msgstr "matematika"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12357 msgstr "matematika"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12362 msgstr "matematika"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12367 msgstr "matematika"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12372 msgstr "matematika"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12377 msgstr "matematika"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12382 msgstr "matematika"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12387 msgstr "matematika"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12391 msgid "Big Operators"
12392 msgstr "Eragile handiak"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12397 msgstr "Lerrokatu goian"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12412 msgstr "Lerrokatu goian"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12421 msgstr "Lerrokatu goian"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12452 msgstr "Letra-tipoak"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12460 msgid "ointctrclockwiseop"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12464 msgid "ointctrclockwise"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12468 msgid "ointclockwiseop"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12472 msgid "ointclockwise"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12482 msgstr "Lerrokatu goian"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12542 msgid "AMS Miscellaneous"
12543 msgstr "AMS hainbat"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12561 msgstr "lehenetsia"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12578 msgstr "Ertz guztiak"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12590 msgid "vartriangle"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12594 msgid "triangledown"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12605 msgstr "Esloveniera"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12612 msgid "measuredangle"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12618 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12647 msgid "blacktriangle"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12651 msgid "blacktriangledown"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12656 msgid "blacksquare"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12660 msgid "blacklozenge"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12668 msgid "sphericalangle"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12692 msgstr "AMS geziak"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12695 msgid "dashleftarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12699 msgid "dashrightarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12703 msgid "leftleftarrows"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12707 msgid "leftrightarrows"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12711 msgid "rightrightarrows"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12715 msgid "rightleftarrows"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12721 msgstr "Ezabatu errenkada"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12725 msgid "Rrightarrow"
12726 msgstr "EskuinGoiburua"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12729 msgid "twoheadleftarrow"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12733 msgid "twoheadrightarrow"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12737 msgid "leftarrowtail"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12741 msgid "rightarrowtail"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12745 msgid "looparrowleft"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12750 msgid "looparrowright"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12754 msgid "curvearrowleft"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12758 msgid "curvearrowright"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12762 msgid "circlearrowleft"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12766 msgid "circlearrowright"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12783 msgid "downdownarrows"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12787 msgid "upharpoonleft"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12791 msgid "upharpoonright"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12795 msgid "downharpoonleft"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12799 msgid "downharpoonright"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12803 msgid "leftrightharpoons"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12807 msgid "rightsquigarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12811 msgid "leftrightsquigarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12817 msgstr "Ezabatu errenkada"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12820 msgid "nrightarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12824 msgid "nleftrightarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12833 msgid "nRightarrow"
12834 msgstr "EskuinGoiburua"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12837 msgid "nLeftrightarrow"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12846 msgid "AMS Relations"
12847 msgstr "AMS erlazioak"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12866 msgid "eqslantless"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12921 msgstr "Marko gabe"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12930 msgstr "Marko gabe"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12939 msgstr "Marko gabe"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12954 msgid "thickapprox"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12993 msgid "preccurlyeq"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12997 msgid "succcurlyeq"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13001 msgid "curlyeqprec"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13005 msgid "curlyeqsucc"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13025 msgid "vartriangleleft"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13030 msgid "vartriangleright"
13031 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13034 msgid "trianglelefteq"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13038 msgid "trianglerighteq"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13056 msgid "risingdotseq"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13060 msgid "fallingdotseq"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13081 msgid "shortparallel"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13094 msgid "blacktriangleleft"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13098 msgid "blacktriangleright"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13112 msgid "backepsilon"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13129 msgid "AMS Negative Relations"
13130 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13135 msgstr "Zentzugabea."
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13175 msgstr "Ez ikusi egin"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13188 msgstr "Esloveniera"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13197 msgstr "Aldarrikapena"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13237 msgid "precnapprox"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13241 msgid "succnapprox"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13247 msgstr "Azpiazpiatala"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13256 msgstr "Azpiazpiatala"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13289 msgid "varsubsetneq"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13293 msgid "varsupsetneq"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13297 msgid "varsubsetneqq"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13301 msgid "varsupsetneqq"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13305 msgid "ntriangleleft"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13310 msgid "ntriangleright"
13311 msgstr "Guztirako altuera"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13314 msgid "ntrianglelefteq"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13318 msgid "ntrianglerighteq"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13324 msgstr "bat ere ez"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13343 msgid "nshortparallel"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13348 msgid "AMS Operators"
13349 msgstr "AMS eragileak"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13356 msgid "smallsetminus"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13380 msgid "doublebarwedge"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13403 msgid "divideontimes"
13404 msgstr "GardenkiEdukiak"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13413 msgstr "Britainiera"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13416 msgid "leftthreetimes"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13420 msgid "rightthreetimes"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13432 msgid "circleddash"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13440 msgid "circledcirc"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13451 msgstr "Hitzez hitz"
13453 #: lib/external_templates:37
13454 msgid "RasterImage"
13457 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13458 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13461 #: lib/external_templates:45
13462 msgid "A bitmap file.\n"
13465 #: lib/external_templates:102
13470 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13471 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13474 #: lib/external_templates:105
13476 msgid "An Xfig figure.\n"
13477 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13479 #: lib/external_templates:154
13481 msgid "ChessDiagram"
13482 msgstr "Xake-taula"
13484 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13485 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13488 #: lib/external_templates:157
13490 "A chess position diagram.\n"
13491 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13492 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13493 "the position that you want to display.\n"
13494 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13495 "and remember to type in a relative path\n"
13496 "to the LyX document location.\n"
13497 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13498 "to enable general editing of the board.\n"
13499 "You might also check out the\n"
13500 "'Options->Test legality' option, and\n"
13501 "remember to middle and right click to\n"
13502 "insert new material in the board.\n"
13503 "In order for this to work, you have to\n"
13504 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13505 "that TeX will find it, and you will need\n"
13506 "to install the skak package from CTAN.\n"
13509 #: lib/external_templates:199
13513 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13514 msgid "Lilypond typeset music"
13517 #: lib/external_templates:202
13519 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13520 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13521 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13522 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13525 #: lib/external_templates:247
13530 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13531 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13534 #: lib/external_templates:250
13536 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13537 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13538 "which must be inserted to Options.\n"
13540 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13541 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13542 "* pages=- (to include all pages)\n"
13543 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13544 "for further options and details.\n"
13547 #: lib/external_templates:290
13550 "Read 'info date' for more information.\n"
13553 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13555 msgid "%1$s and %2$s"
13556 msgstr "%1$s eta %2$s"
13558 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13560 msgid "%1$s et al."
13561 msgstr "%1$s et al."
13563 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13565 msgstr "Urterik ez"
13567 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13569 msgid "Add to bibliography only."
13570 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13572 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13576 #: src/Buffer.cpp:228
13577 msgid "Disk Error: "
13580 #: src/Buffer.cpp:229
13583 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13584 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13586 #: src/Buffer.cpp:275
13587 msgid "Could not remove temporary directory"
13588 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13590 #: src/Buffer.cpp:276
13592 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13593 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13595 #: src/Buffer.cpp:489
13596 msgid "Unknown document class"
13597 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13599 #: src/Buffer.cpp:490
13601 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13602 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13604 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13606 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13607 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13609 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13610 msgid "Document header error"
13611 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13613 #: src/Buffer.cpp:504
13614 msgid "\\begin_header is missing"
13615 msgstr "\\begin_header falta da"
13617 #: src/Buffer.cpp:524
13618 msgid "\\begin_document is missing"
13619 msgstr "\\begin_document falta da"
13621 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13622 #: src/BufferView.cpp:1142
13623 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13626 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13629 "xcolor/soul are installed.\n"
13630 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13634 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13637 "xcolor and soul are not installed.\n"
13638 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13642 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13643 msgid "Document format failure"
13644 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13646 #: src/Buffer.cpp:689
13648 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13649 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13651 #: src/Buffer.cpp:726
13652 msgid "Conversion failed"
13653 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13655 #: src/Buffer.cpp:727
13658 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13659 "it could not be created."
13661 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13662 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13664 #: src/Buffer.cpp:736
13665 msgid "Conversion script not found"
13666 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13668 #: src/Buffer.cpp:737
13671 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13672 "could not be found."
13674 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13677 #: src/Buffer.cpp:756
13678 msgid "Conversion script failed"
13679 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13681 #: src/Buffer.cpp:757
13684 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13687 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13688 "du hau bihurtzean."
13690 #: src/Buffer.cpp:772
13692 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13693 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13695 #: src/Buffer.cpp:805
13696 msgid "Backup failure"
13697 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13699 #: src/Buffer.cpp:806
13702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13703 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13705 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13706 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13708 #: src/Buffer.cpp:816
13711 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13712 "overwrite this file?"
13714 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13716 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13718 #: src/Buffer.cpp:818
13720 msgid "Overwrite modified file?"
13721 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13723 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13728 msgstr "&Gainidatzi"
13730 #: src/Buffer.cpp:843
13732 msgid "Saving document %1$s..."
13733 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13735 #: src/Buffer.cpp:856
13737 msgid " could not write file!"
13738 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13740 #: src/Buffer.cpp:863
13744 #: src/Buffer.cpp:942
13745 msgid "Iconv software exception Detected"
13748 #: src/Buffer.cpp:942
13751 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13755 #: src/Buffer.cpp:964
13757 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13760 #: src/Buffer.cpp:967
13763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13764 "chosen encoding.\n"
13765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13767 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13768 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13770 #: src/Buffer.cpp:974
13772 msgid "iconv conversion failed"
13773 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13775 #: src/Buffer.cpp:979
13777 msgid "conversion failed"
13778 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13780 #: src/Buffer.cpp:1251
13781 msgid "Running chktex..."
13782 msgstr "chktex exekutatzen..."
13784 #: src/Buffer.cpp:1264
13785 msgid "chktex failure"
13786 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13788 #: src/Buffer.cpp:1265
13789 msgid "Could not run chktex successfully."
13790 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13792 #: src/Buffer.cpp:2068
13794 msgid "Preview source code"
13795 msgstr "Aurrebista prest"
13797 #: src/Buffer.cpp:2080
13799 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13800 msgstr "Aurrebista prest"
13802 #: src/Buffer.cpp:2084
13804 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13805 msgstr "Aurrebista prest"
13807 #: src/Buffer.cpp:2183
13809 msgid "Auto-saving %1$s"
13810 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13812 #: src/Buffer.cpp:2227
13813 msgid "Autosave failed!"
13814 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13816 #: src/Buffer.cpp:2250
13817 msgid "Autosaving current document..."
