]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Forgot these.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&Ados"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Utzi"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Bibliografia gakoa"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiketa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Gakoa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Zitazio-estiloa:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 msgid "&Rescan"
172 msgstr "&Berreskaneatu"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Arakatu..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Gehitu"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Utzi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX estiloa"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 msgid "St&yle"
206 msgstr "Est&iloa"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 msgid "&Content:"
218 msgstr "&Edukia:"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "erreferentzia guztiak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 #, fuzzy
248 msgid "Do&wn"
249 msgstr "&Behera"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 msgid "Databa&ses"
267 msgstr "Datu-ba&seak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "&Add..."
275 msgstr "&Gehitu..."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Ezabatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 #, fuzzy
291 msgid "Allow &page breaks"
292 msgstr "orri-jauzia"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Lerrokatu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 msgid "Left"
307 msgstr "Ezkerrean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 msgid "Center"
313 msgstr "Erdian"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 msgid "Right"
319 msgstr "Eskuinean"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Tiratu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Goian"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Erdian"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Behean"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutxa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "&Edukia:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Bertikala"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horizontala"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Berrezarri"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplikatu"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Altuera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "&Barneko kutxa:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Apainketa:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Zabalera:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Altueraren balioa"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Zabaleraren balioa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
425 msgid "None"
426 msgstr "Bat ere ez"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Orritxoa"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Hautatu adarra"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Berria:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Kendu"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&Des)aktibatu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Aldatu &kolorea..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Letra-tipoa:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "Ta&maina:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
515 msgid "Default"
516 msgstr "Lehenetsia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Ttipi-ttipia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Txikiena"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Txikiagoa"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Small"
536 msgstr "Txikia"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normala"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 msgid "Large"
546 msgstr "Handia"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Handiagoa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Handiena"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Eskerga"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Eskergena"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 #, fuzzy
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
575 msgid "&Level:"
576 msgstr "&Maila:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 msgid "Change:"
580 msgstr "Aldatu:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
583 #, fuzzy
584 msgid "Go to previous change"
585 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 #, fuzzy
589 msgid "&Previous change"
590 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
597 msgid "&Next change"
598 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Onartu aldaketa"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Accept"
606 msgstr "&Onartu"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Baztertu aldaketa"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
613 msgid "&Reject"
614 msgstr "&Baztertu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgid "Font family"
619 msgstr "Letra-familia"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 msgid "&Family:"
623 msgstr "&Familia:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 msgid "Font shape"
628 msgstr "Letra-forma"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 msgid "S&hape:"
632 msgstr "F&orma:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 msgid "Font series"
637 msgstr "Letra-multzoak"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
643 msgid "Language"
644 msgstr "Hizkuntza"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgid "Font color"
649 msgstr "Letra-kolorea"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
654 msgid "&Language:"
655 msgstr "&Hizkuntza:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
658 msgid "&Series:"
659 msgstr "&Serieak:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
662 msgid "&Color:"
663 msgstr "&Kolorea:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 msgid "Never Toggled"
667 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 msgid "Font size"
672 msgstr "Letra-tamaina"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
676 msgid "Other font settings"
677 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
680 msgid "Always Toggled"
681 msgstr "Beti txandakatuta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
684 msgid "&Misc:"
685 msgstr "&Hainbat:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
688 msgid "toggle font on all of the above"
689 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgid "&Toggle all"
693 msgstr "Txandakatu &guztiak"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
696 msgid "Apply each change automatically"
697 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
700 msgid "Apply changes immediately"
701 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
709 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
710 msgid "Close"
711 msgstr "Itxi"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Citation"
716 msgstr "Zitazioa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #, fuzzy
720 msgid "F&ind:"
721 msgstr "&Bilatu:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
724 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
728 msgid "You can also hit Enter in the search box"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 msgid "&Go!"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Field:"
738 msgstr "Bilaketako errorea"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
742 #, fuzzy
743 msgid "All Fields"
744 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #, fuzzy
752 msgid "Entry Types:"
753 msgstr "Sarrera"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
757 msgid "All Entry Types"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
761 #, fuzzy
762 msgid "Case Se&nsitive"
763 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
766 msgid "Search As You &Type"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
770 msgid "Formatting"
771 msgstr "Formatua ematea"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
774 msgid "List all authors"
775 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 #, fuzzy
779 msgid "Full aut&hor list"
780 msgstr "&Egileen zerrenda"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
783 msgid "Force upper case in citation"
784 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
787 #, fuzzy
788 msgid "Force u&pper case"
789 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
792 #, fuzzy
793 msgid "Citation st&yle:"
794 msgstr "Zitazio &estiloa:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
801 msgid "Natbib citation style to use"
802 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
805 msgid "Text to place before citation"
806 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
809 #, fuzzy
810 msgid "Text a&fter:"
811 msgstr "Testuaren &ondoren:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
818 #, fuzzy
819 msgid "App&ly"
820 msgstr "&Aplikatu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
823 #, fuzzy
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
828 #, fuzzy
829 msgid "&Selected Citations:"
830 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
833 msgid "The Enter key works, too"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
837 msgid "The delete key works, too"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "E&zabatu"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
850 #, fuzzy
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
855 msgid "&Down"
856 msgstr "&Behera"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #, fuzzy
861 msgid "TeX Code: "
862 msgstr "TeX kodea|X"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Mantendu berdinak"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
873 msgid "&Size:"
874 msgstr "&Tamaina:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
878 msgid "Insert the delimiters"
879 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
882 msgid "&Insert"
883 msgstr "&Txertatu"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
886 msgid "Reset to the default settings for the document class"
887 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
890 msgid "Use Class Defaults"
891 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
894 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
895 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
898 msgid "Save as Document Defaults"
899 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
902 msgid "Display"
903 msgstr "Bistaratu"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
906 msgid "Show ERT button only"
907 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
910 msgid "&Collapsed"
911 msgstr "&Tolestuta"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
914 msgid "Show ERT contents"
915 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 msgid "O&pen"
919 msgstr "&Ireki"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
922 #, fuzzy
923 msgid "&Errors:"
924 msgstr "Gezia"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
927 #, fuzzy
928 msgid "Description:"
929 msgstr "Azalpena"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
932 #, fuzzy
933 msgid "F&ile"
934 msgstr "Fitxategia"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 msgid "Filename"
939 msgstr "Fitxategia"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 msgid "&File:"
945 msgstr "&Fitxategia:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
948 msgid "Select a file"
949 msgstr "Hautatu fitxategia"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "&Draft"
953 msgstr "&Zirriborroa"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
956 #, fuzzy
957 msgid "&Template"
958 msgstr "Txantiloia"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Dauden txantiloiak"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
966 #, fuzzy
967 msgid "LaTe&X and LyX options"
968 msgstr "LaTeX &aukerak:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
971 #, fuzzy
972 msgid "LaTeX Options"
973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
976 msgid "O&ption:"
977 msgstr "Au&kerak:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
980 msgid "Forma&t:"
981 msgstr "Forma&tua:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
996 #, fuzzy
997 msgid "Sca&le on Screen (%):"
998 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 msgstr "Zitazioa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1006 msgid "Rotate"
1007 msgstr "Biratu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Ori&gin:"
1026 msgstr "&Jatorria:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1029 msgid "A&ngle:"
1030 msgstr "A&ngelua:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1033 msgid "Scale"
1034 msgstr "Eskalatu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1038 msgid "Height of image in output"
1039 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1056 msgid "Crop"
1057 msgstr "Moztu"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1075 msgid "x"
1076 msgstr "x"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Goian &eskuinean:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1085 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1090 msgid "&Get from File"
1091 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1094 msgid "y"
1095 msgstr "y"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Find LyX Text"
1100 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Basic"
1105 msgstr "BibTeX estiloak"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Whole &words"
1110 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1114 msgid "Find &Next"
1115 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Replace Ne&xt"
1120 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1124 msgid "Replace &All"
1125 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Find &Prev"
1130 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Replace P&rev"
1135 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1139 msgid "Case &sensitive"
1140 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Ignore For&mat"
1145 msgstr "Data-formatua"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Match..."
1150 msgstr "Matematikak"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Anything"
1155 msgstr "varnothing"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1158 msgid "Any non-empty"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Any word"
1164 msgstr "Gako-hitza"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Any number"
1169 msgstr "Zenbakirik ez"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Advanced"
1174 msgstr "&Utzi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Sco&pe"
1179 msgstr "F&orma:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Current buffer only"
1184 msgstr "Uneko gelaxka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Buffer"
1189 msgstr "urdina"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1192 msgid "Current file and all included files"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Document"
1198 msgstr "Dokumentuak"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Current paragraph only"
1203 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1207 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1208 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1209 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1210 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1213 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1214 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1215 msgid "Paragraph"
1216 msgstr "Paragrafoa"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1219 msgid "All open buffers"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Open buffers"
1225 msgstr "urdina"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1228 #, fuzzy
1229 msgid "&Expand macros"
1230 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1233 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1234 msgid "Form"
1235 msgstr "Inprimakia"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1238 msgid "Use &default placement"
1239 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1242 msgid "Advanced Placement Options"
1243 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1246 msgid "&Top of page"
1247 msgstr "&Orriaren goia"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1250 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1251 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1254 msgid "Here de&finitely"
1255 msgstr "Hemen &behin betiko"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1258 msgid "&Here if possible"
1259 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1262 msgid "&Page of floats"
1263 msgstr "&Mugikorren orria"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1266 msgid "&Bottom of page"
1267 msgstr "&Orriaren behean"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1270 msgid "&Span columns"
1271 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1274 msgid "&Rotate sideways"
1275 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1278 msgid "FontUi"
1279 msgstr "Letra-tipoa"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1282 msgid "Use old style instead of lining figures"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1286 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1290 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1294 msgid "Use true S&mall Caps"
1295 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1298 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1302 #, fuzzy
1303 msgid "C&JK:"
1304 msgstr "&Gakoa:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1307 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sc&ale (%):"
1313 msgstr "Eskala%"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1320 msgid "&Typewriter:"
1321 msgstr "I&dazmakina:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1324 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1328 #, fuzzy
1329 msgid "S&cale (%):"
1330 msgstr "Eskala%"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1337 msgid "&Sans Serif:"
1338 msgstr "Sa&ns Serif:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1341 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1345 msgid "&Roman:"
1346 msgstr "&Erromatarra:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1349 msgid "&Base Size:"
1350 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Select the default family for the document"
1355 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1358 msgid "&Default Family:"
1359 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1362 msgid "&Graphics"
1363 msgstr "&Irudiak"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1366 msgid "Select an image file"
1367 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Output Size"
1372 msgstr "Irteera"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1375 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Set &height:"
1381 msgstr "Goiburu &altuera:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Scale Graphics (%):"
1386 msgstr "&Irudiak"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1389 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set &width:"
1395 msgstr "&Zabalera:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1398 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Rotate Graphics"
1404 msgstr "Irudiak"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1407 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ro&tate after scaling"
1413 msgstr "Biratu taula"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1416 msgid "Or&igin:"
1417 msgstr "&Jatorria:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1420 msgid "A&ngle (Degrees):"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Irudien fitxategia"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1429 msgid "&Clipping"
1430 msgstr "&Moztea"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1434 msgid "y:"
1435 msgstr "y:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1439 msgid "x:"
1440 msgstr "x:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1443 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1444 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1447 msgid "Don't un&zip on export"
1448 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1452 msgid "Additional LaTeX options"
1453 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1456 msgid "LaTeX &options:"
1457 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1460 msgid ""
1461 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1462 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1471 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Graphics Group"
1477 msgstr "Irudiak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1480 msgid "A&ssigned to group:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1484 msgid "Click to define a new graphics group."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1488 msgid "O&pen new group..."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1492 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1496 msgid "Draft mode"
1497 msgstr "Zirriborro-era"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1500 msgid "&Draft mode"
1501 msgstr "&Zirriborro-era"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1512 msgid "________"
1513 msgstr "________"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1532 msgid "&Spacing:"
1533 msgstr "&Tartea:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1540 msgid "&Value:"
1541 msgstr "&Balioa:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1545 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Fill Pattern:"
1550 msgstr "&Fitxategia:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1553 msgid "&Protect:"
1554 msgstr "&Babestu:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1568 msgid "Link type"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1576 msgid "&Web"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Email"
1587 msgstr "Helb. el."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&File"
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1604 msgid "URL"
1605 msgstr "URLa"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Target:"
1615 msgstr "Handiena:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1619 msgid "&Name:"
1620 msgstr "&Izena:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&aption:"
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1643 #, fuzzy
1644 msgid "La&bel:"
1645 msgstr "&Etiketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1676 msgid "Include"
1677 msgstr "Txertatu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1680 msgid "Input"
1681 msgstr "Sarrera"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1684 msgid "Verbatim"
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1699 msgid "&Edit"
1700 msgstr "&Editatu"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1703 #, fuzzy
1704 msgid "A&vailable indices:"
1705 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1708 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1712 msgid ""
1713 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Remove the selected index"
1719 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1722 #, fuzzy
1723 msgid "A&vailable Indices:"
1724 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1727 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Use multiple indices"
1733 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Define or change button color"
1738 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Rename the selected index"
1743 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1746 #, fuzzy
1747 msgid "R&ename..."
1748 msgstr "&aldatu izenez"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Information Type:"
1753 msgstr "TeX informazioa"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Information Name:"
1758 msgstr "TeX informazioa"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&New"
1764 msgstr "&Berria:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Document &class"
1769 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1772 msgid "Click to select a local document class definition file"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Local Layout..."
1778 msgstr "Testu-diseinua"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Class options"
1783 msgstr "Klase-ezarpenak"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1786 msgid ""
1787 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1788 "select/deselect."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1792 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1796 #, fuzzy
1797 msgid "P&redefined:"
1798 msgstr "I&nprimagailua:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Cust&om:"
1803 msgstr "Pertsonalizatua"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Graphics driver:"
1808 msgstr "&Irudiak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1811 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Select de&fault master document"
1817 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Master:"
1822 msgstr "Kan&poan:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Enter the name of the default master document"
1827 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Encoding"
1832 msgstr "&Kodeketa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Language &Default"
1837 msgstr "Ezker-goiburua:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Other:"
1842 msgstr "Kan&poan:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1845 msgid "&Quote Style:"
1846 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1849 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Listing"
1852 msgstr "Zerrenda"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Main Settings"
1857 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Placement"
1862 msgstr "&Kokapena:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1865 msgid "Check for inline listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Inline listing"
1871 msgstr "&Barnean"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Check for floating listings"
1876 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Float"
1881 msgstr "Mugikorra|M"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1884 msgid "&Placement:"
1885 msgstr "&Kokapena:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1888 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Line numbering"
1894 msgstr "&Zenbatzea"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Side:"
1899 msgstr "Gardenkia"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1902 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1906 #, fuzzy
1907 msgid "S&tep:"
1908 msgstr "Urratsa"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1911 msgid "Difference between two numbered lines"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Font si&ze:"
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Choose the font size for line numbers"
1922 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1926 msgid "Style"
1927 msgstr "Estiloa"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1930 #, fuzzy
1931 msgid "F&ont size:"
1932 msgstr "Letra-tamaina"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1935 msgid "The content's base font size"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Font Famil&y:"
1941 msgstr "Letra-familia"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1944 msgid "The content's base font style"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1948 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "&Erabili taula luzea"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1961 #, fuzzy
1962 msgid "S&pace as symbol"
1963 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1966 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1970 msgid "Space i&n string as symbol"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Tab&ulator size:"
1976 msgstr "Taula|T"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use extended character table"
1981 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Extended character table"
1986 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Lan&guage:"
1991 msgstr "&Hizkuntza:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1994 msgid "Select the programming language"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Dialect:"
2000 msgstr "&Fitxategia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2003 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Range"
2009 msgstr "Bakuna"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Fi&rst line:"
2014 msgstr "Izena"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2017 msgid "The first line to be printed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Last line:"
2023 msgstr "mat. lerroa"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2026 msgid "The last line to be printed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Ad&vanced"
2032 msgstr "&Utzi"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2035 #, fuzzy
2036 msgid "More Parameters"
2037 msgstr "Argumentua falta da"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2041 msgid "Feedback window"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2045 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2049 msgid "Copy to Clip&board"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2053 msgid "Update the display"
2054 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2058 msgid "&Update"
2059 msgstr "&Eguneratu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2062 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2063 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2066 msgid "&Default Margins"
2067 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2070 msgid "&Top:"
2071 msgstr "&Goian:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2074 msgid "&Bottom:"
2075 msgstr "&Behean:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2078 msgid "&Inner:"
2079 msgstr "&Barnean:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2082 msgid "O&uter:"
2083 msgstr "Kan&poan:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2086 msgid "Head &sep:"
2087 msgstr "Goiburu &tartea:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2090 msgid "Head &height:"
2091 msgstr "Goiburu &altuera:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2094 msgid "&Foot skip:"
2095 msgstr "&Oin-jauzia:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Column Sep:"
2100 msgstr "&Zutabeak:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2106 msgid "Number of rows"
2107 msgstr "Errenkada kopurua"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2111 msgid "&Rows:"
2112 msgstr "&Errenkadak:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2118 msgid "Number of columns"
2119 msgstr "Zutabe kopurua"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2123 msgid "&Columns:"
2124 msgstr "&Zutabeak:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2127 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2128 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2131 msgid "Vertical alignment"
2132 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2135 msgid "&Vertical:"
2136 msgstr "&Bertikala:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2139 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2140 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2143 msgid "&Horizontal:"
2144 msgstr "&Horizontala:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2147 msgid "&Use AMS math package automatically"
2148 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2151 msgid "Use AMS &math package"
2152 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Use esint package &automatically"
2157 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Use &esint package"
2162 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2165 #, fuzzy
2166 msgid "A&vailable:"
2167 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2172 msgid "A&dd"
2173 msgstr "Ge&hitu"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2176 #, fuzzy
2177 msgid "De&lete"
2178 msgstr "&Ezabatu"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "S&elected:"
2183 msgstr "&Ezabatu"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Sort &as:"
2188 msgstr "Kalea:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Description:"
2193 msgstr "Azalpena"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Symbol:"
2198 msgstr "Ikurra"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2201 msgid "Type"
2202 msgstr "Mota"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2205 msgid "LyX internal only"
2206 msgstr "LyX barnerako soilik"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2209 msgid "LyX &Note"
2210 msgstr "LyX &oharra"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2213 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2214 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2217 msgid "&Comment"
2218 msgstr "&Iruzkina"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2221 msgid "Print as grey text"
2222 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2225 msgid "&Greyed out"
2226 msgstr "&Grisa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2229 msgid "&List in Table of Contents"
2230 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2233 msgid "&Numbering"
2234 msgstr "&Zenbatzea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Output Format"
2239 msgstr "Irteera hutsa dago"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2244 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2248 #, fuzzy
2249 msgid "De&fault Output Format:"
2250 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2253 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use &XeTeX"
2259 msgstr "Erabili &babel"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2262 msgid "&Use hyperref support"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&General"
2268 msgstr "Orokorra"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2271 msgid ""
2272 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatically fi&ll header"
2278 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2281 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2285 msgid "Load in &fullscreen mode"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Header Information"
2291 msgstr "TeX informazioa"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Title:"
2296 msgstr "Titulua:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Author:"
2301 msgstr "Egilea:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Subject:"
2306 msgstr "Gaia:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Keywords:"
2311 msgstr "&Gako-hitza:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2314 #, fuzzy
2315 msgid "H&yperlinks"
2316 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2319 msgid "Allows link text to break across lines."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2323 #, fuzzy
2324 msgid "B&reak links over lines"
2325 msgstr "&Erabili taula luzea"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2328 #, fuzzy
2329 msgid "No &frames around links"
2330 msgstr "Markorik gabe"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2333 #, fuzzy
2334 msgid "C&olor links"
2335 msgstr "Koloreak"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2338 msgid "Bibliographical backreferences"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2342 #, fuzzy
2343 msgid "B&ackreferences:"
2344 msgstr "Hobespenak"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Bookmarks"
2349 msgstr "Laster-markak|L"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2352 #, fuzzy
2353 msgid "G&enerate Bookmarks"
2354 msgstr "Laster-markak|L"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Numbered bookmarks"
2359 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Number of levels"
2364 msgstr "Kopia-kopurua"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Open bookmarks"
2369 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Additional o&ptions"
2374 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2377 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Paper Format"
2383 msgstr "Data-formatua"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2388 msgid "&Format:"
2389 msgstr "&Formatua:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Orientation:"
2398 msgstr "Orientazioa"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2401 msgid "&Portrait"
2402 msgstr "&Bertikala"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2405 msgid "&Landscape"
2406 msgstr "&Horizontala"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2410 msgid "Page Layout"
2411 msgstr "Orri-diseinua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Headings &style:"
2416 msgstr "Orri-&estiloa:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2419 msgid "Style used for the page header and footer"
2420 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2424 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2427 msgid "&Two-sided document"
2428 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Background Color:"
2433 msgstr "atzeko planoa"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Change..."
2438 msgstr "Aldatu:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2441 msgid "Revert the color to the default"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2445 #, fuzzy
2446 msgid "R&eset"
2447 msgstr "Berrezarri"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2450 msgid "I&mmediate Apply"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2454 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paragraph's &Default"
2460 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Ri&ght"
2465 msgstr "Eskuinean"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2468 #, fuzzy
2469 msgid "C&enter"
2470 msgstr "Erdian"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Left"
2475 msgstr "Ezkerrean"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Justified"
2480 msgstr "Justifikatua"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Indent Paragraph"
2485 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2488 msgid "Label Width"
2489 msgstr "Etiketa-zabalera"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2493 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2494 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Lo&ngest label"
2499 msgstr "Eti&keta luzeena"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Line &spacing"
2504 msgstr "L&erro-tartea:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2508 msgid "Single"
2509 msgstr "Bakuna"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2512 msgid "1.5"
2513 msgstr "1.5"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2517 msgid "Double"
2518 msgstr "Bikoitza"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2523 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2526 msgid "Custom"
2527 msgstr "Pertsonalizatua"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Phantom"
2536 msgstr "Esperantoa"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2541 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Horiz. Phantom"
2546 msgstr "Esperantoa"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Vertical space of the phantom content"
2551 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Vert. Phantom"
2556 msgstr "Esperantoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2559 #, fuzzy
2560 msgid "A&lter..."
2561 msgstr "&Aldatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2564 #, fuzzy
2565 msgid "In Math"
2566 msgstr "Matematikak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2569 msgid ""
2570 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2571 "delay."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Automatic in&line completion"
2577 msgstr "&Barnean"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2580 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Automatic p&opup"
2586 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2589 #, fuzzy
2590 msgid "In Text"
2591 msgstr "Testu soila"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2594 msgid ""
2595 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2596 "delay."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Automatic &inline completion"
2602 msgstr "&Barnean"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2605 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Automatic &popup"
2611 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2614 msgid ""
2615 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2616 "mode."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2620 msgid "Cursor i&ndicator"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2624 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2625 msgid "General"
2626 msgstr "Orokorra"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2629 msgid ""
2630 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2631 "if it is available."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2635 #, fuzzy
2636 msgid "s inline completion dela&y"
2637 msgstr "&Barnean"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2640 msgid ""
2641 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2642 "if it is available."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2646 msgid "s popup d&elay"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2650 msgid ""
2651 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2652 "It will be shown right away."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2656 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2660 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2664 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2668 msgid "C&onverter:"
2669 msgstr "B&ihurtzailea:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2672 msgid "E&xtra flag:"
2673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&From format:"
2678 msgstr "&Formatua:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&To format:"
2683 msgstr "&Data-formatua:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2687 msgid "&Modify"
2688 msgstr "&Aldatu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Remo&ve"
2695 msgstr "&Kendu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Converter Defi&nitions"
2700 msgstr "Definizioak"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Enabled"
2710 msgstr "&Taula luzea"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2715 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2718 msgid "&Date format:"
2719 msgstr "&Data-formatua:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2722 msgid "Date format for strftime output"
2723 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Display &Graphics"
2728 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2731 msgid "Instant &Preview:"
2732 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2736 msgid "Off"
2737 msgstr "Desaktibatua"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2740 msgid "No math"
2741 msgstr "Matematikarik ez"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2744 msgid "On"
2745 msgstr "Aktibatuta"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Editing"
2750 msgstr "Irtetzen"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2755 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Scroll &below end of document"
2760 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Sort &environments alphabetically"
2765 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2768 msgid "&Group environments by their category"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2772 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2776 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2784 msgid "Fullscreen"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2788 msgid "&Limit text width"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2792 msgid "Screen used (&pixels):"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Hide &tabbar"
2798 msgstr "lehenetsia"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Hide scr&ollbar"
2803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Hide toolbars"
2808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2813 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Default Format"
2818 msgstr "Data-formatua"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&New..."
2823 msgstr "&Berria:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Re&move"
2828 msgstr "&Kendu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2831 #, fuzzy
2832 msgid "S&hort Name:"
2833 msgstr "Kalea:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Vector &graphics format"
2838 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2841 msgid "&Document format"
2842 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2845 msgid "&Viewer:"
2846 msgstr "&Ikustailea:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2849 msgid "Ed&itor:"
2850 msgstr "Ed&itorea:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Shortc&ut:"
2855 msgstr "L&asterbidea:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2858 msgid "E&xtension:"
2859 msgstr "L&uzapena:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Co&pier:"
2864 msgstr "&Kopiatzailea:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2867 msgid "&E-mail:"
2868 msgstr "&Helb. el.:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2871 msgid "Your name"
2872 msgstr "Izena"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2875 msgid "Your E-mail address"
2876 msgstr "Helbide elektronikoa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2879 msgid "Keyboard"
2880 msgstr "Teklatua"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2883 msgid "Use &keyboard map"
2884 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2887 msgid "&First:"
2888 msgstr "&Lehenena:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2893 msgid "Br&owse..."
2894 msgstr "Ar&akatu..."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2897 msgid "S&econd:"
2898 msgstr "B&igarrena:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Mouse"
2903 msgstr "Gehiago"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2906 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2910 msgid ""
2911 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2912 "speed it up, low values slow it down."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2916 #, fuzzy
2917 msgid "User &interface language:"
2918 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select the default language of your documents"
2923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2926 msgid "Language pac&kage:"
2927 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2930 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2934 msgid "Command s&tart:"
2935 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2938 #, fuzzy
2939 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2940 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2943 msgid "Command e&nd:"
2944 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2947 #, fuzzy
2948 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2949 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2952 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Use babel"
2958 msgstr "Erabili &babel"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2961 msgid ""
2962 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2963 "the language package)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2967 msgid "&Global"
2968 msgstr "&Globala"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2971 msgid ""
2972 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2973 "switch command"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2977 msgid "Auto &begin"
2978 msgstr "Automatikoki &hasi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2981 msgid ""
2982 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2983 "switch command"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2987 msgid "Auto &end"
2988 msgstr "Auto&amaitu"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2991 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2995 msgid "Mark &foreign languages"
2996 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Right-to-left language support"
3001 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
3004 msgid ""
3005 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3006 msgstr ""
3007 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3008 "euskarria gaitzeko."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3011 msgid "Enable RTL su&pport"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Cursor movement:"
3017 msgstr "Iruzkina"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Logical"
3022 msgstr "Gaia"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3025 msgid "&Visual"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3029 msgid "Set class options to default on class change"
3030 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3033 #, fuzzy
3034 msgid "R&eset class options when document class changes"
3035 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3039 msgid "US letter"
3040 msgstr "US gutuna"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3044 msgid "US legal"
3045 msgstr "US legala"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US exekutiboa"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3054 msgid "A3"
3055 msgstr "A3"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3059 msgid "A4"
3060 msgstr "A4"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3064 msgid "A5"
3065 msgstr "A5"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3069 msgid "B5"
3070 msgstr "B5"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3073 msgid "Chec&kTeX command:"
3074 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3077 msgid "CheckTeX start options and flags"
3078 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3081 msgid "Te&X encoding:"
3082 msgstr "Te&X kodeketa:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3085 msgid "Default paper si&ze:"
3086 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3089 msgid "BibTeX command and options"
3090 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3093 msgid "&BibTeX command:"
3094 msgstr "&BibTeX komandoa:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Nomenclature command:"
3099 msgstr "Aierua"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3102 msgid ""
3103 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3104 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3105 "rather than the Cygwin teTeX."
3106 msgstr ""
3107 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3108 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3109 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3112 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3113 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3118 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Index command:"
3127 msgstr "Indize-komandoa:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3132 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3137 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3140 #, fuzzy
3141 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3142 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Index command (Ja&panese):"
3147 msgstr "Indize-komandoa:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3151 msgstr ""
3152 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3157 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3160 msgid "&PATH prefix:"
3161 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3170 msgid "Browse..."
3171 msgstr "Arakatu..."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3174 #, fuzzy
3175 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3176 msgstr "Sinonimoak"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3179 msgid "&Temporary directory:"
3180 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3183 msgid "Ly&XServer pipe:"
3184 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3187 msgid "&Backup directory:"
3188 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Example files:"
3193 msgstr "Adibidea #:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3196 msgid "&Document templates:"
3197 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3200 msgid "&Working directory:"
3201 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3204 msgid ""
3205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3207 "paragraphs are separated by a blank line."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3211 msgid "Output &line length:"
3212 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Printer Command Options"
3217 msgstr "Komando-aukerak"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3220 msgid "Extension to be used when printing to file."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3224 msgid "File ex&tension:"
3225 msgstr "Lu&zapena:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Option used to print to a file."
3230 msgstr ""
3231 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3232 "aukera."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Print to &file:"
3237 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Option used to print to non-default printer."
3242 msgstr ""
3243 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3244 "pasatzeko aukera."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Set &printer:"
3249 msgstr "Inpri&magailura:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3252 msgid "Option used with spool command to set printer."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Spool &printer:"
3258 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3261 msgid ""
3262 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3263 "to print."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Spool co&mmand:"
3269 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Option used to reverse page order."
3274 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Re&verse pages:"
3279 msgstr "Al&derantziz:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3282 msgid "Lan&dscape:"
3283 msgstr "&Horizontala:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Number of copies:"
3288 msgstr "Kopia-kopurua"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Option used to set number of copies."
3293 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Option used to print a range of pages."
3298 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3301 msgid "Co&llated:"
3302 msgstr "Tar&tekatua:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3305 msgid "Pa&ge range:"
3306 msgstr "&Orri-barrutia:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3309 msgid "Option used to collate multiple copies."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3313 msgid "&Odd pages:"
3314 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3317 msgid "&Even pages:"
3318 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3321 msgid "Paper t&ype:"
3322 msgstr "Paper-m&ota:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3325 msgid "Paper si&ze:"
3326 msgstr "Paper-&tamaina:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3333 msgid "E&xtra options:"
3334 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3339 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3342 msgid ""
3343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3345 "printers."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Adapt &output to printer"
3351 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3354 msgid "Name of the default printer"
3355 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Default &printer:"
3360 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3363 msgid "Printer co&mmand:"
3364 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Sans Seri&f:"
3369 msgstr "Sa&ns Serif:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3372 msgid "T&ypewriter:"
3373 msgstr "I&dazmakina:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3376 #, fuzzy
3377 msgid "R&oman:"
3378 msgstr "&Erromatarra:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3381 msgid "Screen &DPI:"
3382 msgstr "&Pantailako DPI:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3385 msgid "&Zoom %:"
3386 msgstr "&Zooma %:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3389 msgid "Font Sizes"
3390 msgstr "Letra-tamaina"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Large:"
3395 msgstr "Handia:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Larger:"
3400 msgstr "Handiagoa:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Largest:"
3405 msgstr "Handiena:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Huge:"
3410 msgstr "Eskerga:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Hugest:"
3415 msgstr "Eskerga:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3418 #, fuzzy
3419 msgid "S&mallest:"
3420 msgstr "Ttipitxoa:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3423 #, fuzzy
3424 msgid "S&maller:"
3425 msgstr "Txikiagoa:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3428 #, fuzzy
3429 msgid "S&mall:"
3430 msgstr "Txikia:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Normal:"
3435 msgstr "Normala:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Tiny:"
3440 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3443 msgid ""
3444 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3445 "of fonts"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3449 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3453 msgid "&Bind file:"
3454 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3457 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3461 msgid "Al&ternative language:"
3462 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3465 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3466 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Escape characters:"
3471 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3474 msgid "Personal &dictionary:"
3475 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3478 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3479 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3484 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3487 msgid "Accept compound &words"
3488 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3491 msgid "Use input encod&ing"
3492 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3495 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3499 msgid "Session"
3500 msgstr "Saioa"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Load opened files from last session"
3519 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Clear all session &information"
3524 msgstr "TeX informazioa"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3527 msgid "Documents"
3528 msgstr "Dokumentuak"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3531 msgid "&Maximum last files:"
3532 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3535 msgid "minutes"
3536 msgstr "minuturo"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Backup documents, every"
3541 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Open documents in tabs"
3546 msgstr "Ireki dokumentua"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Automatic help"
3551 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3554 msgid ""
3555 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3556 "the main work area of an edited document"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3560 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3564 msgid "Bro&wse..."
3565 msgstr "Ara&katu..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3568 msgid "&User interface file:"
3569 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3573 msgid "&Save"
3574 msgstr "&Gorde"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3577 msgid "Pages"
3578 msgstr "Orriak"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3581 msgid "Page number to print from"
3582 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3586 msgstr "No&ra:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3589 msgid "Page number to print to"
3590 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3593 msgid "Print all pages"
3594 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3597 msgid "Fro&m"
3598 msgstr "Nondi&k"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3601 msgid "&All"
3602 msgstr "&Guztia"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3605 msgid "Print &odd-numbered pages"
3606 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3609 msgid "Print &even-numbered pages"
3610 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3613 msgid "Print in reverse order"
3614 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3617 msgid "Re&verse order"
3618 msgstr "&Alderantziz"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Copie&s"
3623 msgstr "Kopiak"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3626 msgid "Number of copies"
3627 msgstr "Kopia-kopurua"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3630 msgid "Collate copies"
3631 msgstr "Tartekatu kopiak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3634 msgid "&Collate"
3635 msgstr "&Tartekatu"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3638 msgid "&Print"
3639 msgstr "&Inprimatu"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3642 msgid "Print Destination"
3643 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3646 msgid "Send output to the printer"
3647 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3650 msgid "P&rinter:"
3651 msgstr "I&nprimagailua:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3654 msgid "Send output to the given printer"
3655 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3658 msgid "Send output to a file"
3659 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3662 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Subindex"
3668 msgstr "Gardenkia"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3673 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3676 msgid "La&bels in:"
3677 msgstr "E&tiketak hemen:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3680 msgid ""
3681 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3682 "sensitive option is checked)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3686 msgid "&Sort"
3687 msgstr "&Ordenatu"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3692 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Cas&e-sensitive"
3697 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3700 msgid "Update the label list"
3701 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3704 msgid "Jump to the label"
3705 msgstr "Joan etiketara"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3708 msgid "&Go to Label"
3709 msgstr "&Joan etiketara"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3712 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3713 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3716 msgid "<reference>"
3717 msgstr "<erreferentzia>"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3720 msgid "(<reference>)"
3721 msgstr "(<erreferentzia>)"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3724 msgid "<page>"
3725 msgstr "<orrialdea>"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3728 msgid "on page <page>"
3729 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3732 msgid "<reference> on page <page>"
3733 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3736 msgid "Formatted reference"
3737 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3740 msgid "&Find:"
3741 msgstr "&Bilatu:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3744 msgid "Replace &with:"
3745 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3748 msgid "Match whole words onl&y"
3749 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3754 msgid "&Replace"
3755 msgstr "&Ordeztu"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3758 msgid "Search &backwards"
3759 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3763 msgstr ""
3764 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3767 msgid "&Export formats:"
3768 msgstr "&Esportatu formatua:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3771 msgid "&Command:"
3772 msgstr "&Komandoa:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Edit shortcut"
3777 msgstr "L&asterbidea:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3780 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3784 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Delete Key"
3790 msgstr "&Ezabatu"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Clear current shortcut"
3795 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3799 msgid "C&lear"
3800 msgstr "G&arbitu"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Shortcut:"
3805 msgstr "L&asterbidea:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Function:"
3810 msgstr "&Funtzioak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3813 msgid ""
3814 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3815 "the 'Clear' button"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3819 #, fuzzy
3820 msgid "DockWidget"
3821 msgstr "Zabalera"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3824 msgid "Unknown word:"
3825 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3828 msgid "Current word"
3829 msgstr "Uneko hitza"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3832 msgid "Replacement:"
3833 msgstr "Ordezketa:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3836 msgid "Replace with selected word"
3837 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3840 msgid "Replace word with current choice"
3841 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3844 msgid "Suggestions:"
3845 msgstr "Iradokizunak:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3848 msgid "Ignore this word"
3849 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3852 msgid "&Ignore"
3853 msgstr "&Ez ikusi egin"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3856 msgid "Ignore this word throughout this session"
3857 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3860 msgid "I&gnore All"
3861 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3864 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3865 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3868 msgid ""
3869 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3870 "full range."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Ca&tegory:"
3876 msgstr "&Epigrafea:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3879 msgid "Select this to display all available characters at once"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Display all"
3885 msgstr "&Pantaila:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3888 msgid "&Table Settings"
3889 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3892 msgid "Column Width"
3893 msgstr "Zutabe zabalera"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3896 msgid "Fixed width of the column"
3897 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3903 "the row."
3904 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Vertical alignment in row:"
3909 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3912 msgid "&Horizontal alignment:"
3913 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3916 msgid "Horizontal alignment in column"
3917 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3920 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3921 msgid "Justified"
3922 msgstr "Justifikatua"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3925 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3926 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3929 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3930 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3933 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3934 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3937 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3938 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3941 msgid "Merge cells"
3942 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3945 msgid "&Multicolumn"
3946 msgstr "&Zutabe anitza"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3949 msgid "LaTe&X argument:"
3950 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3953 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3954 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3957 msgid "&Borders"
3958 msgstr "&Ertzak"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3961 msgid "All Borders"
3962 msgstr "Ertz guztiak"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3965 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3966 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3969 msgid "&Set"
3970 msgstr "&Ezarri"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3973 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3974 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3977 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3978 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3981 msgid "Fo&rmal"
3982 msgstr "&Formala"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3985 msgid "Use default (grid-like) border style"
3986 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3989 msgid "De&fault"
3990 msgstr "&Lehenetsia"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3993 msgid "Set Borders"
3994 msgstr "Ezarri ertzak"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3997 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3998 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4001 msgid "Additional Space"
4002 msgstr "Tarte gehigarria"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4005 msgid "T&op of row:"
4006 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4009 msgid "Botto&m of row:"
4010 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4013 msgid "Bet&ween rows:"
4014 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4017 msgid "&Longtable"
4018 msgstr "&Taula luzea"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4021 msgid "Set a page break on the current row"
4022 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4025 msgid "Page &break on current row"
4026 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4029 msgid "Settings"
4030 msgstr "Ezarpenak"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4033 msgid "Status"
4034 msgstr "Egoera"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4037 msgid "Border above"
4038 msgstr "Goiko ertzak"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4041 msgid "Border below"
4042 msgstr "Azpiko ertzak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4045 msgid "Contents"
4046 msgstr "Edukiak"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4049 msgid "Header:"
4050 msgstr "Goiburua:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4053 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4054 msgstr ""
4055 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4063 msgid "on"
4064 msgstr "aktibatuta"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4074 msgid "double"
4075 msgstr "bikoitza"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4078 msgid "First header:"
4079 msgstr "Lehen goiburua:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4082 msgid "This row is the header of the first page"
4083 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4086 msgid "Don't output the first header"
4087 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4091 msgid "is empty"
4092 msgstr "hutsa dago"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4095 msgid "Footer:"
4096 msgstr "Orri-oina:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4099 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4100 msgstr ""
4101 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4104 msgid "Last footer:"
4105 msgstr "Azken orri-oina:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4108 msgid "This row is the footer of the last page"
4109 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4112 msgid "Don't output the last footer"
4113 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Caption:"
4118 msgstr "&Epigrafea:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4122 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4125 msgid "&Use long table"
4126 msgstr "&Erabili taula luzea"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4129 msgid "Current cell:"
4130 msgstr "Uneko gelaxka:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4133 msgid "Current row position"
4134 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4137 msgid "Current column position"
4138 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4141 msgid "Close this dialog"
4142 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4145 msgid "Rebuild the file lists"
4146 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4149 msgid ""
4150 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4151 msgstr ""
4152 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4153 "bada soilik."