13818 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13820 #: src/Buffer.cpp:2298
13821 msgid "Couldn't export file"
13822 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13824 #: src/Buffer.cpp:2299
13826 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13827 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13829 #: src/Buffer.cpp:2336
13830 msgid "File name error"
13831 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13833 #: src/Buffer.cpp:2337
13834 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13835 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13837 #: src/Buffer.cpp:2378
13838 msgid "Document export cancelled."
13839 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13841 #: src/Buffer.cpp:2384
13843 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13844 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13846 #: src/Buffer.cpp:2390
13848 msgid "Document exported as %1$s"
13849 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13851 #: src/Buffer.cpp:2460
13854 "The specified document\n"
13856 "could not be read."
13858 "Zehaztutako dokumentua\n"
13860 "ezin izan da irakurri."
13862 #: src/Buffer.cpp:2462
13863 msgid "Could not read document"
13864 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13866 #: src/Buffer.cpp:2472
13869 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13871 "Recover emergency save?"
13873 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13875 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13877 #: src/Buffer.cpp:2475
13878 msgid "Load emergency save?"
13879 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13881 #: src/Buffer.cpp:2476
13883 msgstr "&Berreskuratu"
13885 #: src/Buffer.cpp:2476
13886 msgid "&Load Original"
13887 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13889 #: src/Buffer.cpp:2496
13892 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13894 "Load the backup instead?"
13896 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13898 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13900 #: src/Buffer.cpp:2499
13901 msgid "Load backup?"
13902 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13904 #: src/Buffer.cpp:2500
13905 msgid "&Load backup"
13906 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13908 #: src/Buffer.cpp:2500
13909 msgid "Load &original"
13910 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13912 #: src/Buffer.cpp:2533
13914 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13915 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13917 #: src/Buffer.cpp:2535
13918 msgid "Retrieve from version control?"
13919 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13921 #: src/Buffer.cpp:2536
13923 msgstr "&Berreskuratu"
13925 #: src/BufferList.cpp:220
13927 msgid "No file open!"
13928 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13930 #: src/BufferList.cpp:230
13932 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13933 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13935 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13937 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13938 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13940 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13942 msgid " Save failed! Trying...\n"
13943 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13945 #: src/BufferList.cpp:271
13946 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13947 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13949 #: src/BufferParams.cpp:481
13952 "The layout file requested by this document,\n"
13954 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13955 "class or style file required by it is not\n"
13956 "available. See the Customization documentation\n"
13957 "for more information.\n"
13960 #: src/BufferParams.cpp:487
13961 msgid "Document class not available"
13962 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13964 #: src/BufferParams.cpp:488
13965 msgid "LyX will not be able to produce output."
13966 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13968 #: src/BufferParams.cpp:1420
13970 msgid "The document class %1$s could not be found."
13972 "Zehaztutako dokumentua\n"
13974 "ezin izan da irakurri."
13976 #: src/BufferParams.cpp:1422
13978 msgid "Class not found"
13979 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13981 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13983 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13985 "Zehaztutako dokumentua\n"
13987 "ezin izan da irakurri."
13989 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13991 msgid "Could not load class"
13992 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13994 #: src/BufferParams.cpp:1470
13997 "The module %1$s has been requested by\n"
13998 "this document but has not been found in the list of\n"
13999 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14000 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14003 #: src/BufferParams.cpp:1474
14005 msgid "Module not available"
14006 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14008 #: src/BufferParams.cpp:1475
14010 msgid "Some layouts may not be available."
14011 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14013 #: src/BufferParams.cpp:1482
14016 "The module %1$s requires a package that is\n"
14017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14018 "may not be possible.\n"
14021 #: src/BufferParams.cpp:1485
14023 msgid "Package not available"
14024 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14026 #: src/BufferParams.cpp:1490
14028 msgid "Error reading module %1$s\n"
14031 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14034 msgstr "Bilaketako errorea"
14036 #: src/BufferParams.cpp:1496
14038 msgid "Error reading internal layout information"
14039 msgstr "Informazio orokorra"
14041 #: src/BufferView.cpp:176
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "Barnekorik ez"
14045 #: src/BufferView.cpp:668
14047 msgid "Save bookmark"
14048 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14050 #: src/BufferView.cpp:1025
14051 msgid "No further undo information"
14052 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14054 #: src/BufferView.cpp:1034
14055 msgid "No further redo information"
14056 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14058 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14059 msgid "String not found!"
14060 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14062 #: src/BufferView.cpp:1210
14064 msgstr "Marka desaktibatua"
14066 #: src/BufferView.cpp:1217
14068 msgstr "Marka aktibatua"
14070 #: src/BufferView.cpp:1224
14071 msgid "Mark removed"
14072 msgstr "Marka ezabatuta"
14074 #: src/BufferView.cpp:1227
14076 msgstr "Marka ezarrita"
14078 #: src/BufferView.cpp:1274
14079 msgid "Statistics for the selection:"
14082 #: src/BufferView.cpp:1276
14084 msgid "Statistics for the document:"
14085 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14087 #: src/BufferView.cpp:1279
14090 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14092 #: src/BufferView.cpp:1281
14095 msgstr "Gako-hitza"
14097 #: src/BufferView.cpp:1284
14099 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14102 #: src/BufferView.cpp:1287
14103 msgid "One character (including blanks)"
14106 #: src/BufferView.cpp:1290
14108 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14111 #: src/BufferView.cpp:1293
14112 msgid "One character (excluding blanks)"
14115 #: src/BufferView.cpp:1295
14120 #: src/BufferView.cpp:1967
14122 msgid "Inserting document %1$s..."
14123 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14125 #: src/BufferView.cpp:1978
14127 msgid "Document %1$s inserted."
14128 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14130 #: src/BufferView.cpp:1980
14132 msgid "Could not insert document %1$s"
14133 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14135 #: src/BufferView.cpp:2206
14138 "Could not read the specified document\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14142 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14144 "honako erroreagatik: %2$s"
14146 #: src/BufferView.cpp:2208
14147 msgid "Could not read file"
14148 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14150 #: src/BufferView.cpp:2215
14154 " is not readable."
14155 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14157 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14158 msgid "Could not open file"
14159 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14161 #: src/BufferView.cpp:2223
14162 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14165 #: src/BufferView.cpp:2224
14167 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14168 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14169 "If this does not give the correct result\n"
14170 "then please change the encoding of the file\n"
14171 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14174 #: src/Chktex.cpp:63
14176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14177 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14179 #: src/Chktex.cpp:65
14180 msgid "ChkTeX warning id # "
14181 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14183 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14186 msgstr "bat ere ez"
14188 #: src/Color.cpp:93
14192 #: src/Color.cpp:94
14196 #: src/Color.cpp:95
14200 #: src/Color.cpp:96
14204 #: src/Color.cpp:97
14208 #: src/Color.cpp:98
14212 #: src/Color.cpp:99
14216 #: src/Color.cpp:100
14220 #: src/Color.cpp:101
14224 #: src/Color.cpp:102
14226 msgstr "atzeko planoa"
14228 #: src/Color.cpp:103
14232 #: src/Color.cpp:104
14236 #: src/Color.cpp:105
14238 msgid "selected text"
14239 msgstr "Ezabatutako testua"
14241 #: src/Color.cpp:107
14243 msgstr "LaTeX testua"
14245 #: src/Color.cpp:108
14247 msgid "inline completion"
14250 #: src/Color.cpp:110
14251 msgid "non-unique inline completion"
14254 #: src/Color.cpp:112
14255 msgid "previewed snippet"
14256 msgstr "aurrebista zatia"
14258 #: src/Color.cpp:113
14261 msgstr "Oin-oharra"
14263 #: src/Color.cpp:114
14264 msgid "note background"
14265 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14267 #: src/Color.cpp:115
14269 msgid "comment label"
14272 #: src/Color.cpp:116
14273 msgid "comment background"
14274 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14276 #: src/Color.cpp:117
14278 msgid "greyedout inset label"
14279 msgstr "barnekoa grisez"
14281 #: src/Color.cpp:118
14282 msgid "greyedout inset background"
14283 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14285 #: src/Color.cpp:119
14287 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14289 #: src/Color.cpp:120
14291 msgid "branch label"
14294 #: src/Color.cpp:121
14296 msgid "footnote label"
14297 msgstr "Oin-oharra"
14299 #: src/Color.cpp:122
14301 msgid "index label"
14302 msgstr "Txertatu etiketa"
14304 #: src/Color.cpp:123
14306 msgid "margin note label"
14307 msgstr "Joan etiketara"
14309 #: src/Color.cpp:124
14314 #: src/Color.cpp:125
14319 #: src/Color.cpp:126
14321 msgstr "sakonera-barra"
14323 #: src/Color.cpp:127
14327 #: src/Color.cpp:128
14328 msgid "command inset"
14329 msgstr "barneko komandoa"
14331 #: src/Color.cpp:129
14332 msgid "command inset background"
14333 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14335 #: src/Color.cpp:130
14336 msgid "command inset frame"
14337 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14339 #: src/Color.cpp:131
14340 msgid "special character"
14341 msgstr "karaktere berezia"
14343 #: src/Color.cpp:132
14345 msgstr "matematika"
14347 #: src/Color.cpp:133
14348 msgid "math background"
14349 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14351 #: src/Color.cpp:134
14352 msgid "graphics background"
14353 msgstr "irudien atzeko planoa"
14355 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14356 msgid "Math macro background"
14357 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14359 #: src/Color.cpp:136
14361 msgstr "mat. markoa"
14363 #: src/Color.cpp:137
14365 msgid "math corners"
14366 msgstr "mat. lerroa"
14368 #: src/Color.cpp:138
14370 msgstr "mat. lerroa"
14372 #: src/Color.cpp:140
14374 msgid "Math macro hovered background"
14375 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14377 #: src/Color.cpp:141
14379 msgid "Math macro label"
14380 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14382 #: src/Color.cpp:142
14384 msgid "Math macro frame"
14385 msgstr "mat. markoa"
14387 #: src/Color.cpp:143
14389 msgid "Math macro blended out"
14390 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14392 #: src/Color.cpp:144
14394 msgid "Math macro old parameter"
14395 msgstr "mat. markoa"
14397 #: src/Color.cpp:145
14399 msgid "Math macro new parameter"
14400 msgstr "mat. markoa"
14402 #: src/Color.cpp:146
14403 msgid "caption frame"
14404 msgstr "epigrafe-markoa"
14406 #: src/Color.cpp:147
14407 msgid "collapsable inset text"
14408 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14410 #: src/Color.cpp:148
14411 msgid "collapsable inset frame"
14412 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14414 #: src/Color.cpp:149
14415 msgid "inset background"
14416 msgstr "barneko atzeko planoa"
14418 #: src/Color.cpp:150
14419 msgid "inset frame"
14420 msgstr "barneko markoa"
14422 #: src/Color.cpp:151
14423 msgid "LaTeX error"
14424 msgstr "LaTeX errorea"
14426 #: src/Color.cpp:152
14427 msgid "end-of-line marker"
14428 msgstr "lerro-amaierako marka"
14430 #: src/Color.cpp:153
14431 msgid "appendix marker"
14432 msgstr "eranskin-marka"
14434 #: src/Color.cpp:154
14436 msgstr "aldaketa-barra"
14438 #: src/Color.cpp:155
14439 msgid "Deleted text"
14440 msgstr "Ezabatutako testua"
14442 #: src/Color.cpp:156
14444 msgstr "Gehitutako testua"
14446 #: src/Color.cpp:157
14447 msgid "added space markers"
14448 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14450 #: src/Color.cpp:158
14451 msgid "top/bottom line"
14452 msgstr "goiko/beheko marra"
14454 #: src/Color.cpp:159
14456 msgstr "taula-marra"
14458 #: src/Color.cpp:160
14459 msgid "table on/off line"
14460 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14462 #: src/Color.cpp:162
14463 msgid "bottom area"
14464 msgstr "beheko area"
14466 #: src/Color.cpp:163
14469 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14471 #: src/Color.cpp:164
14473 msgid "page break / line break"
14474 msgstr "orri-jauzia"
14476 #: src/Color.cpp:165
14478 msgid "frame of button"
14479 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14481 #: src/Color.cpp:166
14482 msgid "button background"
14483 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14485 #: src/Color.cpp:167
14487 msgid "button background under focus"
14488 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14490 #: src/Color.cpp:168
14494 #: src/Color.cpp:169
14496 msgstr "ez ikusi egin"
14498 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14499 #: src/Converter.cpp:514
14500 msgid "Cannot convert file"
14501 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14503 #: src/Converter.cpp:306
14506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14507 "Define a converter in the preferences."