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4156 msgid "&View"
4157 msgstr "&Ikusi"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4160 msgid "Selected classes or styles"
4161 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4164 msgid "LaTeX classes"
4165 msgstr "LaTeX klaseak"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4168 msgid "LaTeX styles"
4169 msgstr "LaTeX estiloak"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4172 msgid "BibTeX styles"
4173 msgstr "BibTeX estiloak"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4176 msgid "Toggles view of the file list"
4177 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4180 msgid "Show &path"
4181 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Spacing"
4186 msgstr "&Tartea:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Separate paragraphs with"
4191 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Listing settings"
4196 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4199 msgid "Format text into two columns"
4200 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4203 msgid "Two-&column document"
4204 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4207 msgid "&Vertical space"
4208 msgstr "Tarte &bertikala"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4211 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4212 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4215 msgid "&Indentation"
4216 msgstr "&Koska"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4219 msgid "&Line spacing:"
4220 msgstr "&Lerro-tartea:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Language of the thesaurus"
4225 msgstr "&Hizkuntza:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4228 msgid "Word to look up"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4232 msgid "L&ookup"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4236 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4241 msgid "The selected entry"
4242 msgstr "Hautatutako sarrera"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4245 msgid "&Selection:"
4246 msgstr "&Hautapena:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4249 msgid "Replace the entry with the selection"
4250 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4253 msgid "Index entry"
4254 msgstr "Indize-sarrera"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4257 msgid "&Keyword:"
4258 msgstr "&Gako-hitza:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4261 msgid ""
4262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4263 "tables, and others)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4267 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Sort"
4273 msgstr "&Ordenatu"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Keep"
4282 msgstr "Epigrafea"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4285 msgid "Update navigation tree"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4291 msgid "..."
4292 msgstr "..."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4295 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4299 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Move selected item down by one"
4305 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Move selected item up by one"
4310 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4313 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4317 msgid "&Do not show this warning again!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4321 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4322 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4325 msgid "DefSkip"
4326 msgstr "JauziLehenetsia"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4329 msgid "SmallSkip"
4330 msgstr "JauziTtipia"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4333 msgid "MedSkip"
4334 msgstr "JauziNormala"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4337 msgid "BigSkip"
4338 msgstr "JauziHandia"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4341 msgid "VFill"
4342 msgstr "BBete."
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Complete source"
4347 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4350 msgid "Automatic update"
4351 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Unit of width value"
4356 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4359 #, fuzzy
4360 msgid "number of needed lines"
4361 msgstr "Kopia-kopurua"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4364 #, fuzzy
4365 msgid "use number of lines"
4366 msgstr "Kopia-kopurua"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Line span:"
4371 msgstr "&Lerro-tartea:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Outer (default)"
4376 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Inner"
4381 msgstr "&Barnean:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4384 msgid "use overhang"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4388 msgid "Over&hang:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Overhang value"
4394 msgstr "Altueraren balioa"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Unit of overhang value"
4399 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4402 msgid "Check this to allow flexible placement"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4406 msgid "Allow &floating"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4411 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4412 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4413 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4416 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4418 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4419 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4422 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4423 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4429 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4430 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4432 msgid "Standard"
4433 msgstr "Estandarra"
4434
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4436 msgid "TheoremTemplate"
4437 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4441 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4443 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4445 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4446 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4447 msgid "Proof"
4448 msgstr "Frogapena"
4449
4450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4451 msgid "Proof:"
4452 msgstr "Frogapena:"
4453
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4456 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4466 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4467 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4468 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4471 msgid "Theorem"
4472 msgstr "Teorema"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4475 msgid "Theorem #:"
4476 msgstr "Teorema #:"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4479 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4487 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4488 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4489 msgid "Lemma"
4490 msgstr "Lema"
4491
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4493 msgid "Lemma #:"
4494 msgstr "Lema #:"
4495
4496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4498 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4505 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4506 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4507 msgid "Corollary"
4508 msgstr "Korolarioa"
4509
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4511 msgid "Corollary #:"
4512 msgstr "Korolarioa #:"
4513
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4515 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4522 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4523 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4524 msgid "Proposition"
4525 msgstr "Proposizioa"
4526
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4528 msgid "Proposition #:"
4529 msgstr "Proposizioa #:"
4530
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4539 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4540 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4541 msgid "Conjecture"
4542 msgstr "Aierua"
4543
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4545 msgid "Conjecture #:"
4546 msgstr "Aierua #:"
4547
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4554 msgid "Criterion"
4555 msgstr "Irizpidea"
4556
4557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4558 msgid "Criterion #:"
4559 msgstr "Irizpidea #:"
4560
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4565 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4566 msgid "Fact"
4567 msgstr "Egitatea"
4568
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4570 msgid "Fact #:"
4571 msgstr "Egitatea #:"
4572
4573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4579 msgid "Axiom"
4580 msgstr "Axioma"
4581
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4583 msgid "Axiom #:"
4584 msgstr "Axioma #:"
4585
4586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4588 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4595 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4596 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4597 msgid "Definition"
4598 msgstr "Definizioa"
4599
4600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4601 msgid "Definition #:"
4602 msgstr "Definizioa #:"
4603
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4605 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4612 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4614 msgid "Example"
4615 msgstr "Adibidea"
4616
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4618 msgid "Example #:"
4619 msgstr "Adibidea #:"
4620
4621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4627 msgid "Condition"
4628 msgstr "Baldintza"
4629
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4631 msgid "Condition #:"
4632 msgstr "Baldintza #:"
4633
4634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4640 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4641 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4642 msgid "Problem"
4643 msgstr "Buruketa"
4644
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4646 msgid "Problem #:"
4647 msgstr "Buruketa #:"
4648
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4657 msgid "Exercise"
4658 msgstr "Ariketa"
4659
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4661 msgid "Exercise #:"
4662 msgstr "Ariketa #:"
4663
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4671 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4672 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4673 msgid "Remark"
4674 msgstr "Oharra"
4675
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4677 msgid "Remark #:"
4678 msgstr "Oharra #:"
4679
4680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4681 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4688 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4689 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4690 msgid "Claim"
4691 msgstr "Aldarrikapena"
4692
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4694 msgid "Claim #:"
4695 msgstr "Aldarrikapena #:"
4696
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4699 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4700 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4706 msgid "Note"
4707 msgstr "Ohar"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4710 msgid "Note #:"
4711 msgstr "Ohar #:"
4712
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4719 msgid "Notation"
4720 msgstr "Notazioa"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4723 msgid "Notation #:"
4724 msgstr "Notazioa #:"
4725
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4731 msgid "Case"
4732 msgstr "Kasua"
4733
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4735 msgid "Case #:"
4736 msgstr "Kasua #:"
4737
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4739 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4740 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4743 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4750 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4751 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4753 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4754 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4758 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4759 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4761 msgid "Section"
4762 msgstr "Atala"
4763
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4765 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4766 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4768 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4771 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4772 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4774 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4775 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4776 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4781 msgid "Subsection"
4782 msgstr "Azpiatala"
4783
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4785 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4786 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4788 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4790 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4793 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4797 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4798 msgid "Subsubsection"
4799 msgstr "Azpiazpiatala"
4800
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4802 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4804 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4806 msgid "Section*"
4807 msgstr "Atala*"
4808
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4810 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4813 msgid "Subsection*"
4814 msgstr "Azpiatala*"
4815
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4818 msgid "Subsubsection*"
4819 msgstr "Azpiazpiatala*"
4820
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4822 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4825 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4827 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4833 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4834 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4835 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4837 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4838 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4840 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4843 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4846 msgid "Abstract"
4847 msgstr "Laburpena"
4848
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4850 msgid "Abstract---"
4851 msgstr "Laburpena---"
4852
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4857 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4863 msgid "Keywords"
4864 msgstr "Gako-hitzak"
4865
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4867 msgid "Index Terms---"
4868 msgstr "Indize-sarrera --"
4869
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4871 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4874 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4875 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4876 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4879 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4880 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4881 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4882 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4883 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4884 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4891 msgid "Bibliography"
4892 msgstr "Bibliografia"
4893
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4898 #: src/rowpainter.cpp:462
4899 msgid "Appendix"
4900 msgstr "Eranskina"
4901
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4903 msgid "Appendices"
4904 msgstr "Eranskinak"
4905
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4907 msgid "Biography"
4908 msgstr "Bibliografia"
4909
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4911 msgid "BiographyNoPhoto"
4912 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4915 msgid "Footernote"
4916 msgstr "Oin-oharra"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4919 msgid "MarkBoth"
4920 msgstr "MarkatuBiak"
4921
4922 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4925 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4926 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4927 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4928 msgid "Itemize"
4929 msgstr "Elementuak"
4930
4931 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4935 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4936 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4937 msgid "Enumerate"
4938 msgstr "Zenbatua"
4939
4940 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4942 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4943 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4948 msgid "Description"
4949 msgstr "Azalpena"
4950
4951 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4954 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4957 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4958 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4959 msgid "List"
4960 msgstr "Zerrenda"
4961
4962 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4965 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4966 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4967 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4968 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4970 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4971 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4973 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4974 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4980 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4984 msgid "Title"
4985 msgstr "Titulua"
4986
4987 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4989 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4991 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4992 msgid "Subtitle"
4993 msgstr "Azpititulua"
4994
4995 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4996 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4998 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5000 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5002 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5004 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5005 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5012 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5013 msgid "Author"
5014 msgstr "Egilea"
5015
5016 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5017 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5018 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5023 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5027 msgid "Address"
5028 msgstr "Helbidea"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5031 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5032 msgid "Offprint"
5033 msgstr "Separata"
5034
5035 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5037 msgid "Mail"
5038 msgstr "Posta"
5039
5040 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5044 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5046 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5047 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5051 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
5053 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5054 #: lib/external_templates:305
5055 msgid "Date"
5056 msgstr "Data"
5057
5058 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5066 msgid "Acknowledgement"
5067 msgstr "Aitorpena"
5068
5069 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5070 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5071 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5079 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5089 msgid "FrontMatter"
5090 msgstr "Aldez aurretikoa"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5093 msgid "Offprint Requests to:"
5094 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5095
5096 #: lib/layouts/aa.layout:184
5097 msgid "Correspondence to:"
5098 msgstr "Korrespondentzia:"
5099
5100 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5103 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5104 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5111 msgid "Acknowledgements."
5112 msgstr "Aitorpenak."
5113
5114 #: lib/layouts/aa.layout:289
5115 #, fuzzy
5116 msgid "institutemark"
5117 msgstr "Erakundea"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:293
5120 #, fuzzy
5121 msgid "institute mark"
5122 msgstr "Erakundea"
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:357
5125 msgid "Key words."
5126 msgstr "Gako-hitzak."
5127
5128 #: lib/layouts/aa.layout:379
5129 #, fuzzy
5130 msgid "CharStyle:Institute"
5131 msgstr "Aldaketa: "
5132
5133 #: lib/layouts/aa.layout:389
5134 #, fuzzy
5135 msgid "CharStyle:E-Mail"
5136 msgstr "Aldaketa: "
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5141 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5142 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5144 msgid "Email"
5145 msgstr "Helb. el."
5146
5147 #: lib/layouts/aa.layout:404
5148 #, fuzzy
5149 msgid "email"
5150 msgstr "helb. el.:"
5151
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5154 msgid "LaTeX"
5155 msgstr "LaTeX"
5156
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5159 msgid "Thesaurus"
5160 msgstr "Sinonimoak"
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5163 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5164 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5165 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5166 msgid "Affiliation"
5167 msgstr "Afiliazioa"
5168
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5170 msgid "And"
5171 msgstr "Eta"
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5174 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5177 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5178 msgid "Acknowledgements"
5179 msgstr "Aitorpenak"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5184 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5190 msgid "References"
5191 msgstr "Erreferentziak"
5192
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5194 msgid "PlaceFigure"
5195 msgstr "JarriIrudia"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5198 msgid "PlaceTable"
5199 msgstr "JarriTaula"
5200
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5202 msgid "TableComments"
5203 msgstr "IruzkinTaula"
5204
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5206 msgid "TableRefs"
5207 msgstr "ErrefTaula"
5208
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5210 msgid "MathLetters"
5211 msgstr "MatGutunak"
5212
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5214 msgid "NoteToEditor"
5215 msgstr "OharraEditoreari"
5216
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5218 msgid "Facility"
5219 msgstr "Erraztasuna"
5220
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5222 msgid "Objectname"
5223 msgstr "Objektu-izena"
5224
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5226 msgid "Dataset"
5227 msgstr "Datu-multzoa"
5228
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Altaffilation"
5232 msgstr "Afiliazioa"
5233
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Alternative affiliation:"
5237 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5240 msgid "altaffilmark"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5244 #, fuzzy
5245 msgid "altaffiliation mark"
5246 msgstr "Afiliazioa"
5247
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5249 msgid "Subject headings:"
5250 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5251
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5253 msgid "[Acknowledgements]"
5254 msgstr "[Aitorpenak]"
5255
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5260 msgid "and"
5261 msgstr "eta"
5262
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5264 msgid "Place Figure here:"
5265 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5268 msgid "Place Table here:"
5269 msgstr "Jarri taula hemen:"
5270
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5272 msgid "[Appendix]"
5273 msgstr "[Eranskina]"
5274
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5276 msgid "Note to Editor:"
5277 msgstr "Oharra editoreari:"
5278
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5280 msgid "References. ---"
5281 msgstr "Erreferentziak. ---"
5282
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5284 msgid "Note. ---"
5285 msgstr "Oharra. ---"
5286
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Table note"
5290 msgstr "taula-marra"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Table note:"
5295 msgstr "Oin-oharra"
5296
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5298 #, fuzzy
5299 msgid "tablenotemark"
5300 msgstr "taula-marra"
5301
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5303 msgid "tablenote mark"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5307 msgid "FigCaption"
5308 msgstr "IrudiEpigrafea"
5309
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5311 msgid "Fig. ---"
5312 msgstr "Irudi. ---"
5313
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5315 msgid "Facility:"
5316 msgstr "Erraztasuna:"
5317
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5319 msgid "Obj:"
5320 msgstr "Obj:"
5321
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5323 msgid "Dataset:"
5324 msgstr "Datu-multzoa:"
5325
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Scheme"
5329 msgstr "Eszena"
5330
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5332 #, fuzzy
5333 msgid "List of Schemes"
5334 msgstr "Taulen zerrenda"
5335
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5337 msgid "scheme"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Chart"
5343 msgstr "hat"
5344
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5346 #, fuzzy
5347 msgid "List of Charts"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5349
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5351 #, fuzzy
5352 msgid "chart"
5353 msgstr "hat"
5354
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Graph"
5358 msgstr "Irudiak"
5359
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5361 #, fuzzy
5362 msgid "List of Graphs"
5363 msgstr "Taulen zerrenda"
5364
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5366 #, fuzzy
5367 msgid "graph"
5368 msgstr "Epigrafea"
5369
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Bibnote"
5373 msgstr "oharra"
5374
5375 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5376 #, fuzzy
5377 msgid "bibnote"
5378 msgstr "oharra"
5379
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Chemistry"
5383 msgstr "Ttipi-ttipia"
5384
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5386 msgid "chemistry"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Teaser"
5392 msgstr "Goiburua"
5393
5394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Teaser image:"
5397 msgstr "G&arbitu"
5398
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5400 msgid "CRcat"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5404 #, fuzzy
5405 msgid "CR category"
5406 msgstr "&Epigrafea:"
5407
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5409 #, fuzzy
5410 msgid "CR categories"
5411 msgstr "&Epigrafea:"
5412
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5414 msgid "Computing Review Categories"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5418 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5421 #: lib/layouts/spie.layout:88
5422 msgid "Acknowledgments"
5423 msgstr "Aitorpernak"
5424
5425 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5433 #, fuzzy
5434 msgid "MainText"
5435 msgstr "Testu soila"
5436
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5439 msgid "\\arabic{section}"
5440 msgstr "\\arabic{section}"
5441
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5443 msgid "Chapter Exercises"
5444 msgstr "Kapitulu ariketak"
5445
5446 #: lib/layouts/apa.layout:50
5447 msgid "RightHeader"
5448 msgstr "EskuinGoiburua"
5449
5450 #: lib/layouts/apa.layout:59
5451 msgid "Right header:"
5452 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5453
5454 #: lib/layouts/apa.layout:82
5455 msgid "Abstract:"
5456 msgstr "Laburpena:"
5457
5458 #: lib/layouts/apa.layout:91
5459 msgid "ShortTitle"
5460 msgstr "TituluLabur"
5461
5462 #: lib/layouts/apa.layout:99
5463 msgid "Short title:"
5464 msgstr "Titulu laburtua:"
5465
5466 #: lib/layouts/apa.layout:128
5467 msgid "TwoAuthors"
5468 msgstr "BiEgile"
5469
5470 #: lib/layouts/apa.layout:135
5471 msgid "ThreeAuthors"
5472 msgstr "HiruEgile"
5473
5474 #: lib/layouts/apa.layout:142
5475 msgid "FourAuthors"
5476 msgstr "LauEgile"
5477
5478 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5480 msgid "Affiliation:"
5481 msgstr "Afiliazioa:"
5482
5483 #: lib/layouts/apa.layout:170
5484 msgid "TwoAffiliations"
5485 msgstr "BiAfiliazio"
5486
5487 #: lib/layouts/apa.layout:177
5488 msgid "ThreeAffiliations"
5489 msgstr "HiruAfiliazio"
5490
5491 #: lib/layouts/apa.layout:184
5492 msgid "FourAffiliations"
5493 msgstr "LauAfiliazio"
5494
5495 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5496 msgid "Journal"
5497 msgstr "Aldizkaria"
5498
5499 #: lib/layouts/apa.layout:205
5500 msgid "CopNum"
5501 msgstr "KopiaKop"
5502
5503 #: lib/layouts/apa.layout:233
5504 msgid "Acknowledgements:"
5505 msgstr "Aitorpenak:"
5506
5507 #: lib/layouts/apa.layout:247
5508 msgid "ThickLine"
5509 msgstr "LerroLodia"
5510
5511 #: lib/layouts/apa.layout:257
5512 msgid "CenteredCaption"
5513 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5514
5515 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5516 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5517 msgid "Senseless!"
5518 msgstr "Zentzugabea."
5519
5520 #: lib/layouts/apa.layout:277
5521 msgid "FitFigure"
5522 msgstr "DoituIrudia"
5523
5524 #: lib/layouts/apa.layout:283
5525 msgid "FitBitmap"
5526 msgstr "DoituBit-mapa"
5527
5528 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5530 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5534 msgid "Subparagraph"
5535 msgstr "Azpiparagrafoa"
5536
5537 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5538 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5539 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5541 msgid "*"
5542 msgstr "*"
5543
5544 #: lib/layouts/apa.layout:390
5545 msgid "Seriate"
5546 msgstr "Seriea"
5547
5548 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5549 msgid "(\\alph{enumii})"
5550 msgstr "(\\alph{enumii})"
5551
5552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5553 #, fuzzy
5554 msgid "LatinOn"
5555 msgstr "Letoniera"
5556
5557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Latin on"
5560 msgstr "Kokapena"
5561
5562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5563 #, fuzzy
5564 msgid "LatinOff"
5565 msgstr "Letoniera"
5566
5567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Latin off"
5570 msgstr "Letoniera"
5571
5572 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5574 msgid "BeginFrame"
5575 msgstr "Hasierako markoa"
5576
5577 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5579 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5581 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5583 msgid "Part"
5584 msgstr "Zatia"
5585
5586 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5587 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5589 msgid "Part*"
5590 msgstr "Zatia*"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5593 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5594 msgid "MM"
5595 msgstr "MM"
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5598 msgid "Section \\arabic{section}"
5599 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5602 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5603 msgid "\\Alph{section}"
5604 msgstr "\\Alph{section}"
5605
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Unnumbered"
5613 msgstr "Zenbatuta"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5616 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5620 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5621 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Frames"
5628 msgstr "Markoa   "
5629
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Frame"
5633 msgstr "Markoa   "
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5636 msgid "BeginPlainFrame"
5637 msgstr "Hasierako marko soila"
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5642 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5645 msgid "AgainFrame"
5646 msgstr "Markoa berriro"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Again frame with label"
5651 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5654 msgid "EndFrame"
5655 msgstr "Amaierako markoa"
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5658 msgid "________________________________"
5659 msgstr "________________________________"
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5662 msgid "FrameSubtitle"
5663 msgstr "Markoaren azpititulua"
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5666 msgid "Column"
5667 msgstr "Zutabea"
5668
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5672 msgid "Columns"
5673 msgstr "Zutabeak"
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5678 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5681 msgid "ColumnsCenterAligned"
5682 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Columns (center aligned)"
5687 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5688
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5690 msgid "ColumnsTopAligned"
5691 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Columns (top aligned)"
5696 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5699 msgid "Pause"
5700 msgstr "Pausatu"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Overlays"
5707 msgstr "Gainjarria"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5710 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5711 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5714 msgid "Overprint"
5715 msgstr "Gaininprimatu"
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5718 msgid "OverlayArea"
5719 msgstr "Gainjarpen area"
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Overlayarea"
5724 msgstr "Gainjarpen area"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5727 msgid "Uncover"
5728 msgstr "Kendu estalkia"
5729
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Uncovered on slides"
5733 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5736 msgid "Only"
5737 msgstr "Bakarrik"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Only on slides"
5742 msgstr "gardenkietan soilik "
5743
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5745 msgid "Block"
5746 msgstr "Blokea"
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Blocks"
5752 msgstr "Blokea"
5753
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5757 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5760 msgid "ExampleBlock"
5761 msgstr "Adibide-blokea"
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5766 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5767
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5769 msgid "AlertBlock"
5770 msgstr "Abisu-blokea"
5771
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5775 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Titling"
5782 msgstr "Zerrenda"
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Title (Plain Frame)"
5787 msgstr "Hasierako marko soila"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5791 msgid "Institute"
5792 msgstr "Erakundea"
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5795 #, fuzzy
5796 msgid "InstituteMark"
5797 msgstr "Erakundea"
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Institute mark"
5802 msgstr "Erakundea"
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5807 msgid "Quotation"
5808 msgstr "Zitatzea"
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5811 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5813 msgid "Quote"
5814 msgstr "Zita"
5815
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5818 msgid "Verse"
5819 msgstr "Bertsoa"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5822 msgid "TitleGraphic"
5823 msgstr "Grafikoaren titulua"
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Theorems"
5828 msgstr "Teorema"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5832 msgid "Corollary."
5833 msgstr "Korolarioa."
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5837 msgid "Definition."
5838 msgstr "Definizioa."
5839
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5841 msgid "Definitions"
5842 msgstr "Definizioak"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Definitions."
5847 msgstr "Definizioak.  "
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5850 msgid "Example."
5851 msgstr "Adibidea."
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5854 msgid "Examples"
5855 msgstr "Adibideak"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Examples."
5860 msgstr "Adibideak.  "
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5863 msgid "Fact."
5864 msgstr "Egitatea."
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5870 msgid "Proof."
5871 msgstr "Frogap."
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5875 msgid "Theorem."
5876 msgstr "Teorema."
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5879 msgid "Separator"
5880 msgstr "Bereizlea"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5883 msgid "___"
5884 msgstr "___"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5888 msgid "LyX-Code"
5889 msgstr "Lyx-kodea"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5892 msgid "NoteItem"
5893 msgstr "Ohar elementua"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Note:"
5898 msgstr "Ohar"
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5901 #, fuzzy
5902 msgid "CharStyle:Alert"
5903 msgstr "Aldaketa: "
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Alert"
5908 msgstr "Abisu-blokea"
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5911 #, fuzzy
5912 msgid "CharStyle:Structure"
5913 msgstr "Aldaketa: "
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5916 msgid "Structure"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5920 msgid "Custom:ArticleMode"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Article"
5926 msgstr "Bertikala"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Custom:PresentationMode"
5931 msgstr "Orientazioa"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Presentation"
5936 msgstr "Orientazioa"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5940 msgid "Table"
5941 msgstr "Taula"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5945 msgid "List of Tables"
5946 msgstr "Taulen zerrenda"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5950 msgid "Figure"
5951 msgstr "Irudia"
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5955 msgid "List of Figures"
5956 msgstr "Irudien zerrenda"
5957
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5959 msgid "Dialogue"
5960 msgstr "Elkarrizketa"
5961
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5963 msgid "Narrative"
5964 msgstr "Kontakizuna"
5965
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5967 msgid "ACT"
5968 msgstr "AKTOA"
5969
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5971 msgid "ACT \\arabic{act}"
5972 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5973
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5975 msgid "SCENE"
5976 msgstr "ESZENA"
5977
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5979 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5980 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5981
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5983 msgid "SCENE*"
5984 msgstr "ESZENA*"
5985
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5987 msgid "AT RISE:"
5988 msgstr "IGOTZEAN:"
5989
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5991 msgid "Speaker"
5992 msgstr "Hizlaria"
5993
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5995 msgid "Parenthetical"
5996 msgstr "Parentesikoa"
5997
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5999 msgid "("
6000 msgstr "("
6001
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6003 msgid ")"
6004 msgstr ")"
6005
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6007 msgid "CURTAIN"
6008 msgstr "OIHALA"
6009
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6013 msgid "Right Address"
6014 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6015
6016 #: lib/layouts/chess.layout:35
6017 msgid "Mainline"
6018 msgstr "Hari nagusia"
6019
6020 #: lib/layouts/chess.layout:42
6021 msgid "Mainline:"
6022 msgstr "Hari nagusia:"
6023
6024 #: lib/layouts/chess.layout:60
6025 msgid "Variation"
6026 msgstr "Aldaera"
6027
6028 #: lib/layouts/chess.layout:64
6029 msgid "Variation:"
6030 msgstr "Aldaera:"
6031
6032 #: lib/layouts/chess.layout:70
6033 msgid "SubVariation"
6034 msgstr "Azpialdaera"
6035
6036 #: lib/layouts/chess.layout:73
6037 msgid "Subvariation:"
6038 msgstr "Azpialdaera:"
6039
6040 #: lib/layouts/chess.layout:79
6041 msgid "SubVariation2"
6042 msgstr "2. azpialdaera"
6043
6044 #: lib/layouts/chess.layout:82
6045 msgid "Subvariation(2):"
6046 msgstr "2. azpialdaera:"
6047
6048 #: lib/layouts/chess.layout:88
6049 msgid "SubVariation3"
6050 msgstr "3. azpialdaera"
6051
6052 #: lib/layouts/chess.layout:91
6053 msgid "Subvariation(3):"
6054 msgstr "3. azpialdaera:"
6055
6056 #: lib/layouts/chess.layout:97
6057 msgid "SubVariation4"
6058 msgstr "4. azpialdaera"
6059
6060 #: lib/layouts/chess.layout:100
6061 msgid "Subvariation(4):"
6062 msgstr "4. azpialdaera:"
6063
6064 #: lib/layouts/chess.layout:106
6065 msgid "SubVariation5"
6066 msgstr "5. azpialdaera"
6067
6068 #: lib/layouts/chess.layout:109
6069 msgid "Subvariation(5):"
6070 msgstr "5. azpialdaera:"
6071
6072 #: lib/layouts/chess.layout:116
6073 msgid "HideMoves"
6074 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6075
6076 #: lib/layouts/chess.layout:121
6077 msgid "HideMoves:"
6078 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6079
6080 #: lib/layouts/chess.layout:126
6081 msgid "ChessBoard"
6082 msgstr "Xake-taula"
6083
6084 #: lib/layouts/chess.layout:130
6085 msgid "[chessboard]"
6086 msgstr "[xake-taula]"
6087
6088 #: lib/layouts/chess.layout:139
6089 msgid "BoardCentered"
6090 msgstr "TaulaErdiratua"
6091
6092 #: lib/layouts/chess.layout:144
6093 msgid "[centered board]"
6094 msgstr "[taula erdiratua]"
6095
6096 #: lib/layouts/chess.layout:154
6097 msgid "HighLight"
6098 msgstr "Nabarmendu"
6099
6100 #: lib/layouts/chess.layout:159
6101 msgid "Highlights:"
6102 msgstr "Nabarmendu:"
6103
6104 #: lib/layouts/chess.layout:174
6105 msgid "Arrow"
6106 msgstr "Gezia"
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:179
6109 msgid "Arrow:"
6110 msgstr "Gezia:"
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:185
6113 msgid "KnightMove"
6114 msgstr "ZaldiaMugitu"
6115
6116 #: lib/layouts/chess.layout:190
6117 msgid "KnightMove:"
6118 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6121 msgid "DinBrief"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6126 msgid "Send To Address"
6127 msgstr "Bidali helbidera"
6128
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Anschrift:"
6132 msgstr "Sinadura:"
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6136 msgid "My Address"
6137 msgstr "Nire helbidea"
6138
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6140 msgid "Briefkopf:"
6141 msgstr "Goiburua:"
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Return address"
6146 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Absender:"
6151 msgstr "Goiburua:"
6152
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Postal comment"
6156 msgstr "GutunIruzkina"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6159 msgid "Postvermerk:"
6160 msgstr "Posta-kodea:"
6161
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Handling"
6165 msgstr "albo"
6166
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6168 msgid "Zusatz:"
6169 msgstr "Erantsia:"
6170
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6173 msgid "YourRef"
6174 msgstr "Zure erref"
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Ihre Zeichen:"
6179 msgstr "BereSinadura:"
6180
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6183 msgid "MyRef"
6184 msgstr "Nire erref"
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Unsere Zeichen:"
6189 msgstr "BereSinadura:"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Writer"
6194 msgstr "Inprimagailua"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6197 msgid "Sachbearbeiter:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6203 msgid "Signature"
6204 msgstr "Sinadura"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6207 msgid "Unterschrift:"
6208 msgstr "Sinadura:"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Bottomtext"
6213 msgstr "Ezker-behean"
6214
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6216 msgid "Fusszeile(n):"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Area code"
6222 msgstr "Tratamendua"
6223
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Vorwahl:"
6227 msgstr "Normala:"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6231 msgid "Telephone"
6232 msgstr "Telefonoa"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6235 msgid "Telefon:"
6236 msgstr "Telefonoa:"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6240 msgid "Location"
6241 msgstr "Kokapena"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6244 msgid "Ort:"
6245 msgstr "Tokia:"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6248 msgid "Datum:"
6249 msgstr "Data:"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6253 msgid "Subject"
6254 msgstr "Gaia"
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6257 msgid "Betreff:"
6258 msgstr "Gaia:"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6263 msgid "Opening"
6264 msgstr "Ireki-unea"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6267 msgid "Anrede:"
6268 msgstr "Tratamendua:"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6273 msgid "Closing"
6274 msgstr "Itxi-unea"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6277 msgid "Gruss:"
6278 msgstr "Agurra:"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6281 msgid "encl"
6282 msgstr "eransk."
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Anlage(n):"
6287 msgstr "Inbertsioa:"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6291 msgid "cc"
6292 msgstr "cc"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6295 msgid "Verteiler:"
6296 msgstr "Banatzailea:"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6300 msgid "PS"
6301 msgstr "PS"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6304 msgid "PS:"
6305 msgstr "PS:"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6308 msgid "SenderAddress"
6309 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6313 msgid "Backaddress"
6314 msgstr "Itzulerako helbidea"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6317 msgid "RetourAdresse"
6318 msgstr "ItzulHelbidea"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6321 msgid "Adresse"
6322 msgstr "Helbidea"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6325 msgid "Postvermerk"
6326 msgstr "Posta-kodea"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6329 msgid "Zusatz"
6330 msgstr "Erantsia"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6333 msgid "IhrZeichen"
6334 msgstr "BereSinadura"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6338 msgid "YourMail"
6339 msgstr "Zure gutuna"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6342 msgid "IhrSchreiben"
6343 msgstr "IdatziHari"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6346 msgid "MeinZeichen"
6347 msgstr "NireOharra"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6350 msgid "Unterschrift"
6351 msgstr "Sinadura"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6354 msgid "Phone"
6355 msgstr "Telefonoa"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6358 msgid "Telefon"
6359 msgstr "Telefonoa"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6363 msgid "Place"
6364 msgstr "Tokia"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6367 msgid "Stadt"
6368 msgstr "Herria"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6371 msgid "Town"
6372 msgstr "Herria"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6375 msgid "Ort"
6376 msgstr "Tokia"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6379 msgid "Datum"
6380 msgstr "Data"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6384 msgid "Reference"
6385 msgstr "Erreferentzia"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6388 msgid "Betreff"
6389 msgstr "Betreff"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6392 msgid "Anrede"
6393 msgstr "Tratamendua"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6398 msgid "Letter"
6399 msgstr "Gutuna"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6402 msgid "Brieftext"
6403 msgstr "Testu laburra"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6406 msgid "Gruss"
6407 msgstr "Agurra"
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6410 msgid "ps"
6411 msgstr "ps"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6415 msgid "Encl."
6416 msgstr "Eransk."
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6419 msgid "Anlagen"
6420 msgstr "Inbertsioa"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6424 msgid "CC"
6425 msgstr "CC"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6428 msgid "Verteiler"
6429 msgstr "Banatzailea"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6432 msgid "00.00.0000"
6433 msgstr "00.00.0000"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:268
6436 msgid "LaTeX Title"
6437 msgstr "LaTeX titulua"
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:301
6440 msgid "Author:"
6441 msgstr "Egilea:"
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:310
6444 msgid "Affil"
6445 msgstr "Afil."
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:323
6448 msgid "Affilation:"
6449 msgstr "Afiliazioa:"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:345
6452 msgid "Journal:"
6453 msgstr "Aldizkaria:"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:354
6456 msgid "msnumber"
6457 msgstr "mszenbakia"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:368
6460 msgid "MS_number:"
6461 msgstr "MSzenbakia:"
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:378
6464 msgid "FirstAuthor"
6465 msgstr "LehenEgilea"
6466
6467 #: lib/layouts/egs.layout:391
6468 msgid "1st_author_surname:"
6469 msgstr "1. egilearen abizena:"
6470
6471 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6473 msgid "Received"
6474 msgstr "Jasoa"
6475
6476 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6478 msgid "Received:"
6479 msgstr "Jasoa:"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6483 msgid "Accepted"
6484 msgstr "Onartua"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6488 msgid "Accepted:"
6489 msgstr "Onartua:"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:444
6492 msgid "Offsets"
6493 msgstr "Desplazamendua"
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:457
6496 msgid "reprint_reqs_to:"
6497 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6502 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6503 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6504 msgid "Abstract."
6505 msgstr "Laburpena."
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6509 msgid "Acknowledgement."
6510 msgstr "Aitorpena."
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6513 msgid "Author Address"
6514 msgstr "Egile-helbidea"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6521 msgid "Address:"
6522 msgstr "Helbidea:"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6525 msgid "Author Email"
6526 msgstr "Egilearen helb.elek."
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6529 msgid "Email:"
6530 msgstr "Helb. el.:"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6533 msgid "Author URL"
6534 msgstr "Egilearen URLa"
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6538 msgid "URL:"
6539 msgstr "URLa:"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6543 msgid "Thanks"
6544 msgstr "Esker ona"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6547 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6548 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6551 msgid "PROOF."
6552 msgstr "FROGAP."
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6555 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6556 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6559 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6560 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6563 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6564 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6567 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6568 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6577 msgid "Algorithm"
6578 msgstr "Algoritmoa"
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6617 msgid "Summary"
6618 msgstr "Laburpena"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6622 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6623
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6625 msgid "Case \\arabic{case}"
6626 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6627
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Titlenotemark"
6631 msgstr "Oin-oharra"
6632
6633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Titlenote mark"
6636 msgstr "Oin-oharra"
6637
6638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Title footnote"
6641 msgstr "Oin-oharra"
6642
6643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Title footnote:"
6646 msgstr "Oin-oharra"
6647
6648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Authormark"
6651 msgstr "Egile-urtea"
6652
6653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author mark"
6656 msgstr "Egilearen helb.elek."
6657
6658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author footnote"
6661 msgstr "Oin-oharra"
6662
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author footnote:"
6666 msgstr "EgileInfo:"
6667
6668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6669 #, fuzzy
6670 msgid "CorAuthormark"
6671 msgstr "Dagokion egilea:"
6672
6673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6674 #, fuzzy
6675 msgid "CorAuthor mark"
6676 msgstr "Egilearen helb.elek."
6677
6678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Corresponding author"
6681 msgstr "Korrespondentzia:"
6682
6683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Corresponding author text:"
6686 msgstr "Korrespondentzia:"
6687
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6692 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6693 msgid "Keywords:"
6694 msgstr "Gako-hitzak:"
6695
6696 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6697 msgid "Keyword"
6698 msgstr "Gako-hitza"
6699
6700 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6702 msgid "Key words:"
6703 msgstr "Gako-hitzak:"
6704
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Item"
6708 msgstr "Elementuak"
6709
6710 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Item:"
6713 msgstr "Elementuak"
6714
6715 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6716 #, fuzzy
6717 msgid "BulletedItem"
6718 msgstr "Buletak"
6719
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Bulleted Item:"
6723 msgstr "Ezabatutako testua"
6724
6725 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Begin"
6728 msgstr "Hasierako markoa"
6729
6730 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6731 msgid "Begin of CV"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6735 msgid "PersonalInfo"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6739 msgid "Personal Info"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6743 msgid "MotherTongue"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6747 msgid "Mother Tongue:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:42
6751 msgid "Foilhead"
6752 msgstr "Orriburua"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:61
6755 msgid "ShortFoilhead"
6756 msgstr "OrriburuLaburra"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:67
6759 msgid "Rotatefoilhead"
6760 msgstr "BiratuOrriburua"
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:73
6763 msgid "ShortRotatefoilhead"
6764 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6765
6766 #: lib/layouts/foils.layout:82
6767 msgid "TickList"
6768 msgstr "ZerrendaMarka"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:97
6771 msgid "_/"
6772 msgstr "_/"
6773
6774 #: lib/layouts/foils.layout:101
6775 msgid "CrossList"
6776 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:116
6779 msgid "><"
6780 msgstr "><"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:160
6783 msgid "My Logo"
6784 msgstr "Nere logoa"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:168
6787 msgid "My Logo:"
6788 msgstr "Nere logoa:"
6789
6790 #: lib/layouts/foils.layout:177
6791 msgid "Restriction"
6792 msgstr "Murrizketa"
6793
6794 #: lib/layouts/foils.layout:181
6795 msgid "Restriction:"
6796 msgstr "Murrizketa:"
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6800 msgid "Left Header"
6801 msgstr "Ezker-goiburua"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6804 msgid "Left Header:"
6805 msgstr "Ezker-goiburua:"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6809 msgid "Right Header"
6810 msgstr "Eskuin-goiburua"
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6813 msgid "Right Header:"
6814 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6815
6816 #: lib/layouts/foils.layout:201
6817 msgid "Right Footer"
6818 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:205
6821 msgid "Right Footer:"
6822 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6826 msgid "Theorem #."
6827 msgstr "Teorema #."
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6831 msgid "Lemma #."
6832 msgstr "Lema #."
6833
6834 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6836 msgid "Corollary #."
6837 msgstr "Korolarioa #."
6838
6839 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6841 msgid "Proposition #."
6842 msgstr "Proposizioa #."
6843
6844 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6846 msgid "Definition #."
6847 msgstr "Definizioa #."
6848
6849 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6851 msgid "Theorem*"
6852 msgstr "Teorema*"
6853
6854 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6856 msgid "Lemma*"
6857 msgstr "Lema*"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6860 msgid "Lemma."
6861 msgstr "Lema."
6862
6863 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6865 msgid "Corollary*"
6866 msgstr "Korolarioa*"
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6870 msgid "Proposition*"
6871 msgstr "Proposizioa*"
6872
6873 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6874 msgid "Proposition."
6875 msgstr "Proposizioa."
6876
6877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6879 msgid "Definition*"
6880 msgstr "Definizioa*"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6883 msgid "Text:"
6884 msgstr "Testua:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6890 msgid "Name"
6891 msgstr "Izena"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6896 msgid "Name:"
6897 msgstr "Izena:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6900 msgid "Strasse"
6901 msgstr "Kalea"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6904 msgid "Strasse:"
6905 msgstr "Kalea:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6908 msgid "Land"
6909 msgstr "Herrialdea"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6912 msgid "Land:"
6913 msgstr "Herrialdea:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6916 msgid "RetourAdresse:"
6917 msgstr "ItzulHelbidea:"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6920 msgid "MeinZeichen:"
6921 msgstr "NireSinadura:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6924 msgid "IhrZeichen:"
6925 msgstr "BereSinadura:"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6928 msgid "IhrSchreiben:"
6929 msgstr "IdatziHari:"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6932 msgid "Telefax"
6933 msgstr "Telefaxa"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6936 msgid "Telefax:"
6937 msgstr "Telefaxa:"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6940 msgid "Telex"
6941 msgstr "Telexa"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6944 msgid "Telex:"
6945 msgstr "Telexa:"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6948 msgid "EMail"
6949 msgstr "Helb. el."
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6952 msgid "EMail:"
6953 msgstr "Helb. el.:"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6956 msgid "HTTP"
6957 msgstr "HTTP"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6960 msgid "HTTP:"
6961 msgstr "HTTP:"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6965 msgid "Bank"
6966 msgstr "Bankua"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6970 msgid "Bank:"
6971 msgstr "Bankua:"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6974 msgid "BLZ"
6975 msgstr "BLZ"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6978 msgid "BLZ:"
6979 msgstr "BLZ:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6982 msgid "Konto"
6983 msgstr "Kontua"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6986 msgid "Konto:"
6987 msgstr "Kontua:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6990 msgid "Adresse:"
6991 msgstr "Helbidea:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6994 msgid "Anlagen:"
6995 msgstr "Inbertsioa:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6998 msgid "Letter:"
6999 msgstr "Gutuna:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7004 msgid "Signature:"
7005 msgstr "Sinadura:"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7008 msgid "Street"
7009 msgstr "Kalea"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7012 msgid "Street:"
7013 msgstr "Kalea:"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7016 msgid "Addition"
7017 msgstr "Gehikuntza"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7020 msgid "Addition:"
7021 msgstr "Gehikuntza:"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7024 msgid "Town:"
7025 msgstr "Herria:"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7028 msgid "State"
7029 msgstr "Estatua"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7032 msgid "State:"
7033 msgstr "Estatua:"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7036 msgid "ReturnAddress"
7037 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7040 msgid "ReturnAddress:"
7041 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7044 msgid "MyRef:"
7045 msgstr "Nire erref:"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7048 msgid "YourRef:"
7049 msgstr "Zure erref:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7052 msgid "YourMail:"
7053 msgstr "Zure gutuna:"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7056 msgid "Phone:"
7057 msgstr "Telefonoa:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7060 msgid "BankCode"
7061 msgstr "Banku-kodea"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7064 msgid "BankCode:"
7065 msgstr "Banku-kodea:"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7068 msgid "BankAccount"
7069 msgstr "BankuKontua"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7072 msgid "BankAccount:"
7073 msgstr "BankuKontua:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7076 msgid "PostalComment"
7077 msgstr "GutunIruzkina"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "GutunIruzkina:"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7087 msgid "Date:"
7088 msgstr "Data:"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7091 msgid "Reference:"
7092 msgstr "Erreferentzia:"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7096 msgid "Opening:"
7097 msgstr "Ireki-unea:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7100 msgid "Encl.:"
7101 msgstr "Eransk.:"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7106 msgid "cc:"
7107 msgstr "cc:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7111 msgid "Closing:"
7112 msgstr "Itxi-unea:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7115 msgid "NameRowA"
7116 msgstr "A-ErrenkIzena"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7119 msgid "NameRowA:"
7120 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7123 msgid "NameRowB"
7124 msgstr "B-ErrenkIzena"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7127 msgid "NameRowB:"
7128 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7131 msgid "NameRowC"
7132 msgstr "C-ErrenkIzena"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7135 msgid "NameRowC:"
7136 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7139 msgid "NameRowD"
7140 msgstr "D-ErrenkIzena"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7143 msgid "NameRowD:"
7144 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7147 msgid "NameRowE"
7148 msgstr "E-ErrenkIzena"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7151 msgid "NameRowE:"
7152 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7155 msgid "NameRowF"
7156 msgstr "F-ErrenkIzena"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7159 msgid "NameRowF:"
7160 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7163 msgid "NameRowG"
7164 msgstr "G-ErrenkIzena"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7167 msgid "NameRowG:"
7168 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7171 #, fuzzy
7172 msgid "AddressRowA"
7173 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7176 #, fuzzy
7177 msgid "AddressRowA:"
7178 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7181 #, fuzzy
7182 msgid "AddressRowB"
7183 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7186 #, fuzzy
7187 msgid "AddressRowB:"
7188 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7191 #, fuzzy
7192 msgid "AddressRowC"
7193 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7196 #, fuzzy
7197 msgid "AddressRowC:"
7198 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7201 #, fuzzy
7202 msgid "AddressRowD"
7203 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7206 #, fuzzy
7207 msgid "AddressRowD:"
7208 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7211 #, fuzzy
7212 msgid "AddressRowE"
7213 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7216 #, fuzzy
7217 msgid "AddressRowE:"
7218 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7221 #, fuzzy
7222 msgid "AddressRowF"
7223 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7226 #, fuzzy
7227 msgid "AddressRowF:"
7228 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7231 msgid "TelephoneRowA"
7232 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7235 msgid "TelephoneRowA:"
7236 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7239 msgid "TelephoneRowB"
7240 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7243 msgid "TelephoneRowB:"
7244 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7247 msgid "TelephoneRowC"
7248 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7251 msgid "TelephoneRowC:"
7252 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7255 msgid "TelephoneRowD"
7256 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7259 msgid "TelephoneRowD:"
7260 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7263 msgid "TelephoneRowE"
7264 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7267 msgid "TelephoneRowE:"
7268 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7271 msgid "TelephoneRowF"
7272 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7275 msgid "TelephoneRowF:"
7276 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7279 msgid "InternetRowA"
7280 msgstr "A-ErrenkInternet"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7283 msgid "InternetRowA:"
7284 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7287 msgid "InternetRowB"
7288 msgstr "B-ErrenkInternet"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7291 msgid "InternetRowB:"
7292 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7295 msgid "InternetRowC"
7296 msgstr "C-ErrenkInternet"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7299 msgid "InternetRowC:"
7300 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7303 msgid "InternetRowD"
7304 msgstr "D-ErrenkInternet"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7307 msgid "InternetRowD:"
7308 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7311 msgid "InternetRowE"
7312 msgstr "E-ErrenkInternet"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7315 msgid "InternetRowE:"
7316 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7319 msgid "InternetRowF"
7320 msgstr "F-ErrenkInternet"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7323 msgid "InternetRowF:"
7324 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7327 msgid "BankRowA"
7328 msgstr "A-ErrenkBankua"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7331 msgid "BankRowA:"
7332 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7335 msgid "BankRowB"
7336 msgstr "B-ErrenkBankua"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7339 msgid "BankRowB:"
7340 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7343 msgid "BankRowC"
7344 msgstr "C-ErrenkBankua"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7347 msgid "BankRowC:"
7348 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7351 msgid "BankRowD"
7352 msgstr "D-ErrenkBankua"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7355 msgid "BankRowD:"
7356 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7359 msgid "BankRowE"
7360 msgstr "E-ErrenkBankua"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7363 msgid "BankRowE:"
7364 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7367 msgid "BankRowF"
7368 msgstr "F-ErrenkBankua"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7371 msgid "BankRowF:"
7372 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7373
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7375 msgid "Claim #."
7376 msgstr "Aldarrikapena #."
7377
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7379 msgid "Remarks"
7380 msgstr "Oharrak"
7381
7382 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7383 msgid "Remarks #."
7384 msgstr "Oharrak #."
7385
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7387 msgid "More"
7388 msgstr "Gehiago"
7389
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7391 msgid "(MORE)"
7392 msgstr "(gehiago)"
7393
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7395 msgid "FADE IN:"
7396 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7397
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7399 msgid "INT."
7400 msgstr "BARNE."
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7403 msgid "EXT."
7404 msgstr "KANPO."
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7407 msgid "Continuing"
7408 msgstr "Jarraitzen"
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7411 msgid "(continuing)"
7412 msgstr "(jarraitzen)"
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7415 msgid "Transition"
7416 msgstr "Iragapena"
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7419 msgid "TITLE OVER:"
7420 msgstr "TITULU GAINA:"
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7423 msgid "INTERCUT"
7424 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7427 msgid "INTERCUT WITH:"
7428 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7431 msgid "FADE OUT"
7432 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7435 msgid "Scene"
7436 msgstr "Eszena"
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7439 msgid "Classification Codes"
7440 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7441
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Definition \\thedefinition."
7445 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7446
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7448 msgid "Step"
7449 msgstr "Urratsa"
7450
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Step \\thestep."
7454 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7455
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Example \\theexample."
7459 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7460
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Remark \\theremark."
7464 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7465
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Notation \\thenotation."
7469 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7470
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Theorem \\thetheorem."
7475 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7476
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Corollary \\thecorollary."
7480 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7481
7482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Lemma \\thelemma."
7485 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7486
7487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Proposition \\theproposition."
7490 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7491
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7493 msgid "Prop"
7494 msgstr "Gehigarria"
7495
7496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Prop \\theprop."
7499 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7500
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7508 msgid "Question"
7509 msgstr "Galdera"
7510
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Question \\thequestion."
7514 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7515
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Claim \\theclaim."
7519 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7520
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7524 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7525
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7527 msgid "Appendices Section"
7528 msgstr "Eranskinen atalak"
7529
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7531 msgid "--- Appendices ---"
7532 msgstr "--- Eranskinak ---"
7533
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7536 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7537
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Review"
7541 msgstr "berraztertu"
7542
7543 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Topical"
7546 msgstr "Gaia"
7547
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7549 msgid "Comment"
7550 msgstr "Iruzkina"
7551
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Paper"
7555 msgstr "Id papera"
7556
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Prelim"
7560 msgstr "Aldarrikapena"
7561
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7563 msgid "Rapid"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7567 msgid "PACS"
7568 msgstr "PACS"
7569
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7575 #, fuzzy
7576 msgid "MSC"
7577 msgstr "AMS"
7578
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7582 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7583
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7585 msgid "submitto"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7589 msgid "submit to paper:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Bibliography (plain)"
7595 msgstr "Bibliografia"
7596
7597 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Bibliography heading"
7600 msgstr "Bibliografia"
7601
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7603 msgid "ABSTRACT:"
7604 msgstr "LABURPENA:"
7605
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7607 msgid "KEY WORDS:"
7608 msgstr "GAKOAK:"
7609
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7611 msgid "Commission"
7612 msgstr "Komisioa"
7613
7614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7616 msgstr "AITORPENAK"
7617
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7619 msgid "AddressForOffprints"
7620 msgstr "SeparataHelbidea"
7621
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7623 msgid "Address for Offprints:"
7624 msgstr "Separaten helbidea:"
7625
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7627 msgid "RunningTitle"
7628 msgstr "TituluArrunta"
7629
7630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7632 msgid "Running title:"
7633 msgstr "Titulu arrunta:"
7634
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7636 msgid "RunningAuthor"
7637 msgstr "EgileArrunta"
7638
7639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7640 msgid "Running author:"
7641 msgstr "Egile arrunta:"
7642
7643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7644 msgid "E-mail:"
7645 msgstr "Helb.El.:"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7648 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7651 msgid "Chapter"
7652 msgstr "Kapitulua"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7655 msgid "Running LaTeX Title"
7656 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7659 msgid "TOC Title"
7660 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7663 msgid "TOC title:"
7664 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7665
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7667 msgid "Author Running"
7668 msgstr "Egile arrunta"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7671 msgid "Author Running:"
7672 msgstr "Egile_Laburtua"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7675 msgid "TOC Author"
7676 msgstr "Aurk-egilea"
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7679 msgid "TOC Author:"
7680 msgstr "Aurk. egilea:"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7684 msgid "Case #."
7685 msgstr "Kasua #."
7686
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7689 msgid "Claim."
7690 msgstr "Aldarrikapena."
7691
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7693 msgid "Conjecture #."
7694 msgstr "Aierua #."
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7697 msgid "Example #."
7698 msgstr "Adibidea #."
7699
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7701 msgid "Exercise #."
7702 msgstr "Ariketa #."
7703
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7705 msgid "Note #."
7706 msgstr "Ohar #."
7707
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7709 msgid "Problem #."
7710 msgstr "Buruketa #."
7711
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7713 msgid "Property"
7714 msgstr "Jabegotza"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7717 msgid "Property #."
7718 msgstr "Jabegotza #."
7719
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7721 msgid "Question #."
7722 msgstr "Galdera #."
7723
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7725 msgid "Remark #."
7726 msgstr "Oharra #."
7727
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7729 msgid "Solution"
7730 msgstr "Emaitza"
7731
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7733 msgid "Solution #."
7734 msgstr "Emaitza #."
7735
7736 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7737 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7738 msgid "Code"
7739 msgstr "Kodea"
7740
7741 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7742 msgid "SGML"
7743 msgstr "SGML"
7744
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7746 msgid "Chapterprecis"
7747 msgstr "KapituluZehaztua"
7748
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7750 msgid "Epigraph"
7751 msgstr "Epigrafea"
7752
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7754 msgid "Poemtitle"
7755 msgstr "Olerki-titulua"
7756
7757 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7758 msgid "Poemtitle*"
7759 msgstr "Olerki-titulua*"
7760
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7762 msgid "Legend"
7763 msgstr "Legenda"
7764
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7766 msgid "Entry"
7767 msgstr "Sarrera"
7768
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Entry:"
7772 msgstr "Sarrera"
7773
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7775 #, fuzzy
7776 msgid "ListItem"
7777 msgstr "Zerrenda"
7778
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7780 #, fuzzy
7781 msgid "List Item:"
7782 msgstr "Azken orri-oina:"
7783
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7785 #, fuzzy
7786 msgid "DoubleItem"
7787 msgstr "Bikoitza"
7788
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Double Item:"
7792 msgstr "Bikoitza"
7793
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Space"
7797 msgstr "tartea"
7798
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Space:"
7802 msgstr "tartea"
7803
7804 #: lib/layouts/paper.layout:141
7805 msgid "SubTitle"
7806 msgstr "Azpititulua"
7807
7808 #: lib/layouts/paper.layout:152
7809 msgid "Institution"
7810 msgstr "Erakundea"
7811
7812 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7813 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7814 msgid "Slide"
7815 msgstr "Gardenkia"
7816
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7818 msgid "    "
7819 msgstr "    "
7820
7821 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7822 #, fuzzy
7823 msgid "EndSlide"
7824 msgstr "Gardenkia"
7825
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7827 msgid "~=~"
7828 msgstr "~=~"
7829
7830 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7831 #, fuzzy
7832 msgid "WideSlide"
7833 msgstr "Gardenkia"
7834
7835 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7836 #, fuzzy
7837 msgid "EmptySlide"
7838 msgstr "Gardenkia"
7839
7840 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Empty slide:"
7843 msgstr "hutsik"
7844
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7846 #, fuzzy
7847 msgid "ItemizeType1"
7848 msgstr "Elementuak"
7849
7850 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7851 #, fuzzy
7852 msgid "EnumerateType1"
7853 msgstr "Zenbatua"
7854
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7856 msgid "List of Algorithms"
7857 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7858
7859 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7860 #, fuzzy
7861 msgid "\\thechapter"
7862 msgstr "\\Alph{chapter}"
7863
7864 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Recipe"
7867 msgstr "Jasoa"
7868
7869 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Recipe:"
7872 msgstr "Jasoa:"
7873
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Ingredients"
7877 msgstr "Eskerrona"
7878
7879 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Ingredients:"
7882 msgstr "Eskerrona"
7883
7884 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7885 msgid "Preprint"
7886 msgstr "Aurreinprimaketa"
7887
7888 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7889 #, fuzzy
7890 msgid "AltAffiliation"
7891 msgstr "Afiliazioa"
7892
7893 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7894 msgid "Thanks:"
7895 msgstr "Esker ona:"
7896
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7898 msgid "Electronic Address:"
7899 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7900
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7902 msgid "acknowledgments"
7903 msgstr "aitorpernak"
7904
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7906 msgid "PACS number:"
7907 msgstr "PACS zenbakia:"
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7911 msgid "Labeling"
7912 msgstr "Etiketatua"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7915 msgid "L"
7916 msgstr "L"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7919 msgid "O"
7920 msgstr "O"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7923 msgid "Encl"
7924 msgstr "Eransk"
7925
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7927 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7928 msgid "encl:"
7929 msgstr "eransk:"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7932 msgid "Telephone:"
7933 msgstr "Telefonoa:"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7936 msgid "Place:"
7937 msgstr "Tokia:"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7940 msgid "Backaddress:"
7941 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7944 msgid "Specialmail"
7945 msgstr "Gutun berezia"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7948 msgid "Specialmail:"
7949 msgstr "Gutun berezia:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7952 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7953 msgid "Location:"
7954 msgstr "Kokapena:"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7957 msgid "Title:"
7958 msgstr "Titulua:"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7961 msgid "Subject:"
7962 msgstr "Gaia:"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7965 msgid "Yourref"
7966 msgstr "Zure erref"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7969 msgid "Your ref.:"
7970 msgstr "Zure erref.:"
7971
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7973 msgid "Yourmail"
7974 msgstr "Zure gutuna"
7975
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7977 msgid "Your letter of:"
7978 msgstr "Zure gutuna:"
7979
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7981 msgid "Myref"
7982 msgstr "Nire erref"
7983
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7985 msgid "Our ref.:"
7986 msgstr "Gure erref.:"
7987
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7989 msgid "Customer"
7990 msgstr "Bezeroa"
7991
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7993 msgid "Customer no.:"
7994 msgstr "Bezero zbkia.:"
7995
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7997 msgid "Invoice"
7998 msgstr "Faktura"
7999
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8001 msgid "Invoice no.:"
8002 msgstr "Faktura zbkia.:"
8003
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8005 msgid "NextAddress"
8006 msgstr "Hurrengo helbidea"
8007
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8009 msgid "Next Address:"
8010 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8011
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8013 msgid "Post Scriptum:"
8014 msgstr "Post Scriptum:"
8015
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8017 msgid "Sender Name:"
8018 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8019
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8021 msgid "Sender Address:"
8022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8023
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8025 msgid "Sender Phone:"
8026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
8029 msgid "Fax"
8030 msgstr "Faxa"
8031
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8033 msgid "Sender Fax:"
8034 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8035
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8037 msgid "E-Mail"
8038 msgstr "Helb.elek."
8039
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8041 msgid "Sender E-Mail:"
8042 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8043
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8045 msgid "Sender URL:"
8046 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8049 msgid "Logo"
8050 msgstr "Logoa"
8051
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8053 msgid "Logo:"
8054 msgstr "Logoa:"
8055
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8057 #, fuzzy
8058 msgid "EndLetter"
8059 msgstr "Gutuna"
8060
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8062 #, fuzzy
8063 msgid "End of letter"
8064 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8065
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8067 msgid "LandscapeSlide"
8068 msgstr "GardenkiHorizontala"
8069
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Landscape Slide:"
8073 msgstr "Gardenki horizontala"
8074
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8076 msgid "PortraitSlide"
8077 msgstr "GardenkiBertikala"
8078
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Portrait Slide:"
8082 msgstr "Gardenki bertikala"
8083
8084 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8085 msgid "Slide*"
8086 msgstr "Gardenkia*"
8087
8088 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8089 #, fuzzy
8090 msgid "EndOfSlide"
8091 msgstr "Gardenkia"
8092
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8094 msgid "SlideHeading"
8095 msgstr "GardenkiGoiburua"
8096
8097 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8098 msgid "SlideSubHeading"
8099 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8100
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8102 msgid "ListOfSlides"
8103 msgstr "GardenkiZerrenda"
8104
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8106 #, fuzzy
8107 msgid "[List Of Slides]"
8108 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8109
8110 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8111 msgid "SlideContents"
8112 msgstr "GardenkiEdukiak"
8113
8114 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8115 #, fuzzy
8116 msgid "[Slide Contents]"
8117 msgstr "GardenkiEdukiak"
8118
8119 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8120 msgid "ProgressContents"
8121 msgstr "ProzesuenEdukia"
8122
8123 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8124 #, fuzzy
8125 msgid "[Progress Contents]"
8126 msgstr "Prozesuen edukia"
8127
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8130 msgid "Conjecture*"
8131 msgstr "Hipotesia*"
8132
8133 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Algorithm*"
8136 msgstr "Algoritmoa"
8137
8138 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8139 msgid "AMS"
8140 msgstr "AMS"
8141
8142 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8143 msgid "Subjectclass"
8144 msgstr "Gai-sailkapena"
8145
8146 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8147 #, fuzzy
8148 msgid "AMS subject classifications:"
8149 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8150
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Conference"
8154 msgstr "Erreferentzia"
8155
8156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Conference:"
8159 msgstr "Erreferentzia:"
8160
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8162 #, fuzzy
8163 msgid "CopyrightYear"
8164 msgstr "Copyright"
8165
8166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Copyright year:"
8169 msgstr "Copyright-a:"
8170
8171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Copyrightdata"
8174 msgstr "Copyright"
8175
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Copyright data:"
8179 msgstr "Copyright-a:"
8180
8181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Terms"
8184 msgstr "Teorema"
8185
8186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Terms:"
8189 msgstr "Teorema"
8190
8191 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8192 msgid "Topic"
8193 msgstr "Gaia"
8194
8195 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8196 msgid "MMMMM"
8197 msgstr "MMMMM"
8198
8199 #: lib/layouts/slides.layout:105
8200 msgid "New Slide:"
8201 msgstr "Gardenki berria:"
8202
8203 #: lib/layouts/slides.layout:127
8204 msgid "Overlay"
8205 msgstr "Gainjarria"
8206
8207 #: lib/layouts/slides.layout:142
8208 msgid "New Overlay:"
8209 msgstr "Gainjarri berria:"
8210
8211 #: lib/layouts/slides.layout:182
8212 msgid "New Note:"
8213 msgstr "Ohar berria:"
8214
8215 #: lib/layouts/slides.layout:207
8216 msgid "InvisibleText"
8217 msgstr "Testu ikuskaitza"
8218
8219 #: lib/layouts/slides.layout:214
8220 msgid "<Invisible Text Follows>"
8221 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8222
8223 #: lib/layouts/slides.layout:231
8224 msgid "VisibleText"
8225 msgstr "Testu ikuskorra"
8226
8227 #: lib/layouts/slides.layout:238
8228 msgid "<Visible Text Follows>"
8229 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8230
8231 #: lib/layouts/spie.layout:53
8232 msgid "Authorinfo"
8233 msgstr "EgileInfo"
8234
8235 #: lib/layouts/spie.layout:65
8236 msgid "Authorinfo:"
8237 msgstr "EgileInfo:"
8238
8239 #: lib/layouts/spie.layout:78
8240 msgid "ABSTRACT"
8241 msgstr "LABURPENA"
8242
8243 #: lib/layouts/spie.layout:93
8244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8245 msgstr "AITORPENAK"
8246
8247 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8248 msgid "email:"
8249 msgstr "helb. el.:"
8250
8251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8253 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Element:Firstname"
8258 msgstr "Izena"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Firstname"
8263 msgstr "Izena"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Element:Fname"
8268 msgstr "&Kokapena:"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Fname"
8273 msgstr "Markoa   "
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Element:Surname"
8278 msgstr "Abizena"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8282 msgid "Surname"
8283 msgstr "Abizena"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Element:Filename"
8288 msgstr "Fitxategia"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Element:Literal"
8293 msgstr "Hitzez hitz"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8297 msgid "Literal"
8298 msgstr "Hitzez hitz"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Element:Emph"
8303 msgstr "&Kokapena:"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8306 msgid "Emph"
8307 msgstr "Enfasia"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Element:Abbrev"
8312 msgstr "Aurrebista"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Abbrev"
8317 msgstr "Aurrebista"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Element:Citation-number"
8322 msgstr "Zitazio zenbakia"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8325 msgid "Citation-number"
8326 msgstr "Zitazio zenbakia"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Element:Volume"
8331 msgstr "Zutabea"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Volume"
8336 msgstr "Zutabea"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Element:Day"
8341 msgstr "Osagarria"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Day"
8346 msgstr "Bistaratu"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:Month"
8351 msgstr "&Kokapena:"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Month"
8356 msgstr "Matematikak"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:Year"
8361 msgstr "Osagarria"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Year"
8366 msgstr "G&arbitu"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Element:Issue-number"
8371 msgstr "mszenbakia"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Issue-number"
8376 msgstr "mszenbakia"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8379 msgid "Element:Issue-day"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8383 msgid "Issue-day"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8387 msgid "Element:Issue-months"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8391 msgid "Issue-months"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8395 msgid "Subsubparagraph"
8396 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8399 msgid "Header"
8400 msgstr "Goiburua"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8403 msgid "-- Header --"
8404 msgstr "-- Goiburua --"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8407 msgid "Special-section"
8408 msgstr "Hautapen berezia"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8411 msgid "Special-section:"
8412 msgstr "Hautapen berezia:"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8415 msgid "AGU-journal"
8416 msgstr "AGU aldizkaria"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8419 msgid "AGU-journal:"
8420 msgstr "AGU aldizkaria:"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8423 msgid "Citation-number:"
8424 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8427 msgid "AGU-volume"
8428 msgstr "AGU bolumena"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8431 msgid "AGU-volume:"
8432 msgstr "AGU bolumena:"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8435 msgid "AGU-issue"
8436 msgstr "AGU zenbakia"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8439 msgid "AGU-issue:"
8440 msgstr "AGU zenbakia:"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8443 msgid "Copyright:"
8444 msgstr "Copyright-a:"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8447 msgid "Index-terms"
8448 msgstr "Indize-terminoak"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8451 msgid "Index-terms..."
8452 msgstr "Indize-terminoak..."
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8455 msgid "Index-term"
8456 msgstr "Indize-terminoa"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8459 msgid "Index-term:"
8460 msgstr "Indize-terminoa:"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8463 msgid "Cross-term"
8464 msgstr "Termino-gurutzatua"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8467 msgid "Cross-term:"
8468 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8471 msgid "Supplementary"
8472 msgstr "Osagarria"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8475 msgid "Supplementary..."
8476 msgstr "Osagarria..."
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8479 msgid "Supp-note"
8480 msgstr "Ohar-osagarria"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8483 msgid "Sup-mat-note:"
8484 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8487 msgid "Cite-other"
8488 msgstr "Aipua-bestea"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8491 msgid "Cite-other:"
8492 msgstr "Aipua-bestea:"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8495 msgid "Revised"
8496 msgstr "Berraztertua"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8499 msgid "Revised:"
8500 msgstr "Berraztertua:"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8503 msgid "Ident-line"
8504 msgstr "Ident-lerroa"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8507 msgid "Ident-line:"
8508 msgstr "Ident-lerroa:"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8511 msgid "Runhead"
8512 msgstr "GoiburuArrunta"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8515 msgid "Runhead:"
8516 msgstr "GoiburuArrunta:"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8519 msgid "Published-online:"
8520 msgstr "Linean argitaratuta:"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8523 msgid "Citation"
8524 msgstr "Zitazioa"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8527 msgid "Citation:"
8528 msgstr "Zitazioa:"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8531 msgid "Posting-order"
8532 msgstr "Bidaltze-ordena"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8535 msgid "Posting-order:"
8536 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8539 msgid "AGU-pages"
8540 msgstr "AGU-orriak"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8543 msgid "AGU-pages:"
8544 msgstr "AGU-orriak:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8547 msgid "Words"
8548 msgstr "Hitzak"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8551 msgid "Words:"
8552 msgstr "Hitzak:"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8555 msgid "Figures"
8556 msgstr "Irudiak"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8559 msgid "Figures:"
8560 msgstr "Irudiak:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8563 msgid "Tables"
8564 msgstr "Taulak"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8567 msgid "Tables:"
8568 msgstr "Taulak:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8571 msgid "Datasets"
8572 msgstr "Datu-multzoa"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8575 msgid "Datasets:"
8576 msgstr "Datu-multzoa:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Element:ISSN"
8581 msgstr "&Kokapena:"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8584 msgid "ISSN"
8585 msgstr "ISSN"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Element:CODEN"
8590 msgstr "&Kokapena:"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CODEN"
8595 msgstr "ESZENA"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Element:SS-Code"
8600 msgstr "Kodea"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8603 #, fuzzy
8604 msgid "SS-Code"
8605 msgstr "Kodea"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Element:SS-Title"
8610 msgstr "Titulua"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8613 #, fuzzy
8614 msgid "SS-Title"
8615 msgstr "Titulua"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Element:CCC-Code"
8620 msgstr "CCC kodea:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8623 #, fuzzy
8624 msgid "CCC-Code"
8625 msgstr "CCC kodea:"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Element:Code"
8630 msgstr "&Kokapena:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Element:Dscr"
8635 msgstr "&Kokapena:"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Dscr"
8640 msgstr "&Baztertu"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Element:Keyword"
8645 msgstr "Gako-hitza"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8648 msgid "Element:Orgdiv"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8652 msgid "Orgdiv"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Element:Orgname"
8658 msgstr "Abizena"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Orgname"
8663 msgstr "Abizena"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Element:Street"
8668 msgstr "Kalea"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Element:City"
8673 msgstr "&Kokapena:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8676 #, fuzzy
8677 msgid "City"
8678 msgstr "Ttipi-ttipia"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Element:State"
8683 msgstr "&Kokapena:"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Element:Postcode"
8688 msgstr "Bidaltze-ordena"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Postcode"
8693 msgstr "Bidaltze-ordena"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Element:Country"
8698 msgstr "Sarrera"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Country"
8703 msgstr "Sarrera"
8704
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8707 msgid "Paragraph*"
8708 msgstr "Paragrafoa*"
8709
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8711 msgid "CCC"
8712 msgstr "CCC"
8713
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8715 msgid "CCC code:"
8716 msgstr "CCC kodea:"
8717
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8719 msgid "PaperId"
8720 msgstr "Id papera"
8721
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8723 msgid "Paper Id:"
8724 msgstr "Id papera:"
8725
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8727 msgid "AuthorAddr"
8728 msgstr "Egile-helbidea"
8729
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8731 msgid "Author Address:"
8732 msgstr "Egile-helbidea:"
8733
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8735 msgid "SlugComment"
8736 msgstr "SlugIruzkina"
8737
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8739 msgid "Slug Comment:"
8740 msgstr "Slug iruzkina:"
8741
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8743 msgid "Plate"
8744 msgstr "Plate"
8745
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8747 msgid "Planotable"
8748 msgstr "Taula-planoa"
8749
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8751 msgid "Table Caption"
8752 msgstr "Taula epigrafea"
8753
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8755 msgid "TableCaption"
8756 msgstr "Taula-epigrafea"
8757
8758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8759 msgid "Current Address"
8760 msgstr "Uneko helbidea"
8761
8762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8763 msgid "Current address:"
8764 msgstr "Uneko helbidea:"
8765
8766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8767 msgid "E-mail address:"
8768 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8769
8770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8771 msgid "Key words and phrases:"
8772 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8773
8774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8775 msgid "Dedicatory"
8776 msgstr "Eskaintza"
8777
8778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8779 msgid "Dedication:"
8780 msgstr "Eskaintza:"
8781
8782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8783 msgid "Translator"
8784 msgstr "Itzultzailea"
8785
8786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8787 msgid "Translator:"
8788 msgstr "Itzultzailea:"
8789
8790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8791 #, fuzzy
8792 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8793 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8794
8795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Element:Directory"
8798 msgstr "Direktorioak"
8799
8800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Directory"
8803 msgstr "Direktorioak"
8804
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Element:Email"
8808 msgstr "&Kokapena:"
8809
8810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Element:KeyCombo"
8813 msgstr "Teklatua"
8814
8815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8816 #, fuzzy
8817 msgid "KeyCombo"
8818 msgstr "Teklatua"
8819
8820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Element:KeyCap"
8823 msgstr "Epigrafea"
8824
8825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8826 #, fuzzy
8827 msgid "KeyCap"
8828 msgstr "Epigrafea"
8829
8830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8831 msgid "Element:GuiMenu"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8835 msgid "GuiMenu"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8839 msgid "Element:GuiMenuItem"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8843 msgid "GuiMenuItem"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8847 msgid "Element:GuiButton"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8851 msgid "GuiButton"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8855 msgid "Element:MenuChoice"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8859 msgid "MenuChoice"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8863 msgid "Chapter*"
8864 msgstr "Kapitulua*"
8865
8866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8867 msgid "Subparagraph*"
8868 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8869
8870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8871 msgid "Authorgroup"
8872 msgstr "Egile-taldea"
8873
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8875 msgid "RevisionHistory"
8876 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8877
8878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8879 msgid "Revision History"
8880 msgstr "Historia berraztertzeea"
8881
8882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8883 msgid "Revision"
8884 msgstr "Berraztertzea"
8885
8886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8887 msgid "RevisionRemark"
8888 msgstr "OharraBerraztertzea"
8889
8890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8891 msgid "FirstName"
8892 msgstr "Izena"
8893
8894 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8895 msgid "Scrap"
8896 msgstr "Ebakina"
8897
8898 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8899 msgid "\\arabic{chapter}"
8900 msgstr "\\arabic{chapter}"
8901
8902 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8903 msgid "\\Alph{chapter}"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}"
8905
8906 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8907 #, fuzzy
8908 msgid "\\arabic{footnote}"
8909 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8910
8911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8912 msgid "\\Roman{section}."
8913 msgstr "\\Roman{section}."
8914
8915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8916 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8917 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8918
8919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8920 msgid "\\Alph{subsection}."
8921 msgstr "\\Alph{subsection}."
8922
8923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8924 msgid "\\arabic{subsection}."
8925 msgstr "\\arabic{subsection}."
8926
8927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8928 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8929 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8930
8931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8932 msgid "\\alph{subsubsection}."
8933 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8934
8935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8936 msgid "\\alph{paragraph}."
8937 msgstr "\\alph{paragraph}."
8938
8939 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8940 msgid "Addpart"
8941 msgstr "GehituZati"
8942
8943 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8944 msgid "Addchap"
8945 msgstr "GehituKapi"
8946
8947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8948 msgid "Addsec"
8949 msgstr "GehituAtal"
8950
8951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8952 msgid "Addchap*"
8953 msgstr "GehituKapi*"
8954
8955 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8956 msgid "Addsec*"
8957 msgstr "GehituAtal*"
8958
8959 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8960 msgid "Minisec"
8961 msgstr "Ataltxoa"
8962
8963 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8964 msgid "Publishers"
8965 msgstr "Argitaratzaileak"
8966
8967 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8968 msgid "Dedication"
8969 msgstr "Eskaintza"
8970
8971 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8972 msgid "Titlehead"
8973 msgstr "Tituluburua"
8974
8975 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8976 msgid "Uppertitleback"
8977 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8978
8979 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8980 msgid "Lowertitleback"
8981 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8982
8983 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8984 msgid "Extratitle"
8985 msgstr "TituluOsagarria"
8986
8987 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8988 msgid "Captionabove"
8989 msgstr "Epigrafea gainean"
8990
8991 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8992 msgid "Captionbelow"
8993 msgstr "Epigrafea azpian"
8994
8995 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8996 msgid "Dictum"
8997 msgstr "Esaera"
8998
8999 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9000 #, fuzzy
9001 msgid "CharStyle"
9002 msgstr "Aldaketa: "
9003
9004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9005 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9006 msgid "UNDEFINED"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9010 #, fuzzy
9011 msgid "\\Roman{part}"
9012 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9013
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Marginal"
9017 msgstr "albo"
9018
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9020 msgid "margin"
9021 msgstr "albo"
9022
9023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Foot"
9026 msgstr "oina"
9027
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9029 msgid "foot"
9030 msgstr "oina"
9031
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Note:Comment"
9035 msgstr "Iruzkina"
9036
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9038 msgid "comment"
9039 msgstr "iruzkina"
9040
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Note:Note"
9044 msgstr "Ohar"
9045
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9047 msgid "note"
9048 msgstr "oharra"
9049
9050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Note:Greyedout"
9053 msgstr "Grisa"
9054
9055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9056 #, fuzzy
9057 msgid "greyedout"
9058 msgstr "Grisa"
9059
9060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9061 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9062 msgid "ERT"
9063 msgstr "ERT"
9064
9065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Phantom"
9070 msgstr "Esperantoa"
9071
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Listings"
9075 msgstr "Zerrenda"
9076
9077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
9078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9079 msgid "Branch"
9080 msgstr "Adarra"
9081
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
9083 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
9084 msgid "Index"
9085 msgstr "Indizea"
9086
9087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Idx"
9090 msgstr "Ind."