14509 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14510 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14512 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14513 msgid "Executing command: "
14514 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14516 #: src/Converter.cpp:443
14517 msgid "Build errors"
14518 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14520 #: src/Converter.cpp:444
14521 msgid "There were errors during the build process."
14522 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14524 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14526 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14527 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14529 #: src/Converter.cpp:472
14531 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14532 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14534 #: src/Converter.cpp:516
14536 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14537 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14539 #: src/Converter.cpp:517
14541 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14542 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14544 #: src/Converter.cpp:573
14545 msgid "Running LaTeX..."
14546 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14548 #: src/Converter.cpp:591
14551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14554 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14555 "egunkaria aurkitu."
14557 #: src/Converter.cpp:594
14558 msgid "LaTeX failed"
14559 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14561 #: src/Converter.cpp:596
14562 msgid "Output is empty"
14563 msgstr "Irteera hutsa dago"
14565 #: src/Converter.cpp:597
14566 msgid "An empty output file was generated."
14567 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14569 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14572 "Layout had to be changed from\n"
14574 "because of class conversion from\n"
14577 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14578 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14579 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14583 msgid "Changed Layout"
14584 msgstr "Aldatutako diseinua"
14586 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14589 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14592 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14595 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14597 msgid "Undefined flex inset"
14598 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14600 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14603 "The file %1$s already exists.\n"
14605 "Do you want to overwrite that file?"
14607 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14609 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14611 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14613 msgid "Overwrite file?"
14614 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14616 #: src/Exporter.cpp:49
14618 msgid "Overwrite &all"
14619 msgstr "Gainidatzi denak"
14621 #: src/Exporter.cpp:50
14622 msgid "&Cancel export"
14623 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14625 #: src/Exporter.cpp:90
14626 msgid "Couldn't copy file"
14627 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14629 #: src/Exporter.cpp:91
14631 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14632 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14634 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14638 msgstr "Erromatarra"
14640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14644 msgstr "Sans Serif"
14646 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14650 msgstr "Idazmakina"
14656 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14665 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14677 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14679 msgstr "Inklinatua"
14683 msgstr "Maiuskula txikiak"
14685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14689 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14695 msgstr "Txandakatu"
14697 #: src/Font.cpp:171
14699 msgid "Emphasis %1$s, "
14700 msgstr "Enfasia %1$s, "
14702 #: src/Font.cpp:174
14704 msgid "Underline %1$s, "
14705 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14707 #: src/Font.cpp:177
14709 msgid "Noun %1$s, "
14710 msgstr "Izena %1$s, "
14712 #: src/Font.cpp:191
14714 msgid "Language: %1$s, "
14715 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14717 #: src/Font.cpp:194
14719 msgid " Number %1$s"
14720 msgstr " Zenbakia %1$s"
14722 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14723 msgid "Cannot view file"
14724 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14726 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14728 msgid "File does not exist: %1$s"
14729 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14731 #: src/Format.cpp:267
14733 msgid "No information for viewing %1$s"
14734 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14736 #: src/Format.cpp:277
14738 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14739 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14741 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14742 #: src/Format.cpp:383
14743 msgid "Cannot edit file"
14744 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14746 #: src/Format.cpp:337
14747 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14750 #: src/Format.cpp:350
14752 msgid "No information for editing %1$s"
14753 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14755 #: src/Format.cpp:361
14757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14758 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14760 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14761 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14762 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14764 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14765 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14766 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14768 #: src/ISpell.cpp:267
14770 "Could not create an ispell process.\n"
14771 "You may not have the right languages installed."
14773 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14774 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14776 #: src/ISpell.cpp:290
14778 "The ispell process returned an error.\n"
14779 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14781 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14782 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14784 #: src/ISpell.cpp:395
14787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14791 #: src/ISpell.cpp:406
14792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14793 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14795 #: src/ISpell.cpp:466
14798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14809 #: src/KeySequence.cpp:167
14811 msgstr " aukerak: "
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "Please check your installation."
14842 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14844 "Egiaztatu instalazioa."
14847 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14848 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14860 msgid "Unable to remove temporary directory"
14861 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14866 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14869 msgid "No textclass is found"
14874 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14875 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14880 msgid "&Reconfigure"
14881 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14885 msgid "&Use Default"
14886 msgstr "Lehenetsia"
14888 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14890 msgstr "&Irten LyX-etik"
14892 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14907 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14908 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14909 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14912 msgid "Missing user LyX directory"
14913 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14919 "It is needed to keep your own configuration."
14921 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14922 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14925 msgid "&Create directory"
14926 msgstr "&Sortu direktorioa"
14929 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14930 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14934 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14935 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14938 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14939 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14941 #: src/LyX.cpp:1121
14942 msgid "List of supported debug flags:"
14943 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14945 #: src/LyX.cpp:1125
14947 msgid "Setting debug level to %1$s"
14948 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14950 #: src/LyX.cpp:1136
14953 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14954 "Command line switches (case sensitive):\n"
14955 "\t-help summarize LyX usage\n"
14956 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14957 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14958 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14959 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14960 " select the features to debug.\n"
14961 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14962 "\t-x [--execute] command\n"
14963 " where command is a lyx command.\n"
14964 "\t-e [--export] fmt\n"
14965 " where fmt is the export format of choice.\n"
14966 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14967 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14969 " where fmt is the import format of choice\n"
14970 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14971 "\t-version summarize version and build info\n"
14972 "Check the LyX man page for more details."
14974 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14975 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14976 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14977 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14978 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14980 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14981 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14982 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14983 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14984 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14985 "\t-e [--export] formatua\n"
14986 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14987 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14988 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14989 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14991 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14992 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14994 #: src/LyX.cpp:1176
14996 msgid "No system directory"
14997 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14999 #: src/LyX.cpp:1177
15000 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15001 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15003 #: src/LyX.cpp:1188
15005 msgid "No user directory"
15006 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15008 #: src/LyX.cpp:1189
15009 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15010 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15012 #: src/LyX.cpp:1200
15014 msgid "Incomplete command"
15015 msgstr "Indize-komandoa:"
15017 #: src/LyX.cpp:1201
15018 msgid "Missing command string after --execute switch"
15019 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15021 #: src/LyX.cpp:1212
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15024 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15026 #: src/LyX.cpp:1225
15027 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15029 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15031 #: src/LyX.cpp:1230
15032 msgid "Missing filename for --import"
15033 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15035 #: src/LyXFunc.cpp:113
15036 msgid "Running configure..."
15037 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15039 #: src/LyXFunc.cpp:124
15040 msgid "Reloading configuration..."
15041 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15043 #: src/LyXFunc.cpp:130
15045 msgid "System reconfiguration failed"
15046 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15048 #: src/LyXFunc.cpp:131
15050 "The system reconfiguration has failed.\n"
15051 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15052 "Please reconfigure again if needed."
15055 #: src/LyXFunc.cpp:137
15056 msgid "System reconfigured"
15057 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15059 #: src/LyXFunc.cpp:138
15061 "The system has been reconfigured.\n"
15062 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15063 "updated document class specifications."
15065 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15066 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15067 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15069 #: src/LyXFunc.cpp:362
15070 msgid "Unknown function."
15071 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15073 #: src/LyXFunc.cpp:394
15074 msgid "Nothing to do"
15075 msgstr "Ezin ezer egin"
15077 #: src/LyXFunc.cpp:413
15078 msgid "Unknown action"
15079 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15081 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15082 msgid "Command disabled"
15083 msgstr "Komandoa desgaitua"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:426
15086 msgid "Command not allowed without any document open"
15087 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:659
15090 msgid "Document is read-only"
15091 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:668
15094 msgid "This portion of the document is deleted."
15095 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15097 #: src/LyXFunc.cpp:687
15100 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15102 "Do you want to save the document?"
15104 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15106 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15108 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15109 msgid "Save changed document?"
15110 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:705
15115 "Could not print the document %1$s.\n"
15116 "Check that your printer is set up correctly."
15118 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15119 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15121 #: src/LyXFunc.cpp:708
15122 msgid "Print document failed"
15123 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:825
15128 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15129 "version of the document %1$s?"
15131 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15132 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:827
15135 msgid "Revert to saved document?"
15136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15138 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15140 msgstr "&Berreskuratu"
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15143 msgid "Missing argument"
15144 msgstr "Argumentua falta da"
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15148 msgid "Opening help file %1$s..."
15149 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15153 msgid "Opening child document %1$s..."
15154 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15158 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15164 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15165 "ezin da berriz definitu"
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15169 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15170 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15173 msgid "Unable to save document defaults"
15174 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15178 msgid "Document %1$s reloaded."
15179 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15183 msgid "Could not reload document %1$s"
15184 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15187 msgid "Welcome to LyX!"
15188 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15191 msgid "Converting document to new document class..."