9091
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9093 msgid "Box"
9094 msgstr "Kutxa"
9095
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Box:Shaded"
9099 msgstr "Itzaldura"
9100
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Float"
9104 msgstr "Mugikorra|M"
9105
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Wrap"
9109 msgstr "doitu: "
9110
9111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9112 msgid "OptArg"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9116 msgid "opt"
9117 msgstr "auk."
9118
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Info"
9122 msgstr "Desegin"
9123
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Info:menu"
9127 msgstr "mu"
9128
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Info:shortcut"
9132 msgstr "L&asterbidea:"
9133
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Info:shortcuts"
9137 msgstr "L&asterbidea:"
9138
9139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9140 #, fuzzy
9141 msgid "--Separator--"
9142 msgstr "Bereizlea"
9143
9144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9145 #, fuzzy
9146 msgid "--- Separate Environment ---"
9147 msgstr "Gather ingurunea"
9148
9149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Part \\thepart"
9152 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9153
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Chapter \\thechapter"
9157 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9158
9159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Appendix \\thechapter"
9162 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9163
9164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9165 msgid "Headnote"
9166 msgstr "Goi-oharra"
9167
9168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9169 msgid "Headnote (optional):"
9170 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9171
9172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9173 msgid "Corr Author:"
9174 msgstr "Dagokion egilea:"
9175
9176 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9177 msgid "Offprints"
9178 msgstr "Separatak"
9179
9180 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9181 msgid "Offprints:"
9182 msgstr "Separatak:"
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Corollary \\thetheorem."
9187 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Lemma \\thetheorem."
9192 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Proposition \\thetheorem."
9197 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9202 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9205 msgid "Fact \\thetheorem."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Definition \\thetheorem."
9211 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9212
9213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Example \\thetheorem."
9216 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Problem \\thetheorem."
9221 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Exercise \\thetheorem."
9226 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Remark \\thetheorem."
9231 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Claim \\thetheorem."
9236 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9239 msgid "Example*"
9240 msgstr "Adibidea*"
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9243 msgid "Problem*"
9244 msgstr "Buruketa*"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9247 msgid "Exercise*"
9248 msgstr "Ariketa*"
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9251 msgid "Remark*"
9252 msgstr "Oharra*"
9253
9254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9255 msgid "Claim*"
9256 msgstr "Aldarrikapena*"
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9259 msgid "Conjecture."
9260 msgstr "Aierua."
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9263 msgid "Fact*"
9264 msgstr "Egitatea*"
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9267 msgid "Problem."
9268 msgstr "Buruketa."
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9271 msgid "Exercise."
9272 msgstr "Ariketa."
9273
9274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9275 msgid "Remark."
9276 msgstr "Oharra."
9277
9278 #: lib/layouts/braille.module:2
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Braille"
9281 msgstr "Aldakorra"
9282
9283 #: lib/layouts/braille.module:6
9284 msgid ""
9285 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9286 "in examples."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/braille.module:22
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Braille (default)"
9292 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9293
9294 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Braille:"
9297 msgstr "Txikiagoa:"
9298
9299 #: lib/layouts/braille.module:45
9300 msgid "Braille (textsize)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/braille.module:68
9304 msgid "Braille (dots on)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/braille.module:83
9308 msgid "Braille_dots_on"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/braille.module:92
9312 msgid "Braille (dots off)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/braille.module:107
9316 msgid "Braille_dots_off"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/braille.module:116
9320 msgid "Braille (mirror on)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/braille.module:131
9324 msgid "Braille_mirror_on"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/braille.module:140
9328 msgid "Braille (mirror off)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/braille.module:155
9332 msgid "Braille_mirror_off"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/braille.module:163
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Braillebox"
9338 msgstr "Aldakorra"
9339
9340 #: lib/layouts/braille.module:167
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Braille box"
9343 msgstr "Aldakorra"
9344
9345 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Endnote"
9348 msgstr "oharra"
9349
9350 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9351 msgid ""
9352 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9353 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Custom:Endnote"
9359 msgstr "oharra"
9360
9361 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9362 #, fuzzy
9363 msgid "endnote"
9364 msgstr "Goi-oharra"
9365
9366 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Foot to End"
9369 msgstr "Oharra editoreari:"
9370
9371 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9372 msgid ""
9373 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9374 "where you want the endnotes to appear."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Hanging"
9380 msgstr "albo"
9381
9382 #: lib/layouts/hanging.module:6
9383 msgid ""
9384 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9385 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9386 "are indented."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Linguistics"
9392 msgstr "Zerrenda"
9393
9394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9395 msgid ""
9396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9398 "examples."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9402 msgid "Numbered Example (multiline)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Example:"
9408 msgstr "Adibidea"
9409
9410 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9411 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Examples:"
9417 msgstr "Adibideak"
9418
9419 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Subexample"
9422 msgstr "Adibidea"
9423
9424 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Subexample:"
9427 msgstr "Adibidea"
9428
9429 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Custom:Glosse"
9432 msgstr "Bezeroa"
9433
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Glosse"
9437 msgstr "Itxi"
9438
9439 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9442 msgstr "Bezeroa"
9443
9444 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9445 msgid "Tri-Glosse"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9449 #, fuzzy
9450 msgid "CharStyle:Expression"
9451 msgstr "Aldaketa: "
9452
9453 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9454 #, fuzzy
9455 msgid "expr."
9456 msgstr "ex"
9457
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9459 #, fuzzy
9460 msgid "CharStyle:Concepts"
9461 msgstr "Aldaketa: "
9462
9463 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9464 #, fuzzy
9465 msgid "concept"
9466 msgstr "&Onartu"
9467
9468 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9469 #, fuzzy
9470 msgid "CharStyle:Meaning"
9471 msgstr "Aldaketa: "
9472
9473 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9474 #, fuzzy
9475 msgid "meaning"
9476 msgstr "Ireki-unea"
9477
9478 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Tableau"
9481 msgstr "Taula"
9482
9483 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9484 #, fuzzy
9485 msgid "List of Tableaux"
9486 msgstr "Taulen zerrenda"
9487
9488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Logical Markup"
9491 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9492
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9494 msgid ""
9495 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9496 "code."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9500 #, fuzzy
9501 msgid "CharStyle:Noun"
9502 msgstr "Aldaketa: "
9503
9504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9505 #, fuzzy
9506 msgid "noun"
9507 msgstr "bat ere ez"
9508
9509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9510 #, fuzzy
9511 msgid "CharStyle:Emph"
9512 msgstr "Aldaketa: "
9513
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9515 #, fuzzy
9516 msgid "emph"
9517 msgstr "Enfasia"
9518
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9520 #, fuzzy
9521 msgid "CharStyle:Strong"
9522 msgstr "Aldaketa: "
9523
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9525 #, fuzzy
9526 msgid "strong"
9527 msgstr "Zerrenda"
9528
9529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9530 #, fuzzy
9531 msgid "CharStyle:Code"
9532 msgstr "Aldaketa: "
9533
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9535 #, fuzzy
9536 msgid "code"
9537 msgstr "Kodea"
9538
9539 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Minimalistic"
9542 msgstr "Ataltxoa"
9543
9544 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9545 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9549 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9553 msgid ""
9554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9557 "in both starred and non-starred forms."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Criterion \\thetheorem."
9563 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Criterion*"
9568 msgstr "Irizpidea"
9569
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9571 msgid "Criterion."
9572 msgstr "Irizpidea."
9573
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9577 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9578
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9580 msgid "Algorithm."
9581 msgstr "Algoritmoa."
9582
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9584 msgid "Axiom \\thetheorem."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Axiom*"
9590 msgstr "Axioma"
9591
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9593 msgid "Axiom."
9594 msgstr "Axioma."
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Condition \\thetheorem."
9599 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9600
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9602 msgid "Condition*"
9603 msgstr "Baldintza*"
9604
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9606 msgid "Condition."
9607 msgstr "Baldintza."
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Note \\thetheorem."
9612 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9615 msgid "Note*"
9616 msgstr "Ohar*"
9617
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9619 msgid "Note."
9620 msgstr "Ohar."
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Notation \\thetheorem."
9625 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9626
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9628 msgid "Notation*"
9629 msgstr "Notazioa*"
9630
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9632 msgid "Notation."
9633 msgstr "Notazioa."
9634
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Summary \\thetheorem."
9638 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9639
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Summary*"
9643 msgstr "Laburpena"
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9646 msgid "Summary."
9647 msgstr "Laburpena."
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9652 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9653
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9655 msgid "Acknowledgement*"
9656 msgstr "Aitorpena*"
9657
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9663 msgid "Conclusion"
9664 msgstr "Ondorioa"
9665
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9670
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9672 msgid "Conclusion*"
9673 msgstr "Ondorioa*"
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9676 msgid "Conclusion."
9677 msgstr "Ondorioa."
9678
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9684 msgid "Assumption"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Assumption \\thetheorem."
9690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9691
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9693 msgid "Assumption*"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Assumption."
9699 msgstr "Epigrafea."
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Question \\thetheorem."
9704 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Question*"
9709 msgstr "Galdera"
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Question."
9714 msgstr "Galdera"
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Theorems (AMS)"
9719 msgstr "Teorema.  "
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9722 msgid ""
9723 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9724 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9725 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9726 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Theorems (By Chapter)"
9732 msgstr "Teorema.  "
9733
9734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9735 msgid ""
9736 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9737 "that provide a chapter environment."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Theorems (By Section)"
9743 msgstr "Teorema.  "
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9746 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9750 msgid "Theorems (Starred)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9754 msgid ""
9755 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9756 "using the extended AMS machinery."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9760 msgid ""
9761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9762 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9763 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9767 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9768 msgid "Ignore"
9769 msgstr "Ez ikusi egin"
9770
9771 #: lib/languages:4
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Latex"
9774 msgstr "Data"
9775
9776 #: lib/languages:6
9777 msgid "Afrikaans"
9778 msgstr "Afrikera"
9779
9780 #: lib/languages:7
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Albanian"
9783 msgstr "Amerikera"
9784
9785 #: lib/languages:8
9786 #, fuzzy
9787 msgid "English (USA)"
9788 msgstr "Ingelesa"
9789
9790 #: lib/languages:10
9791 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/languages:11
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Arabic (Arabi)"
9797 msgstr "Arabiera"
9798
9799 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Armenian"
9802 msgstr "Amerikera"
9803
9804 #: lib/languages:13
9805 #, fuzzy
9806 msgid "German (Austria, old spelling)"
9807 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9808
9809 #: lib/languages:14
9810 msgid "German (Austria)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/languages:15
9814 msgid "Indonesian"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/languages:16
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Malay"
9820 msgstr "Posta"
9821
9822 #: lib/languages:17
9823 msgid "Basque"
9824 msgstr "Euskara"
9825
9826 #: lib/languages:18
9827 msgid "Belarusian"
9828 msgstr "Bielorrusiera"
9829
9830 #: lib/languages:19
9831 msgid "Portuguese (Brazil)"
9832 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9833
9834 #: lib/languages:20
9835 msgid "Breton"
9836 msgstr "Bretoiera"
9837
9838 #: lib/languages:21
9839 #, fuzzy
9840 msgid "English (UK)"
9841 msgstr "Ingelesa"
9842
9843 #: lib/languages:22
9844 msgid "Bulgarian"
9845 msgstr "Bulgariera"
9846
9847 #: lib/languages:23
9848 #, fuzzy
9849 msgid "English (Canada)"
9850 msgstr "Ingelesa"
9851
9852 #: lib/languages:24
9853 #, fuzzy
9854 msgid "French (Canada)"
9855 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9856
9857 #: lib/languages:25
9858 msgid "Catalan"
9859 msgstr "Katalana"
9860
9861 #: lib/languages:26
9862 msgid "Chinese (simplified)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/languages:27
9866 msgid "Chinese (traditional)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/languages:28
9870 msgid "Croatian"
9871 msgstr "Kroaziera"
9872
9873 #: lib/languages:29
9874 msgid "Czech"
9875 msgstr "Txekiera"
9876
9877 #: lib/languages:30
9878 msgid "Danish"
9879 msgstr "Daniera"
9880
9881 #: lib/languages:31
9882 msgid "Dutch"
9883 msgstr "Alemana"
9884
9885 #: lib/languages:32
9886 msgid "English"
9887 msgstr "Ingelesa"
9888
9889 #: lib/languages:34
9890 msgid "Esperanto"
9891 msgstr "Esperantoa"
9892
9893 #: lib/languages:35
9894 msgid "Estonian"
9895 msgstr "Estoniera"
9896
9897 #: lib/languages:37
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Farsi"
9900 msgstr "albo"
9901
9902 #: lib/languages:38
9903 msgid "Finnish"
9904 msgstr "Finlandiera"
9905
9906 #: lib/languages:40
9907 msgid "French"
9908 msgstr "Frantsesa"
9909
9910 #: lib/languages:41
9911 msgid "Galician"
9912 msgstr "Galiziera"
9913
9914 #: lib/languages:42
9915 #, fuzzy
9916 msgid "German (old spelling)"
9917 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9918
9919 #: lib/languages:43
9920 msgid "German"
9921 msgstr "Alemana"
9922
9923 #: lib/languages:44
9924 msgid "German (Switzerland)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9929 msgid "Greek"
9930 msgstr "Grekoa"
9931
9932 #: lib/languages:46
9933 msgid "Greek (polytonic)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9937 msgid "Hebrew"
9938 msgstr "Hebreera"
9939
9940 #: lib/languages:51
9941 msgid "Icelandic"
9942 msgstr "Islandiera"
9943
9944 #: lib/languages:53
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Interlingua"
9947 msgstr "Txertatu integrala"
9948
9949 #: lib/languages:54
9950 msgid "Irish"
9951 msgstr "Irlandera"
9952
9953 #: lib/languages:55
9954 msgid "Italian"
9955 msgstr "Italiera"
9956
9957 #: lib/languages:56
9958 msgid "Japanese"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/languages:57
9962 msgid "Japanese (CJK)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/languages:58
9966 msgid "Kazakh"
9967 msgstr "Kazakhera"
9968
9969 #: lib/languages:60
9970 msgid "Korean"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/languages:62
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Latin"
9976 msgstr "Letoniera"
9977
9978 #: lib/languages:63
9979 msgid "Latvian"
9980 msgstr "Letoniera"
9981
9982 #: lib/languages:64
9983 msgid "Lithuanian"
9984 msgstr "Lituaniera"
9985
9986 #: lib/languages:65
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Lower Sorbian"
9989 msgstr "Serbiera"
9990
9991 #: lib/languages:66
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Hungarian"
9994 msgstr "Bulgariera"
9995
9996 #: lib/languages:67
9997 msgid "Mongolian"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/languages:68
10001 msgid "Norsk"
10002 msgstr "Norskera"
10003
10004 #: lib/languages:69
10005 msgid "Nynorsk"
10006 msgstr "Norskera"
10007
10008 #: lib/languages:70
10009 msgid "Polish"
10010 msgstr "Poloniera"
10011
10012 #: lib/languages:71
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Portuguese"
10015 msgstr "Portugesa"
10016
10017 #: lib/languages:72
10018 msgid "Romanian"
10019 msgstr "Errumaniera"
10020
10021 #: lib/languages:73
10022 msgid "Russian"
10023 msgstr "Errusiera"
10024
10025 #: lib/languages:74
10026 msgid "North Sami"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/languages:75
10030 msgid "Scottish"
10031 msgstr "Eskoziera"
10032
10033 #: lib/languages:76
10034 msgid "Serbian"
10035 msgstr "Serbiera"
10036
10037 #: lib/languages:77
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Serbian (Latin)"
10040 msgstr "Serbiera"
10041
10042 #: lib/languages:78
10043 msgid "Slovak"
10044 msgstr "Eslovakiera"
10045
10046 #: lib/languages:79
10047 msgid "Slovene"
10048 msgstr "Esloveniera"
10049
10050 #: lib/languages:80
10051 msgid "Spanish"
10052 msgstr "Gaztelera"
10053
10054 #: lib/languages:81
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Spanish (Mexico)"
10057 msgstr "Gaztelera"
10058
10059 #: lib/languages:82
10060 msgid "Swedish"
10061 msgstr "Suediera"
10062
10063 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10064 msgid "Thai"
10065 msgstr "Thailandiera"
10066
10067 #: lib/languages:84
10068 msgid "Turkish"
10069 msgstr "Turkiera"
10070
10071 #: lib/languages:85
10072 msgid "Ukrainian"
10073 msgstr "Ukrainera"
10074
10075 #: lib/languages:86
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Upper Sorbian"
10078 msgstr "Serbiera"
10079
10080 #: lib/languages:87
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Vietnamese"
10083 msgstr "Fitxategia"
10084
10085 #: lib/languages:88
10086 msgid "Welsh"
10087 msgstr "Galesa"
10088
10089 #: lib/encodings:14
10090 msgid "Unicode (utf8)"
10091 msgstr "Unicode (utf8)"
10092
10093 #: lib/encodings:19
10094 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/encodings:23
10098 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/encodings:26
10102 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:29
10106 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/encodings:32
10110 #, fuzzy
10111 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10112 msgstr "Arabiera"
10113
10114 #: lib/encodings:35
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10117 msgstr "Arabiera"
10118
10119 #: lib/encodings:38
10120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/encodings:42
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10126 msgstr "Arabiera"
10127
10128 #: lib/encodings:45
10129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/encodings:48
10133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/encodings:51
10137 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/encodings:55
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10143 msgstr "Arabiera"
10144
10145 #: lib/encodings:58
10146 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/encodings:61
10150 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/encodings:64
10154 msgid "DOS (CP 437)"
10155 msgstr "DOS (CP 437)"
10156
10157 #: lib/encodings:68
10158 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/encodings:71
10162 msgid "Western European (CP 850)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/encodings:74
10166 msgid "Central European (CP 852)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/encodings:77
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10172 msgstr "Arabiera"
10173
10174 #: lib/encodings:80
10175 msgid "Western European (CP 858)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/encodings:83
10179 msgid "Hebrew (CP 862)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/encodings:86
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10185 msgstr "hizkuntza"
10186
10187 #: lib/encodings:89
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10190 msgstr "Arabiera"
10191
10192 #: lib/encodings:92
10193 msgid "Central European (CP 1250)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/encodings:95
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10199 msgstr "Arabiera"
10200
10201 #: lib/encodings:98
10202 msgid "Western European (CP 1252)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/encodings:101
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10208 msgstr "Arabiera"
10209
10210 #: lib/encodings:105
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Arabic (CP 1256)"
10213 msgstr "Arabiera"
10214
10215 #: lib/encodings:108
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Baltic (CP 1257)"
10218 msgstr "Arabiera"
10219
10220 #: lib/encodings:111
10221 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/encodings:114
10225 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/encodings:117
10229 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/encodings:120
10233 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/encodings:145
10237 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/encodings:149
10241 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/encodings:153
10245 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/encodings:157
10249 msgid "Korean (EUC-KR)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/encodings:161
10253 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/encodings:165
10257 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/encodings:169
10261 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/encodings:176
10265 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/encodings:178
10269 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/encodings:180
10273 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/encodings:187
10277 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/encodings:192
10281 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10282 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10283
10284 #: lib/encodings:196
10285 msgid "ASCII"
10286 msgstr "ASCII"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10289 msgid "File|F"
10290 msgstr "Fitxategia|F"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10293 msgid "Edit|E"
10294 msgstr "Editatu|E"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10297 msgid "Insert|I"
10298 msgstr "Txertatu|T"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:35
10301 msgid "Layout|L"
10302 msgstr "Diseinua|D"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10305 msgid "View|V"
10306 msgstr "Ikusi|I"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10309 msgid "Navigate|N"
10310 msgstr "Arakatu|A"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:38
10313 msgid "Documents|D"
10314 msgstr "Dokumentuak|d"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10317 msgid "Help|H"
10318 msgstr "Laguntza|L"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10321 msgid "New|N"
10322 msgstr "Berria|B"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:48
10325 msgid "New from Template...|T"
10326 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10329 msgid "Open...|O"
10330 msgstr "Ireki...|I"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10333 msgid "Close|C"
10334 msgstr "Itxi|x"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10337 msgid "Save|S"
10338 msgstr "Gorde|G"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10341 msgid "Save As...|A"
10342 msgstr "Gorde honela...|h"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:54
10345 msgid "Revert|R"
10346 msgstr "Itzuli|z"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10349 msgid "Version Control|V"
10350 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10353 msgid "Import|I"
10354 msgstr "Inportatu|I"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10357 msgid "Export|E"
10358 msgstr "Esportatu|E"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10361 msgid "Print...|P"
10362 msgstr "Inprimatu...|n"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10365 msgid "Fax...|F"
10366 msgstr "Faxa...|F"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10369 msgid "Exit|x"
10370 msgstr "Irten|r"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10373 msgid "Register...|R"
10374 msgstr "Erregistratu...|E"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10377 msgid "Check In Changes...|I"
10378 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10381 msgid "Check Out for Edit|O"
10382 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Revert to Repository Version|R"
10387 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10390 msgid "Undo Last Check In|U"
10391 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Show History...|H"
10396 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10399 msgid "Custom...|C"
10400 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10403 msgid "Undo|U"
10404 msgstr "Desegin|D"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:91
10407 msgid "Redo|d"
10408 msgstr "Berregin|B"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:93
10411 msgid "Cut|C"
10412 msgstr "Ebaki|E"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:94
10415 msgid "Copy|o"
10416 msgstr "Kopiatu|K"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:95
10419 msgid "Paste|a"
10420 msgstr "Itsatsi|I"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:96
10423 msgid "Paste External Selection|x"
10424 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10427 msgid "Find & Replace...|F"
10428 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:100
10431 msgid "Tabular|T"
10432 msgstr "Taula|T"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10435 msgid "Math|M"
10436 msgstr "Matematika|M"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10439 msgid "Spellchecker...|S"
10440 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:105
10443 msgid "Thesaurus..."
10444 msgstr "Sinonimoak..."
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:106
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Statistics...|i"
10449 msgstr "Egoera"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10452 msgid "Check TeX|h"
10453 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:108
10456 msgid "Change Tracking|g"
10457 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10460 msgid "Preferences...|P"
10461 msgstr "Hobespenak...|H"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10464 msgid "Reconfigure|R"
10465 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:115
10468 msgid "Selection as Lines|L"
10469 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:116
10472 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10473 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10476 msgid "Multicolumn|M"
10477 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:122
10480 msgid "Line Top|T"
10481 msgstr "Marra goian|o"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:123
10484 msgid "Line Bottom|B"
10485 msgstr "Marra behean|b"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:124
10488 msgid "Line Left|L"
10489 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:125
10492 msgid "Line Right|R"
10493 msgstr "Marra eskuinean|s"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:127
10496 msgid "Alignment|i"
10497 msgstr "Lerrokatzea|L"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10500 msgid "Add Row|A"
10501 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:130
10504 msgid "Delete Row|w"
10505 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10508 msgid "Copy Row"
10509 msgstr "Kopiatu errenkada"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10512 msgid "Swap Rows"
10513 msgstr "Trukatu errenkadak"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10516 msgid "Add Column|u"
10517 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:135
10520 msgid "Delete Column|D"
10521 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10524 msgid "Copy Column"
10525 msgstr "Kopiatu zutabea"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10528 msgid "Swap Columns"
10529 msgstr "Trukatu zutabeak"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10532 msgid "Left|L"
10533 msgstr "Ezkerrean|z"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10536 msgid "Center|C"
10537 msgstr "Erdian|E"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10540 msgid "Right|R"
10541 msgstr "Eskuina|s"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10544 msgid "Top|T"
10545 msgstr "Goian|G"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10548 msgid "Middle|M"
10549 msgstr "Erdian|Erdian"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10552 msgid "Bottom|B"
10553 msgstr "Behean|B"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:159
10556 msgid "Toggle Numbering|N"
10557 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:160
10560 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10561 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10564 msgid "Change Limits Type|L"
10565 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10568 msgid "Change Formula Type|F"
10569 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10572 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10573 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:168
10576 msgid "Alignment|A"
10577 msgstr "Lerrokatzea|L"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:170
10580 msgid "Add Row|R"
10581 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10584 msgid "Delete Row|D"
10585 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:175
10588 msgid "Add Column|C"
10589 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10592 msgid "Delete Column|e"
10593 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10596 msgid "Default|t"
10597 msgstr "Lehenetsia|L"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10600 msgid "Display|D"
10601 msgstr "Bistaratu|B"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10604 msgid "Inline|I"
10605 msgstr "Barnean|B"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:188
10608 msgid "Octave"
10609 msgstr "Octave"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:189
10612 msgid "Maxima"
10613 msgstr "Maxima"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:190
10616 msgid "Mathematica"
10617 msgstr "Matematika"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:192
10620 msgid "Maple, simplify"
10621 msgstr "Maple, sinplea"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:193
10624 msgid "Maple, factor"
10625 msgstr "Maple, faktorea"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:194
10628 msgid "Maple, evalm"
10629 msgstr "Maple, evalm"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:195
10632 msgid "Maple, evalf"
10633 msgstr "Maple, evalf"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10637 msgid "Inline Formula|I"
10638 msgstr "Barneko formula|B"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10641 msgid "Displayed Formula|D"
10642 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:201
10645 msgid "Eqnarray Environment|q"
10646 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:202
10649 msgid "Align Environment|A"
10650 msgstr "Align ingurunea|A"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:203
10653 msgid "AlignAt Environment"
10654 msgstr "AlignAt inguruena"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:204
10657 msgid "Flalign Environment|F"
10658 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:207
10661 msgid "Gather Environment"
10662 msgstr "Gather ingurunea"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:208
10665 msgid "Multline Environment"
10666 msgstr "Multline ingurunea"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10669 msgid "Math|h"
10670 msgstr "Matematika|M"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:216
10673 msgid "Special Character|S"
10674 msgstr "Hizki berezia|b"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10677 msgid "Citation...|C"
10678 msgstr "Zitazioa...|Z"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:218
10681 msgid "Cross-reference...|r"
10682 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10685 msgid "Label...|L"
10686 msgstr "Etiketa...|E"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10689 msgid "Footnote|F"
10690 msgstr "Oin-oharra|n"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10693 msgid "Marginal Note|M"
10694 msgstr "Albo-oharra|l"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:222
10697 msgid "Short Title"
10698 msgstr "Titulu laburtua"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:223
10701 msgid "Index Entry|I"
10702 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:224
10705 msgid "Nomenclature Entry"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:225
10709 msgid "URL...|U"
10710 msgstr "URLa...|U"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10713 msgid "Note|N"
10714 msgstr "Oharra|O"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:227
10717 msgid "Lists & TOC|O"
10718 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:229
10721 msgid "TeX Code|T"
10722 msgstr "TeX kodea|T"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:230
10725 msgid "Minipage|p"
10726 msgstr "Orritxoa|O"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10729 msgid "Graphics...|G"
10730 msgstr "Irudia...|I"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:232
10733 msgid "Tabular Material...|b"
10734 msgstr "Taula...|T"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:233
10737 msgid "Floats|a"
10738 msgstr "Mugikorrak|M"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:235
10741 msgid "Include File...|d"
10742 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:236
10745 msgid "Insert File|e"
10746 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:237
10749 msgid "External Material...|x"
10750 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Symbols...|b"
10755 msgstr "Ikurra"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Superscript|S"
10759 msgstr "Goi-indizea|G"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Subscript|u"
10763 msgstr "Azpindizea|A"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:244
10766 msgid "Hyphenation Point|P"
10767 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Protected Hyphen|y"
10772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10775 msgid "Ligature Break|k"
10776 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:247
10779 msgid "Protected Space|r"
10780 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10783 msgid "Inter-word Space|w"
10784 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10788 msgid "Thin Space|T"
10789 msgstr "Zuriune txikia|t"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Horizontal Space...|o"
10794 msgstr "Tarte bertikala..."
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:251
10797 msgid "Vertical Space..."
10798 msgstr "Tarte bertikala..."
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:252
10801 msgid "Line Break|L"
10802 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10805 msgid "Ellipsis|i"
10806 msgstr "Elipsia|E"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10809 msgid "End of Sentence|E"
10810 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:255
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Protected Dash|D"
10815 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10818 msgid "Breakable Slash|a"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:257
10822 msgid "Single Quote|Q"
10823 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:258
10826 msgid "Ordinary Quote|O"
10827 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10830 msgid "Menu Separator|M"
10831 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:260
10834 msgid "Horizontal Line"
10835 msgstr "Marra horizontala"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10838 msgid "Page Break"
10839 msgstr "Orri-jauzia"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10842 msgid "Display Formula|D"
10843 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10847 msgid "Eqnarray Environment|E"
10848 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10852 msgid "AMS align Environment|a"
10853 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10857 msgid "AMS alignat Environment|t"
10858 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10862 msgid "AMS flalign Environment|f"
10863 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10867 msgid "AMS gather Environment|g"
10868 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10872 msgid "AMS multline Environment|m"
10873 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10876 msgid "Array Environment|y"
10877 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10880 msgid "Cases Environment|C"
10881 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10884 msgid "Split Environment|S"
10885 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:280
10888 msgid "Font Change|o"
10889 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:284
10892 msgid "Math Normal Font"
10893 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:286
10896 msgid "Math Calligraphic Family"
10897 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:287
10900 msgid "Math Fraktur Family"
10901 msgstr "Mat. zatiki familia"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:288
10904 msgid "Math Roman Family"
10905 msgstr "Mat. erromatar familia"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:289
10908 msgid "Math Sans Serif Family"
10909 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:291
10912 msgid "Math Bold Series"
10913 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:293
10916 msgid "Text Normal Font"
10917 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10920 msgid "Text Roman Family"
10921 msgstr "Testua, erromatar familia"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10924 msgid "Text Sans Serif Family"
10925 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10928 msgid "Text Typewriter Family"
10929 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10932 msgid "Text Bold Series"
10933 msgstr "Testua, serie lodiak"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10936 msgid "Text Medium Series"
10937 msgstr "Testua, serie ertainak"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10940 msgid "Text Italic Shape"
10941 msgstr "Testua forma etzana"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10944 msgid "Text Small Caps Shape"
10945 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10948 msgid "Text Slanted Shape"
10949 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10952 msgid "Text Upright Shape"
10953 msgstr "Testua, zutikako forma"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:310
10956 msgid "Floatflt Figure"
10957 msgstr "Floatflt irudia"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10960 msgid "Table of Contents|C"
10961 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10964 msgid "Index List|I"
10965 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Nomenclature|N"
10970 msgstr "Oharra|O"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10974 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10977 msgid "LyX Document...|X"
10978 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Plain Text...|T"
10983 msgstr "Testu soila"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10988 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10991 msgid "Track Changes|T"
10992 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10995 msgid "Merge Changes...|M"
10996 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:330
10999 msgid "Accept All Changes|A"
11000 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:331
11003 msgid "Reject All Changes|R"
11004 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11007 msgid "Show Changes in Output|S"
11008 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:339
11011 msgid "Character...|C"
11012 msgstr "Karakterea...|K"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:340
11015 msgid "Paragraph...|P"
11016 msgstr "Paragrafoa...|P"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:341
11019 msgid "Document...|D"
11020 msgstr "Dokumentua...|D"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:342
11023 msgid "Tabular...|T"
11024 msgstr "Taula...|T"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:344
11027 msgid "Emphasize Style|E"
11028 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:345
11031 msgid "Noun Style|N"
11032 msgstr "Izen-estiloa|I"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:346
11035 msgid "Bold Style|B"
11036 msgstr "Lodia estiloa|L"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:349
11039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11040 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:350
11043 msgid "Increase Environment Depth|i"
11044 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:351
11047 msgid "Start Appendix Here|S"
11048 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11051 msgid "Build Program|B"
11052 msgstr "Eraiki programa|E"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
11055 msgid "Update|U"
11056 msgstr "Eguneratu|E"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11059 msgid "LaTeX Log|L"
11060 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11063 msgid "Outline|O"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:365
11067 msgid "TeX Information|X"
11068 msgstr "TeX informazioa|X"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11071 msgid "Next Note|N"
11072 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11075 msgid "Go to Label|L"
11076 msgstr "Joan etiketara|t"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11079 msgid "Bookmarks|B"
11080 msgstr "Laster-markak|L"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11083 msgid "Save Bookmark 1|S"
11084 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11087 msgid "Save Bookmark 2"
11088 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11091 msgid "Save Bookmark 3"
11092 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11095 msgid "Save Bookmark 4"
11096 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11099 msgid "Save Bookmark 5"
11100 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:390
11103 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11104 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:391
11107 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11108 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:392
11111 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11112 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:393
11115 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11116 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:394
11119 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11120 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11123 msgid "Introduction|I"
11124 msgstr "Sarrera|S"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11127 msgid "Tutorial|T"
11128 msgstr "Tutoretza|T"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11131 msgid "User's Guide|U"
11132 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:412
11135 msgid "Extended Features|E"
11136 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:413
11139 msgid "Embedded Objects|m"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11143 msgid "Customization|C"
11144 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11147 msgid "LaTeX Configuration|L"
11148 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11151 msgid "About LyX|X"
11152 msgstr "LyX-i buruz|L"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11155 msgid "About LyX"
11156 msgstr "LyX-i buruz"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:426
11159 msgid "Preferences..."
11160 msgstr "Hobespenak..."
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:427
11163 msgid "Quit LyX"
11164 msgstr "Irten LyX-etik"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Aligned Environment|l"
11169 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11172 #, fuzzy
11173 msgid "AlignedAt Environment|v"
11174 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Gathered Environment|h"
11179 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Delimiters...|r"
11184 msgstr "Matematika mugatzailea"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Matrix...|x"
11189 msgstr "Matematika matrizea"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11192 msgid "Macro|o"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11196 #, fuzzy
11197 msgid "AMS Environment|A"
11198 msgstr "Align ingurunea|A"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Equation Label|L"
11203 msgstr "Joan etiketara|t"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11208 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11211 msgid "Split Cell|C"
11212 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Insert|n"
11217 msgstr "Txertatu|T"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Add Line Above|o"
11222 msgstr "Gehitu marra gainean"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Add Line Below|B"
11227 msgstr "Gehitu marra azpian"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Delete Line Above|D"
11232 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Delete Line Below|e"
11237 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11240 msgid "Add Line to Left"
11241 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11244 msgid "Add Line to Right"
11245 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11248 msgid "Delete Line to Left"
11249 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11252 msgid "Delete Line to Right"
11253 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Toggle Math Toolbar"
11258 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11263 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Toggle Table Toolbar"
11268 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Next Cross-Reference|N"
11273 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Go to Label|G"
11278 msgstr "Joan etiketara|t"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11281 #, fuzzy
11282 msgid "<reference>|r"
11283 msgstr "<erreferentzia>"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11286 #, fuzzy
11287 msgid "(<reference>)|e"
11288 msgstr "(<erreferentzia>)"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11291 #, fuzzy
11292 msgid "<page>|p"
11293 msgstr "<orrialdea>"
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11296 #, fuzzy
11297 msgid "on page <page>|o"
11298 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11301 #, fuzzy
11302 msgid "<reference> on page <page>|f"
11303 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Formatted reference|t"
11308 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11323 msgid "Settings...|S"
11324 msgstr "Ezarpenak...|E"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Go back|G"
11329 msgstr "&Joan atzerantz"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Copy as Reference|C"
11334 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11339 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Open Inset|O"
11346 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Close Inset|C"
11353 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Dissolve Inset|D"
11361 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Toggle Label|L"
11366 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Frameless|l"
11371 msgstr "Marko gabe"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Simple frame|f"
11376 msgstr "barneko markoa"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11379 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Oval, thin|a"
11385 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Oval, thick|v"
11390 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11393 msgid "Drop Shadow|w"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Shaded background|b"
11399 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Double frame|u"
11404 msgstr "bikoitza"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11407 msgid "LyX Note|N"
11408 msgstr "LyX oharra|o"
11409
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Comment|m"
11413 msgstr "Iruzkina|I"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11416 msgid "Greyed Out|G"
11417 msgstr "Grisa|G"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11420 msgid "Horiz. Phantom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Vert. Phantom"
11426 msgstr "Esperantoa"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Interword Space|w"
11431 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Protected Space|o"
11436 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Negative Thin Space|N"
11441 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11444 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11450 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Quad Space|Q"
11455 msgstr "tartea"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Double Quad Space|u"
11460 msgstr "tartea"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Horizontal Fill|F"
11465 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11470 msgstr "Betegarri horizontala"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11475 msgstr "Betegarri horizontala"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11480 msgstr "Betegarri horizontala"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11485 msgstr "Betegarri horizontala"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11490 msgstr "Betegarri horizontala"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11495 msgstr "Betegarri horizontala"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11500 msgstr "Betegarri horizontala"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Custom Length|C"
11505 msgstr "Iruzkina|I"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Medium Space|M"
11510 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Thick Space|h"
11515 msgstr "Zuriune txikia|t"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Negative Medium Space|u"
11520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Negative Thick Space|i"
11525 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11528 #, fuzzy
11529 msgid "DefSkip|D"
11530 msgstr "JauziLehenetsia"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11533 #, fuzzy
11534 msgid "SmallSkip|S"
11535 msgstr "JauziTtipia"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11538 #, fuzzy
11539 msgid "MedSkip|M"
11540 msgstr "JauziNormala"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11543 #, fuzzy
11544 msgid "BigSkip|B"
11545 msgstr "JauziHandia"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11548 #, fuzzy
11549 msgid "VFill|F"
11550 msgstr "BBete."
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Custom|C"
11555 msgstr "Pertsonalizatua"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Settings...|e"
11560 msgstr "Ezarpenak...|E"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Include|c"
11565 msgstr "Txertatu"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Input|p"
11570 msgstr "Sarrera"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Verbatim|V"
11575 msgstr "Hitzez hitz"
11576
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11578 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Listing|L"
11584 msgstr "Zerrenda"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Edit included file...|E"
11589 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11592 #, fuzzy
11593 msgid "New Page|N"
11594 msgstr "Berria|B"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Page Break|a"
11599 msgstr "Orri-jauzia"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Clear Page|C"
11604 msgstr "Laster-markak|L"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11607 msgid "Clear Double Page|D"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Ragged Line Break|R"
11613 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Justified Line Break|J"
11618 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11623 msgid "Cut"
11624 msgstr "Ebaki"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11629 msgid "Copy"
11630 msgstr "Kopiatu"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11635 msgid "Paste"
11636 msgstr "Itsatsi"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Paste Recent|e"
11641 msgstr "Itsatsi azkena"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11646 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11649 msgid "Move Paragraph Up|o"
11650 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11653 msgid "Move Paragraph Down|v"
11654 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Promote Section|r"
11659 msgstr "Atala"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Demote Section|m"
11664 msgstr "Atala"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Move Section down|d"
11669 msgstr "hautapena"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Move Section up|u"
11674 msgstr "hautapena"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Insert Short Title|T"
11679 msgstr "Titulu laburtua"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Apply Last Text Style|A"
11684 msgstr "Testu-estiloa|s"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11687 msgid "Text Style|S"
11688 msgstr "Testu-estiloa|s"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11691 msgid "Paragraph Settings...|P"
11692 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11695 msgid "Fullscreen Mode"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Append Argument"
11702 msgstr "Argumentua falta da"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Remove Last Argument"
11708 msgstr "Argumentua falta da"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11712 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11717 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert Optional Argument"
11724 msgstr "Argumentua falta da"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Remove Optional Argument"
11730 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11734 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11741 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11745 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Edit externally...|x"
11752 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11755 msgid "Top Line|T"
11756 msgstr "Goiko marra|G"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11759 msgid "Bottom Line|B"
11760 msgstr "Beheko marra|B"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11763 msgid "Left Line|L"
11764 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11767 msgid "Right Line|R"
11768 msgstr "Eskuineko marra|s"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Copy Row|o"
11773 msgstr "Kopiatu errenkada"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Copy Column|p"
11778 msgstr "Kopiatu zutabea"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Activate Branch|A"
11783 msgstr "Aktibatua"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Deactivate Branch|e"
11788 msgstr "(&Des)aktibatu"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Copy Label as Reference|C"
11793 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11796 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11800 #, fuzzy
11801 msgid "All Indices|A"
11802 msgstr "Faktura"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11805 msgid "Subindex|b"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11809 msgid "Document|D"
11810 msgstr "Dokumentua|D"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11813 msgid "Tools|T"
11814 msgstr "Tresnak|r"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11817 msgid "New from Template...|m"
11818 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Open Recent|t"
11823 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Save All|l"
11828 msgstr "Gorde honela...|h"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Revert to Saved|R"
11833 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11836 msgid "New Window|W"
11837 msgstr "Leiho berria|B"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11840 msgid "Close Window|d"
11841 msgstr "Itxi leihoa|x"
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11844 msgid "Redo|R"
11845 msgstr "Berregin|B"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Paste Special"
11850 msgstr "Itsatsi|I"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Select All"
11855 msgstr "Hautatu fitxategia"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11858 msgid "Find LyX...|X"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11862 msgid "Table|T"
11863 msgstr "Taula|T"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11866 msgid "Rows & Columns|C"
11867 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11870 msgid "Increase List Depth|I"
11871 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11874 msgid "Decrease List Depth|D"
11875 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Dissolve Inset|l"
11880 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11883 msgid "TeX Code Settings...|C"
11884 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11887 msgid "Float Settings...|a"
11888 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11892 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11895 msgid "Note Settings...|N"
11896 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Phantom Settings...|h"
11901 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11904 msgid "Branch Settings...|B"
11905 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11908 msgid "Box Settings...|x"
11909 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11910
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Index Entry Settings...|y"
11914 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Index Settings...|x"
11919 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Listings Settings...|g"
11924 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11927 msgid "Table Settings...|a"
11928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Plain Text|T"
11933 msgstr "Testu soila"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Selection|S"
11943 msgstr "&Hautapena:"
11944
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Selection, Join Lines|i"
11948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11955 msgid "Paste As PDF"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11959 msgid "Paste As PNG"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11963 msgid "Paste As JPEG"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Dissolve CharStyle"
11969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11970
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11972 msgid "Customized...|C"
11973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11976 msgid "Capitalize|a"
11977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11980 msgid "Uppercase|U"
11981 msgstr "Maiuskulak|i"
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11984 msgid "Lowercase|L"
11985 msgstr "Minuskulak|n"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Top|p"
11990 msgstr "Goian|G"
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Middle|i"
11995 msgstr "Erdian|Erdian"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Bottom|o"
12000 msgstr "Behean|B"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Number whole Formula|N"
12005 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Number this Line|u"
12010 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Macro Definition"
12015 msgstr "Definizioa"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12018 msgid "Text Style|T"
12019 msgstr "Testu-estiloa|T"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Add Line Above|A"
12024 msgstr "Gehitu marra gainean"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Math Normal Font|N"
12029 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12035
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Math Fraktur Family|F"
12039 msgstr "Mat. zatiki familia"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Math Roman Family|R"
12044 msgstr "Mat. erromatar familia"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12049 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Math Bold Series|B"
12054 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12055
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Text Normal Font|T"
12059 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12060
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Octave|O"
12064 msgstr "Octave"
12065
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Maxima|M"
12069 msgstr "Maxima"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Mathematica|a"
12074 msgstr "Matematika"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Maple, simplify|s"
12079 msgstr "Maple, sinplea"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Maple, factor|f"
12084 msgstr "Maple, faktorea"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Maple, evalm|e"
12089 msgstr "Maple, evalm"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Maple, evalf|v"
12094 msgstr "Maple, evalf"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12097 msgid "Open All Insets|O"
12098 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12101 msgid "Close All Insets|C"
12102 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12103
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12105 msgid "Unfold Math Macro"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fold Math Macro"
12111 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12112
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12114 #, fuzzy
12115 msgid "View Source|S"
12116 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12119 #, fuzzy
12120 msgid "View|V[[show]]"
12121 msgstr "Ikusi|I"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12124 #, fuzzy
12125 msgid "View Master Document|M"
12126 msgstr "Gorde dokumentua"
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Update Master Document|a"
12131 msgstr "Gorde dokumentua"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12134 msgid "View (other formats)|f"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Update (other formats)|p"
12140 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12143 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12147 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12151 msgid "Close Tab Group|G"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12155 msgid "Fullscreen|l"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Toolbars|b"
12161 msgstr "Tresna-barrak"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Special Character|p"
12166 msgstr "Hizki berezia|b"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Formatting|o"
12171 msgstr "Formatua ematea"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12174 msgid "List / TOC|i"
12175 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12178 msgid "Float|a"
12179 msgstr "Mugikorra|M"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12182 msgid "Branch|B"
12183 msgstr "Adarra|A"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Custom insets"
12188 msgstr "Bezeroa"
12189
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12191 msgid "File|e"
12192 msgstr "Fitxategia|F"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12195 msgid "Box[[Menu]]"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Cross-Reference...|R"
12201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12204 msgid "Caption"
12205 msgstr "Epigrafea"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12210 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12213 msgid "Table...|T"
12214 msgstr "Taula...|T"
12215
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12217 msgid "Hyperlink|k"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Short Title|S"
12223 msgstr "Titulu laburtua"
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12226 msgid "TeX Code|X"
12227 msgstr "TeX kodea|X"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12232 msgstr "Programaren hasieratzea"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Regexp"
12237 msgstr "exp"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12240 msgid "Ordinary Quote|Q"
12241 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12244 msgid "Single Quote|S"
12245 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Phonetic Symbols|P"
12250 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Protected Space|P"
12255 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Horizontal Line|L"
12260 msgstr "Marra horizontala"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Vertical Space...|V"
12265 msgstr "Tarte bertikala..."
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Hyphenation Point|H"
12270 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12273 msgid "Numbered Formula|N"
12274 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Figure Wrap Float|F"
12279 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Table Wrap Float|T"
12284 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12285
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12287 msgid "External Material...|M"
12288 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12291 msgid "Child Document...|d"
12292 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12295 msgid "Comment|C"
12296 msgstr "Iruzkina|I"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12299 msgid "Change Tracking|C"
12300 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12303 msgid "Start Appendix Here|A"
12304 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12305
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12307 msgid "Save in Bundled Format|F"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Compressed|m"
12313 msgstr "Konprimituak|K"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12316 msgid "Accept Change|A"
12317 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12320 msgid "Reject Change|R"
12321 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12324 msgid "Accept All Changes|c"
12325 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12328 msgid "Reject All Changes|e"
12329 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12332 msgid "Next Change|C"
12333 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Next Cross-Reference|R"
12338 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Clear Bookmarks|C"
12343 msgstr "Laster-markak|L"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Navigate Back|B"
12348 msgstr "Arakatu|A"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12351 msgid "Thesaurus...|T"
12352 msgstr "Sinonimoak...|S"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Statistics...|a"
12357 msgstr "Egoera"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12360 msgid "TeX Information|I"
12361 msgstr "TeX informazioa|X"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Additional Features|F"
12366 msgstr "Tarte gehigarria"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12369 msgid "Embedded Objects|O"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Shortcuts|S"
12375 msgstr "L&asterbidea:"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12378 #, fuzzy
12379 msgid "LyX Functions|y"
12380 msgstr "&Funtzioak"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Specific Manuals|p"
12385 msgstr "Gutun berezia"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Linguistics Manual|L"
12390 msgstr "Zerrenda"
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Braille Manual|B"
12395 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12396
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12398 #, fuzzy
12399 msgid "XY-pic Manual|X"
12400 msgstr "Gutun berezia"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Multicolumn Manual|M"
12405 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12408 msgid "New document"
12409 msgstr "Dokumentu berria"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12412 msgid "Open document"
12413 msgstr "Ireki dokumentua"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12416 msgid "Save document"
12417 msgstr "Gorde dokumentua"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12420 msgid "Print document"
12421 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12424 msgid "Check spelling"
12425 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12428 msgid "Undo"
12429 msgstr "Desegin"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12432 msgid "Redo"
12433 msgstr "Berregin"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12436 msgid "Find and replace"
12437 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Navigate back"
12442 msgstr "Arakatu|A"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12445 msgid "Toggle emphasis"
12446 msgstr "Txandakatu enfasia"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12449 msgid "Toggle noun"
12450 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12453 msgid "Apply last"
12454 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12457 msgid "Insert math"
12458 msgstr "Txertatu matematika"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12461 msgid "Insert graphics"
12462 msgstr "Txertatu irudiak"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12465 msgid "Insert table"
12466 msgstr "Txertatu taula"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Toggle Outline"
12471 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Extra"
12476 msgstr "gehigarria"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12479 msgid "Numbered list"
12480 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12483 msgid "Itemized list"
12484 msgstr "Elementuen zerrenda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12487 msgid "Increase depth"
12488 msgstr "Handitu sakonera"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12491 msgid "Decrease depth"
12492 msgstr "Txikitu sakonera"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12495 msgid "Insert figure float"
12496 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12499 msgid "Insert table float"
12500 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12503 msgid "Insert label"
12504 msgstr "Txertatu etiketa"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12507 msgid "Insert cross-reference"
12508 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12511 msgid "Insert citation"
12512 msgstr "Txertatu zitazioa"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12515 msgid "Insert index entry"
12516 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Insert nomenclature entry"
12521 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12524 msgid "Insert footnote"
12525 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12528 msgid "Insert margin note"
12529 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12532 msgid "Insert note"
12533 msgstr "Txertatu oharra"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Insert box"
12538 msgstr "Txertatu oharra"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Insert Hyperlink"
12543 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Insert TeX code"
12548 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Insert math macro"
12553 msgstr "Txertatu matematika"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12556 msgid "Include file"
12557 msgstr "Txertatu fitxategia"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12560 msgid "Text style"
12561 msgstr "TeX estiloa"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12564 msgid "Paragraph settings"
12565 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12568 msgid "Add row"
12569 msgstr "Gehitu errenkada"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12572 msgid "Add column"
12573 msgstr "Gehitu zutabea"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12576 msgid "Delete row"
12577 msgstr "Ezabatu errenkada"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12580 msgid "Delete column"
12581 msgstr "Ezabatu zutabea"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12584 msgid "Set top line"
12585 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12588 msgid "Set bottom line"
12589 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12592 msgid "Set left line"
12593 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12596 msgid "Set right line"
12597 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Set border lines"
12602 msgstr "Ezarri ertzak"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12605 msgid "Set all lines"
12606 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12609 msgid "Unset all lines"
12610 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12613 msgid "Align left"
12614 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12617 msgid "Align center"
12618 msgstr "Lerrokatu erdian"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12621 msgid "Align right"
12622 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12625 msgid "Align top"
12626 msgstr "Lerrokatu goian"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12629 msgid "Align middle"
12630 msgstr "Lerrokatu erdian"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12633 msgid "Align bottom"
12634 msgstr "Lerrokatu behean"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12637 msgid "Rotate cell"
12638 msgstr "Biratu gelaxka"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12641 msgid "Rotate table"
12642 msgstr "Biratu taula"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12645 msgid "Set multi-column"
12646 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Math"
12651 msgstr "Matematikak"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12654 msgid "Set display mode"
12655 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12658 msgid "Subscript"
12659 msgstr "Azpindizea"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12662 msgid "Superscript"
12663 msgstr "Goi-indizea"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12666 msgid "Insert square root"
12667 msgstr "Txertatu erro karratua"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12670 msgid "Insert root"
12671 msgstr "Txertatu erroa"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Insert standard fraction"
12676 msgstr "Txertatu zatikia"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12679 msgid "Insert sum"
12680 msgstr "Txertatu batuketa"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12683 msgid "Insert integral"
12684 msgstr "Txertatu integrala"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12687 msgid "Insert product"
12688 msgstr "Txertatu biderketa"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12691 msgid "Insert ( )"
12692 msgstr "Txertatu ( )"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12695 msgid "Insert [ ]"
12696 msgstr "Txertatu [ ]"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12699 msgid "Insert { }"
12700 msgstr "Txertatu { }"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Insert delimiters"
12705 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12708 msgid "Insert matrix"
12709 msgstr "Txertatu matrizea"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12712 msgid "Insert cases environment"
12713 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Toggle Math Panels"
12718 msgstr "Matematikako panela"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Math Macros"
12723 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Command Buffer"
12728 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12731 msgid "Review[[Toolbar]]"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12735 msgid "Track changes"
12736 msgstr "Aldaketen aztarna"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12739 msgid "Show changes in output"
12740 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12743 msgid "Next change"
12744 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Accept change inside selection"
12749 msgstr "Onartu aldaketa"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Reject change inside selection"
12754 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12757 msgid "Merge changes"
12758 msgstr "Batu aldaketak"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12761 msgid "Accept all changes"
12762 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12765 msgid "Reject all changes"
12766 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12769 msgid "Next note"
12770 msgstr "Hurrengo oharra"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12773 #, fuzzy
12774 msgid "View/Update"
12775 msgstr "Gorde dokumentua"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12778 #, fuzzy
12779 msgid "View"
12780 msgstr "&Ikusi"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Update"
12785 msgstr "&Eguneratu"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12788 #, fuzzy
12789 msgid "View Master Document"
12790 msgstr "Gorde dokumentua"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Update Master Document"
12795 msgstr "Gorde dokumentua"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12798 #, fuzzy
12799 msgid "View Other Formats"
12800 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Update Other Formats"
12805 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12808 #, fuzzy
12809 msgid "View DVI"
12810 msgstr "Ikusi|I"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12813 msgid "View PDF (pdflatex)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12817 #, fuzzy
12818 msgid "View PostScript"
12819 msgstr "Post Scriptum:"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Update DVI"
12824 msgstr "&Eguneratu"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12827 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Update PostScript"
12833 msgstr "Post Scriptum:"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Version Control"
12838 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Register"
12843 msgstr "Erregistratu...|E"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Check-out for edit"
12848 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Check-in changes"
12853 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12856 #, fuzzy
12857 msgid "View revision log"
12858 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Revert changes"
12863 msgstr "Baztertu aldaketa"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Math Panels"
12868 msgstr "Matematikako panela"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Math Spacings"
12873 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Styles"
12878 msgstr "Estiloa"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Fractions"
12883 msgstr "LyX: frakzioak"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12887 msgid "Fonts"
12888 msgstr "Letra-tipoak"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Functions"
12893 msgstr "&Funtzioak"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12896 msgid "arccos"
12897 msgstr "arccos"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12900 msgid "arcsin"
12901 msgstr "arcsin"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12904 msgid "arctan"
12905 msgstr "arctan"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12908 msgid "arg"
12909 msgstr "arg"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12912 msgid "bmod"
12913 msgstr "bmod"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12916 msgid "cos"
12917 msgstr "cos"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12920 msgid "cosh"
12921 msgstr "cosh"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12924 msgid "cot"
12925 msgstr "cot"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12928 msgid "coth"
12929 msgstr "coth"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12932 msgid "csc"
12933 msgstr "csc"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12936 msgid "deg"
12937 msgstr "deg"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12940 msgid "det"
12941 msgstr "det"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12944 msgid "dim"
12945 msgstr "dim"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12948 msgid "exp"
12949 msgstr "exp"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12952 msgid "gcd"
12953 msgstr "gcd"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12956 msgid "hom"
12957 msgstr "hom"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12960 msgid "inf"
12961 msgstr "inf"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12964 msgid "ker"
12965 msgstr "ker"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12968 msgid "lg"
12969 msgstr "lg"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12972 msgid "lim"
12973 msgstr "lim"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12976 msgid "liminf"
12977 msgstr "liminf"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12980 msgid "limsup"
12981 msgstr "limsup"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12984 msgid "ln"
12985 msgstr "ln"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12988 msgid "log"
12989 msgstr "log"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12992 msgid "max"
12993 msgstr "max"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12996 msgid "min"
12997 msgstr "min"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13000 msgid "sec"
13001 msgstr "sec"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13004 msgid "sin"
13005 msgstr "sin"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13008 msgid "sinh"
13009 msgstr "sinh"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13012 msgid "sup"
13013 msgstr "sup"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13016 msgid "tan"
13017 msgstr "tan"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13020 msgid "tanh"
13021 msgstr "tanh"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13024 msgid "Pr"
13025 msgstr "Pr"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Spacings"
13030 msgstr "&Tartea:"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Thin space\t\\,"
13035 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Medium space\t\\:"
13040 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Thick space\t\\;"
13045 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13050 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13055 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Negative space\t\\!"
13060 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13063 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13067 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13071 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Roots"
13077 msgstr "oina"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Square root\t\\sqrt"
13082 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Other root\t\\root"
13087 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13092 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13097 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13102 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13107 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Standard\t\\frac"
13112 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13117 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13120 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13124 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13130 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13135 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13140 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13145 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13150 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13155 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13160 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Binomial\t\\binom"
13165 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13168 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13172 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Roman\t\\mathrm"
13178 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Bold\t\\mathbf"
13183 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13188 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Italic\t\\mathit"
13198 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13203 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13208 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13213 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13218 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13223 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13226 msgid "Dots"
13227 msgstr "Puntuak"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13230 msgid "ldots"
13231 msgstr "ldots"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13234 msgid "cdots"
13235 msgstr "cdots"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13238 msgid "vdots"
13239 msgstr "vdots"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13242 msgid "ddots"
13243 msgstr "ddots"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Frame Decorations"
13248 msgstr "Marko-apaingarriak"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13251 msgid "hat"
13252 msgstr "hat"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13255 msgid "tilde"
13256 msgstr "tilde"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13259 msgid "bar"
13260 msgstr "bar"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13263 msgid "grave"
13264 msgstr "grave"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13267 msgid "dot"
13268 msgstr "dot"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13271 msgid "check"
13272 msgstr "check"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13275 msgid "widehat"
13276 msgstr "widehat"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13279 msgid "widetilde"
13280 msgstr "widetilde"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13283 msgid "vec"
13284 msgstr "vec"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13287 msgid "acute"
13288 msgstr "acute"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13291 msgid "ddot"
13292 msgstr "ddot"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13295 msgid "breve"
13296 msgstr "breve"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13299 msgid "overline"
13300 msgstr "overline"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13303 msgid "overbrace"
13304 msgstr "overbrace"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13307 msgid "overleftarrow"
13308 msgstr "overleftarrow"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13311 msgid "overrightarrow"
13312 msgstr "overrightarrow"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13315 msgid "overleftrightarrow"
13316 msgstr "overleftrightarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13319 msgid "overset"
13320 msgstr "overset"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13323 msgid "underline"
13324 msgstr "underline"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13327 msgid "underbrace"
13328 msgstr "underbrace"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13331 msgid "underleftarrow"
13332 msgstr "underleftarrow"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13335 msgid "underrightarrow"
13336 msgstr "underrightarrow"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13339 msgid "underleftrightarrow"
13340 msgstr "underleftrightarrow"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13343 msgid "underset"
13344 msgstr "underset"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13347 msgid "Arrows"
13348 msgstr "Geziak"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13351 msgid "leftarrow"
13352 msgstr "leftarrow"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13355 msgid "rightarrow"
13356 msgstr "rightarrow"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13359 msgid "downarrow"
13360 msgstr "downarrow"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13363 msgid "uparrow"
13364 msgstr "uparrow"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13367 msgid "updownarrow"
13368 msgstr "updownarrow"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13371 msgid "leftrightarrow"
13372 msgstr "leftrightarrow"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13375 msgid "Leftarrow"
13376 msgstr "Leftarrow"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13379 msgid "Rightarrow"
13380 msgstr "Rightarrow"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13383 msgid "Downarrow"
13384 msgstr "Downarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13387 msgid "Uparrow"
13388 msgstr "Uparrow"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13391 msgid "Updownarrow"
13392 msgstr "Updownarrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13395 msgid "Leftrightarrow"
13396 msgstr "Leftrightarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13399 msgid "Longleftrightarrow"
13400 msgstr "Longleftrightarrow"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13403 msgid "Longleftarrow"
13404 msgstr "Longleftarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13407 msgid "Longrightarrow"
13408 msgstr "Longrightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13411 msgid "longleftrightarrow"
13412 msgstr "longleftrightarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13415 msgid "longleftarrow"
13416 msgstr "longleftarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13419 msgid "longrightarrow"
13420 msgstr "longrightarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13423 msgid "leftharpoondown"
13424 msgstr "leftharpoondown"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13427 msgid "rightharpoondown"
13428 msgstr "rightharpoondown"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13431 msgid "mapsto"
13432 msgstr "mapsto"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13435 msgid "longmapsto"
13436 msgstr "longmapsto"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13439 msgid "nwarrow"
13440 msgstr "nwarrow"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13443 msgid "nearrow"
13444 msgstr "nearrow"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13447 msgid "leftharpoonup"
13448 msgstr "leftharpoonup"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13451 msgid "rightharpoonup"
13452 msgstr "rightharpoonup"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13455 msgid "hookleftarrow"
13456 msgstr "hookleftarrow"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13459 msgid "hookrightarrow"
13460 msgstr "hookrightarrow"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13463 msgid "swarrow"
13464 msgstr "swarrow"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13467 msgid "searrow"
13468 msgstr "searrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13471 msgid "rightleftharpoons"
13472 msgstr "rightleftharpoons"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13475 msgid "Operators"
13476 msgstr "Eragileak"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13479 msgid "pm"
13480 msgstr "pm"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13483 msgid "cap"
13484 msgstr "cap"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13487 msgid "diamond"
13488 msgstr "diamond"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13491 msgid "oplus"
13492 msgstr "oplus"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13495 msgid "mp"
13496 msgstr "mp"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13499 msgid "cup"
13500 msgstr "cup"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13503 msgid "bigtriangleup"
13504 msgstr "bigtriangleup"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13507 msgid "ominus"
13508 msgstr "ominus"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13511 msgid "times"
13512 msgstr "times"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13515 msgid "uplus"
13516 msgstr "uplus"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13519 msgid "bigtriangledown"
13520 msgstr "bigtriangledown"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13523 msgid "otimes"
13524 msgstr "otimes"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13527 msgid "div"
13528 msgstr "div"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13531 msgid "sqcap"
13532 msgstr "sqcap"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13535 msgid "triangleright"
13536 msgstr "triangleright"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13539 msgid "oslash"
13540 msgstr "oslash"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13543 msgid "cdot"
13544 msgstr "cdot"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13547 msgid "sqcup"
13548 msgstr "sqcup"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13551 msgid "triangleleft"
13552 msgstr "triangleleft"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13555 msgid "odot"
13556 msgstr "odot"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13559 msgid "star"
13560 msgstr "star"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13563 msgid "vee"
13564 msgstr "vee"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13567 msgid "amalg"
13568 msgstr "amalg"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13571 msgid "bigcirc"
13572 msgstr "bigcirc"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13575 msgid "setminus"
13576 msgstr "setminus"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13579 msgid "wedge"
13580 msgstr "wedge"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13583 msgid "dagger"
13584 msgstr "dagger"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13587 msgid "circ"
13588 msgstr "circ"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13591 msgid "bullet"
13592 msgstr "bullet"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13595 msgid "wr"
13596 msgstr "wr"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13599 msgid "ddagger"
13600 msgstr "ddagger"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13603 msgid "Relations"
13604 msgstr "Erlazioak"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13607 msgid "leq"
13608 msgstr "leq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13611 msgid "geq"
13612 msgstr "geq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13615 msgid "equiv"
13616 msgstr "equiv"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13619 msgid "models"
13620 msgstr "models"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13623 msgid "prec"
13624 msgstr "prec"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13627 msgid "succ"
13628 msgstr "succ"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13631 msgid "sim"
13632 msgstr "sim"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13635 msgid "perp"
13636 msgstr "perp"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13639 msgid "preceq"
13640 msgstr "preceq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13643 msgid "succeq"
13644 msgstr "succeq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13647 msgid "simeq"
13648 msgstr "simeq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13651 msgid "mid"
13652 msgstr "mid"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13655 msgid "ll"
13656 msgstr "ll"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13659 msgid "gg"
13660 msgstr "gg"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13663 msgid "asymp"
13664 msgstr "asymp"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13667 msgid "parallel"
13668 msgstr "parallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13671 msgid "subset"
13672 msgstr "subset"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13675 msgid "supset"
13676 msgstr "supset"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13679 msgid "approx"
13680 msgstr "approx"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13683 msgid "smile"
13684 msgstr "smile"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13687 msgid "subseteq"
13688 msgstr "subseteq"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13691 msgid "supseteq"
13692 msgstr "supseteq"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13695 msgid "cong"
13696 msgstr "cong"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13699 msgid "frown"
13700 msgstr "frown"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13703 msgid "sqsubseteq"
13704 msgstr "sqsubseteq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13707 msgid "sqsupseteq"
13708 msgstr "sqsupseteq"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13711 msgid "doteq"
13712 msgstr "doteq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13715 msgid "neq"
13716 msgstr "neq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13719 msgid "in"
13720 msgstr "in"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13723 msgid "ni"
13724 msgstr "ni"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13727 msgid "propto"
13728 msgstr "propto"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13731 msgid "notin"
13732 msgstr "notin"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13735 msgid "vdash"
13736 msgstr "vdash"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13739 msgid "dashv"
13740 msgstr "dashv"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13743 msgid "bowtie"
13744 msgstr "bowtie"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13747 msgid "alpha"
13748 msgstr "alpha"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13751 msgid "beta"
13752 msgstr "beta"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13755 msgid "gamma"
13756 msgstr "gamma"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13759 msgid "delta"
13760 msgstr "delta"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13763 msgid "epsilon"
13764 msgstr "epsilon"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13767 msgid "varepsilon"
13768 msgstr "varepsilon"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13771 msgid "zeta"
13772 msgstr "zeta"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13775 msgid "eta"
13776 msgstr "eta"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13779 msgid "theta"
13780 msgstr "theta"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13783 msgid "vartheta"
13784 msgstr "vartheta"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13787 msgid "iota"
13788 msgstr "iota"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13791 msgid "kappa"
13792 msgstr "kappa"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13795 msgid "lambda"
13796 msgstr "lambda"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13799 msgid "mu"
13800 msgstr "mu"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13803 msgid "nu"
13804 msgstr "nu"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13807 msgid "xi"
13808 msgstr "xi"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13811 msgid "pi"
13812 msgstr "pi"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13815 msgid "varpi"
13816 msgstr "varpi"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13819 msgid "rho"
13820 msgstr "rho"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13823 msgid "varrho"
13824 msgstr "varrho"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13827 msgid "sigma"
13828 msgstr "sigma"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13831 msgid "varsigma"
13832 msgstr "varsigma"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13835 msgid "tau"
13836 msgstr "tau"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13839 msgid "upsilon"
13840 msgstr "upsilon"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13843 msgid "phi"
13844 msgstr "phi"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13847 msgid "varphi"
13848 msgstr "varphi"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13851 msgid "chi"
13852 msgstr "chi"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13855 msgid "psi"
13856 msgstr "psi"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13859 msgid "omega"
13860 msgstr "omega"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13863 msgid "Gamma"
13864 msgstr "Gamma"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13867 msgid "Delta"
13868 msgstr "Delta"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13871 msgid "Theta"
13872 msgstr "Theta"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13875 msgid "Lambda"
13876 msgstr "Lambda"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13879 msgid "Xi"
13880 msgstr "Xi"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13883 msgid "Pi"
13884 msgstr "Pi"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13887 msgid "Sigma"
13888 msgstr "Sigma"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13891 msgid "Upsilon"
13892 msgstr "Upsilon"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13895 msgid "Phi"
13896 msgstr "Phi"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13899 msgid "Psi"
13900 msgstr "Psi"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13903 msgid "Omega"
13904 msgstr "Omega"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13907 msgid "Miscellaneous"
13908 msgstr "Hainbat"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13911 msgid "nabla"
13912 msgstr "nabla"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13915 msgid "partial"
13916 msgstr "partial"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13919 msgid "infty"
13920 msgstr "infty"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13923 msgid "prime"
13924 msgstr "prime"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13927 msgid "ell"
13928 msgstr "ell"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13931 msgid "emptyset"
13932 msgstr "emptyset"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13935 msgid "exists"
13936 msgstr "exists"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13939 msgid "forall"
13940 msgstr "forall"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13943 msgid "imath"
13944 msgstr "imath"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13947 msgid "jmath"
13948 msgstr "jmath"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13951 msgid "Re"
13952 msgstr "Re"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13955 msgid "Im"
13956 msgstr "Im"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13959 msgid "aleph"
13960 msgstr "aleph"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13963 msgid "wp"
13964 msgstr "wp"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13967 msgid "hbar"
13968 msgstr "hbar"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13971 msgid "angle"
13972 msgstr "angle"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13975 msgid "top"
13976 msgstr "top"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13979 msgid "bot"
13980 msgstr "bot"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13983 msgid "Vert"
13984 msgstr "Vert"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13987 msgid "neg"
13988 msgstr "neg"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13991 msgid "flat"
13992 msgstr "flat"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13995 msgid "natural"
13996 msgstr "natural"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13999 msgid "sharp"
14000 msgstr "sharp"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14003 msgid "surd"
14004 msgstr "surd"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14007 msgid "triangle"
14008 msgstr "triangle"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14011 msgid "diamondsuit"
14012 msgstr "diamondsuit"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14015 msgid "heartsuit"
14016 msgstr "heartsuit"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14019 msgid "clubsuit"
14020 msgstr "clubsuit"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14023 msgid "spadesuit"
14024 msgstr "spadesuit"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14027 msgid "textrm \\AA"
14028 msgstr "textrm \\AA"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14031 msgid "textrm \\O"
14032 msgstr "textrm \\O"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14035 msgid "mathcircumflex"
14036 msgstr "mathcircumflex"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14039 msgid "_"
14040 msgstr "_"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14043 msgid "mathrm T"
14044 msgstr "mathrm T"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14047 msgid "mathbb N"
14048 msgstr "mathbb N"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14051 msgid "mathbb Z"
14052 msgstr "mathbb Z"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14055 msgid "mathbb Q"
14056 msgstr "mathbb Q"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14059 msgid "mathbb R"
14060 msgstr "mathbb R"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14063 msgid "mathbb C"
14064 msgstr "mathbb C"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14067 msgid "mathbb H"
14068 msgstr "mathbb H"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14071 msgid "mathcal F"
14072 msgstr "mathcal F"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14075 msgid "mathcal L"
14076 msgstr "mathcal L"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14079 msgid "mathcal H"
14080 msgstr "mathcal H"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14083 msgid "mathcal O"
14084 msgstr "mathcal O"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Big Operators"
14089 msgstr "Eragile handiak"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14092 msgid "intop"
14093 msgstr "intop"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14096 msgid "int"
14097 msgstr "int"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14100 msgid "iint"
14101 msgstr "iint"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14104 msgid "iintop"
14105 msgstr "iintop"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14108 msgid "iiint"
14109 msgstr "iiint"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14112 msgid "iiintop"
14113 msgstr "iiintop"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14116 msgid "iiiint"
14117 msgstr "iiiint"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14120 msgid "iiiintop"
14121 msgstr "iiiintop"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14124 msgid "dotsint"
14125 msgstr "dotsint"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14128 msgid "dotsintop"
14129 msgstr "dotsintop"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14132 msgid "oint"
14133 msgstr "oint"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14136 msgid "ointop"
14137 msgstr "ointop"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14140 msgid "oiint"
14141 msgstr "oiint"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14144 msgid "oiintop"
14145 msgstr "oiintop"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14148 msgid "ointctrclockwiseop"
14149 msgstr "ointctrclockwiseop"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14152 msgid "ointctrclockwise"
14153 msgstr "ointctrclockwise"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14156 msgid "ointclockwiseop"
14157 msgstr "ointclockwiseop"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14160 msgid "ointclockwise"
14161 msgstr "ointclockwise"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14164 msgid "sqint"
14165 msgstr "sqint"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14168 msgid "sqintop"
14169 msgstr "sqintop"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14172 msgid "sqiint"
14173 msgstr "sqiint"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14176 msgid "sqiintop"
14177 msgstr "sqiintop"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14180 #, fuzzy
14181 msgid "fint"
14182 msgstr "int"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14185 #, fuzzy
14186 msgid "fintop"
14187 msgstr "intop"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14190 #, fuzzy
14191 msgid "landupint"
14192 msgstr "diamondsuit"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14195 #, fuzzy
14196 msgid "landupintop"
14197 msgstr "intop"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14200 msgid "landdownint"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14204 #, fuzzy
14205 msgid "landdownintop"
14206 msgstr "dotsintop"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14209 msgid "sum"
14210 msgstr "sum"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14213 msgid "prod"
14214 msgstr "prod"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14217 msgid "coprod"
14218 msgstr "coprod"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14221 msgid "bigsqcup"
14222 msgstr "bigsqcup"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14225 msgid "bigotimes"
14226 msgstr "bigotimes"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14229 msgid "bigodot"
14230 msgstr "bigodot"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14233 msgid "bigoplus"
14234 msgstr "bigoplus"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14237 msgid "bigcap"
14238 msgstr "bigcap"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14241 msgid "bigcup"
14242 msgstr "bigcup"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14245 msgid "biguplus"
14246 msgstr "biguplus"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14249 msgid "bigvee"
14250 msgstr "bigvee"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14253 msgid "bigwedge"
14254 msgstr "bigwedge"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14257 msgid "AMS Miscellaneous"
14258 msgstr "AMS hainbat"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14261 msgid "digamma"
14262 msgstr "digamma"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14265 msgid "varkappa"
14266 msgstr "varkappa"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14269 msgid "beth"
14270 msgstr "beth"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14273 msgid "daleth"
14274 msgstr "daleth"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14277 msgid "gimel"
14278 msgstr "gimel"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14281 msgid "ulcorner"
14282 msgstr "ulcorner"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14285 msgid "urcorner"
14286 msgstr "urcorner"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14289 msgid "llcorner"
14290 msgstr "llcorner"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14293 msgid "lrcorner"
14294 msgstr "lrcorner"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14297 msgid "hslash"
14298 msgstr "hslash"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14301 msgid "vartriangle"
14302 msgstr "vartriangle"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14305 msgid "triangledown"
14306 msgstr "triangledown"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14309 msgid "square"
14310 msgstr "square"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14313 msgid "lozenge"
14314 msgstr "lozenge"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14317 msgid "circledS"
14318 msgstr "circledS"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14321 msgid "measuredangle"
14322 msgstr "measuredangle"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14325 msgid "nexists"