15192 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2368
15196 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15199 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15200 "drive\" hitzen ordez."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2373
15204 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15207 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15210 #: src/LyXRC.cpp:2377
15212 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15213 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15214 "specified, an internal routine is used."
15216 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15217 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15218 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15221 #: src/LyXRC.cpp:2385
15223 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15224 "automatically by what you type."
15226 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15229 #: src/LyXRC.cpp:2389
15231 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15234 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15235 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2393
15239 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15241 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15242 "automatikoki gordeko."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2400
15246 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15247 "the backup file in the same directory as the original file."
15249 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15250 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2404
15254 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15255 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15257 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15258 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2408
15262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15263 "its global and local bind/ directories."
15265 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15266 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2412
15269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15270 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2416
15274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15277 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15278 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2426
15282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15285 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15286 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2430
15290 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15294 #: src/LyXRC.cpp:2441
15297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15300 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15301 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2445
15306 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15307 "look in its global and local commands/ directories."
15309 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15310 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2449
15313 msgid "New documents will be assigned this language."
15314 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2453
15317 msgid "Specify the default paper size."
15318 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2457
15322 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15323 "shown after the change has been made.)"
15325 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15326 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2461
15329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15330 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2465
15334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15335 "LyX was started from."
15337 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15340 #: src/LyXRC.cpp:2470
15341 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15342 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15344 #: src/LyXRC.cpp:2474
15347 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15348 "value selects the directory LyX was started from."
15350 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15353 #: src/LyXRC.cpp:2478
15355 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15356 "recommended for non-English languages."
15358 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15359 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2485
15363 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15364 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15365 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15367 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15368 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15369 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2494
15373 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15374 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15376 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15377 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2498
15380 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15381 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2502
15385 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15388 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2506
15392 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15394 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2510
15398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15400 "name of the second language."
15402 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15403 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15404 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2514
15407 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15408 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2518
15411 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15412 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2522
15416 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15419 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15420 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2526
15424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15427 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15428 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2530
15432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15433 "document is the default language."
15435 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15438 #: src/LyXRC.cpp:2534
15439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15440 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2538
15444 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15445 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2542
15448 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15449 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2546
15453 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15456 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15457 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2550
15460 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2555
15464 msgid "The completion popup delay."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2559
15468 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2563
15472 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2567
15477 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2571
15482 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15486 #: src/LyXRC.cpp:2575
15487 msgid "The inline completion delay."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2579
15491 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2583
15495 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2587
15499 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2591
15504 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15506 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15507 "$derakus daiteke."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2596
15511 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15512 "variable. Use the OS native format."
15514 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15515 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2603
15519 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15521 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2607
15525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2611
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15532 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2615
15535 msgid "Scale the preview size to suit."
15536 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15538 #: src/LyXRC.cpp:2619
15539 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15540 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2623
15543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15544 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2627
15548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15549 "environment variable PRINTER."
15551 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15552 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2631
15555 msgid "The option to print only even pages."
15556 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2635
15560 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15561 "the filename of the DVI file to be printed."
15563 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15564 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2639
15567 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15569 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2643
15572 msgid "The option to print out in landscape."
15573 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2647
15576 msgid "The option to print only odd pages."
15577 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2651
15580 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15581 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2655
15584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15585 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2659
15588 msgid "The option to specify paper type."
15589 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2663
15592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15593 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2667
15597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15601 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15602 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2671
15606 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15607 "prepended along with the printer name after the spool command."
15609 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15610 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2675
15613 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15615 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15618 #: src/LyXRC.cpp:2679
15619 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15621 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15622 "pasatzeko aukera."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2683
15626 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15628 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2687
15631 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15633 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2695
15637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2699
15642 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15643 "wrong, override the setting here."
15645 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15646 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15648 #: src/LyXRC.cpp:2705
15649 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15650 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2714
15654 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15655 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15656 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15658 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15659 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15660 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15661 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2718
15664 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15665 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2723
15670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15671 "roughly the same size as on paper."
15673 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15674 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2727
15678 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15679 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2731
15683 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15684 "\".out\". Only for advanced users."
15686 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15687 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2738
15690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15691 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2742
15694 msgid "What command runs the spellchecker?"
15695 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2746
15699 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15700 "when you quit LyX."
15702 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15703 "irtetzean ezabatuko dira."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2750
15707 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15708 "value selects the directory LyX was started from."
15710 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15713 #: src/LyXRC.cpp:2760
15715 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15716 "will look in its global and local ui/ directories."
15718 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15719 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2773
15723 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15724 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15725 "may not work with all dictionaries."
15727 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15728 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15729 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2777
15732 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2781
15737 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2788
15741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15743 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15746 #: src/LyXVC.cpp:91
15747 msgid "Document not saved"
15748 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15750 #: src/LyXVC.cpp:92
15751 msgid "You must save the document before it can be registered."
15752 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15754 #: src/LyXVC.cpp:117
15755 msgid "LyX VC: Initial description"
15756 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15758 #: src/LyXVC.cpp:118
15759 msgid "(no initial description)"
15760 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15762 #: src/LyXVC.cpp:133
15763 msgid "LyX VC: Log Message"
15764 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15766 #: src/LyXVC.cpp:136
15767 msgid "(no log message)"
15768 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15770 #: src/LyXVC.cpp:156
15773 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15776 "Do you want to revert to the saved version?"
15778 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15779 "galdu eraziko ditu.\n"
15781 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15783 #: src/LyXVC.cpp:159
15784 msgid "Revert to stored version of document?"
15785 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15787 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15788 msgid "Senseless with this layout!"
15789 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15791 #: src/Paragraph.cpp:1566
15792 msgid "Alignment not permitted"
15795 #: src/Paragraph.cpp:1567
15797 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15798 "Setting to default."
15801 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15803 msgid "LyX Warning: "
15804 msgstr "LyX bertsioa "
15806 #: src/Paragraph.cpp:2036
15808 msgid "uncodable character"
15809 msgstr "karaktere berezia"
15811 #: src/SpellBase.cpp:51
15812 msgid "Native OS API not yet supported."
15813 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15815 #: src/Text.cpp:121
15816 msgid "Unknown layout"
15817 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15819 #: src/Text.cpp:122
15822 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15823 "Trying to use the default instead.\n"
15825 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15826 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15828 #: src/Text.cpp:151
15829 msgid "Unknown Inset"
15830 msgstr "Barneko ezezaguna"
15832 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15833 msgid "Change tracking error"
15834 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15836 #: src/Text.cpp:225
15838 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15839 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15841 #: src/Text.cpp:238
15843 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15844 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15846 #: src/Text.cpp:245
15847 msgid "Unknown token"
15848 msgstr "Token ezezaguna"
15850 #: src/Text.cpp:527
15852 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15855 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15857 #: src/Text.cpp:538
15858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15859 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15861 #: src/Text.cpp:1224
15863 msgid "[Change Tracking] "
15864 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15866 #: src/Text.cpp:1230
15868 msgstr "Aldaketa: "
15870 #: src/Text.cpp:1234
15874 #: src/Text.cpp:1244
15877 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15879 #: src/Text.cpp:1249
15881 msgid ", Depth: %1$d"
15882 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15884 #: src/Text.cpp:1255
15885 msgid ", Spacing: "
15886 msgstr ", Tartea: "
15888 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15890 msgstr "Bat eta erdi"
15892 #: src/Text.cpp:1267
15896 #: src/Text.cpp:1276
15898 msgstr ", Barnekoa: "
15900 #: src/Text.cpp:1277
15901 msgid ", Paragraph: "
15902 msgstr ", Paragrafoa: "
15904 #: src/Text.cpp:1278
15908 #: src/Text.cpp:1279
15909 msgid ", Position: "
15910 msgstr ", Posizioa: "
15912 #: src/Text.cpp:1285
15916 #: src/Text.cpp:1287
15917 msgid ", Boundary: "
15920 #: src/Text2.cpp:392
15922 msgid "No font change defined."
15923 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15925 #: src/Text2.cpp:432
15926 msgid "Nothing to index!"
15927 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15929 #: src/Text2.cpp:434
15930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15931 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15933 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15934 msgid "Math editor mode"
15935 msgstr "Mat. editore-modua"
15937 #: src/Text3.cpp:809
15938 msgid "Unknown spacing argument: "
15939 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15941 #: src/Text3.cpp:1022
15945 #: src/Text3.cpp:1023
15947 msgstr " ezezaguna"
15949 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15950 msgid "Character set"
15951 msgstr "Karaktere-mota"
15953 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15954 msgid "Paragraph layout set"
15955 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15957 #: src/TextClass.cpp:140
15959 msgid "Plain Layout"
15960 msgstr "Orri-diseinua"
15962 #: src/TextClass.cpp:594
15964 msgid "Missing File"
15965 msgstr "Argumentua falta da"
15967 #: src/TextClass.cpp:595
15968 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15971 #: src/TextClass.cpp:598
15973 msgid "Corrupt File"
15974 msgstr "Titulu laburtua"
15976 #: src/TextClass.cpp:599
15977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15980 #: src/Thesaurus.cpp:60
15982 msgid "Thesaurus failure"
15983 msgstr "Sinonimoak"
15985 #: src/Thesaurus.cpp:61
15988 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15993 #: src/VSpace.cpp:472
15994 msgid "Default skip"
15995 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15997 #: src/VSpace.cpp:475
16001 #: src/VSpace.cpp:478
16002 msgid "Medium skip"
16005 #: src/VSpace.cpp:481
16009 #: src/VSpace.cpp:484
16010 msgid "Vertical fill"
16011 msgstr "Betegarri bertikala"
16013 #: src/VSpace.cpp:491
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16020 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16021 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16023 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16025 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16029 msgid "Reload saved document?"
16030 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16039 msgid "&Keep Changes"
16040 msgstr "Batu aldaketak"
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16044 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16047 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16049 msgid "File not readable!"
16050 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16055 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16057 "Do you want to create a new document?"
16059 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16061 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16064 msgid "Create new document?"
16065 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16074 "The specified document template\n"
16076 "could not be read."
16078 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16080 "ezin izan da irakurri."
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16083 msgid "Could not read template"
16084 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16087 msgid "\\arabic{enumi}."
16088 msgstr "\\arabic{enumi}."
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16091 msgid "\\roman{enumiii}."
16092 msgstr "\\roman{enumiii}."
16094 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16095 msgid "\\Alph{enumiv}."
16096 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16100 msgid "Senseless!!! "
16101 msgstr "Zentzugabea."
16103 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16104 msgid "No debugging message"
16105 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16107 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16108 msgid "General information"
16109 msgstr "Informazio orokorra"
16111 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16112 msgid "Developers' general debug messages"
16113 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16115 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16116 msgid "All debugging messages"
16117 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16119 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16121 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16122 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16125 msgid "Standard[[Bullets]]"
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16130 msgstr "Matematikak"
16132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16149 msgid "Directories"
16150 msgstr "Direktorioak"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16154 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16158 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16163 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16169 "1995-2008 LyX Team"
16171 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16172 "1995-2001 LyX Taldea"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16179 "any later version."
16182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16185 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16186 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16187 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16188 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16189 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16190 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16191 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16193 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16194 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16195 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16196 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16197 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16198 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16199 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16202 msgid "LyX Version "
16203 msgstr "LyX bertsioa "
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16206 msgid "Library directory: "
16207 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16210 msgid "User directory: "
16211 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16223 msgstr "LyX-i buruz"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16227 msgid "Preferences"
16228 msgstr "Hobespenak"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16232 msgid "Reconfigure"
16233 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16238 msgstr "Irten LyX-etik"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16247 msgid "The current document was closed."
16248 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16253 "documents and exit.\n"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16260 msgid "Software exception Detected"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16266 "unsaved documents and exit."
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16270 msgid "Bibliography Entry Settings"
16271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16274 msgid "BibTeX Bibliography"
16275 msgstr "BibTex bibliografia"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16283 msgid "Documents|#o#O"
16284 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16288 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16291 msgid "Select a BibTeX database to add"
16292 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16296 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16299 msgid "Select a BibTeX style"
16300 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16305 msgstr "Markorik gabe"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16308 msgid "Simple rectangular frame"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16313 msgid "Oval frame, thin"
16314 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16318 msgid "Oval frame, thick"
16319 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16322 msgid "Drop shadow"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16327 msgid "Shaded background"
16328 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16331 msgid "Double rectangular frame"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16347 msgid "Total Height"
16348 msgstr "Guztirako altuera"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16356 msgid "Box Settings"
16357 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16360 msgid "Branch Settings"
16361 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16380 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16381 msgid "Merge Changes"
16382 msgstr "Batu aldaketak"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16390 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16395 msgid "Change made at %1$s\n"
16396 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16403 msgstr "Aldaketarik gabe"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16407 msgstr "Maiuskula txikiak"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16414 msgstr "Berrezarri"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16418 msgstr "Azpimarratua"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16426 msgstr "Kolore gabea"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16462 msgstr "Testu-estiloa"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16470 msgid "Enhanced Metafile"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16475 msgid "Windows Metafile"
16476 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16479 msgid "LinkBack PDF"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16506 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16507 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16514 msgstr "Bertan behera utzita."
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16518 msgid "Overwrite external file?"
16519 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16523 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16525 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16527 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16530 msgid "Next command"
16531 msgstr "Hurrengo komandoa"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16534 msgid "big[[delimiter size]]"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16538 msgid "Big[[delimiter size]]"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16542 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16546 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16550 msgid "Math Delimiter"
16551 msgstr "Matematika mugatzailea"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16556 msgstr "(Bat ere ez)"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16564 msgid "Computer Modern Roman"
16565 msgstr "Computer Modern Roman"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16568 msgid "Latin Modern Roman"
16569 msgstr "Latin Modern Roman"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16572 msgid "AE (Almost European)"
16573 msgstr "AE (Almost European)"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16576 msgid "Times Roman"
16577 msgstr "Times Roman"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16584 msgid "Bitstream Charter"
16585 msgstr "Bitstream Charter"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16588 msgid "New Century Schoolbook"
16589 msgstr "New Century Schoolbook"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16601 msgstr "Bera Serif"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16604 msgid "Concrete Roman"
16605 msgstr "Concrete Roman"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16608 msgid "Zapf Chancery"
16609 msgstr "Zapf Chancery"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16612 msgid "Computer Modern Sans"
16613 msgstr "Computer Modern Sans"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16616 msgid "Latin Modern Sans"
16617 msgstr "Latin Modern Sans"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16624 msgid "Avant Garde"
16625 msgstr "Avant Garde"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16636 msgid "Computer Modern Typewriter"
16637 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16640 msgid "Latin Modern Typewriter"
16641 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16656 msgid "CM Typewriter Light"
16657 msgstr "CM Typewriter Light"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16661 msgid "Module not found!"
16662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16665 msgid "Document Settings"
16666 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16671 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16680 msgid " (not installed)"
16681 msgstr " (instalatu gabe)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16705 msgstr "izenburuak"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16709 msgstr "sofistikatua"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16721 msgid "LaTeX default"
16722 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16726 msgstr "``testua''"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16730 msgstr "''testua''"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16734 msgstr ",,testua``"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16738 msgstr ",,testua''"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16742 msgstr "<<testua>>"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16746 msgstr ">>testua<<"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16753 msgid "Appears in TOC"
16754 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16757 msgid "Author-year"
16758 msgstr "Egile-urtea"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16766 msgid "Unavailable: %1$s"
16767 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16770 msgid "Document Class"
16771 msgstr "Dokumentu-klasea"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16774 msgid "Text Layout"
16775 msgstr "Testu-diseinua"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16778 msgid "Page Margins"
16779 msgstr "Orri-marjinak"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16782 msgid "Numbering & TOC"
16783 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16787 msgid "PDF Properties"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16791 msgid "Math Options"
16792 msgstr "Matematika aukerak"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16795 msgid "Float Placement"
16796 msgstr "Mugikor-kokapena"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16808 msgid "LaTeX Preamble"
16809 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16813 msgid "Layouts|#o#O"
16814 msgstr "Diseinua|D"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16818 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16823 msgid "Local layout file"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16835 msgid "Unable to read local layout file."
16836 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16840 msgid "Select master document"
16841 msgstr "Gorde dokumentua"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16851 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16852 "document may not work with this layout if you do not\n"
16853 "keep the layout file in the same directory."
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16858 msgid "&Set Layout"
16859 msgstr "Testu-diseinua"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16864 msgid "Unable to set document class."
16865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16870 msgid "Unapplied changes"
16871 msgstr "Aldaketen aztarna"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16888 msgstr "%1$s eta %2$s"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16893 msgstr "%1$s eta %2$s"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16897 msgid "Package(s) required: %1$s."
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16903 msgstr "Inprimakia"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16907 msgid "Module required: %1$s."
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16912 msgid "Modules excluded: %1$s."
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16916 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16921 msgid "Can't set layout!"
16922 msgstr "Aldatutako diseinua"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16926 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16927 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16932 msgstr "Ez erakutsia."
16934 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16935 msgid "TeX Code Settings"
16936 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16941 msgstr "Programaren hasieratzea"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16946 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16950 msgstr "Ezker-goian"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16953 msgid "Bottom left"
16954 msgstr "Ezker-behean"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16957 msgid "Baseline left"
16958 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16962 msgstr "Erdi-goian"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16965 msgid "Bottom center"
16966 msgstr "Erdi-behean"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16969 msgid "Baseline center"
16970 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16974 msgstr "Eskuin-goian"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16977 msgid "Bottom right"
16978 msgstr "Eskuin-behean"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16981 msgid "Baseline right"
16982 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16985 msgid "External Material"
16986 msgstr "Kanpo-materiala"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16993 msgid "Select external file"
16994 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16997 msgid "Float Settings"
16998 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
17005 msgid "Select graphics file"
17006 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
17009 msgid "Clipart|#C#c"
17010 msgstr "Galeria|#G#g"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17014 msgid "Horizontal Space Settings"
17015 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17019 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17020 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17021 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17029 msgid "Child Document"
17030 msgstr "Ume-dokumentua"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17036 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17040 msgid "Select document to include"
17041 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17044 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17045 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17053 msgid "No language"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17058 msgid "Program Listing Settings"
17059 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17064 msgstr "Irudirik ez"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17068 msgstr "LaTeX egunkaria"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17071 msgid "Literate Programming Build Log"
17072 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17075 msgid "lyx2lyx Error Log"
17076 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17079 msgid "Version Control Log"
17080 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17083 msgid "No LaTeX log file found."
17084 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17087 msgid "No literate programming build log file found."
17088 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17092 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17095 msgid "No version control log file found."
17096 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17099 msgid "Math Matrix"
17100 msgstr "Matematika matrizea"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17104 msgid "Nomenclature"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17108 msgid "Note Settings"
17109 msgstr "Oharren ezarpenak"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17112 msgid "Paragraph Settings"
17113 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17117 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17118 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17120 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17121 "the items is used."
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17125 msgid "System files|#S#s"
17126 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17129 msgid "User files|#U#u"
17130 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17133 msgid "Look & Feel"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17138 msgid "Language Settings"
17139 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17148 msgid "File Handling"
17149 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17153 msgstr "Testu soila"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17156 msgid "Date format"
17157 msgstr "Data-formatua"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17161 msgid "Keyboard/Mouse"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17166 msgid "Input Completion"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17170 msgid "Screen fonts"
17171 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17179 msgstr "Bide-izenak"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17183 msgid "Select directory for example files"
17184 msgstr "Hautatu txantiloia"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17187 msgid "Select a document templates directory"
17188 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17191 msgid "Select a temporary directory"
17192 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17195 msgid "Select a backups directory"
17196 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17199 msgid "Select a document directory"
17200 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17204 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17208 msgid "Spellchecker"
17209 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17224 msgid "pspell (library)"
17225 msgstr "pspell (liburutegia)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17228 msgid "aspell (library)"
17229 msgstr "aspell (liburutegia)"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17233 msgstr "Bihurtzaileak"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17236 msgid "File formats"
17237 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17240 msgid "Format in use"
17241 msgstr "Darabilen formatua"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17244 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17246 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17247 "bihurtzailea lehendabizi."
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17251 msgstr "Inprimagailua"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17254 msgid "User interface"
17255 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17265 msgstr "L&asterbidea:"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17270 msgstr "&Funtzioak"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17275 msgstr "L&asterbidea:"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17278 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17283 msgid "Mathematical Symbols"
17284 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17288 msgid "Document and Window"
17289 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17292 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17297 msgid "System and Miscellaneous"
17298 msgstr "AMS hainbat"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17303 msgstr "&Berrezarri"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17308 msgid "Failed to create shortcut"
17309 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17313 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17314 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17317 msgid "Invalid or empty key sequence"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17321 msgid "Shortcut is already defined"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17326 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17327 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17331 msgstr "Identitatea"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17334 msgid "Choose bind file"
17335 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17339 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17342 msgid "Choose UI file"
17343 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17347 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17350 msgid "Choose keyboard map"
17351 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17355 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17358 msgid "Choose personal dictionary"
17359 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17370 msgid "Print Document"
17371 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17374 msgid "Print to file"
17375 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17378 msgid "PostScript files (*.ps)"
17379 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17382 msgid "Cross-reference"
17383 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17387 msgstr "&Joan atzerantz"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17391 msgstr "Joan atzera"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17394 msgid "Jump to label"
17395 msgstr "Joan etiketara"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17398 msgid "Find and Replace"
17399 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17402 msgid "Send Document to Command"
17403 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17407 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17411 msgid "Error -> Cannot load file!"