14326 msgstr "nexists"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14329 msgid "mho"
14330 msgstr "mho"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14333 msgid "Finv"
14334 msgstr "Finv"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14337 msgid "Game"
14338 msgstr "Game"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14341 msgid "Bbbk"
14342 msgstr "Bbbk"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14345 msgid "backprime"
14346 msgstr "backprime"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14349 msgid "varnothing"
14350 msgstr "varnothing"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14353 msgid "blacktriangle"
14354 msgstr "blacktriangle"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14357 msgid "blacktriangledown"
14358 msgstr "blacktriangledown"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14361 msgid "blacksquare"
14362 msgstr "blacksquare"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14365 msgid "blacklozenge"
14366 msgstr "blacklozenge"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14369 msgid "bigstar"
14370 msgstr "bigstar"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14373 msgid "sphericalangle"
14374 msgstr "sphericalangle"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14377 msgid "complement"
14378 msgstr "complement"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14381 msgid "eth"
14382 msgstr "eth"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14385 msgid "diagup"
14386 msgstr "diagup"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14389 msgid "diagdown"
14390 msgstr "diagdown"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14393 #, fuzzy
14394 msgid "AMS Arrows"
14395 msgstr "AMS geziak"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14398 msgid "dashleftarrow"
14399 msgstr "dashleftarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14402 msgid "dashrightarrow"
14403 msgstr "dashrightarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14406 msgid "leftleftarrows"
14407 msgstr "leftleftarrows"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14410 msgid "leftrightarrows"
14411 msgstr "leftrightarrows"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14414 msgid "rightrightarrows"
14415 msgstr "rightrightarrows"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14418 msgid "rightleftarrows"
14419 msgstr "rightleftarrows"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14422 msgid "Lleftarrow"
14423 msgstr "Lleftarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14426 msgid "Rrightarrow"
14427 msgstr "Rrightarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14430 msgid "twoheadleftarrow"
14431 msgstr "twoheadleftarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14434 msgid "twoheadrightarrow"
14435 msgstr "twoheadrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14438 msgid "leftarrowtail"
14439 msgstr "leftarrowtail"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14442 msgid "rightarrowtail"
14443 msgstr "rightarrowtail"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14446 msgid "looparrowleft"
14447 msgstr "looparrowleft"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14450 msgid "looparrowright"
14451 msgstr "looparrowright"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14454 msgid "curvearrowleft"
14455 msgstr "curvearrowleft"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14458 msgid "curvearrowright"
14459 msgstr "curvearrowright"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14462 msgid "circlearrowleft"
14463 msgstr "circlearrowleft"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14466 msgid "circlearrowright"
14467 msgstr "circlearrowright"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14470 msgid "Lsh"
14471 msgstr "Lsh"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14474 msgid "Rsh"
14475 msgstr "Rsh"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14478 msgid "upuparrows"
14479 msgstr "upuparrows"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14482 msgid "downdownarrows"
14483 msgstr "downdownarrows"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14486 msgid "upharpoonleft"
14487 msgstr "upharpoonleft"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14490 msgid "upharpoonright"
14491 msgstr "upharpoonright"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14494 msgid "downharpoonleft"
14495 msgstr "downharpoonleft"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14498 msgid "downharpoonright"
14499 msgstr "downharpoonright"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14502 msgid "leftrightharpoons"
14503 msgstr "leftrightharpoons"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14506 msgid "rightsquigarrow"
14507 msgstr "rightsquigarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14510 msgid "leftrightsquigarrow"
14511 msgstr "leftrightsquigarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14514 msgid "nleftarrow"
14515 msgstr "nleftarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14518 msgid "nrightarrow"
14519 msgstr "nrightarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14522 msgid "nleftrightarrow"
14523 msgstr "nleftrightarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14526 msgid "nLeftarrow"
14527 msgstr "nLeftarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14530 msgid "nRightarrow"
14531 msgstr "nRightarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14534 msgid "nLeftrightarrow"
14535 msgstr "nLeftrightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14538 msgid "multimap"
14539 msgstr "multimap"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14542 #, fuzzy
14543 msgid "AMS Relations"
14544 msgstr "AMS erlazioak"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14547 msgid "leqq"
14548 msgstr "leqq"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14551 msgid "geqq"
14552 msgstr "geqq"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14555 msgid "leqslant"
14556 msgstr "leqslant"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14559 msgid "geqslant"
14560 msgstr "geqslant"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14563 msgid "eqslantless"
14564 msgstr "eqslantless"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14567 msgid "eqslantgtr"
14568 msgstr "eqslantgtr"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14571 msgid "lesssim"
14572 msgstr "lesssim"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14575 msgid "gtrsim"
14576 msgstr "gtrsim"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14579 msgid "lessapprox"
14580 msgstr "lessapprox"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14583 msgid "gtrapprox"
14584 msgstr "gtrapprox"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14587 msgid "approxeq"
14588 msgstr "approxeq"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14591 msgid "triangleq"
14592 msgstr "triangleq"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14595 msgid "lessdot"
14596 msgstr "lessdot"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14599 msgid "gtrdot"
14600 msgstr "gtrdot"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14603 msgid "lll"
14604 msgstr "lll"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14607 msgid "ggg"
14608 msgstr "ggg"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14611 msgid "lessgtr"
14612 msgstr "lessgtr"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14615 msgid "gtrless"
14616 msgstr "gtrless"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14619 msgid "lesseqgtr"
14620 msgstr "lesseqgtr"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14623 msgid "gtreqless"
14624 msgstr "gtreqless"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14627 msgid "lesseqqgtr"
14628 msgstr "lesseqqgtr"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14631 msgid "gtreqqless"
14632 msgstr "gtreqqless"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14635 msgid "eqcirc"
14636 msgstr "eqcirc"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14639 msgid "circeq"
14640 msgstr "circeq"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14643 msgid "thicksim"
14644 msgstr "thicksim"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14647 msgid "thickapprox"
14648 msgstr "thickapprox"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14651 msgid "backsim"
14652 msgstr "backsim"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14655 msgid "backsimeq"
14656 msgstr "backsimeq"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14659 msgid "subseteqq"
14660 msgstr "subseteqq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14663 msgid "supseteqq"
14664 msgstr "supseteqq"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14667 msgid "Subset"
14668 msgstr "Subset"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14671 msgid "Supset"
14672 msgstr "Supset"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14675 msgid "sqsubset"
14676 msgstr "sqsubset"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14679 msgid "sqsupset"
14680 msgstr "sqsupset"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14683 msgid "preccurlyeq"
14684 msgstr "preccurlyeq"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14687 msgid "succcurlyeq"
14688 msgstr "succcurlyeq"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14691 msgid "curlyeqprec"
14692 msgstr "curlyeqprec"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14695 msgid "curlyeqsucc"
14696 msgstr "curlyeqsucc"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14699 msgid "precsim"
14700 msgstr "precsim"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14703 msgid "succsim"
14704 msgstr "succsim"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14707 msgid "precapprox"
14708 msgstr "precapprox"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14711 msgid "succapprox"
14712 msgstr "succapprox"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14715 msgid "vartriangleleft"
14716 msgstr "vartriangleleft"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14719 msgid "vartriangleright"
14720 msgstr "vartriangleright"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14723 msgid "trianglelefteq"
14724 msgstr "trianglelefteq"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14727 msgid "trianglerighteq"
14728 msgstr "trianglerighteq"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14731 msgid "bumpeq"
14732 msgstr "bumpeq"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14735 msgid "Bumpeq"
14736 msgstr "Bumpeq"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14739 msgid "doteqdot"
14740 msgstr "doteqdot"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14743 msgid "risingdotseq"
14744 msgstr "risingdotseq"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14747 msgid "fallingdotseq"
14748 msgstr "fallingdotseq"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14751 msgid "vDash"
14752 msgstr "vDash"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14755 msgid "Vvdash"
14756 msgstr "Vvdash"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14759 msgid "Vdash"
14760 msgstr "Vdash"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14763 msgid "shortmid"
14764 msgstr "shortmid"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14767 msgid "shortparallel"
14768 msgstr "shortparallel"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14771 msgid "smallsmile"
14772 msgstr "smallsmile"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14775 msgid "smallfrown"
14776 msgstr "smallfrown"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14779 msgid "blacktriangleleft"
14780 msgstr "blacktriangleleft"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14783 msgid "blacktriangleright"
14784 msgstr "blacktriangleright"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14787 msgid "because"
14788 msgstr "because"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14791 msgid "therefore"
14792 msgstr "therefore"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14795 msgid "backepsilon"
14796 msgstr "backepsilon"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14799 msgid "varpropto"
14800 msgstr "varpropto"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14803 msgid "between"
14804 msgstr "between"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14807 msgid "pitchfork"
14808 msgstr "pitchfork"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14811 #, fuzzy
14812 msgid "AMS Negative Relations"
14813 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14816 msgid "nless"
14817 msgstr "nless"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14820 msgid "ngtr"
14821 msgstr "ngtr"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14824 msgid "nleq"
14825 msgstr "nleq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14828 msgid "ngeq"
14829 msgstr "ngeq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14832 msgid "nleqslant"
14833 msgstr "nleqslant"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14836 msgid "ngeqslant"
14837 msgstr "ngeqslant"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14840 msgid "nleqq"
14841 msgstr "nleqq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14844 msgid "ngeqq"
14845 msgstr "ngeqq"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14848 msgid "lneq"
14849 msgstr "lneq"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14852 msgid "gneq"
14853 msgstr "gneq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14856 msgid "lneqq"
14857 msgstr "lneqq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14860 msgid "gneqq"
14861 msgstr "gneqq"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14864 msgid "lvertneqq"
14865 msgstr "lvertneqq"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14868 msgid "gvertneqq"
14869 msgstr "gvertneqq"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14872 msgid "lnsim"
14873 msgstr "lnsim"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14876 msgid "gnsim"
14877 msgstr "gnsim"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14880 msgid "lnapprox"
14881 msgstr "lnapprox"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14884 msgid "gnapprox"
14885 msgstr "gnapprox"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14888 msgid "nprec"
14889 msgstr "nprec"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14892 msgid "nsucc"
14893 msgstr "nsucc"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14896 msgid "npreceq"
14897 msgstr "npreceq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14900 msgid "nsucceq"
14901 msgstr "nsucceq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14904 msgid "precnsim"
14905 msgstr "precnsim"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14908 msgid "succnsim"
14909 msgstr "succnsim"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14912 msgid "precnapprox"
14913 msgstr "precnapprox"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14916 msgid "succnapprox"
14917 msgstr "succnapprox"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14920 msgid "subsetneq"
14921 msgstr "subsetneq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14924 msgid "supsetneq"
14925 msgstr "supsetneq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14928 msgid "subsetneqq"
14929 msgstr "subsetneqq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14932 msgid "supsetneqq"
14933 msgstr "supsetneqq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14936 msgid "nsubseteq"
14937 msgstr "nsubseteq"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14940 msgid "nsupseteq"
14941 msgstr "nsupseteq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14944 msgid "nsupseteqq"
14945 msgstr "nsupseteqq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14948 msgid "nvdash"
14949 msgstr "nvdash"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14952 msgid "nvDash"
14953 msgstr "nvDash"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14956 msgid "nVDash"
14957 msgstr "nVDash"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14960 msgid "varsubsetneq"
14961 msgstr "varsubsetneq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14964 msgid "varsupsetneq"
14965 msgstr "varsupsetneq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14968 msgid "varsubsetneqq"
14969 msgstr "varsubsetneqq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14972 msgid "varsupsetneqq"
14973 msgstr "varsupsetneqq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14976 msgid "ntriangleleft"
14977 msgstr "ntriangleleft"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14980 msgid "ntriangleright"
14981 msgstr "ntriangleright"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14984 msgid "ntrianglelefteq"
14985 msgstr "ntrianglelefteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14988 msgid "ntrianglerighteq"
14989 msgstr "ntrianglerighteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14992 msgid "ncong"
14993 msgstr "ncong"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14996 msgid "nsim"
14997 msgstr "nsim"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15000 msgid "nmid"
15001 msgstr "nmid"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15004 msgid "nshortmid"
15005 msgstr "nshortmid"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15008 msgid "nparallel"
15009 msgstr "nparallel"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15012 msgid "nshortparallel"
15013 msgstr "nshortparallel"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15016 #, fuzzy
15017 msgid "AMS Operators"
15018 msgstr "AMS eragileak"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15021 msgid "dotplus"
15022 msgstr "dotplus"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15025 msgid "smallsetminus"
15026 msgstr "smallsetminus"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15029 msgid "Cap"
15030 msgstr "Cap"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15033 msgid "Cup"
15034 msgstr "Cup"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15037 msgid "barwedge"
15038 msgstr "barwedge"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15041 msgid "veebar"
15042 msgstr "veebar"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15045 msgid "doublebarwedge"
15046 msgstr "doublebarwedge"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15049 msgid "boxminus"
15050 msgstr "boxminus"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15053 msgid "boxtimes"
15054 msgstr "boxtimes"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15057 msgid "boxdot"
15058 msgstr "boxdot"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15061 msgid "boxplus"
15062 msgstr "boxplus"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15065 msgid "divideontimes"
15066 msgstr "divideontimes"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15069 msgid "ltimes"
15070 msgstr "ltimes"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15073 msgid "rtimes"
15074 msgstr "rtimes"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15077 msgid "leftthreetimes"
15078 msgstr "leftthreetimes"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15081 msgid "rightthreetimes"
15082 msgstr "rightthreetimes"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15085 msgid "curlywedge"
15086 msgstr "curlywedge"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15089 msgid "curlyvee"
15090 msgstr "curlyvee"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15093 msgid "circleddash"
15094 msgstr "circleddash"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15097 msgid "circledast"
15098 msgstr "circledast"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15101 msgid "circledcirc"
15102 msgstr "circledcirc"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15105 msgid "centerdot"
15106 msgstr "centerdot"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15109 msgid "intercal"
15110 msgstr "intercal"
15111
15112 #: lib/external_templates:37
15113 msgid "RasterImage"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15117 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/external_templates:45
15121 msgid "A bitmap file.\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/external_templates:109
15125 msgid "XFig"
15126 msgstr "XFig"
15127
15128 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15129 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/external_templates:112
15133 #, fuzzy
15134 msgid "An Xfig figure.\n"
15135 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15136
15137 #: lib/external_templates:162
15138 #, fuzzy
15139 msgid "ChessDiagram"
15140 msgstr "Xake-taula"
15141
15142 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15143 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/external_templates:165
15147 msgid ""
15148 "A chess position diagram.\n"
15149 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15150 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15151 "the position that you want to display.\n"
15152 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15153 "and remember to type in a relative path\n"
15154 "to the LyX document location.\n"
15155 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15156 "to enable general editing of the board.\n"
15157 "You might also check out the\n"
15158 "'Options->Test legality' option, and\n"
15159 "remember to middle and right click to\n"
15160 "insert new material in the board.\n"
15161 "In order for this to work, you have to\n"
15162 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15163 "that TeX will find it, and you will need\n"
15164 "to install the skak package from CTAN.\n"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/external_templates:212
15168 msgid "LilyPond"
15169 msgstr "LilyPond"
15170
15171 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15172 msgid "Lilypond typeset music"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/external_templates:215
15176 msgid ""
15177 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15178 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15179 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15180 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/external_templates:261
15184 #, fuzzy
15185 msgid "PDFPages"
15186 msgstr "Orriak"
15187
15188 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15189 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/external_templates:264
15193 msgid ""
15194 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15195 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15196 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15197 "Examples:\n"
15198 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15199 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15200 "* pages=- (to include all pages)\n"
15201 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15202 "for further options and details.\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/external_templates:303
15206 msgid ""
15207 "Today's date.\n"
15208 "Read 'info date' for more information.\n"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/external_templates:332
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Dia"
15214 msgstr "Bistaratu"
15215
15216 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15217 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/external_templates:335
15221 msgid "Dia diagram.\n"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/configure.py:252
15225 msgid "Tgif"
15226 msgstr "Tgif"
15227
15228 #: lib/configure.py:255
15229 msgid "FIG"
15230 msgstr "FIG"
15231
15232 #: lib/configure.py:258
15233 #, fuzzy
15234 msgid "DIA"
15235 msgstr "DVI"
15236
15237 #: lib/configure.py:261
15238 msgid "Grace"
15239 msgstr "Grace"
15240
15241 #: lib/configure.py:264
15242 msgid "FEN"
15243 msgstr "FEN"
15244
15245 #: lib/configure.py:268
15246 msgid "BMP"
15247 msgstr "BMP"
15248
15249 #: lib/configure.py:269
15250 msgid "GIF"
15251 msgstr "GIF"
15252
15253 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15254 msgid "JPEG"
15255 msgstr "JPEG"
15256
15257 #: lib/configure.py:271
15258 msgid "PBM"
15259 msgstr "PBM"
15260
15261 #: lib/configure.py:272
15262 msgid "PGM"
15263 msgstr "PGM"
15264
15265 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15266 msgid "PNG"
15267 msgstr "PNG"
15268
15269 #: lib/configure.py:274
15270 msgid "PPM"
15271 msgstr "PPM"
15272
15273 #: lib/configure.py:275
15274 msgid "TIFF"
15275 msgstr "TIFF"
15276
15277 #: lib/configure.py:276
15278 msgid "XBM"
15279 msgstr "XBM"
15280
15281 #: lib/configure.py:277
15282 msgid "XPM"
15283 msgstr "XPM"
15284
15285 #: lib/configure.py:282
15286 msgid "Plain text (chess output)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/configure.py:283
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Plain text (image)"
15292 msgstr "Testu soila"
15293
15294 #: lib/configure.py:284
15295 msgid "Plain text (Xfig output)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/configure.py:285
15299 #, fuzzy
15300 msgid "date (output)"
15301 msgstr "Egokitu ir&teera"
15302
15303 #: lib/configure.py:286
15304 msgid "DocBook"
15305 msgstr "DocBook"
15306
15307 #: lib/configure.py:286
15308 msgid "DocBook|B"
15309 msgstr "DocBook|B"
15310
15311 #: lib/configure.py:287
15312 msgid "Docbook (XML)"
15313 msgstr "Docbook (XML)"
15314
15315 #: lib/configure.py:288
15316 msgid "Graphviz Dot"
15317 msgstr "Graphviz Dot"
15318
15319 #: lib/configure.py:289
15320 #, fuzzy
15321 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15323
15324 #: lib/configure.py:290
15325 msgid "NoWeb"
15326 msgstr "NoWeb"
15327
15328 #: lib/configure.py:290
15329 msgid "NoWeb|N"
15330 msgstr "NoWeb|N"
15331
15332 #: lib/configure.py:291
15333 msgid "LilyPond music"
15334 msgstr "LilyPond music"
15335
15336 #: lib/configure.py:292
15337 #, fuzzy
15338 msgid "LaTeX (plain)"
15339 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15340
15341 #: lib/configure.py:292
15342 #, fuzzy
15343 msgid "LaTeX (plain)|L"
15344 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15345
15346 #: lib/configure.py:293
15347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15349
15350 #: lib/configure.py:294
15351 #, fuzzy
15352 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15353 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15354
15355 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15356 msgid "Plain text"
15357 msgstr "Testu soila"
15358
15359 #: lib/configure.py:295
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Plain text|a"
15362 msgstr "Testu soila"
15363
15364 #: lib/configure.py:296
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Plain text (pstotext)"
15367 msgstr "Testu soila"
15368
15369 #: lib/configure.py:297
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15372 msgstr "Testu soila"
15373
15374 #: lib/configure.py:298
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Plain text (catdvi)"
15377 msgstr "Testu soila"
15378
15379 #: lib/configure.py:299
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Plain Text, Join Lines"
15382 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15383
15384 #: lib/configure.py:306
15385 msgid "BibTeX"
15386 msgstr "BibTeX"
15387
15388 #: lib/configure.py:311
15389 msgid "EPS"
15390 msgstr "EPS"
15391
15392 #: lib/configure.py:312
15393 msgid "Postscript"
15394 msgstr "Postscript"
15395
15396 #: lib/configure.py:312
15397 msgid "Postscript|t"
15398 msgstr "Postscript|t"
15399
15400 #: lib/configure.py:316
15401 msgid "PDF (ps2pdf)"
15402 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15403
15404 #: lib/configure.py:316
15405 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15406 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15407
15408 #: lib/configure.py:317
15409 msgid "PDF (pdflatex)"
15410 msgstr "PDF (pdflatex)"
15411
15412 #: lib/configure.py:317
15413 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15414 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15415
15416 #: lib/configure.py:318
15417 msgid "PDF (dvipdfm)"
15418 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15419
15420 #: lib/configure.py:318
15421 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15422 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15423
15424 #: lib/configure.py:319
15425 msgid "PDF (XeTeX)"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/configure.py:319
15429 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/configure.py:322
15433 msgid "DVI"
15434 msgstr "DVI"
15435
15436 #: lib/configure.py:322
15437 msgid "DVI|D"
15438 msgstr "DVI|D"
15439
15440 #: lib/configure.py:325
15441 msgid "DraftDVI"
15442 msgstr "DraftDVI"
15443
15444 #: lib/configure.py:328
15445 msgid "HTML"
15446 msgstr "HTML"
15447
15448 #: lib/configure.py:328
15449 msgid "HTML|H"
15450 msgstr "HTML|H"
15451
15452 #: lib/configure.py:331
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Noteedit"
15455 msgstr "OharraEditoreari"
15456
15457 #: lib/configure.py:334
15458 msgid "OpenDocument"
15459 msgstr "OpenDocument"
15460
15461 #: lib/configure.py:337
15462 #, fuzzy
15463 msgid "date command"
15464 msgstr "Hurrengo komandoa"
15465
15466 #: lib/configure.py:338
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Table (CSV)"
15469 msgstr "Taula"
15470
15471 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15473 msgid "LyX"
15474 msgstr "LyX"
15475
15476 #: lib/configure.py:341
15477 msgid "LyX 1.3.x"
15478 msgstr "LyX 1.3.x"
15479
15480 #: lib/configure.py:342
15481 msgid "LyX 1.4.x"
15482 msgstr "LyX 1.4.x"
15483
15484 #: lib/configure.py:343
15485 msgid "LyX 1.5.x"
15486 msgstr "LyX 1.5.x"
15487
15488 #: lib/configure.py:344
15489 #, fuzzy
15490 msgid "LyX 1.6.x"
15491 msgstr "LyX 1.3.x"
15492
15493 #: lib/configure.py:345
15494 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15495 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15496
15497 #: lib/configure.py:346
15498 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15499 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15500
15501 #: lib/configure.py:347
15502 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15503 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15504
15505 #: lib/configure.py:348
15506 #, fuzzy
15507 msgid "LyX Preview"
15508 msgstr "Aurrebista"
15509
15510 #: lib/configure.py:349
15511 #, fuzzy
15512 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15513 msgstr "Aurrebista"
15514
15515 #: lib/configure.py:350
15516 msgid "PDFTEX"
15517 msgstr "PDFTEX"
15518
15519 #: lib/configure.py:351
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Program"
15522 msgstr "Programaren hasieratzea"
15523
15524 #: lib/configure.py:352
15525 msgid "PSTEX"
15526 msgstr "PSTEX"
15527
15528 #: lib/configure.py:353
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Rich Text Format"
15531 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15532
15533 #: lib/configure.py:354
15534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15536
15537 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Windows Metafile"
15540 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15541
15542 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15543 msgid "Enhanced Metafile"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/configure.py:357
15547 msgid "MS Word"
15548 msgstr "MS Word"
15549
15550 #: lib/configure.py:357
15551 msgid "MS Word|W"
15552 msgstr "MS Word|W"
15553
15554 #: lib/configure.py:358
15555 msgid "HTML (MS Word)"
15556 msgstr "HTML (MS Word)"
15557
15558 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15559 #, c-format
15560 msgid "%1$s and %2$s"
15561 msgstr "%1$s eta %2$s"
15562
15563 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15564 #, c-format
15565 msgid "%1$s et al."
15566 msgstr "%1$s et al."
15567
15568 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15569 msgid "Ch. "
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15573 msgid "pp. "
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15577 msgid "No year"
15578 msgstr "Urterik ez"
15579
15580 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Add to bibliography only."
15583 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15584
15585 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15586 msgid "before"
15587 msgstr "aurretik"
15588
15589 #: src/Buffer.cpp:135
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "Could not print the document %1$s.\n"
15593 "Check that your printer is set up correctly."
15594 msgstr ""
15595 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15596 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15597
15598 #: src/Buffer.cpp:138
15599 msgid "Print document failed"
15600 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:272
15603 msgid "Disk Error: "
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:273
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15610 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:335
15613 msgid "Could not remove temporary directory"
15614 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15615
15616 #: src/Buffer.cpp:336
15617 #, c-format
15618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15619 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15620
15621 #: src/Buffer.cpp:558
15622 msgid "Unknown document class"
15623 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15624
15625 #: src/Buffer.cpp:559
15626 #, c-format
15627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15628 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15629
15630 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15631 #, c-format
15632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15633 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15634
15635 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15636 msgid "Document header error"
15637 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:573
15640 msgid "\\begin_header is missing"
15641 msgstr "\\begin_header falta da"
15642
15643 #: src/Buffer.cpp:593
15644 msgid "\\begin_document is missing"
15645 msgstr "\\begin_document falta da"
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15648 #: src/BufferView.cpp:1175
15649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15653 msgid ""
15654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15655 "xcolor/ulem are installed.\n"
15656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15657 "LaTeX preamble."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15661 msgid ""
15662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15663 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15664 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15665 "LaTeX preamble."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15669 msgid "Document format failure"
15670 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:778
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15675 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15676
15677 #: src/Buffer.cpp:815
15678 msgid "Conversion failed"
15679 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:816
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid ""
15684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15685 "it could not be created."
15686 msgstr ""
15687 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15688 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15689
15690 #: src/Buffer.cpp:825
15691 msgid "Conversion script not found"
15692 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15693
15694 #: src/Buffer.cpp:826
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid ""
15697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15698 "could not be found."
15699 msgstr ""
15700 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15701 "aurkitu."
15702
15703 #: src/Buffer.cpp:845
15704 msgid "Conversion script failed"
15705 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15706
15707 #: src/Buffer.cpp:846
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid ""
15710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15711 "convert it."
15712 msgstr ""
15713 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15714 "du hau bihurtzean."
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:861
15717 #, c-format
15718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15719 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:894
15722 msgid "Backup failure"
15723 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15724
15725 #: src/Buffer.cpp:895
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid ""
15728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15730 msgstr ""
15731 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15732 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15733
15734 #: src/Buffer.cpp:905
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid ""
15737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15738 "overwrite this file?"
15739 msgstr ""
15740 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15741 "\n"
15742 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:907
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Overwrite modified file?"
15747 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15748
15749 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15752 #, fuzzy
15753 msgid "&Overwrite"
15754 msgstr "&Gainidatzi"
15755
15756 #: src/Buffer.cpp:932
15757 #, c-format
15758 msgid "Saving document %1$s..."
15759 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15760
15761 #: src/Buffer.cpp:945
15762 #, fuzzy
15763 msgid " could not write file!"
15764 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15765
15766 #: src/Buffer.cpp:952
15767 msgid " done."
15768 msgstr " eginda."
15769
15770 #: src/Buffer.cpp:1035
15771 msgid "Iconv software exception Detected"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Buffer.cpp:1035
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15778 "installed"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/Buffer.cpp:1057
15782 #, c-format
15783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/Buffer.cpp:1060
15787 #, fuzzy
15788 msgid ""
15789 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15790 "chosen encoding.\n"
15791 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15792 msgstr ""
15793 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15794 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15795
15796 #: src/Buffer.cpp:1067
15797 #, fuzzy
15798 msgid "iconv conversion failed"
15799 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15800
15801 #: src/Buffer.cpp:1072
15802 #, fuzzy
15803 msgid "conversion failed"
15804 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:1349
15807 msgid "Running chktex..."
15808 msgstr "chktex exekutatzen..."
15809
15810 #: src/Buffer.cpp:1362
15811 msgid "chktex failure"
15812 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15813
15814 #: src/Buffer.cpp:1363
15815 msgid "Could not run chktex successfully."
15816 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15817
15818 #: src/Buffer.cpp:1530
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15821 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15822
15823 #: src/Buffer.cpp:1575
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15826 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15827
15828 #: src/Buffer.cpp:1594
15829 #, c-format
15830 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:1616
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15836 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15837
15838 #: src/Buffer.cpp:1623
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15841 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15842
15843 #: src/Buffer.cpp:1630
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Error exporting to DVI."
15846 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15847
15848 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid ""
15851 "The file %1$s already exists.\n"
15852 "\n"
15853 "Do you want to overwrite that file?"
15854 msgstr ""
15855 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15856 "\n"
15857 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15858
15859 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Overwrite file?"
15862 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15863
15864 #: src/Buffer.cpp:1712
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Error running external commands."
15867 msgstr "Informazio orokorra"
15868
15869 #: src/Buffer.cpp:2421
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Preview source code"
15872 msgstr "Aurrebista prest"
15873
15874 #: src/Buffer.cpp:2434
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15877 msgstr "Aurrebista prest"
15878
15879 #: src/Buffer.cpp:2438
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15882 msgstr "Aurrebista prest"
15883
15884 #: src/Buffer.cpp:2551
15885 #, c-format
15886 msgid "Auto-saving %1$s"
15887 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15888
15889 #: src/Buffer.cpp:2595
15890 msgid "Autosave failed!"
15891 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15892
15893 #: src/Buffer.cpp:2634
15894 msgid "Autosaving current document..."
15895 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15896
15897 #: src/Buffer.cpp:2700
15898 msgid "Couldn't export file"
15899 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15900
15901 #: src/Buffer.cpp:2701
15902 #, c-format
15903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15904 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:2738
15907 msgid "File name error"
15908 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15909
15910 #: src/Buffer.cpp:2739
15911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15912 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15913
15914 #: src/Buffer.cpp:2781
15915 msgid "Document export cancelled."
15916 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15917
15918 #: src/Buffer.cpp:2787
15919 #, c-format
15920 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15921 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15922
15923 #: src/Buffer.cpp:2793
15924 #, c-format
15925 msgid "Document exported as %1$s"
15926 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15927
15928 #: src/Buffer.cpp:2863
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "The specified document\n"
15932 "%1$s\n"
15933 "could not be read."
15934 msgstr ""
15935 "Zehaztutako dokumentua\n"
15936 "%1$s\n"
15937 "ezin izan da irakurri."
15938
15939 #: src/Buffer.cpp:2865
15940 msgid "Could not read document"
15941 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15942
15943 #: src/Buffer.cpp:2875
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15947 "\n"
15948 "Recover emergency save?"
15949 msgstr ""
15950 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15951 "\n"
15952 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15953
15954 #: src/Buffer.cpp:2878
15955 msgid "Load emergency save?"
15956 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15957
15958 #: src/Buffer.cpp:2879
15959 msgid "&Recover"
15960 msgstr "&Berreskuratu"
15961
15962 #: src/Buffer.cpp:2879
15963 msgid "&Load Original"
15964 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15965
15966 #: src/Buffer.cpp:2899
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15970 "\n"
15971 "Load the backup instead?"
15972 msgstr ""
15973 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15974 "\n"
15975 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:2902
15978 msgid "Load backup?"
15979 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:2903
15982 msgid "&Load backup"
15983 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:2903
15986 msgid "Load &original"
15987 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:2936
15990 #, c-format
15991 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15992 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15993
15994 #: src/Buffer.cpp:2938
15995 msgid "Retrieve from version control?"
15996 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15997
15998 #: src/Buffer.cpp:2939
15999 msgid "&Retrieve"
16000 msgstr "&Berreskuratu"
16001
16002 #: src/Buffer.cpp:3202
16003 msgid "\\arabic{enumi}."
16004 msgstr "\\arabic{enumi}."
16005
16006 #: src/Buffer.cpp:3208
16007 msgid "\\roman{enumiii}."
16008 msgstr "\\roman{enumiii}."
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:3211
16011 msgid "\\Alph{enumiv}."
16012 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Senseless!!! "
16017 msgstr "Zentzugabea."
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:3351
16020 #, fuzzy
16021 msgid "The spellchecker has failed."
16022 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16023
16024 #: src/BufferList.cpp:233
16025 #, fuzzy
16026 msgid "No file open!"
16027 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16028
16029 #: src/BufferList.cpp:243
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16032 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16033
16034 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16035 #, fuzzy
16036 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16037 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16038
16039 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16040 #, fuzzy
16041 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16042 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16043
16044 #: src/BufferList.cpp:284
16045 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16046 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16047
16048 #: src/BufferParams.cpp:501
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The layout file requested by this document,\n"
16052 "%1$s.layout,\n"
16053 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16054 "class or style file required by it is not\n"
16055 "available. See the Customization documentation\n"
16056 "for more information.\n"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/BufferParams.cpp:507
16060 msgid "Document class not available"
16061 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16062
16063 #: src/BufferParams.cpp:508
16064 msgid "LyX will not be able to produce output."
16065 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16066
16067 #: src/BufferParams.cpp:1607
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16071 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16072 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/BufferParams.cpp:1612
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Document class not found"
16078 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16079
16080 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16083 msgstr ""
16084 "Zehaztutako dokumentua\n"
16085 "%1$s\n"
16086 "ezin izan da irakurri."
16087
16088 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Could not load class"
16091 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16092
16093 #: src/BufferParams.cpp:1655
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Error reading internal layout information"
16096 msgstr "Informazio orokorra"
16097
16098 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Read Error"
16101 msgstr "Bilaketako errorea"
16102
16103 #: src/BufferView.cpp:180
16104 msgid "No more insets"
16105 msgstr "Barnekorik ez"
16106
16107 #: src/BufferView.cpp:705
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Save bookmark"
16110 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16111
16112 #: src/BufferView.cpp:1055
16113 msgid "No further undo information"
16114 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16115
16116 #: src/BufferView.cpp:1064
16117 msgid "No further redo information"
16118 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16119
16120 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16121 msgid "String not found!"
16122 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16123
16124 #: src/BufferView.cpp:1264
16125 msgid "Mark off"
16126 msgstr "Marka desaktibatua"
16127
16128 #: src/BufferView.cpp:1270
16129 msgid "Mark on"
16130 msgstr "Marka aktibatua"
16131
16132 #: src/BufferView.cpp:1277
16133 msgid "Mark removed"
16134 msgstr "Marka ezabatuta"
16135
16136 #: src/BufferView.cpp:1280
16137 msgid "Mark set"
16138 msgstr "Marka ezarrita"
16139
16140 #: src/BufferView.cpp:1331
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Statistics for the selection:"
16143 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16144
16145 #: src/BufferView.cpp:1333
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Statistics for the document:"
16148 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16149
16150 #: src/BufferView.cpp:1336
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "%1$d words"
16153 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16154
16155 #: src/BufferView.cpp:1338
16156 #, fuzzy
16157 msgid "One word"
16158 msgstr "Gako-hitza"
16159
16160 #: src/BufferView.cpp:1341
16161 #, c-format
16162 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/BufferView.cpp:1344
16166 msgid "One character (including blanks)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/BufferView.cpp:1347
16170 #, c-format
16171 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/BufferView.cpp:1350
16175 msgid "One character (excluding blanks)"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/BufferView.cpp:1352
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Statistics"
16181 msgstr "Egoera"
16182
16183 #: src/BufferView.cpp:2099
16184 #, c-format
16185 msgid "Inserting document %1$s..."
16186 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16187
16188 #: src/BufferView.cpp:2110
16189 #, c-format
16190 msgid "Document %1$s inserted."
16191 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16192
16193 #: src/BufferView.cpp:2112
16194 #, c-format
16195 msgid "Could not insert document %1$s"
16196 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16197
16198 #: src/BufferView.cpp:2374
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Could not read the specified document\n"
16202 "%1$s\n"
16203 "due to the error: %2$s"
16204 msgstr ""
16205 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16206 "%1$s\n"
16207 "honako erroreagatik: %2$s"
16208
16209 #: src/BufferView.cpp:2376
16210 msgid "Could not read file"
16211 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16212
16213 #: src/BufferView.cpp:2383
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid ""
16216 "%1$s\n"
16217 " is not readable."
16218 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16219
16220 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16221 msgid "Could not open file"
16222 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16223
16224 #: src/BufferView.cpp:2391
16225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/BufferView.cpp:2392
16229 msgid ""
16230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16232 "If this does not give the correct result\n"
16233 "then please change the encoding of the file\n"
16234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Chktex.cpp:63
16238 #, c-format
16239 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16240 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16241
16242 #: src/Chktex.cpp:65
16243 msgid "ChkTeX warning id # "
16244 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16245
16246 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16248 msgid "none"
16249 msgstr "bat ere ez"
16250
16251 #: src/Color.cpp:159
16252 msgid "black"
16253 msgstr "beltza"
16254
16255 #: src/Color.cpp:160
16256 msgid "white"
16257 msgstr "zuria"
16258
16259 #: src/Color.cpp:161
16260 msgid "red"
16261 msgstr "gorria"
16262
16263 #: src/Color.cpp:162
16264 msgid "green"
16265 msgstr "berdea"
16266
16267 #: src/Color.cpp:163
16268 msgid "blue"
16269 msgstr "urdina"
16270
16271 #: src/Color.cpp:164
16272 msgid "cyan"
16273 msgstr "cyana"
16274
16275 #: src/Color.cpp:165
16276 msgid "magenta"
16277 msgstr "magenta"
16278
16279 #: src/Color.cpp:166
16280 msgid "yellow"
16281 msgstr "horia"
16282
16283 #: src/Color.cpp:167
16284 msgid "cursor"
16285 msgstr "kurtsorea"
16286
16287 #: src/Color.cpp:168
16288 msgid "background"
16289 msgstr "atzeko planoa"
16290
16291 #: src/Color.cpp:169
16292 msgid "text"
16293 msgstr "testua"
16294
16295 #: src/Color.cpp:170
16296 msgid "selection"
16297 msgstr "hautapena"
16298
16299 #: src/Color.cpp:171
16300 #, fuzzy
16301 msgid "selected text"
16302 msgstr "Ezabatutako testua"
16303
16304 #: src/Color.cpp:173
16305 msgid "LaTeX text"
16306 msgstr "LaTeX testua"
16307
16308 #: src/Color.cpp:174
16309 #, fuzzy
16310 msgid "inline completion"
16311 msgstr "&Barnean"
16312
16313 #: src/Color.cpp:176
16314 #, fuzzy
16315 msgid "non-unique inline completion"
16316 msgstr "&Barnean"
16317
16318 #: src/Color.cpp:178
16319 msgid "previewed snippet"
16320 msgstr "aurrebista zatia"
16321
16322 #: src/Color.cpp:179
16323 #, fuzzy
16324 msgid "note label"
16325 msgstr "Oin-oharra"
16326
16327 #: src/Color.cpp:180
16328 msgid "note background"
16329 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16330
16331 #: src/Color.cpp:181
16332 #, fuzzy
16333 msgid "comment label"
16334 msgstr "iruzkina"
16335
16336 #: src/Color.cpp:182
16337 msgid "comment background"
16338 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16339
16340 #: src/Color.cpp:183
16341 #, fuzzy
16342 msgid "greyedout inset label"
16343 msgstr "barnekoa grisez"
16344
16345 #: src/Color.cpp:184
16346 msgid "greyedout inset background"
16347 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16348
16349 #: src/Color.cpp:185
16350 #, fuzzy
16351 msgid "phantom inset text"
16352 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16353
16354 #: src/Color.cpp:186
16355 msgid "shaded box"
16356 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16357
16358 #: src/Color.cpp:187
16359 #, fuzzy
16360 msgid "listings background"
16361 msgstr "barneko atzeko planoa"
16362
16363 #: src/Color.cpp:188
16364 #, fuzzy
16365 msgid "branch label"
16366 msgstr "Adarra"
16367
16368 #: src/Color.cpp:189
16369 #, fuzzy
16370 msgid "footnote label"
16371 msgstr "Oin-oharra"
16372
16373 #: src/Color.cpp:190
16374 #, fuzzy
16375 msgid "index label"
16376 msgstr "Txertatu etiketa"
16377
16378 #: src/Color.cpp:191
16379 #, fuzzy
16380 msgid "margin note label"
16381 msgstr "Joan etiketara"
16382
16383 #: src/Color.cpp:192
16384 #, fuzzy
16385 msgid "URL label"
16386 msgstr "Etiketa"
16387
16388 #: src/Color.cpp:193
16389 #, fuzzy
16390 msgid "URL text"
16391 msgstr "testua"
16392
16393 #: src/Color.cpp:194
16394 msgid "depth bar"
16395 msgstr "sakonera-barra"
16396
16397 #: src/Color.cpp:195
16398 msgid "language"
16399 msgstr "hizkuntza"
16400
16401 #: src/Color.cpp:196
16402 msgid "command inset"
16403 msgstr "barneko komandoa"
16404
16405 #: src/Color.cpp:197
16406 msgid "command inset background"
16407 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16408
16409 #: src/Color.cpp:198
16410 msgid "command inset frame"
16411 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16412
16413 #: src/Color.cpp:199
16414 msgid "special character"
16415 msgstr "karaktere berezia"
16416
16417 #: src/Color.cpp:200
16418 msgid "math"
16419 msgstr "matematika"
16420
16421 #: src/Color.cpp:201
16422 msgid "math background"
16423 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16424
16425 #: src/Color.cpp:202
16426 msgid "graphics background"
16427 msgstr "irudien atzeko planoa"
16428
16429 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16430 #, fuzzy
16431 msgid "math macro background"
16432 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16433
16434 #: src/Color.cpp:204
16435 msgid "math frame"
16436 msgstr "mat. markoa"
16437
16438 #: src/Color.cpp:205
16439 #, fuzzy
16440 msgid "math corners"
16441 msgstr "mat. lerroa"
16442
16443 #: src/Color.cpp:206
16444 msgid "math line"
16445 msgstr "mat. lerroa"
16446
16447 #: src/Color.cpp:208
16448 #, fuzzy
16449 msgid "math macro hovered background"
16450 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16451
16452 #: src/Color.cpp:209
16453 #, fuzzy
16454 msgid "math macro label"
16455 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16456
16457 #: src/Color.cpp:210
16458 #, fuzzy
16459 msgid "math macro frame"
16460 msgstr "mat. markoa"
16461
16462 #: src/Color.cpp:211
16463 #, fuzzy
16464 msgid "math macro blended out"
16465 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16466
16467 #: src/Color.cpp:212
16468 #, fuzzy
16469 msgid "math macro old parameter"
16470 msgstr "mat. markoa"
16471
16472 #: src/Color.cpp:213
16473 #, fuzzy
16474 msgid "math macro new parameter"
16475 msgstr "mat. markoa"
16476
16477 #: src/Color.cpp:214
16478 msgid "caption frame"
16479 msgstr "epigrafe-markoa"
16480
16481 #: src/Color.cpp:215
16482 msgid "collapsable inset text"
16483 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16484
16485 #: src/Color.cpp:216
16486 msgid "collapsable inset frame"
16487 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16488
16489 #: src/Color.cpp:217
16490 msgid "inset background"
16491 msgstr "barneko atzeko planoa"
16492
16493 #: src/Color.cpp:218
16494 msgid "inset frame"
16495 msgstr "barneko markoa"
16496
16497 #: src/Color.cpp:219
16498 msgid "LaTeX error"
16499 msgstr "LaTeX errorea"
16500
16501 #: src/Color.cpp:220
16502 msgid "end-of-line marker"
16503 msgstr "lerro-amaierako marka"
16504
16505 #: src/Color.cpp:221
16506 msgid "appendix marker"
16507 msgstr "eranskin-marka"
16508
16509 #: src/Color.cpp:222
16510 msgid "change bar"
16511 msgstr "aldaketa-barra"
16512
16513 #: src/Color.cpp:223
16514 #, fuzzy
16515 msgid "deleted text"
16516 msgstr "Ezabatutako testua"
16517
16518 #: src/Color.cpp:224
16519 #, fuzzy
16520 msgid "added text"
16521 msgstr "Gehitutako testua"
16522
16523 #: src/Color.cpp:225
16524 msgid "changed text 1st author"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/Color.cpp:226
16528 msgid "changed text 2nd author"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/Color.cpp:227
16532 msgid "changed text 3rd author"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/Color.cpp:228
16536 msgid "changed text 4th author"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/Color.cpp:229
16540 msgid "changed text 5th author"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/Color.cpp:230
16544 #, fuzzy
16545 msgid "deleted text modifier"
16546 msgstr "Ezabatutako testua"
16547
16548 #: src/Color.cpp:231
16549 msgid "added space markers"
16550 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16551
16552 #: src/Color.cpp:232
16553 msgid "top/bottom line"
16554 msgstr "goiko/beheko marra"
16555
16556 #: src/Color.cpp:233
16557 msgid "table line"
16558 msgstr "taula-marra"
16559
16560 #: src/Color.cpp:234
16561 msgid "table on/off line"
16562 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16563
16564 #: src/Color.cpp:236
16565 msgid "bottom area"
16566 msgstr "beheko area"
16567
16568 #: src/Color.cpp:237
16569 #, fuzzy
16570 msgid "new page"
16571 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16572
16573 #: src/Color.cpp:238
16574 #, fuzzy
16575 msgid "page break / line break"
16576 msgstr "orri-jauzia"
16577
16578 #: src/Color.cpp:239
16579 #, fuzzy
16580 msgid "frame of button"
16581 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16582
16583 #: src/Color.cpp:240
16584 msgid "button background"
16585 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16586
16587 #: src/Color.cpp:241
16588 #, fuzzy
16589 msgid "button background under focus"
16590 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16591
16592 #: src/Color.cpp:242
16593 msgid "inherit"
16594 msgstr "heredatua"
16595
16596 #: src/Color.cpp:243
16597 msgid "ignore"
16598 msgstr "ez ikusi egin"
16599
16600 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16601 #: src/Converter.cpp:532
16602 msgid "Cannot convert file"
16603 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16604
16605 #: src/Converter.cpp:317
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16609 "Define a converter in the preferences."