17412 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17415 msgid "Spellchecker error"
17416 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17419 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17420 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17424 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17425 "Maybe it has been killed."
17427 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17428 "Agian akatu egin dute."
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17431 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17432 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17435 msgid "The spellchecker has failed"
17436 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17440 msgid "%1$d words checked."
17441 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17444 msgid "One word checked."
17445 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17448 msgid "Spelling check completed"
17449 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17453 msgid "Basic Latin"
17454 msgstr "BibTeX estiloak"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17458 msgid "Latin-1 Supplement"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17462 msgid "Latin Extended-A"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17466 msgid "Latin Extended-B"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17471 msgid "IPA Extensions"
17472 msgstr "L&uzapena:"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17475 msgid "Spacing Modifier Letters"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17479 msgid "Combining Diacritical Marks"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17498 msgstr "Hasierako markoa"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17507 msgstr "Azpialdaera"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17539 msgstr "Thailandiera"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17547 msgid "Hangul Jamo"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17552 msgid "Phonetic Extensions"
17553 msgstr "L&uzapena:"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17556 msgid "Latin Extended Additional"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17560 msgid "Greek Extended"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17565 msgid "General Punctuation"
17566 msgstr "Informazio orokorra"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17570 msgid "Superscripts and Subscripts"
17571 msgstr "Goi-indizea|G"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17574 msgid "Currency Symbols"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17583 msgid "Letterlike Symbols"
17584 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17588 msgid "Number Forms"
17589 msgstr "Errenkada kopurua"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17593 msgid "Mathematical Operators"
17594 msgstr "Matematika"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17598 msgid "Miscellaneous Technical"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17603 msgid "Control Pictures"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17607 msgid "Optical Character Recognition"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17611 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17616 msgid "Box Drawing"
17617 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17621 msgid "Block Elements"
17622 msgstr "Aitorpernak"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17626 msgid "Geometric Shapes"
17627 msgstr "Testua forma etzana"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17631 msgid "Miscellaneous Symbols"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17640 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17644 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17659 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17662 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17674 msgid "CJK Compatibility"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17678 msgid "CJK Unified Ideographs"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17682 msgid "Hangul Syllables"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17686 msgid "High Surrogates"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17690 msgid "Private Use High Surrogates"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17694 msgid "Low Surrogates"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17698 msgid "Private Use Area"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17710 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17714 msgid "Combining Half Marks"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17718 msgid "CJK Compatibility Forms"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17722 msgid "Small Form Variants"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17736 msgstr "Gutun berezia"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17739 msgid "Linear B Syllabary"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17743 msgid "Linear B Ideograms"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17748 msgid "Aegean Numbers"
17749 msgstr "Orri-zenbakia"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17752 msgid "Ancient Greek Numbers"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17770 msgid "Old Persian"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17776 msgstr "Berrezarri"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17789 msgid "Cypriot Syllabary"
17790 msgstr "Korolarioa"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17797 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17802 msgid "Musical Symbols"
17803 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17806 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17810 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17814 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17818 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17822 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17831 msgid "Variation Selectors Supplement"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17835 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17839 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17844 msgid "Character: "
17845 msgstr "Karaktere-mota"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17848 msgid "Code Point: "
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17857 msgid "Table Settings"
17858 msgstr "Taularen ezarpenak"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17861 msgid "Insert Table"
17862 msgstr "Txertatu taula"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17865 msgid "TeX Information"
17866 msgstr "TeX informazioa"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17874 msgid "Table of Contents"
17875 msgstr "Gaien aurkibidea"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17879 msgid "Child Documents"
17880 msgstr "Ume-dokumentua"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17884 msgid "List of Graphics"
17885 msgstr "Taulen zerrenda"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17889 msgid "List of Equations"
17890 msgstr "Irudien zerrenda"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17894 msgid "List of Footnotes"
17895 msgstr "Irudien zerrenda"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17899 msgid "List of Listings"
17900 msgstr "Irudien zerrenda"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17904 msgid "List of Indexes"
17905 msgstr "Taulen zerrenda"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17909 msgid "List of Marginal notes"
17910 msgstr "Taulen zerrenda"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17914 msgid "List of Notes"
17915 msgstr "Taulen zerrenda"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17919 msgid "List of Citations"
17920 msgstr "Irudien zerrenda"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17924 msgid "Labels and References"
17925 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17928 msgid "Filtering layouts with \""
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17936 msgid "Vertical Space Settings"
17937 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17946 msgid "unknown version"
17947 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17950 msgid "Small-sized icons"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17954 msgid "Normal-sized icons"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17958 msgid "Big-sized icons"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17967 msgid "Select template file"
17968 msgstr "Hautatu txantiloia"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17971 msgid "Templates|#T#t"
17972 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17976 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17981 msgid "Document not loaded."
17982 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17985 msgid "Select document to open"
17986 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17990 msgid "Examples|#E#e"
17991 msgstr "Adibideak|#A#a"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17995 msgid "Opening document %1$s..."
17996 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
18000 msgid "Document %1$s opened."
18001 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18005 msgid "Could not open document %1$s"
18006 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18009 msgid "Couldn't import file"
18010 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18014 msgid "No information for importing the format %1$s."
18015 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18019 msgid "Select %1$s file to import"
18020 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18025 "The document %1$s already exists.\n"
18027 "Do you want to overwrite that document?"
18029 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18031 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18035 msgid "Overwrite document?"
18036 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18040 msgid "Importing %1$s..."
18041 msgstr "%1$s inportatzen..."
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18045 msgstr "inportatua."
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18049 msgid "file not imported!"
18050 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18053 msgid "Select LyX document to insert"
18054 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18057 msgid "Select file to insert"
18058 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18061 msgid "Choose a filename to save document as"
18062 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18066 msgstr "&aldatu izenez"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18071 "The document %1$s could not be saved.\n"
18073 "Do you want to rename the document and try again?"
18075 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18077 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18080 msgid "Rename and save?"
18081 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18086 msgstr "&Berrezarri"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18093 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18095 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18097 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18105 msgid "Saving all documents..."
18106 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18110 msgid "All documents saved."
18111 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18115 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18116 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18121 msgstr "Desaktibatua"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18130 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18135 msgid "%1$s unknown command!"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18141 msgid "LaTeX Source"
18142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18145 msgid "DocBook Source"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18150 msgid "Literate Source"
18151 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18155 msgstr " (aldatuta)"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18158 msgid " (read only)"
18159 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18169 msgstr "lehenetsia"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18176 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18178 msgid "Wrap Float Settings"
18179 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18181 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18182 msgid "Click to detach"
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18187 msgid "No Documents Open!"
18188 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18195 msgid "No Document Open!"
18196 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18201 msgstr "Testu soila"
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18205 msgid "Plain Text, Join Lines"
18206 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18210 msgid "Master Document"
18211 msgstr "Gorde dokumentua"
18213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18215 msgid "Other floats: "
18216 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18219 msgid "Open Navigator..."
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18224 msgid "Other Lists"
18225 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18228 msgid "No Table of contents"
18229 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18238 msgid "No Branch in Document!"
18239 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18243 msgid "No Citation in Scope!"
18244 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18248 msgid "No action defined!"
18249 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18258 msgid "Invalid filename"
18259 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18264 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18267 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18268 "izenik onartzeko.\n"
18270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18271 msgid "Could not update TeX information"
18272 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18276 msgid "The script `%s' failed."
18277 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18282 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18287 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18288 "file through LaTeX: "
18291 #: src/insets/Inset.cpp:313
18292 msgid "Opened inset"
18293 msgstr "Irekitako barnekoa"
18295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18296 msgid "Keys must be unique!"
18299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18302 "The key %1$s already exists,\n"
18303 "it will be changed to %2$s."
18306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18309 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18310 "If you proceed, all of them will be opened."
18313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18315 msgid "Open Databases?"
18316 msgstr "Datu-ba&seak"
18318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18323 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18324 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18328 msgid "Databases:\n"
18329 msgstr "Datu-ba&seak"
18331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18333 msgid "Style File:\n"
18336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18344 msgid "included in TOC"
18347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18348 msgid "Export Warning!"
18349 msgstr "Esportatze-abisua!"
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18353 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18354 "BibTeX will be unable to find them."
18356 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18357 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18361 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18362 "BibTeX will be unable to find it."
18364 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18365 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18367 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18369 msgid "simple frame"
18370 msgstr "barneko markoa"
18372 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18375 msgstr "Marko gabe"
18377 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18378 msgid "simple frame, page breaks"
18381 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18384 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18386 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18388 msgid "oval, thick"
18389 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18392 msgid "drop shadow"
18395 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18397 msgid "shaded background"
18398 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18402 msgid "double frame"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18406 msgid "Opened Box Inset"
18407 msgstr "Barneko markoa irekita"
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18414 msgid "Opened Branch Inset"
18415 msgstr "Barneko adarra irekita"
18417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18431 msgid "Opened Caption Inset"
18432 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18445 msgid "Left-click to collapse the inset"
18448 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18449 msgid "Left-click to open the inset"
18452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18454 msgid "LaTeX Command: "
18455 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18459 msgid "InsetCommand Error: "
18460 msgstr "Indize-komandoa:"
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18464 msgid "Incompatible command name."
18465 msgstr "Indize-komandoa:"
18467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18469 msgid "InsetCommandParams Error: "
18470 msgstr "Indize-komandoa:"
18472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18474 msgid "InsetCommandParams: "
18475 msgstr "Indize-komandoa:"
18477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18479 msgid "Unknown parameter name: "
18480 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18483 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18486 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18487 msgid "Opened ERT Inset"
18488 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18490 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18491 msgid "Opened Environment Inset: "
18492 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18496 msgid "External template %1$s is not installed"
18497 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18499 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18501 msgid "Opened Flex Inset"
18502 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18507 msgstr "mugikorra: "
18509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18510 msgid "Opened Float Inset"
18511 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18516 msgstr "mugikorra: "
18518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18519 msgid " (sideways)"
18522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18525 msgstr "mugikorra: "
18527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18528 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18529 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18533 msgid "List of %1$s"
18534 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18537 msgid "Opened Footnote Inset"
18538 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18543 msgstr "Oin-oharra"
18545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18548 "Could not copy the file\n"
18550 "into the temporary directory."
18552 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18554 "aldi-baterako direktorioan."