16610 msgstr ""
16611 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16612 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16613
16614 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16615 msgid "Executing command: "
16616 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16617
16618 #: src/Converter.cpp:461
16619 msgid "Build errors"
16620 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16621
16622 #: src/Converter.cpp:462
16623 msgid "There were errors during the build process."
16624 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16625
16626 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16627 #, c-format
16628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16629 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16630
16631 #: src/Converter.cpp:490
16632 #, fuzzy, c-format
16633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16634 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16635
16636 #: src/Converter.cpp:534
16637 #, c-format
16638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16639 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16640
16641 #: src/Converter.cpp:535
16642 #, c-format
16643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16644 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16645
16646 #: src/Converter.cpp:591
16647 msgid "Running LaTeX..."
16648 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16649
16650 #: src/Converter.cpp:609
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16654 "log %1$s."
16655 msgstr ""
16656 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16657 "egunkaria aurkitu."
16658
16659 #: src/Converter.cpp:612
16660 msgid "LaTeX failed"
16661 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16662
16663 #: src/Converter.cpp:614
16664 msgid "Output is empty"
16665 msgstr "Irteera hutsa dago"
16666
16667 #: src/Converter.cpp:615
16668 msgid "An empty output file was generated."
16669 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16670
16671 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16675 "%2$s to %3$s"
16676 msgstr ""
16677 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16678 "%2$s-tik %3$s-ra"
16679
16680 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Undefined flex inset"
16683 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16684
16685 #: src/Exporter.cpp:49
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Overwrite &all"
16688 msgstr "Gainidatzi denak"
16689
16690 #: src/Exporter.cpp:50
16691 msgid "&Cancel export"
16692 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16693
16694 #: src/Exporter.cpp:90
16695 msgid "Couldn't copy file"
16696 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16697
16698 #: src/Exporter.cpp:91
16699 #, c-format
16700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16701 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16702
16703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16706 msgid "Roman"
16707 msgstr "Erromatarra"
16708
16709 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16712 msgid "Sans Serif"
16713 msgstr "Sans Serif"
16714
16715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16718 msgid "Typewriter"
16719 msgstr "Idazmakina"
16720
16721 #: src/Font.cpp:49
16722 msgid "Symbol"
16723 msgstr "Ikurra"
16724
16725 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16726 #: src/Font.cpp:66
16727 msgid "Inherit"
16728 msgstr "Heredatua"
16729
16730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16731 msgid "Medium"
16732 msgstr "Ertaina"
16733
16734 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16735 msgid "Bold"
16736 msgstr "Lodia"
16737
16738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16739 msgid "Upright"
16740 msgstr "Zutik"
16741
16742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16743 msgid "Italic"
16744 msgstr "Etzana"
16745
16746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16747 msgid "Slanted"
16748 msgstr "Inklinatua"
16749
16750 #: src/Font.cpp:57
16751 msgid "Smallcaps"
16752 msgstr "Maiuskula txikiak"
16753
16754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16755 msgid "Increase"
16756 msgstr "Handitu"
16757
16758 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16759 msgid "Decrease"
16760 msgstr "Txikitu"
16761
16762 #: src/Font.cpp:66
16763 msgid "Toggle"
16764 msgstr "Txandakatu"
16765
16766 #: src/Font.cpp:173
16767 #, c-format
16768 msgid "Emphasis %1$s, "
16769 msgstr "Enfasia %1$s, "
16770
16771 #: src/Font.cpp:176
16772 #, c-format
16773 msgid "Underline %1$s, "
16774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16775
16776 #: src/Font.cpp:179
16777 #, c-format
16778 msgid "Noun %1$s, "
16779 msgstr "Izena %1$s, "
16780
16781 #: src/Font.cpp:193
16782 #, c-format
16783 msgid "Language: %1$s, "
16784 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16785
16786 #: src/Font.cpp:196
16787 #, c-format
16788 msgid "  Number %1$s"
16789 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16790
16791 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16792 msgid "Cannot view file"
16793 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16794
16795 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16796 #, c-format
16797 msgid "File does not exist: %1$s"
16798 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16799
16800 #: src/Format.cpp:267
16801 #, c-format
16802 msgid "No information for viewing %1$s"
16803 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16804
16805 #: src/Format.cpp:277
16806 #, c-format
16807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16808 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16809
16810 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16811 #: src/Format.cpp:383
16812 msgid "Cannot edit file"
16813 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16814
16815 #: src/Format.cpp:337
16816 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Format.cpp:350
16820 #, c-format
16821 msgid "No information for editing %1$s"
16822 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16823
16824 #: src/Format.cpp:361
16825 #, c-format
16826 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16827 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16828
16829 #: src/KeySequence.cpp:166
16830 msgid "   options: "
16831 msgstr "   aukerak: "
16832
16833 #: src/LaTeX.cpp:61
16834 #, c-format
16835 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16836 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16837
16838 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Running Index Processor."
16841 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16842
16843 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16844 msgid "Running BibTeX."
16845 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16846
16847 #: src/LaTeX.cpp:441
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16850 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16851
16852 #: src/LyX.cpp:102
16853 msgid "Could not read configuration file"
16854 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16855
16856 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "Error while reading the configuration file\n"
16860 "%1$s.\n"
16861 "Please check your installation."
16862 msgstr ""
16863 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16864 "%1$s.\n"
16865 "Egiaztatu instalazioa."
16866
16867 #: src/LyX.cpp:112
16868 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16869 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16870
16871 #: src/LyX.cpp:116
16872 msgid "Done!"
16873 msgstr "Eginda!"
16874
16875 #: src/LyX.cpp:390
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16879
16880 #: src/LyX.cpp:392
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Cannot remove temporary directory"
16883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16884
16885 #: src/LyX.cpp:398
16886 #, c-format
16887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16888 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16889
16890 #: src/LyX.cpp:400
16891 msgid "Unable to remove temporary directory"
16892 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16893
16894 #: src/LyX.cpp:429
16895 #, c-format
16896 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16897 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16898
16899 #: src/LyX.cpp:503
16900 #, fuzzy
16901 msgid "No textclass is found"
16902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16903
16904 #: src/LyX.cpp:504
16905 msgid ""
16906 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16907 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyX.cpp:508
16911 #, fuzzy
16912 msgid "&Reconfigure"
16913 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16914
16915 #: src/LyX.cpp:509
16916 #, fuzzy
16917 msgid "&Use Default"
16918 msgstr "Lehenetsia"
16919
16920 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16921 msgid "&Exit LyX"
16922 msgstr "&Irten LyX-etik"
16923
16924 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16925 msgid "LyX: "
16926 msgstr "LyX: "
16927
16928 #: src/LyX.cpp:781
16929 msgid "Could not create temporary directory"
16930 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16931
16932 #: src/LyX.cpp:782
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid ""
16935 "Could not create a temporary directory in\n"
16936 "\"%1$s\"\n"
16937 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16938 msgstr ""
16939 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16940 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16941 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16942
16943 #: src/LyX.cpp:865
16944 msgid "Missing user LyX directory"
16945 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16946
16947 #: src/LyX.cpp:866
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16951 "It is needed to keep your own configuration."
16952 msgstr ""
16953 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16954 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16955
16956 #: src/LyX.cpp:871
16957 msgid "&Create directory"
16958 msgstr "&Sortu direktorioa"
16959
16960 #: src/LyX.cpp:873
16961 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16962 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16963
16964 #: src/LyX.cpp:877
16965 #, c-format
16966 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16967 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16968
16969 #: src/LyX.cpp:882
16970 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16971 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16972
16973 #: src/LyX.cpp:954
16974 msgid "List of supported debug flags:"
16975 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16976
16977 #: src/LyX.cpp:958
16978 #, c-format
16979 msgid "Setting debug level to %1$s"
16980 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16981
16982 #: src/LyX.cpp:969
16983 #, fuzzy
16984 msgid ""
16985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16986 "Command line switches (case sensitive):\n"
16987 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16988 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16989 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16990 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16992 "                  select the features to debug.\n"
16993 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16994 "\t-x [--execute] command\n"
16995 "                  where command is a lyx command.\n"
16996 "\t-e [--export] fmt\n"
16997 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16998 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16999 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17000 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17001 "import] fmt file.xxx\n"
17002 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17003 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17004 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17005 "\t-version        summarize version and build info\n"
17006 "Check the LyX man page for more details."
17007 msgstr ""
17008 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17009 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17010 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17011 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17012 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17013 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17014 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17015 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17016 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17017 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17018 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17019 "\t-e [--export] formatua\n"
17020 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17021 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17022 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17023 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17024 "berriz.\n"
17025 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17026 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17027
17028 #: src/LyX.cpp:1011
17029 #, fuzzy
17030 msgid "No system directory"
17031 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17032
17033 #: src/LyX.cpp:1012
17034 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17035 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17036
17037 #: src/LyX.cpp:1023
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No user directory"
17040 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17041
17042 #: src/LyX.cpp:1024
17043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17044 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17045
17046 #: src/LyX.cpp:1035
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Incomplete command"
17049 msgstr "Indize-komandoa:"
17050
17051 #: src/LyX.cpp:1036
17052 msgid "Missing command string after --execute switch"
17053 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17054
17055 #: src/LyX.cpp:1047
17056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17057 msgstr ""
17058 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17059
17060 #: src/LyX.cpp:1060
17061 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17062 msgstr ""
17063 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17064
17065 #: src/LyX.cpp:1065
17066 msgid "Missing filename for --import"
17067 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17068
17069 #: src/LyXFunc.cpp:114
17070 msgid "Running configure..."
17071 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17072
17073 #: src/LyXFunc.cpp:125
17074 msgid "Reloading configuration..."
17075 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17076
17077 #: src/LyXFunc.cpp:131
17078 #, fuzzy
17079 msgid "System reconfiguration failed"
17080 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17081
17082 #: src/LyXFunc.cpp:132
17083 msgid ""
17084 "The system reconfiguration has failed.\n"
17085 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17086 "Please reconfigure again if needed."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/LyXFunc.cpp:138
17090 msgid "System reconfigured"
17091 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17092
17093 #: src/LyXFunc.cpp:139
17094 msgid ""
17095 "The system has been reconfigured.\n"
17096 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17097 "updated document class specifications."
17098 msgstr ""
17099 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17100 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17101 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17102
17103 #: src/LyXFunc.cpp:375
17104 msgid "Unknown function."
17105 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17106
17107 #: src/LyXFunc.cpp:404
17108 msgid "Nothing to do"
17109 msgstr "Ezin ezer egin"
17110
17111 #: src/LyXFunc.cpp:423
17112 msgid "Unknown action"
17113 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17114
17115 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
17116 msgid "Command disabled"
17117 msgstr "Komandoa desgaitua"
17118
17119 #: src/LyXFunc.cpp:436
17120 msgid "Command not allowed without any document open"
17121 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17122
17123 #: src/LyXFunc.cpp:698
17124 msgid "Document is read-only"
17125 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17126
17127 #: src/LyXFunc.cpp:707
17128 msgid "This portion of the document is deleted."
17129 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17130
17131 #: src/LyXFunc.cpp:729
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17135 "\n"
17136 "Do you want to save the document?"
17137 msgstr ""
17138 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17139 "\n"
17140 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17141
17142 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
17143 msgid "Save changed document?"
17144 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17145
17146 #: src/LyXFunc.cpp:735
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid ""
17149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17150 "\n"
17151 "Do you want to save the document?"
17152 msgstr ""
17153 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17154 "\n"
17155 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17156
17157 #: src/LyXFunc.cpp:738
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Save new document?"
17160 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17161
17162 #: src/LyXFunc.cpp:867
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17166 "version of the document %1$s?"
17167 msgstr ""
17168 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17169 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17170
17171 #: src/LyXFunc.cpp:869
17172 msgid "Revert to saved document?"
17173 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17174
17175 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17176 msgid "&Revert"
17177 msgstr "&Berreskuratu"
17178
17179 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17180 msgid "Missing argument"
17181 msgstr "Argumentua falta da"
17182
17183 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17184 #, c-format
17185 msgid "Opening help file %1$s..."
17186 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17187
17188 #: src/LyXFunc.cpp:1256
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid "Opening child document %1$s..."
17191 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17192
17193 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17196 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17197
17198 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17199 msgid "Unable to save document defaults"
17200 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17201
17202 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17203 msgid "LyX VC: Log Message"
17204 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17205
17206 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17207 msgid "Directory is not accessible."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Document %1$s reloaded."
17213 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17214
17215 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Could not reload document %1$s"
17218 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17219
17220 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17221 msgid "Welcome to LyX!"
17222 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17223
17224 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17225 msgid "Converting document to new document class..."
17226 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2489
17229 msgid ""
17230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17231 "legal words?"
17232 msgstr ""
17233 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17234 "drive\" hitzen ordez."
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2494
17237 msgid ""
17238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17239 "document."
17240 msgstr ""
17241 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17242 "lehenetsi gisa."
17243
17244 #: src/LyXRC.cpp:2498
17245 msgid ""
17246 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17247 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17248 "specified, an internal routine is used."
17249 msgstr ""
17250 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17251 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17252 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17253 "da."
17254
17255 #: src/LyXRC.cpp:2506
17256 msgid ""
17257 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17258 "automatically by what you type."
17259 msgstr ""
17260 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17261 "nahi."
17262
17263 #: src/LyXRC.cpp:2510
17264 msgid ""
17265 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17266 "class change."
17267 msgstr ""
17268 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17269 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17270
17271 #: src/LyXRC.cpp:2514
17272 msgid ""
17273 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17274 msgstr ""
17275 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17276 "automatikoki gordeko."
17277
17278 #: src/LyXRC.cpp:2521
17279 msgid ""
17280 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17281 "the backup file in the same directory as the original file."
17282 msgstr ""
17283 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17284 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2525
17287 msgid ""
17288 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17289 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17290 msgstr ""
17291 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17292 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2529
17295 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2533
17299 msgid ""
17300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17301 "its global and local bind/ directories."
17302 msgstr ""
17303 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17304 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2537
17307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17308 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17309
17310 #: src/LyXRC.cpp:2541
17311 msgid ""
17312 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17313 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17314 msgstr ""
17315 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17316 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2551
17319 msgid ""
17320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17322 msgstr ""
17323 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17324 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17325
17326 #: src/LyXRC.cpp:2555
17327 #, fuzzy
17328 msgid ""
17329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17331 "the top of the screen"
17332 msgstr ""
17333 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17334 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17335
17336 #: src/LyXRC.cpp:2559
17337 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/LyXRC.cpp:2563
17341 msgid ""
17342 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17343 "inside."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2568
17347 #, no-c-format
17348 msgid ""
17349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17351 msgstr ""
17352 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17353 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17354
17355 #: src/LyXRC.cpp:2572
17356 #, fuzzy
17357 msgid ""
17358 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17359 "look in its global and local commands/ directories."
17360 msgstr ""
17361 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17362 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17363
17364 #: src/LyXRC.cpp:2576
17365 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2580
17369 msgid "New documents will be assigned this language."
17370 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2584
17373 msgid "Specify the default paper size."
17374 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17375
17376 #: src/LyXRC.cpp:2588
17377 msgid ""
17378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17379 "shown after the change has been made.)"
17380 msgstr ""
17381 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17382 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17383
17384 #: src/LyXRC.cpp:2592
17385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17386 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17387
17388 #: src/LyXRC.cpp:2596
17389 msgid ""
17390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17391 "LyX was started from."
17392 msgstr ""
17393 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17394 "erabiliko du."
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2601
17397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17398 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17399
17400 #: src/LyXRC.cpp:2605
17401 #, fuzzy
17402 msgid ""
17403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17404 "value selects the directory LyX was started from."
17405 msgstr ""
17406 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17407 "erabiliko du."
17408
17409 #: src/LyXRC.cpp:2609
17410 msgid ""
17411 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17412 "recommended for non-English languages."
17413 msgstr ""
17414 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17415 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2616
17418 msgid ""
17419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17422 msgstr ""
17423 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17424 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17425 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17426
17427 #: src/LyXRC.cpp:2620
17428 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/LyXRC.cpp:2624
17432 msgid ""
17433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17434 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/LyXRC.cpp:2633
17438 msgid ""
17439 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17440 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17441 msgstr ""
17442 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17443 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17444
17445 #: src/LyXRC.cpp:2637
17446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17447 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17448
17449 #: src/LyXRC.cpp:2641
17450 msgid ""
17451 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17452 "document."
17453 msgstr ""
17454 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17455
17456 #: src/LyXRC.cpp:2645
17457 msgid ""
17458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17459 msgstr ""
17460 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17461
17462 #: src/LyXRC.cpp:2649
17463 msgid ""
17464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17466 "name of the second language."
17467 msgstr ""
17468 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17469 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17470 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17471
17472 #: src/LyXRC.cpp:2653
17473 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17474 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17475
17476 #: src/LyXRC.cpp:2657
17477 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17478 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17479
17480 #: src/LyXRC.cpp:2661
17481 msgid ""
17482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17483 "\\documentclass."
17484 msgstr ""
17485 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17486 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2665
17489 msgid ""
17490 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17491 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17492 msgstr ""
17493 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17494 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17495
17496 #: src/LyXRC.cpp:2669
17497 msgid ""
17498 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17499 "document is the default language."
17500 msgstr ""
17501 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17502 "baduzu nahi."
17503
17504 #: src/LyXRC.cpp:2673
17505 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17506 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17507
17508 #: src/LyXRC.cpp:2677
17509 #, fuzzy
17510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17511 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17512
17513 #: src/LyXRC.cpp:2681
17514 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17515 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17516
17517 #: src/LyXRC.cpp:2685
17518 msgid ""
17519 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17520 "of the document."
17521 msgstr ""
17522 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17523 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2689
17526 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/LyXRC.cpp:2694
17530 #, fuzzy
17531 msgid "The completion popup delay."
17532 msgstr "&Barnean"
17533
17534 #: src/LyXRC.cpp:2698
17535 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/LyXRC.cpp:2702
17539 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2706
17543 msgid ""
17544 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/LyXRC.cpp:2710
17548 msgid ""
17549 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17550 "available."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2714
17554 #, fuzzy
17555 msgid "The inline completion delay."
17556 msgstr "&Barnean"
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2718
17559 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2722
17563 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/LyXRC.cpp:2726
17567 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2730
17571 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/LyXRC.cpp:2734
17575 #, c-format
17576 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17577 msgstr ""
17578 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17579 "$derakus daiteke."
17580
17581 #: src/LyXRC.cpp:2739
17582 msgid ""
17583 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17584 "variable. Use the OS native format."
17585 msgstr ""
17586 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17587 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2746
17590 #, fuzzy
17591 msgid ""
17592 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17593 msgstr ""
17594 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17595 "\"."
17596
17597 #: src/LyXRC.cpp:2750
17598 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17599 msgstr ""
17600 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17601
17602 #: src/LyXRC.cpp:2754
17603 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17604 msgstr ""
17605 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2758
17608 msgid "Scale the preview size to suit."
17609 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2762
17612 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17613 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2766
17616 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17617 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17618
17619 #: src/LyXRC.cpp:2770
17620 msgid ""
17621 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17622 "environment variable PRINTER."
17623 msgstr ""
17624 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17625 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17626
17627 #: src/LyXRC.cpp:2774
17628 msgid "The option to print only even pages."
17629 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17630
17631 #: src/LyXRC.cpp:2778
17632 msgid ""
17633 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17634 "the filename of the DVI file to be printed."
17635 msgstr ""
17636 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17637 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17638
17639 #: src/LyXRC.cpp:2782
17640 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17641 msgstr ""
17642 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17643
17644 #: src/LyXRC.cpp:2786
17645 msgid "The option to print out in landscape."
17646 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2790
17649 msgid "The option to print only odd pages."
17650 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17651
17652 #: src/LyXRC.cpp:2794
17653 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17654 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17655
17656 #: src/LyXRC.cpp:2798
17657 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17658 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2802
17661 msgid "The option to specify paper type."
17662 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17663
17664 #: src/LyXRC.cpp:2806
17665 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17666 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2810
17669 msgid ""
17670 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17671 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17672 "arguments."
17673 msgstr ""
17674 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17675 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2814
17678 msgid ""
17679 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17680 "prepended along with the printer name after the spool command."
17681 msgstr ""
17682 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17683 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17684
17685 #: src/LyXRC.cpp:2818
17686 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17687 msgstr ""
17688 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17689 "aukera."
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2822
17692 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17693 msgstr ""
17694 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17695 "pasatzeko aukera."
17696
17697 #: src/LyXRC.cpp:2826
17698 msgid ""
17699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17700 "command."
17701 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2830
17704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17705 msgstr ""
17706 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2838
17709 msgid ""
17710 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2842
17714 msgid ""
17715 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17716 "wrong, override the setting here."
17717 msgstr ""
17718 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17719 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17720
17721 #: src/LyXRC.cpp:2848
17722 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17723 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2857
17726 msgid ""
17727 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17728 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17729 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17730 msgstr ""
17731 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17732 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17733 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17734 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17735
17736 #: src/LyXRC.cpp:2861
17737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17738 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17739
17740 #: src/LyXRC.cpp:2866
17741 #, no-c-format
17742 msgid ""
17743 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17744 "roughly the same size as on paper."
17745 msgstr ""
17746 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17747 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17748
17749 #: src/LyXRC.cpp:2870
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17752 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17753
17754 #: src/LyXRC.cpp:2874
17755 msgid ""
17756 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17757 "\".out\". Only for advanced users."
17758 msgstr ""
17759 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17760 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17761
17762 #: src/LyXRC.cpp:2881
17763 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17764 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2885
17767 msgid ""
17768 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17769 "when you quit LyX."
17770 msgstr ""
17771 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17772 "irtetzean ezabatuko dira."
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2889
17775 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/LyXRC.cpp:2893
17779 msgid ""
17780 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17781 "value selects the directory LyX was started from."
17782 msgstr ""
17783 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17784 "erabiliko du."
17785
17786 #: src/LyXRC.cpp:2903
17787 msgid ""
17788 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17789 "will look in its global and local ui/ directories."
17790 msgstr ""
17791 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17792 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2916
17795 #, fuzzy
17796 msgid ""
17797 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17798 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17799 "may not work with all dictionaries."
17800 msgstr ""
17801 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17802 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17803 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17804
17805 #: src/LyXRC.cpp:2920
17806 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2924
17810 msgid ""
17811 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2931
17815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17816 msgstr ""
17817 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17818 "erabili)"
17819
17820 #: src/LyXVC.cpp:100
17821 msgid "Document not saved"
17822 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17823
17824 #: src/LyXVC.cpp:101
17825 msgid "You must save the document before it can be registered."
17826 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17827
17828 #: src/LyXVC.cpp:133
17829 msgid "LyX VC: Initial description"
17830 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17831
17832 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17833 msgid "(no initial description)"
17834 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17835
17836 #: src/LyXVC.cpp:154
17837 msgid "(no log message)"
17838 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17839
17840 #: src/LyXVC.cpp:178
17841 #, fuzzy, c-format
17842 msgid ""
17843 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17844 "changes.\n"
17845 "\n"
17846 "Do you want to revert to the older version?"
17847 msgstr ""
17848 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17849 "galdu eraziko ditu.\n"
17850 "\n"
17851 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17852
17853 #: src/LyXVC.cpp:181
17854 msgid "Revert to stored version of document?"
17855 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17856
17857 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17858 msgid "Senseless with this layout!"
17859 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17860
17861 #: src/Paragraph.cpp:1651
17862 msgid "Alignment not permitted"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/Paragraph.cpp:1652
17866 msgid ""
17867 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17868 "Setting to default."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17872 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17874 #, fuzzy
17875 msgid "LyX Warning: "
17876 msgstr "LyX bertsioa "
17877
17878 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17879 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17880 #, fuzzy
17881 msgid "uncodable character"
17882 msgstr "karaktere berezia"
17883
17884 #: src/Paragraph.cpp:2522
17885 msgid "Memory problem"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/Paragraph.cpp:2522
17889 msgid "Paragraph not properly initialized"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Text.cpp:146
17893 msgid "Unknown Inset"
17894 msgstr "Barneko ezezaguna"
17895
17896 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17897 msgid "Change tracking error"
17898 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17899
17900 #: src/Text.cpp:220
17901 #, c-format
17902 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17903 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17904
17905 #: src/Text.cpp:233
17906 #, c-format
17907 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17908 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17909
17910 #: src/Text.cpp:240
17911 msgid "Unknown token"
17912 msgstr "Token ezezaguna"
17913
17914 #: src/Text.cpp:523
17915 msgid ""
17916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17917 "Tutorial."
17918 msgstr ""
17919 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17920
17921 #: src/Text.cpp:534
17922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17923 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17924
17925 #: src/Text.cpp:1378
17926 #, fuzzy
17927 msgid "[Change Tracking] "
17928 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17929
17930 #: src/Text.cpp:1384
17931 msgid "Change: "
17932 msgstr "Aldaketa: "
17933
17934 #: src/Text.cpp:1388
17935 msgid " at "
17936 msgstr " hemen "
17937
17938 #: src/Text.cpp:1398
17939 #, c-format
17940 msgid "Font: %1$s"
17941 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17942
17943 #: src/Text.cpp:1403
17944 #, c-format
17945 msgid ", Depth: %1$d"
17946 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17947
17948 #: src/Text.cpp:1409
17949 msgid ", Spacing: "
17950 msgstr ", Tartea: "
17951
17952 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17953 msgid "OneHalf"
17954 msgstr "Bat eta erdi"
17955
17956 #: src/Text.cpp:1421
17957 msgid "Other ("
17958 msgstr "Bestea ("
17959
17960 #: src/Text.cpp:1430
17961 msgid ", Inset: "
17962 msgstr ", Barnekoa: "
17963
17964 #: src/Text.cpp:1431
17965 msgid ", Paragraph: "
17966 msgstr ", Paragrafoa: "
17967
17968 #: src/Text.cpp:1432
17969 msgid ", Id: "
17970 msgstr ", Id: "
17971
17972 #: src/Text.cpp:1433
17973 msgid ", Position: "
17974 msgstr ", Posizioa: "
17975
17976 #: src/Text.cpp:1439
17977 msgid ", Char: 0x"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/Text.cpp:1441
17981 msgid ", Boundary: "
17982 msgstr ", Muga: "
17983
17984 #: src/Text2.cpp:388
17985 #, fuzzy
17986 msgid "No font change defined."
17987 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17988
17989 #: src/Text2.cpp:428
17990 msgid "Nothing to index!"
17991 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17992
17993 #: src/Text2.cpp:430
17994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17995 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17996
17997 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17998 msgid "Math editor mode"
17999 msgstr "Mat. editore-modua"
18000
18001 #: src/Text3.cpp:193
18002 msgid "No valid math formula"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
18006 msgid "Already in regexp mode"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Regexp editor mode"
18012 msgstr "Mat. editore-modua"
18013
18014 #: src/Text3.cpp:867
18015 msgid "Unknown spacing argument: "
18016 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18017
18018 #: src/Text3.cpp:1127
18019 msgid "Layout "
18020 msgstr "Diseinua "
18021
18022 #: src/Text3.cpp:1128
18023 msgid " not known"
18024 msgstr " ezezaguna"
18025
18026 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
18027 msgid "Character set"
18028 msgstr "Karaktere-mota"
18029
18030 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
18031 msgid "Paragraph layout set"
18032 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18033
18034 #: src/TextClass.cpp:141
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Plain Layout"
18037 msgstr "Orri-diseinua"
18038
18039 #: src/TextClass.cpp:647
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Missing File"
18042 msgstr "Argumentua falta da"
18043
18044 #: src/TextClass.cpp:648
18045 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/TextClass.cpp:651
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Corrupt File"
18051 msgstr "Titulu laburtua"
18052
18053 #: src/TextClass.cpp:652
18054 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/TextClass.cpp:1128
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "The module %1$s has been requested by\n"
18061 "this document but has not been found in the list of\n"
18062 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18063 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/TextClass.cpp:1132
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Module not available"
18069 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18070
18071 #: src/TextClass.cpp:1133
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Some layouts may not be available."
18074 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18075
18076 #: src/TextClass.cpp:1138
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "The module %1$s requires a package that is\n"
18080 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18081 "may not be possible.\n"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/TextClass.cpp:1141
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Package not available"
18087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18088
18089 #: src/TextClass.cpp:1146
18090 #, c-format
18091 msgid "Error reading module %1$s\n"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/Thesaurus.cpp:70
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Thesaurus failure"
18097 msgstr "Sinonimoak"
18098
18099 #: src/Thesaurus.cpp:71
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18103 "\n"
18104 "%1$s."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18108 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Revision control error."
18111 msgstr "Bertsio-kontrola"
18112
18113 #: src/VCBackend.cpp:57
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid ""
18116 "Some problem occured while running the command:\n"
18117 "'%1$s'."
18118 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18119
18120 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Error: Could not generate logfile."
18123 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18124
18125 #: src/VCBackend.cpp:536
18126 msgid ""
18127 "Error when committing to repository.\n"
18128 "You have to manually resolve the problem.\n"
18129 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/VCBackend.cpp:598
18133 msgid ""
18134 "Error when acquiring write lock.\n"
18135 "Most probably another user is editing\n"
18136 "the current document now!\n"
18137 "Also check the access to the repository."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/VCBackend.cpp:604
18141 msgid ""
18142 "Error when releasing write lock.\n"
18143 "Check the access to the repository."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/VCBackend.cpp:625
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Error when updating from repository.\n"
18150 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18151 "'%1$s'.\n"
18152 "\n"
18153 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/VSpace.cpp:472
18157 msgid "Default skip"
18158 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18159
18160 #: src/VSpace.cpp:475
18161 msgid "Small skip"
18162 msgstr "Ttipia"
18163
18164 #: src/VSpace.cpp:478
18165 msgid "Medium skip"
18166 msgstr "Ertaina"
18167
18168 #: src/VSpace.cpp:481
18169 msgid "Big skip"
18170 msgstr "Handia"
18171
18172 #: src/VSpace.cpp:484
18173 msgid "Vertical fill"
18174 msgstr "Betegarri bertikala"
18175
18176 #: src/VSpace.cpp:491
18177 msgid "protected"
18178 msgstr "babestua"
18179
18180 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid ""
18183 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18184 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18185 msgstr ""
18186 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18187 "\n"
18188 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18189
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Reload saved document?"
18193 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18194
18195 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18196 #, fuzzy
18197 msgid "&Reload"
18198 msgstr "&Ordeztu"
18199
18200 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18201 #, fuzzy
18202 msgid "&Keep Changes"
18203 msgstr "Batu aldaketak"
18204
18205 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18206 #, c-format
18207 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18211 #, fuzzy
18212 msgid "File not readable!"
18213 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18214
18215 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18219 "\n"
18220 "Do you want to create a new document?"
18221 msgstr ""
18222 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18223 "\n"
18224 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18225
18226 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18227 msgid "Create new document?"
18228 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18229
18230 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18231 msgid "&Create"
18232 msgstr "&Sortu"
18233
18234 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "The specified document template\n"
18238 "%1$s\n"
18239 "could not be read."
18240 msgstr ""
18241 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18242 "%1$s\n"
18243 "ezin izan da irakurri."
18244
18245 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18246 msgid "Could not read template"
18247 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18250 msgid "Standard[[Bullets]]"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18254 msgid "Maths"
18255 msgstr "Matematikak"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18258 msgid "Dings 1"
18259 msgstr "1. ding"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18262 msgid "Dings 2"
18263 msgstr "2. ding"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18266 msgid "Dings 3"
18267 msgstr "3. ding"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18270 msgid "Dings 4"
18271 msgstr "4. ding"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18274 msgid "Directories"
18275 msgstr "Direktorioak"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Nothing to search"
18280 msgstr "Ezin ezer egin"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Find LyX Dialog"
18285 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18289 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18293 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18297 msgstr ""
18298 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid ""
18303 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18304 "1995--%1$s LyX Team"
18305 msgstr ""
18306 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18307 "1995-2001 LyX Taldea"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18310 msgid ""
18311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18312 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18313 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18314 "any later version."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18318 #, fuzzy
18319 msgid ""
18320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18327 msgstr ""
18328 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18329 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18330 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18331 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18332 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18333 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18334 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18337 #, fuzzy
18338 msgid "not released yet"
18339 msgstr "Handitu sakonera"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid ""
18344 "LyX Version %1$s\n"
18345 "(%2$s)"
18346 msgstr "LyX bertsioa "
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18349 msgid "Library directory: "
18350 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18353 msgid "User directory: "
18354 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18359 #, c-format
18360 msgid "LyX: %1$s"
18361 msgstr "LyX: %1$s"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18364 #, fuzzy
18365 msgid "About %1"
18366 msgstr "LyX-i buruz"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18370 msgid "Preferences"
18371 msgstr "Hobespenak"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Reconfigure"
18376 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Quit %1"
18381 msgstr "Irten LyX-etik"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Exiting."
18386 msgstr "Irtetzen"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18389 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18390 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18393 #, c-format
18394 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18395 msgstr ""
18396 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18397 "ezin da berriz definitu"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18400 #, fuzzy
18401 msgid "The current document was closed."
18402 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18405 msgid ""
18406 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18407 "documents and exit.\n"
18408 "\n"
18409 "Exception: "
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18414 msgid "Software exception Detected"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18418 msgid ""
18419 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18420 "unsaved documents and exit."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Could not find UI definition file"
18426 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18429 msgid "Bibliography Entry Settings"
18430 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18433 msgid "BibTeX Bibliography"
18434 msgstr "BibTex bibliografia"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18442 msgid "Documents|#o#O"
18443 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18447 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18450 msgid "Select a BibTeX database to add"
18451 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18455 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18458 msgid "Select a BibTeX style"
18459 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18462 #, fuzzy
18463 msgid "No frame"
18464 msgstr "Markorik gabe"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Simple rectangular frame"
18469 msgstr "barneko markoa"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Oval frame, thin"
18474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Oval frame, thick"
18479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18482 msgid "Drop shadow"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Shaded background"
18488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Double rectangular frame"
18493 msgstr "bikoitza"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18496 msgid "Height"
18497 msgstr "Altuera"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18500 msgid "Depth"
18501 msgstr "Sakonera"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18504 msgid "Total Height"
18505 msgstr "Guztirako altuera"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18508 msgid "Width"
18509 msgstr "Zabalera"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18512 msgid "Box Settings"
18513 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18516 msgid "Branch Settings"
18517 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18520 msgid "Activated"
18521 msgstr "Aktibatua"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18524 msgid "Color"
18525 msgstr "Kolorea"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18529 msgid "Yes"
18530 msgstr "Bai"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18533 msgid "No"
18534 msgstr "Ez"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18537 msgid "Merge Changes"
18538 msgstr "Batu aldaketak"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "Change by %1$s\n"
18544 "\n"
18545 msgstr ""
18546 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18547 "\n"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18550 #, c-format
18551 msgid "Change made at %1$s\n"
18552 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18559 msgid "No change"
18560 msgstr "Aldaketarik gabe"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18563 msgid "Small Caps"
18564 msgstr "Maiuskula txikiak"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18571 msgid "Reset"
18572 msgstr "Berrezarri"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18575 msgid "Underbar"
18576 msgstr "Azpimarratua"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18579 msgid "Noun"
18580 msgstr "Izena"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18583 msgid "No color"
18584 msgstr "Kolore gabea"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18587 msgid "Black"
18588 msgstr "Beltza"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18591 msgid "White"
18592 msgstr "Zuria"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18595 msgid "Red"
18596 msgstr "Gorria"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18599 msgid "Green"
18600 msgstr "Berdea"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18603 msgid "Blue"
18604 msgstr "Urdina"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18607 msgid "Cyan"
18608 msgstr "Cyana"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18611 msgid "Magenta"
18612 msgstr "Magenta"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18615 msgid "Yellow"
18616 msgstr "Horia"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18619 msgid "Text Style"
18620 msgstr "Testu-estiloa"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Keys"
18625 msgstr "&Gakoa:"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18628 msgid "LinkBack PDF"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18632 msgid "PDF"
18633 msgstr "PDF"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18636 #, fuzzy
18637 msgid "pasted"
18638 msgstr "Itsatsi"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18641 #, fuzzy, c-format
18642 msgid "%1$s Files"
18643 msgstr "%1$s eta %2$s"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18648 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18654 msgid "Canceled."