18556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18559 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18563 msgid "Graphics file: %1$s"
18564 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18567 msgid "Verbatim Input"
18568 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18571 msgid "Verbatim Input*"
18572 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18575 msgid "Recursive input"
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18580 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18586 "Included file `%1$s'\n"
18587 "has textclass `%2$s'\n"
18588 "while parent file has textclass `%3$s'."
18590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18595 msgid "Different textclasses"
18596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18601 "Included file `%1$s'\n"
18602 "uses module `%2$s'\n"
18603 "which is not used in parent file."
18605 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18606 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18607 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18611 msgid "Module not found"
18612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18620 msgid "Information regarding "
18621 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18625 msgid "Unknown Info: "
18626 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18640 msgid "Unknown action %1$s"
18641 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18645 msgid "No menu entry for action %1$s"
18646 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18650 msgid "Unknown buffer info"
18651 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18654 msgid "Label names must be unique!"
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18660 "The label %1$s already exists,\n"
18661 "it will be changed to %2$s."
18664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18665 msgid "DUPLICATE: "
18668 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18670 msgid "Opened Listing Inset"
18671 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18674 msgid "A value is expected."
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18683 msgid "Unbalanced braces!"
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18687 msgid "Please specify true or false."
18690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18691 msgid "Only true or false is allowed."
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18695 msgid "Please specify an integer value."
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18699 msgid "An integer is expected."
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18712 msgid "Please specify one of %1$s."
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18717 msgid "Try one of %1$s."
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18722 msgid "I guess you mean %1$s."
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18749 "right, bottom left and top left corner."
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18753 msgid "Enter something like \\color{white}"
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18761 msgid "auto, last or a number"
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18768 "defining a listing inset)"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18780 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18781 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18785 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18786 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18790 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18791 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18795 msgid "Parameter %1$s: "
18796 msgstr " Makroa: %1$s: "
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18800 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18801 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18806 msgstr " Makroa: %1$s: "
18808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18810 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18817 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18824 msgid "Clear Double Page"
18827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18846 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18848 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18860 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18864 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18865 msgid "Page Number"
18866 msgstr "Orri-zenbakia"
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18870 msgstr "Orrialdea: "
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18873 msgid "Textual Page Number"
18874 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18876 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18878 msgstr "Testu-orria: "
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18881 msgid "Standard+Textual Page"
18882 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18886 msgstr "Erref+Testua: "
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18890 msgstr "ErrefGisakoa"
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18894 msgid "FormatRef: "
18895 msgstr "F&ormatua:"
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18899 msgid "Interword Space"
18900 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18904 msgid "Protected Space"
18905 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18910 msgstr "Zuriune txikia|t"
18912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18919 msgid "QQuad Space"
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18933 msgid "Negative Thin Space"
18934 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18938 msgid "Protected Horizontal Fill"
18939 msgstr "Betegarri horizontala"
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18944 msgstr "Betegarri horizontala"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18949 msgstr "Betegarri horizontala"
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18953 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18954 msgstr "Marra horizontala"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18958 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18963 msgid "Unknown TOC type"
18964 msgstr "Token ezezaguna"
18966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18967 msgid "Opened table"
18968 msgstr "Irekitako taula"
18970 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18971 msgid "Opened Text Inset"
18972 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18974 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18975 msgid "Vertical Space"
18976 msgstr "Tarte bertikala"
18978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18983 msgid "Opened Wrap Inset"
18984 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18993 msgstr "Ez erakutsia."
18995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18997 msgstr "Kargatzen..."
18999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19000 msgid "Converting to loadable format..."
19001 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19004 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19005 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19008 msgid "Scaling etc..."
19009 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19012 msgid "Ready to display"
19013 msgstr "Erakusteko prest"
19015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19016 msgid "No file found!"
19017 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19020 msgid "Error converting to loadable format"
19021 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19024 msgid "Error loading file into memory"
19025 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19028 msgid "Error generating the pixmap"
19029 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19033 msgstr "Irudirik ez"
19035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19036 msgid "Preview loading"
19037 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19040 msgid "Preview ready"
19041 msgstr "Aurrebista prest"
19043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19044 msgid "Preview failed"
19045 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19047 #: src/lengthcommon.cpp:37
19051 #: src/lengthcommon.cpp:37
19055 #: src/lengthcommon.cpp:37
19059 #: src/lengthcommon.cpp:37
19063 #: src/lengthcommon.cpp:37
19067 #: src/lengthcommon.cpp:37
19071 #: src/lengthcommon.cpp:38
19072 msgid "cc[[unit of measure]]"
19075 #: src/lengthcommon.cpp:38
19079 #: src/lengthcommon.cpp:38
19083 #: src/lengthcommon.cpp:38
19087 #: src/lengthcommon.cpp:39
19088 msgid "Text Width %"
19089 msgstr "Testuaren zabalera %"
19091 #: src/lengthcommon.cpp:39
19092 msgid "Column Width %"
19093 msgstr "Zutabe zabalera %"
19095 #: src/lengthcommon.cpp:39
19096 msgid "Page Width %"
19097 msgstr "Orriaren zabalera %"
19099 #: src/lengthcommon.cpp:39
19100 msgid "Line Width %"
19101 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19103 #: src/lengthcommon.cpp:40
19104 msgid "Text Height %"
19105 msgstr "Testuaren altuera %"
19107 #: src/lengthcommon.cpp:40
19108 msgid "Page Height %"
19109 msgstr "Orriaren altuera %"
19111 #: src/lyxfind.cpp:115
19112 msgid "Search error"
19113 msgstr "Bilaketako errorea"
19115 #: src/lyxfind.cpp:115
19116 msgid "Search string is empty"
19117 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19119 #: src/lyxfind.cpp:299
19120 msgid "String has been replaced."
19121 msgstr "Katea ordeztu da."
19123 #: src/lyxfind.cpp:302
19124 msgid " strings have been replaced."
19125 msgstr " kate ordeztu dira."
19127 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19129 msgid " Macro: %1$s: "
19130 msgstr " Makroa: %1$s: "
19132 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19133 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19135 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19136 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19138 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19140 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19141 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19144 msgid "Only one row"
19145 msgstr "Errenkada bat soilik"
19147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19148 msgid "Only one column"
19149 msgstr "Zutabe bat soilik"
19151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19152 msgid "No hline to delete"
19153 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19156 msgid "No vline to delete"
19157 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19161 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19162 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19166 msgstr "Zenbakirik ez"
19168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19174 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19175 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19179 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19180 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19184 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19185 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19188 msgid "create new math text environment ($...$)"
19189 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19192 msgid "entered math text mode (textrm)"
19193 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19195 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19196 msgid "Standard[[mathref]]"
19199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19202 msgstr "Horizontala"
19204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19209 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19212 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19214 #: src/output.cpp:37
19217 "Could not open the specified document\n"
19220 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19223 #: src/output_plaintext.cpp:136
19225 msgstr "Laburpena: "
19227 #: src/output_plaintext.cpp:148
19228 msgid "References: "
19229 msgstr "Erreferentziak: "
19231 #: src/support/debug.cpp:40
19232 msgid "Program initialisation"
19233 msgstr "Programaren hasieratzea"
19235 #: src/support/debug.cpp:41
19236 msgid "Keyboard events handling"
19237 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19239 #: src/support/debug.cpp:42
19240 msgid "GUI handling"
19241 msgstr "GUI erabilera"
19243 #: src/support/debug.cpp:43
19244 msgid "Lyxlex grammar parser"
19245 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19247 #: src/support/debug.cpp:44
19248 msgid "Configuration files reading"
19249 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19251 #: src/support/debug.cpp:45
19252 msgid "Custom keyboard definition"
19253 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19255 #: src/support/debug.cpp:46
19256 msgid "LaTeX generation/execution"
19257 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19259 #: src/support/debug.cpp:47
19260 msgid "Math editor"
19261 msgstr "Mat. editorea"
19263 #: src/support/debug.cpp:48
19264 msgid "Font handling"
19265 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19267 #: src/support/debug.cpp:49
19268 msgid "Textclass files reading"
19269 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19271 #: src/support/debug.cpp:50
19272 msgid "Version control"
19273 msgstr "Bertsio-kontrola"
19275 #: src/support/debug.cpp:51
19276 msgid "External control interface"
19277 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19279 #: src/support/debug.cpp:52
19280 msgid "Keep *roff temporary files"
19281 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19283 #: src/support/debug.cpp:53
19284 msgid "User commands"
19285 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19287 #: src/support/debug.cpp:54
19288 msgid "The LyX Lexxer"
19289 msgstr "LyX Lexxer-a"
19291 #: src/support/debug.cpp:55
19292 msgid "Dependency information"
19293 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19295 #: src/support/debug.cpp:56
19297 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19299 #: src/support/debug.cpp:57
19300 msgid "Files used by LyX"
19301 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19303 #: src/support/debug.cpp:58
19304 msgid "Workarea events"
19305 msgstr "Lanareako gertaerak"
19307 #: src/support/debug.cpp:59
19308 msgid "Insettext/tabular messages"
19309 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19311 #: src/support/debug.cpp:60
19312 msgid "Graphics conversion and loading"
19313 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19315 #: src/support/debug.cpp:61
19316 msgid "Change tracking"
19317 msgstr "Aldaketen aztarna"
19319 #: src/support/debug.cpp:62
19320 msgid "External template/inset messages"
19321 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19323 #: src/support/debug.cpp:63
19324 msgid "RowPainter profiling"
19325 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19327 #: src/support/debug.cpp:64
19328 msgid "scrolling debugging"
19331 #: src/support/debug.cpp:65
19333 msgid "Math macros"
19334 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19336 #: src/support/debug.cpp:66
19340 #: src/support/filetools.cpp:247
19341 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19344 #: src/support/os_win32.cpp:297
19346 msgid "System file not found"
19347 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19349 #: src/support/os_win32.cpp:298
19351 "Unable to load shfolder.dll\n"
19355 #: src/support/os_win32.cpp:303
19357 msgid "System function not found"
19358 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19360 #: src/support/os_win32.cpp:304
19362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19363 "Don't know how to proceed. Sorry."
19366 #: src/support/userinfo.cpp:45
19367 msgid "Unknown user"
19368 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19370 #~ msgid "Edit the file externally"
19371 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19373 #~ msgid "&Edit File..."
19374 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19376 #~ msgid "LyX View"
19377 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19380 #~ msgstr "Aukerak"
19384 #~ msgstr "Gehiago"
19387 #~ msgid "<- C&lear"
19388 #~ msgstr "G&arbitu"
19391 #~ msgstr "&Aplikatu"
19395 #~ msgstr "G&arbitu"
19399 #~ msgstr "&Gehitu"
19407 #~ msgstr "&Markoan"
19414 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19415 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19418 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19419 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19422 #~ msgid " writing embedded files."
19423 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19426 #~ msgid " could not write embedded files!"
19427 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19430 #~ msgid "Failed to extract file"
19431 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19434 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19436 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19438 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19441 #~ msgid "Copy file failure"
19442 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19446 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19447 #~ "Please check whether the path is writeable."
19449 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19450 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19454 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19455 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19457 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19458 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19461 #~ msgid "Failed to embed file"
19462 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19466 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19467 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19469 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19470 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19473 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19475 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19477 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19480 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19481 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19485 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19486 #~ "Please check whether the source file is available"
19488 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19489 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19492 #~ msgid "Failed to open file"
19493 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19496 #~ msgid "Sync file failure"
19497 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19500 #~ msgid "Packing all files"
19501 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19504 #~ msgid "Failed to write file"
19505 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19508 #~ msgid "Save failure"
19509 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19513 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19514 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19516 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19517 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19520 #~ msgid "Extra embedded file"
19521 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19523 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19524 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19526 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19527 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19530 #~ msgid "LyX binary not found"
19531 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19534 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19535 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19538 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19540 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19541 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19544 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19546 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19547 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19548 #~ "fitxategia duena)."
19551 #~ msgid "File not found"
19552 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19555 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19556 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19558 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19559 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19562 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19563 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19565 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19566 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19569 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19570 #~ "%2$s is not a directory."
19572 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19573 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19576 #~ msgid "Directory not found"
19577 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19580 #~ msgid "Enspace|E"
19583 #~ msgid "Document could not be read"
19584 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19586 #~ msgid "%1$s could not be read."
19587 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19590 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19591 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19593 #~ msgid "All files (*)"
19594 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19597 #~ msgid "Properties...|P"
19598 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19601 #~ msgid "New Line|e"
19602 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19605 #~ msgid "Line Break|B"
19606 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19609 #~ msgid "line break"
19610 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19614 #~ msgstr "Zabalera"
19617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19618 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19622 #~ msgstr "Zerrenda"
19624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19625 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19628 #~ msgid "Swap Rows|S"
19629 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19632 #~ msgid "Swap Columns|w"
19633 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19636 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19638 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19640 #~ "ezin izan da irakurri."
19652 #~ msgstr "mugikorra: "
19656 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19659 #~ msgid "S&ubfigure"
19660 #~ msgstr "Azp&irudia"
19662 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19663 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19665 #~ msgid "Ca&ption:"
19666 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19668 #~ msgid "Show ERT inline"
19669 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19672 #~ msgstr "&Barnean"
19674 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19675 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19677 #~ msgid "Framed in box"
19678 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19681 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19683 #~ msgid "Paper Size"
19684 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19687 #~ msgstr "&Koloreak"
19689 #~ msgid "C&opiers"
19690 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19692 #~ msgid "&File formats"
19693 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19695 #~ msgid "F&ormat:"
19696 #~ msgstr "F&ormatua:"
19698 #~ msgid "&GUI name:"
19699 #~ msgstr "&GUI izena:"
19701 #~ msgid "External Applications"
19702 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19705 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19706 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19708 #~ msgid "Save/restore window position"
19709 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19712 #~ msgstr " maiztasuna"
19714 #~ msgid "Scrolling"
19715 #~ msgstr "Korritzea"
19720 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19721 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19724 #~ msgstr "&Unitateak:"
19726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19733 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19735 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19738 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19741 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19742 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19744 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19747 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19750 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19751 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19753 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19754 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19756 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19757 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19759 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19763 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19764 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19766 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19767 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19769 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19770 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19772 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19773 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19775 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19776 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19778 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19779 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19781 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19782 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19784 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19785 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19787 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19788 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19790 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19791 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19793 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19794 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19797 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19798 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19800 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19803 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19806 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19809 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19812 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19815 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19816 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19818 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19819 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19821 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19824 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19825 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19827 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19830 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19831 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19833 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19834 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19836 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19839 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19842 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19845 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19848 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19849 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19851 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19852 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19854 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19855 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19857 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19858 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19860 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19861 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19867 #~ msgstr "Magyarrera"
19869 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19870 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19872 #~ msgid "Count Words|W"
19873 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19876 #~ msgid "Framed|F"
19877 #~ msgstr "Markoan"
19880 #~ msgid "Shaded|S"
19881 #~ msgstr "Itzaldura"
19883 #~ msgid "Insert URL"
19884 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19886 #~ msgid "Can't load document class"
19887 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19891 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19894 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19897 #~ msgid "Undefined character style"
19898 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19901 #~ "The document could not be converted\n"
19902 #~ "into the document class %1$s."
19904 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19905 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19908 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19909 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19911 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19912 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19915 #~ msgid "&Switch to document"
19916 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19919 #~ "Could not open the specified document\n"
19921 #~ "due to the error: %2$s"
19923 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19925 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19927 #~ msgid "Formatting document..."
19928 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19930 #~ msgid "Rectangular box"
19931 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19933 #~ msgid "Shadow box"
19934 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19936 #~ msgid "Double box"
19937 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19939 #~ msgid "Index Entry"
19940 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19942 #~ msgid "Previous command"
19943 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19945 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19946 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19948 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19949 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19952 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19958 #~ msgstr "Marko obalatua"
19961 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19963 #~ msgid "Shadowbox"
19964 #~ msgstr "Marko-itzala"
19966 #~ msgid "Doublebox"
19967 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19969 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19970 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19973 #~ msgid "Unknown inset name: "
19974 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19977 #~ msgid "Program Listing "
19978 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19981 #~ msgstr "Markoan"
19984 #~ msgstr "Itzaldura"
19987 #~ msgstr "teorema"
19989 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19990 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19995 #~ msgid "HtmlUrl: "
19996 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19999 #~ msgid "CharStyle: "
20000 #~ msgstr "Aldaketa: "
20002 #~ msgid "Default (outer)"
20003 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20006 #~ msgstr "Kanpokoa"
20008 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20009 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20011 #~ msgid "%1$d words in selection."
20012 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20014 #~ msgid "%1$d words in document."
20015 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20017 #~ msgid "One word in selection."
20018 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20020 #~ msgid "One word in document."
20021 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20023 #~ msgid "Count words"
20024 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20026 #~ msgid "Encoding error"
20027 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20030 #~ msgid "Placeholders"
20031 #~ msgstr "JarriTaula"
20035 #~ msgstr "Esperantoa"
20039 #~ msgstr "Eskuinean"
20044 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20045 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20047 #~ msgid "Algorithm #."
20048 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20050 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20054 #~ msgstr "&Kargatu"
20056 #~ msgid "To &file:"
20057 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20059 #~ msgid "Co&pies:"
20060 #~ msgstr "K&opiak:"
20062 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20063 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20065 #~ msgid "Printer &name:"
20066 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20069 #~ msgid "Columns "
20070 #~ msgstr "Zutabeak"
20073 #~ msgid "Overprint "
20074 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20076 #~ msgid "Conjecture "
20077 #~ msgstr "Aierua "
20080 #~ msgid "Font st&yle:"
20081 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20083 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20084 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20086 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20087 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
20095 #~ msgid "columns "
20096 #~ msgstr "zutabeak "
20098 #~ msgid "overprint "
20099 #~ msgstr "gaininprimatu "
20102 #~ msgid "overlayarea"
20103 #~ msgstr "gainjarpen area "
20106 #~ msgid "Corollary_"
20107 #~ msgstr "Korolarioa"
20110 #~ msgid "Definition. "
20111 #~ msgstr "Definizioa. "
20114 #~ msgid "Example. "
20115 #~ msgstr "Adibidea. "
20119 #~ msgstr "Egitatea. "
20123 #~ msgstr "Frogap. "
20127 #~ msgstr "oharra: "
20130 #~ msgid "&Extended Chars"
20131 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20134 #~ msgid "Placement:"
20135 #~ msgstr "&Kokapena:"
20138 #~ msgstr "lehenetsia"
20142 #~ msgstr "iruzkina"
20145 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20146 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20151 #~ msgid "Table of Contents|T"
20152 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20164 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20166 #~ msgid "Table of contents"
20167 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20170 #~ msgid "Number style"
20171 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20173 #~ msgid "Error closing file"
20174 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20177 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20178 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20179 #~ "chosen encoding.\n"
20180 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20182 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20183 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20184 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20187 #~ msgstr "blokea "
20189 #~ msgid "Corollary. "
20190 #~ msgstr "Korolarioa. "
20192 #~ msgid "block showing an example "
20193 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20196 #~ msgid "&Caption"
20197 #~ msgstr "Epigrafea"
20200 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20201 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20205 #~ msgstr "&Etiketa:"
20208 #~ msgid "A Label for the caption"
20209 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20212 #~ msgid "<- P&romote"
20213 #~ msgstr "<- &Goratu"
20217 #~ msgstr "&Behera"
20220 #~ msgid "De&mote ->"
20221 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20225 #~ msgstr "&Eguneratu"
20228 #~ msgid "SubSection"
20229 #~ msgstr "Azpiatala"
20232 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20235 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20236 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20238 #~ msgid "Unknown toc list"
20239 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20242 #~ msgid "Insert glossary entry"
20243 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20247 #~ msgstr "&Globala"
20250 #~ msgid "TeX Code:"
20251 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20253 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20254 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20256 #~ msgid "&Detach panel"
20257 #~ msgstr "&Askatu panela"
20259 #~ msgid "Insert spacing"
20260 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20262 #~ msgid "Set limits style"
20263 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20265 #~ msgid "Set math font"
20266 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20268 #~ msgid "Insert fraction"
20269 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20271 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20272 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20274 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20275 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20277 #~ msgid "Math Panel|l"
20278 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20280 #~ msgid "Math Panel|P"
20281 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20283 #~ msgid "Show math panel"
20284 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20286 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20287 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20289 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20290 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20292 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20293 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20295 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20296 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20298 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20299 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20302 #~ msgid "Insert math delimiters"
20303 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20305 #~ msgid "E&xtra options"
20306 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20308 #~ msgid "Alig&nment:"
20309 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20312 #~ msgstr "No&ndik:"
20315 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20318 #~ msgid "&Converters"
20319 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20321 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20322 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20326 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20327 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20329 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20330 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20333 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20335 #~ msgid "Class Settings"
20336 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20338 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20339 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20341 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20342 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20344 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20345 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20348 #~ msgstr "\tAmaiera."
20353 #~ msgid "PrettyRef: "
20354 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20356 #~ msgid "Opening child document "
20357 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20360 #~ msgid "Special Insets|S"
20361 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20364 #~ msgid "Insets|n"
20365 #~ msgstr "Txertatu|T"