18655 msgstr "Bertan behera utzita."
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Overwrite external file?"
18660 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18665 msgstr ""
18666 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18667 "\n"
18668 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18671 #, fuzzy
18672 msgid "List of previous commands"
18673 msgstr "Aurreko komandoa"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18676 msgid "Next command"
18677 msgstr "Hurrengo komandoa"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18680 msgid "big[[delimiter size]]"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18684 msgid "Big[[delimiter size]]"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18688 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18692 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18696 msgid "Math Delimiter"
18697 msgstr "Matematika mugatzailea"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18701 msgid "(None)"
18702 msgstr "(Bat ere ez)"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Variable"
18707 msgstr "Aldakorra"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18710 msgid "Computer Modern Roman"
18711 msgstr "Computer Modern Roman"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18714 msgid "Latin Modern Roman"
18715 msgstr "Latin Modern Roman"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18718 msgid "AE (Almost European)"
18719 msgstr "AE (Almost European)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18722 msgid "Times Roman"
18723 msgstr "Times Roman"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18726 msgid "Palatino"
18727 msgstr "Palatino"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18730 msgid "Bitstream Charter"
18731 msgstr "Bitstream Charter"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18734 msgid "New Century Schoolbook"
18735 msgstr "New Century Schoolbook"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18738 msgid "Bookman"
18739 msgstr "Bookman"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18742 msgid "Utopia"
18743 msgstr "Utopia"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18746 msgid "Bera Serif"
18747 msgstr "Bera Serif"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18750 msgid "Concrete Roman"
18751 msgstr "Concrete Roman"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18754 msgid "Zapf Chancery"
18755 msgstr "Zapf Chancery"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18758 msgid "Computer Modern Sans"
18759 msgstr "Computer Modern Sans"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18762 msgid "Latin Modern Sans"
18763 msgstr "Latin Modern Sans"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18766 msgid "Helvetica"
18767 msgstr "Helvetica"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18770 msgid "Avant Garde"
18771 msgstr "Avant Garde"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18774 msgid "Bera Sans"
18775 msgstr "Bera Sans"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18778 msgid "CM Bright"
18779 msgstr "CM Bright"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18782 msgid "Computer Modern Typewriter"
18783 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18786 msgid "Latin Modern Typewriter"
18787 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18790 msgid "Courier"
18791 msgstr "Courier"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18794 msgid "Bera Mono"
18795 msgstr "Bera Mono"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18798 msgid "LuxiMono"
18799 msgstr "LuxiMono"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18802 msgid "CM Typewriter Light"
18803 msgstr "CM Typewriter Light"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Page"
18808 msgstr "Orriak"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Module not found!"
18813 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18816 msgid "Document Settings"
18817 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18821 msgid ""
18822 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18826 msgid "Length"
18827 msgstr "Luzera"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18830 msgid "10"
18831 msgstr "10"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18834 msgid "11"
18835 msgstr "11"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18838 msgid "12"
18839 msgstr "12"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18842 msgid "empty"
18843 msgstr "hutsik"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18846 msgid "plain"
18847 msgstr "laua"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18850 msgid "headings"
18851 msgstr "izenburuak"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18854 msgid "fancy"
18855 msgstr "sofistikatua"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18858 msgid "B3"
18859 msgstr "B3"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18862 msgid "B4"
18863 msgstr "B4"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Language Default (no inputenc)"
18868 msgstr "Ezker-goiburua:"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18871 msgid "``text''"
18872 msgstr "“testua”"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18875 msgid "''text''"
18876 msgstr "”testua”"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18879 msgid ",,text``"
18880 msgstr "„testua“"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18883 msgid ",,text''"
18884 msgstr "„testua”"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18887 msgid "<<text>>"
18888 msgstr "«testua»"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18891 msgid ">>text<<"
18892 msgstr "»testua«"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18895 msgid "Numbered"
18896 msgstr "Zenbatuta"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18899 msgid "Appears in TOC"
18900 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18903 msgid "Author-year"
18904 msgstr "Egile-urtea"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18907 msgid "Numerical"
18908 msgstr "Numerikoa"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18911 #, c-format
18912 msgid "Unavailable: %1$s"
18913 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18917 msgid "Document Class"
18918 msgstr "Dokumentu-klasea"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Modules"
18923 msgstr "Erdian"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18926 msgid "Text Layout"
18927 msgstr "Testu-diseinua"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18930 msgid "Page Margins"
18931 msgstr "Orri-marjinak"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18934 msgid "Numbering & TOC"
18935 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Indices"
18940 msgstr "Faktura"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18943 #, fuzzy
18944 msgid "PDF Properties"
18945 msgstr "Jabegotza"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18948 msgid "Math Options"
18949 msgstr "Matematika aukerak"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18952 msgid "Float Placement"
18953 msgstr "Mugikor-kokapena"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18956 msgid "Bullets"
18957 msgstr "Buletak"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18960 msgid "Branches"
18961 msgstr "Adarrak"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Output"
18966 msgstr "Irteera"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18970 msgid "LaTeX Preamble"
18971 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18976 msgid " (not installed)"
18977 msgstr " (instalatu gabe)"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Layouts|#o#O"
18982 msgstr "Diseinua|D"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18985 #, fuzzy
18986 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Local layout file"
18993 msgstr "Testu-diseinua"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18996 msgid ""
18997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18999 "document may not work with this layout if you do not\n"
19000 "keep the layout file in the document directory."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19004 #, fuzzy
19005 msgid "&Set Layout"
19006 msgstr "Testu-diseinua"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Error"
19013 msgstr "Gezia"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Unable to read local layout file."
19018 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Select master document"
19023 msgstr "Gorde dokumentua"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
19026 #, fuzzy
19027 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19028 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Unapplied changes"
19034 msgstr "Aldaketen aztarna"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
19038 msgid ""
19039 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19040 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
19045 msgid "&Dismiss"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Unable to set document class."
19052 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "%1$s, %2$s"
19057 msgstr "%1$s eta %2$s"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19062 msgstr "%1$s eta %2$s"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Module provided by document class."
19067 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
19070 #, c-format
19071 msgid "Package(s) required: %1$s."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
19075 #, fuzzy
19076 msgid "or"
19077 msgstr "Inprimakia"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
19080 #, c-format
19081 msgid "Module required: %1$s."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19085 #, c-format
19086 msgid "Modules excluded: %1$s."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19090 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
19094 #, fuzzy
19095 msgid "[No options predefined]"
19096 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Can't set layout!"
19101 msgstr "Aldatutako diseinua"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19106 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Not Found"
19111 msgstr "Ez erakutsia."
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
19114 msgid "Assigned master does not include this file"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "You must include this file in the document\n"
19121 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19122 "feature."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Could not load master"
19128 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid ""
19133 "The master document '%1$s'\n"
19134 "could not be loaded."
19135 msgstr ""
19136 "Zehaztutako dokumentua\n"
19137 "%1$s\n"
19138 "ezin izan da irakurri."
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19141 msgid "TeX Code Settings"
19142 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Error List"
19147 msgstr "Programaren hasieratzea"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19150 #, c-format
19151 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19152 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19155 msgid "Top left"
19156 msgstr "Ezker-goian"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19159 msgid "Bottom left"
19160 msgstr "Ezker-behean"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19163 msgid "Baseline left"
19164 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19167 msgid "Top center"
19168 msgstr "Erdi-goian"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19171 msgid "Bottom center"
19172 msgstr "Erdi-behean"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19175 msgid "Baseline center"
19176 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19179 msgid "Top right"
19180 msgstr "Eskuin-goian"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19183 msgid "Bottom right"
19184 msgstr "Eskuin-behean"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19187 msgid "Baseline right"
19188 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19191 msgid "External Material"
19192 msgstr "Kanpo-materiala"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19195 msgid "Scale%"
19196 msgstr "Eskala%"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19199 msgid "Select external file"
19200 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19203 msgid "Float Settings"
19204 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19207 #, fuzzy
19208 msgid "automatically"
19209 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19212 msgid "Graphics"
19213 msgstr "Irudiak"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19216 msgid "Dissolve previous group?"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19223 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19224 "because this graphic was its only member.\n"
19225 "How do you want to proceed?"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19229 #, c-format
19230 msgid "Stick with group '%1$s'"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19234 #, c-format
19235 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19242 "the group will be dissolved,\n"
19243 "because this graphic was its only member.\n"
19244 "How do you want to proceed?"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19248 #, c-format
19249 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19253 msgid "Enter unique group name:"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Group already defined!"
19259 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19262 #, c-format
19263 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19267 msgid "Select graphics file"
19268 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19271 msgid "Clipart|#C#c"
19272 msgstr "Galeria|#G#g"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Horizontal Space Settings"
19277 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19280 msgid ""
19281 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19282 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19283 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Thin space"
19289 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Medium space"
19294 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Thick space"
19299 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Negative thin space"
19304 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Negative medium space"
19309 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Negative thick space"
19314 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19321 msgid "Quad (1 em)"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Double Quad (2 em)"
19327 msgstr "Bikoitza"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Inter-word space"
19332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19335 msgid "Horizontal Fill"
19336 msgstr "Betegarri horizontala"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Hyperlink"
19341 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19344 msgid "Child Document"
19345 msgstr "Ume-dokumentua"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19350 msgid ""
19351 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19355 msgid "Select document to include"
19356 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19360 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Index Entry Settings"
19365 msgstr "Indize-sarrera"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Label Color"
19370 msgstr "Kolorea"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Cannot remove standard index"
19375 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19378 msgid "The default index cannot be removed."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Enter new index name"
19384 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Renaming failed"
19389 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19392 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19396 #, fuzzy
19397 msgid "unknown"
19398 msgstr " ezezaguna"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19401 #, fuzzy
19402 msgid "shortcut"
19403 msgstr "L&asterbidea:"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19406 #, fuzzy
19407 msgid "shortcuts"
19408 msgstr "L&asterbidea:"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19411 msgid "lyxrc"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19415 #, fuzzy
19416 msgid "package"
19417 msgstr "tartea"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19420 #, fuzzy
19421 msgid "textclass"
19422 msgstr "Gai-sailkapena"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19425 #, fuzzy
19426 msgid "menu"
19427 msgstr "mu"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19430 #, fuzzy
19431 msgid "icon"
19432 msgstr "aktibatuta"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19435 #, fuzzy
19436 msgid "buffer"
19437 msgstr "urdina"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19440 msgid "Shift-"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Control-"
19446 msgstr "Sarrera"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Option-"
19451 msgstr "Aukerak"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Command-"
19456 msgstr "&Komandoa:"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19459 msgid "Label"
19460 msgstr "Etiketa"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19463 #, fuzzy
19464 msgid "No language"
19465 msgstr "hizkuntza"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Program Listing Settings"
19470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19473 #, fuzzy
19474 msgid "No dialect"
19475 msgstr "Irudirik ez"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19478 msgid "LaTeX Log"
19479 msgstr "LaTeX egunkaria"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19482 msgid "Literate Programming Build Log"
19483 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19486 msgid "lyx2lyx Error Log"
19487 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19490 msgid "Version Control Log"
19491 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19494 msgid "No LaTeX log file found."
19495 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19498 msgid "No literate programming build log file found."
19499 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19502 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19503 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19506 msgid "No version control log file found."
19507 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19510 msgid "Math Matrix"
19511 msgstr "Matematika matrizea"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Nomenclature"
19516 msgstr "Aierua"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19519 msgid "Note Settings"
19520 msgstr "Oharren ezarpenak"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19523 msgid "Paragraph Settings"
19524 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19527 msgid ""
19528 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19529 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19530 "\n"
19531 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19532 "the items is used."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Phantom Settings"
19538 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19541 msgid "System files|#S#s"
19542 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19545 msgid "User files|#U#u"
19546 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19549 msgid "Look & Feel"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Language Settings"
19555 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19558 #, fuzzy
19559 msgid "File Handling"
19560 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19563 msgid "Date format"
19564 msgstr "Data-formatua"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Keyboard/Mouse"
19569 msgstr "Teklatua"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Input Completion"
19574 msgstr "Epigrafea"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19577 msgid "Screen fonts"
19578 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19581 msgid "Colors"
19582 msgstr "Koloreak"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19585 msgid "Paths"
19586 msgstr "Bide-izenak"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Select directory for example files"
19591 msgstr "Hautatu txantiloia"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19594 msgid "Select a document templates directory"
19595 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19598 msgid "Select a temporary directory"
19599 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19602 msgid "Select a backups directory"
19603 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19606 msgid "Select a document directory"
19607 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19610 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19615 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19619 msgid "Spellchecker"
19620 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19623 msgid "Converters"
19624 msgstr "Bihurtzaileak"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19627 msgid "File formats"
19628 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19631 msgid "Format in use"
19632 msgstr "Darabilen formatua"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19635 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19636 msgstr ""
19637 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19638 "bihurtzailea lehendabizi."
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19641 msgid "LyX needs to be restarted!"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19645 msgid ""
19646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19647 "restart."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19651 msgid "Printer"
19652 msgstr "Inprimagailua"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19655 msgid "User interface"
19656 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Control"
19661 msgstr "Sarrera"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Shortcuts"
19666 msgstr "L&asterbidea:"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Function"
19671 msgstr "&Funtzioak"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Shortcut"
19676 msgstr "L&asterbidea:"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19679 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Mathematical Symbols"
19685 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Document and Window"
19690 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19693 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19697 #, fuzzy
19698 msgid "System and Miscellaneous"
19699 msgstr "AMS hainbat"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Res&tore"
19704 msgstr "&Berrezarri"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Failed to create shortcut"
19711 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19716 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19719 msgid "Invalid or empty key sequence"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19726 "%2$s"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19733 "%2$s\n"
19734 "You need to remove that binding before creating a new one."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19740 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19743 msgid "Identity"
19744 msgstr "Identitatea"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19747 msgid "Choose bind file"
19748 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19751 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19752 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19755 msgid "Choose UI file"
19756 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19759 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19760 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19763 msgid "Choose keyboard map"
19764 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19767 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19768 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19771 msgid "Choose personal dictionary"
19772 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19775 msgid "*.pws"
19776 msgstr "*.pws"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19779 msgid "Print Document"
19780 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19783 msgid "Print to file"
19784 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19787 msgid "PostScript files (*.ps)"
19788 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Index Settings"
19793 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19796 #, fuzzy
19797 msgid "<All indices>"
19798 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19801 msgid "Cross-reference"
19802 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19805 msgid "&Go Back"
19806 msgstr "&Joan atzerantz"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19809 msgid "Jump back"
19810 msgstr "Joan atzera"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19813 msgid "Jump to label"
19814 msgstr "Joan etiketara"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19817 msgid "Find and Replace"
19818 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19821 msgid "Send Document to Command"
19822 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19825 msgid "Show File"
19826 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Error -> Cannot load file!"
19831 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19834 #, c-format
19835 msgid "%1$d words checked."
19836 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19839 msgid "One word checked."
19840 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19843 msgid "Spelling check completed"
19844 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Basic Latin"
19849 msgstr "BibTeX estiloak"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Latin-1 Supplement"
19854 msgstr "Osagarria"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19857 msgid "Latin Extended-A"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19861 msgid "Latin Extended-B"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19865 #, fuzzy
19866 msgid "IPA Extensions"
19867 msgstr "L&uzapena:"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19870 msgid "Spacing Modifier Letters"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19874 msgid "Combining Diacritical Marks"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19878 msgid "Cyrillic"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Arabic"
19884 msgstr "Arabiera"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19887 msgid "Devanagari"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Bengali"
19893 msgstr "Hasierako markoa"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19896 msgid "Gurmukhi"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Gujarati"
19902 msgstr "Azpialdaera"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19905 msgid "Oriya"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Tamil"
19911 msgstr "Posta"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19914 msgid "Telugu"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Kannada"
19920 msgstr "Kanadiera"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19923 msgid "Malayalam"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Lao"
19929 msgstr "Diseinua "
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Tibetan"
19934 msgstr "Thailandiera"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Georgian"
19939 msgstr "Alemana"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19942 msgid "Hangul Jamo"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Phonetic Extensions"
19948 msgstr "L&uzapena:"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19951 msgid "Latin Extended Additional"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19955 msgid "Greek Extended"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19959 #, fuzzy
19960 msgid "General Punctuation"
19961 msgstr "Informazio orokorra"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Superscripts and Subscripts"
19966 msgstr "Goi-indizea|G"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Currency Symbols"
19971 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19974 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Letterlike Symbols"
19980 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Number Forms"
19985 msgstr "Errenkada kopurua"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Mathematical Operators"
19990 msgstr "Matematika"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Miscellaneous Technical"
19995 msgstr "Hainbat"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Control Pictures"
20000 msgstr "Aierua"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20003 msgid "Optical Character Recognition"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Box Drawing"
20013 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Block Elements"
20018 msgstr "Aitorpernak"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Geometric Shapes"
20023 msgstr "Testua forma etzana"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Miscellaneous Symbols"
20028 msgstr "Hainbat"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Dingbats"
20033 msgstr "1. ding"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20038 msgstr "Hainbat"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20041 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20045 msgid "Hiragana"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Katakana"
20051 msgstr "Katalana"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Bopomofo"
20056 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20059 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Kanbun"
20065 msgstr "Kanadiera"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20068 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20072 msgid "CJK Compatibility"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20076 msgid "CJK Unified Ideographs"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20080 msgid "Hangul Syllables"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20084 msgid "High Surrogates"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20088 msgid "Private Use High Surrogates"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20092 msgid "Low Surrogates"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20096 msgid "Private Use Area"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20100 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20104 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20110 msgstr "Orientazioa"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20113 msgid "Combining Half Marks"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20117 msgid "CJK Compatibility Forms"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20121 msgid "Small Form Variants"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20127 msgstr "Orientazioa"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20130 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Specials"
20136 msgstr "Gutun berezia"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Linear B Syllabary"
20141 msgstr "Korolarioa"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20144 msgid "Linear B Ideograms"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Aegean Numbers"
20150 msgstr "Orri-zenbakia"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Ancient Greek Numbers"
20155 msgstr "Orri-zenbakia"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Old Italic"
20160 msgstr "Etzana"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Gothic"
20165 msgstr "Eskoziera"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20168 msgid "Ugaritic"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20172 msgid "Old Persian"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Deseret"
20178 msgstr "Berrezarri"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Shavian"
20183 msgstr "Letoniera"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20186 msgid "Osmanya"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Cypriot Syllabary"
20192 msgstr "Korolarioa"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20195 msgid "Kharoshthi"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20201 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Musical Symbols"
20206 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20209 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20213 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20219 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20222 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20226 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Tags"
20232 msgstr "Orriak"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Variation Selectors Supplement"
20237 msgstr "Osagarria"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20240 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20244 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Character: "
20250 msgstr "Karaktere-mota"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20253 msgid "Code Point: "
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Symbols"
20259 msgstr "Ikurra"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20262 msgid "Table Settings"
20263 msgstr "Taularen ezarpenak"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20266 msgid "Insert Table"
20267 msgstr "Txertatu taula"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20270 msgid "TeX Information"
20271 msgstr "TeX informazioa"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20274 msgid "No thesaurus available for this language!"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Outline"
20280 msgstr "Kanpokoa"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20283 #, c-format
20284 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20292 #, fuzzy
20293 msgid " (unknown)"
20294 msgstr " ezezaguna"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20297 #, fuzzy
20298 msgid "auto"
20299 msgstr "Data"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20302 #, fuzzy
20303 msgid "off"
20304 msgstr "Desaktibatua"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20307 #, c-format
20308 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20312 msgid "Vertical Space Settings"
20313 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20316 #, fuzzy
20317 msgid "version "
20318 msgstr "Bertsioa"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20321 #, fuzzy
20322 msgid "unknown version"
20323 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20326 msgid "Small-sized icons"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20330 msgid "Normal-sized icons"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20334 msgid "Big-sized icons"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20338 #, fuzzy, c-format
20339 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20340 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20343 msgid "Select template file"
20344 msgstr "Hautatu txantiloia"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20347 msgid "Templates|#T#t"
20348 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Document not loaded."
20358 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20361 msgid "Select document to open"
20362 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20366 msgid "Examples|#E#e"
20367 msgstr "Adibideak|#A#a"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20370 #, fuzzy
20371 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20372 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20375 #, fuzzy
20376 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20377 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20380 #, fuzzy
20381 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20382 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20385 #, fuzzy
20386 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20387 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20392 msgid "Invalid filename"
20393 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "The directory in the given path\n"
20399 "%1$s\n"
20400 "does not exists."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20404 #, c-format
20405 msgid "Opening document %1$s..."
20406 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20409 #, c-format
20410 msgid "Document %1$s opened."
20411 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Version control detected."
20416 msgstr "Bertsio-kontrola"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20419 #, c-format
20420 msgid "Could not open document %1$s"
20421 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20424 msgid "Couldn't import file"
20425 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20428 #, c-format
20429 msgid "No information for importing the format %1$s."
20430 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20433 #, c-format
20434 msgid "Select %1$s file to import"
20435 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20438 #, fuzzy, c-format
20439 msgid ""
20440 "The document %1$s already exists.\n"
20441 "\n"
20442 "Do you want to overwrite that document?"
20443 msgstr ""
20444 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20445 "\n"
20446 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Overwrite document?"
20451 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20454 #, c-format
20455 msgid "Importing %1$s..."
20456 msgstr "%1$s inportatzen..."
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20459 msgid "imported."
20460 msgstr "inportatua."
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20463 #, fuzzy
20464 msgid "file not imported!"
20465 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20468 msgid "Select LyX document to insert"
20469 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20472 msgid "Select file to insert"
20473 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20476 #, fuzzy
20477 msgid "All Files (*)"
20478 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20481 msgid "Choose a filename to save document as"
20482 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20485 msgid "&Rename"
20486 msgstr "&aldatu izenez"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20489 #, c-format
20490 msgid ""
20491 "The document %1$s could not be saved.\n"
20492 "\n"
20493 "Do you want to rename the document and try again?"
20494 msgstr ""
20495 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20496 "\n"
20497 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20500 msgid "Rename and save?"
20501 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20504 #, fuzzy
20505 msgid "&Retry"
20506 msgstr "&Berrezarri"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20512 "\n"
20513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20514 msgstr ""
20515 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20516 "\n"
20517 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20520 msgid "&Discard"
20521 msgstr "&Baztertu"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Document not loaded"
20526 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Saving all documents..."
20531 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20534 #, fuzzy
20535 msgid "All documents saved."
20536 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20539 #, c-format
20540 msgid "%1$s unknown command!"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20545 #, fuzzy
20546 msgid "LaTeX Source"
20547 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20550 #, fuzzy
20551 msgid "DocBook Source"
20552 msgstr "Laster-markak|L"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Literate Source"
20557 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20560 #, fuzzy
20561 msgid " (version control)"
20562 msgstr "Bertsio-kontrola"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20565 #, fuzzy
20566 msgid " (version control, locking)"
20567 msgstr "Bertsio-kontrola"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20570 msgid " (changed)"
20571 msgstr " (aldatuta)"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20574 msgid " (read only)"
20575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Close File"
20580 msgstr "Itxi"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Hide tab"
20585 msgstr "lehenetsia"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Close tab"
20590 msgstr "Itxi"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Wrap Float Settings"
20595 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20598 msgid "Click to detach"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20602 msgid "No Group"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Invisible"
20608 msgstr "Testu ikuskaitza"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20611 #, fuzzy
20612 msgid "<No documents open>"
20613 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20616 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20620 #, fuzzy
20621 msgid "No custom insets defined!"
20622 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20625 #, fuzzy
20626 msgid "<No document open>"
20627 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Master Document"
20632 msgstr "Gorde dokumentua"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20635 msgid "Open Navigator..."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Other Lists"
20641 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20644 #, fuzzy
20645 msgid "<Empty table of contents>"
20646 msgstr "Gaien aurkibidea"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Other Toolbars"
20651 msgstr "Tresna-barrak"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20654 #, fuzzy
20655 msgid "No branches set for document!"
20656 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20659 msgid "Index Entry|d"
20660 msgstr "Indize-sarrera|d"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20664 msgid "Index Entry"
20665 msgstr "Indize-sarrera"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20668 #, fuzzy
20669 msgid "No Citation in Scope!"
20670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20673 #, fuzzy
20674 msgid "No action defined!"
20675 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20678 msgid "space"
20679 msgstr "tartea"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20682 #, fuzzy
20683 msgid ""
20684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20685 "characters:\n"
20686 msgstr ""
20687 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20688 "izenik onartzeko.\n"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20691 msgid "Could not update TeX information"
20692 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20695 #, c-format
20696 msgid "The script `%s' failed."
20697 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20698
20699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20700 #, fuzzy
20701 msgid "All Files "
20702 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20705 msgid "Table of Contents"
20706 msgstr "Gaien aurkibidea"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Child Documents"
20711 msgstr "Ume-dokumentua"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20714 #, fuzzy
20715 msgid "List of Graphics"
20716 msgstr "Taulen zerrenda"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20719 #, fuzzy
20720 msgid "List of Equations"
20721 msgstr "Irudien zerrenda"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20724 #, fuzzy
20725 msgid "List of Footnotes"
20726 msgstr "Irudien zerrenda"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20729 #, fuzzy
20730 msgid "List of Listings"
20731 msgstr "Irudien zerrenda"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20734 #, fuzzy
20735 msgid "List of Indexes"
20736 msgstr "Taulen zerrenda"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20739 #, fuzzy
20740 msgid "List of Marginal notes"
20741 msgstr "Taulen zerrenda"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20744 #, fuzzy
20745 msgid "List of Notes"
20746 msgstr "Taulen zerrenda"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20749 #, fuzzy
20750 msgid "List of Citations"
20751 msgstr "Irudien zerrenda"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Labels and References"
20756 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20759 #, fuzzy
20760 msgid "List of Branches"
20761 msgstr "Taulen zerrenda"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20764 #, fuzzy
20765 msgid "List of Changes"
20766 msgstr "Taulen zerrenda"
20767
20768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20770 msgid ""
20771 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20772 "file through LaTeX: "
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/insets/Inset.cpp:360
20776 msgid "Opened inset"
20777 msgstr "Irekitako barnekoa"
20778
20779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20780 msgid "Keys must be unique!"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20784 #, c-format
20785 msgid ""
20786 "The key %1$s already exists,\n"
20787 "it will be changed to %2$s."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20794 "If you proceed, all of them will be opened."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Open Databases?"
20800 msgstr "Datu-ba&seak"
20801
20802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20803 msgid "&Proceed"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20808 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20809
20810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Databases:"
20813 msgstr "Datu-ba&seak"
20814
20815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Style File:"
20818 msgstr "Itxi"
20819
20820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Lists:"
20823 msgstr "Zerrenda"
20824
20825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20826 msgid "included in TOC"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20830 msgid "Export Warning!"
20831 msgstr "Esportatze-abisua!"
20832
20833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20834 msgid ""
20835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20836 "BibTeX will be unable to find them."
20837 msgstr ""
20838 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20839 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20840
20841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20842 msgid ""
20843 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20844 "BibTeX will be unable to find it."
20845 msgstr ""
20846 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20847 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20848
20849 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20850 #, fuzzy
20851 msgid "simple frame"
20852 msgstr "barneko markoa"
20853
20854 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20855 #, fuzzy
20856 msgid "frameless"
20857 msgstr "Marko gabe"
20858
20859 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20860 #, fuzzy
20861 msgid "simple frame, page breaks"
20862 msgstr "barneko markoa"
20863
20864 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20865 #, fuzzy
20866 msgid "oval, thin"
20867 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20868
20869 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20870 #, fuzzy
20871 msgid "oval, thick"
20872 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20873
20874 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20875 msgid "drop shadow"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20879 #, fuzzy
20880 msgid "shaded background"
20881 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20882
20883 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20884 #, fuzzy
20885 msgid "double frame"
20886 msgstr "bikoitza"
20887
20888 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20889 msgid "Opened Box Inset"
20890 msgstr "Barneko markoa irekita"
20891
20892 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20893 #, fuzzy, c-format
20894 msgid "%1$s (%2$s)"
20895 msgstr "%1$s eta %2$s"
20896
20897 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20898 #, fuzzy, c-format
20899 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20900 msgstr "%1$s eta %2$s"
20901
20902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20903 msgid "Opened Branch Inset"
20904 msgstr "Barneko adarra irekita"
20905
20906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20907 #, fuzzy
20908 msgid "active"
20909 msgstr "acute"
20910
20911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20912 msgid "non-active"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20916 #, fuzzy, c-format
20917 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20918 msgstr "%1$s eta %2$s"
20919
20920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20921 msgid "Branch: "
20922 msgstr "Adarra: "
20923
20924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20925 msgid "Branch (child only): "
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20929 msgid "Undef: "
20930 msgstr "DefGabe: "
20931
20932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20933 #, fuzzy
20934 msgid "branch"
20935 msgstr "Adarra"
20936
20937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20938 msgid "Opened Caption Inset"
20939 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20940
20941 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20942 #, c-format
20943 msgid "Sub-%1$s"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20947 #, fuzzy
20948 msgid "not cited"
20949 msgstr "babestua"
20950
20951 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20952 #, fuzzy
20953 msgid "No bibliography defined!"
20954 msgstr "Bibliografia gakoa"
20955
20956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20957 #, fuzzy
20958 msgid "No citations selected!"
20959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20960
20961 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20962 #, fuzzy
20963 msgid "LaTeX Command: "
20964 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20965
20966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20967 #, fuzzy
20968 msgid "InsetCommand Error: "
20969 msgstr "Indize-komandoa:"
20970
20971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Incompatible command name."
20974 msgstr "Indize-komandoa:"
20975
20976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20977 #, fuzzy
20978 msgid "InsetCommandParams Error: "
20979 msgstr "Indize-komandoa:"
20980
20981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20982 #, fuzzy
20983 msgid "InsetCommandParams: "
20984 msgstr "Indize-komandoa:"
20985
20986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Unknown parameter name: "
20989 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20990
20991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20992 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20996 msgid "Opened ERT Inset"
20997 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20998
20999 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21000 #, c-format
21001 msgid "External template %1$s is not installed"
21002 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21003
21004 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Opened Flex Inset"
21007 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21008
21009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
21010 msgid "float: "
21011 msgstr "mugikorra: "
21012
21013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
21014 msgid "Opened Float Inset"
21015 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21016
21017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
21018 #, fuzzy
21019 msgid "float"
21020 msgstr "mugikorra: "
21021
21022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
21023 #, fuzzy
21024 msgid "subfloat: "
21025 msgstr "mugikorra: "
21026
21027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
21028 msgid " (sideways)"
21029 msgstr " (alboak)"
21030
21031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21032 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21033 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21034
21035 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21036 #, c-format
21037 msgid "List of %1$s"
21038 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21039
21040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21041 msgid "Opened Footnote Inset"
21042 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21043
21044 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21045 #, fuzzy
21046 msgid "footnote"
21047 msgstr "Oin-oharra"
21048
21049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "Could not copy the file\n"
21053 "%1$s\n"
21054 "into the temporary directory."
21055 msgstr ""
21056 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21057 "%1$s\n"
21058 "aldi-baterako direktorioan."
21059
21060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21061 #, c-format
21062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21063 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21064
21065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21066 #, c-format
21067 msgid "Graphics file: %1$s"
21068 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21069
21070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21071 msgid "Verbatim Input"
21072 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21073
21074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21075 msgid "Verbatim Input*"
21076 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21077
21078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21079 msgid "Recursive input"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21083 #, c-format
21084 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "Included file `%1$s'\n"
21091 "has textclass `%2$s'\n"
21092 "while parent file has textclass `%3$s'."
21093 msgstr ""
21094 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21095 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21096 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21097
21098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21099 msgid "Different textclasses"
21100 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21101
21102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21103 #, fuzzy, c-format
21104 msgid ""
21105 "Included file `%1$s'\n"
21106 "uses module `%2$s'\n"
21107 "which is not used in parent file."
21108 msgstr ""
21109 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21110 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21111 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21112
21113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Module not found"
21116 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21117
21118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Index sorting failed"
21121 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21122
21123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21127 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21128 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21129 "explained in the User Guide."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21133 #, fuzzy
21134 msgid "unknown type!"
21135 msgstr "Token ezezaguna"
21136
21137 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Unknown index type!"
21140 msgstr "Token ezezaguna"
21141
21142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
21143 #, fuzzy
21144 msgid "All indices"
21145 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21146
21147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
21148 #, fuzzy
21149 msgid "subindex"
21150 msgstr "Indizea"
21151
21152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21153 #, fuzzy, c-format
21154 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21155 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21156
21157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21158 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21162 #, fuzzy
21163 msgid "undefined"
21164 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21165
21166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21167 #, fuzzy
21168 msgid "yes"
21169 msgstr "Estiloa"
21170
21171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21172 #, fuzzy
21173 msgid "no"
21174 msgstr "Desegin"
21175
21176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Unknown buffer info"
21179 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21180
21181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21182 msgid "Label names must be unique!"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "The label %1$s already exists,\n"
21189 "it will be changed to %2$s."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21193 msgid "DUPLICATE: "
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Opened Listing Inset"
21199 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21200
21201 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21202 msgid "no more lstline delimiters available"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Running out of delimiters"
21208 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21209
21210 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21211 msgid ""
21212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21216 "must investigate!"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21222 msgstr "karaktere berezia"
21223
21224 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "The following characters in one of the program listings are\n"
21228 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21229 "%1$s."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21233 msgid "A value is expected."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21242 msgid "Unbalanced braces!"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21246 msgid "Please specify true or false."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21250 msgid "Only true or false is allowed."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21254 msgid "Please specify an integer value."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21258 msgid "An integer is expected."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21270 #, c-format
21271 msgid "Please specify one of %1$s."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21275 #, c-format
21276 msgid "Try one of %1$s."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21280 #, c-format
21281 msgid "I guess you mean %1$s."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21285 #, c-format
21286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21290 #, c-format
21291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21295 msgid ""
21296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21300 msgid ""
21301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21302 "trblTRBL"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21306 msgid ""
21307 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21308 "right, bottom left and top left corner."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21312 msgid "Enter something like \\color{white}"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21316 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21320 msgid "auto, last or a number"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21324 msgid ""
21325 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21326 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21327 "defining a listing inset)"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21331 msgid ""
21332 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21334 "a listing inset)"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21340 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21341
21342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21343 #, fuzzy, c-format
21344 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21345 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21346
21347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21348 #, fuzzy, c-format
21349 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21350 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21351
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21353 #, fuzzy, c-format
21354 msgid "Parameter %1$s: "
21355 msgstr " Makroa: %1$s: "
21356
21357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21358 #, fuzzy, c-format
21359 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21360 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21361
21362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21363 #, fuzzy, c-format
21364 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21365 msgstr " Makroa: %1$s: "
21366
21367 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21368 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21369 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21370
21371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21372 #, fuzzy
21373 msgid "New Page"
21374 msgstr "G&arbitu"
21375
21376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Clear Page"
21379 msgstr "G&arbitu"
21380
21381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Clear Double Page"
21384 msgstr "G&arbitu"
21385
21386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Nom: "
21389 msgstr "Ez"
21390
21391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Nomenclature Symbol: "
21394 msgstr "Aierua"
21395
21396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Description: "
21399 msgstr "Azalpena"
21400
21401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Sorting: "
21404 msgstr "Formatua ematea"
21405
21406 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21407 msgid "Note[[InsetNote]]"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21411 msgid "Greyed out"
21412 msgstr "Grisa"
21413
21414 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21415 msgid "Opened Note Inset"
21416 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21417
21418 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21419 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21420 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21421
21422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21423 #, fuzzy
21424 msgid "HPhantom"
21425 msgstr "Esperantoa"
21426
21427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21428 #, fuzzy
21429 msgid "VPhantom"
21430 msgstr "Esperantoa"
21431
21432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Opened Phantom Inset"
21435 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21436
21437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21438 #, fuzzy
21439 msgid "phantom"
21440 msgstr "Esperantoa"
21441
21442 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21443 #, fuzzy
21444 msgid "hphantom"
21445 msgstr "Esperantoa"
21446
21447 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21448 #, fuzzy
21449 msgid "vphantom"
21450 msgstr "Esperantoa"
21451
21452 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21453 msgid "BROKEN: "
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21457 msgid "Ref: "
21458 msgstr "Erref: "
21459
21460 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21461 msgid "Equation"
21462 msgstr "Ekuazioa"
21463
21464 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21465 msgid "EqRef: "
21466 msgstr "EkErref: "
21467
21468 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21469 msgid "Page Number"
21470 msgstr "Orri-zenbakia"
21471
21472 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21473 msgid "Page: "
21474 msgstr "Orrialdea: "
21475
21476 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21477 msgid "Textual Page Number"
21478 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21479
21480 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21481 msgid "TextPage: "
21482 msgstr "Testu-orria: "
21483
21484 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21485 msgid "Standard+Textual Page"
21486 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21487
21488 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21489 msgid "Ref+Text: "
21490 msgstr "Erref+Testua: "
21491
21492 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21493 msgid "PrettyRef"
21494 msgstr "ErrefGisakoa"
21495
21496 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21497 #, fuzzy
21498 msgid "FormatRef: "
21499 msgstr "F&ormatua:"
21500
21501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Interword Space"
21504 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21505
21506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Protected Space"
21509 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21510
21511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Thin Space"
21514 msgstr "Zuriune txikia|t"
21515
21516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Medium Space"
21519 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21520
21521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Thick Space"
21524 msgstr "Zuriune txikia|t"
21525
21526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Quad Space"
21529 msgstr "tartea"
21530
21531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21532 #, fuzzy
21533 msgid "QQuad Space"
21534 msgstr "tartea"
21535
21536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Enspace"
21539 msgstr "tartea"
21540
21541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Enskip"
21544 msgstr "tartea"
21545
21546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Negative Thin Space"
21549 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21550
21551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Negative Medium Space"
21554 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21555
21556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Negative Thick Space"
21559 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21560
21561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Protected Horizontal Fill"
21564 msgstr "Betegarri horizontala"
21565
21566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21569 msgstr "Betegarri horizontala"
21570
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21574 msgstr "Betegarri horizontala"
21575
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21579 msgstr "Betegarri horizontala"
21580
21581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21584 msgstr "Betegarri horizontala"
21585
21586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21589 msgstr "Betegarri horizontala"
21590
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21594 msgstr "Betegarri horizontala"
21595
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21597 #, fuzzy, c-format
21598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21599 msgstr "Marra horizontala"
21600
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21602 #, fuzzy, c-format
21603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21604 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21605
21606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Unknown TOC type"
21609 msgstr "Token ezezaguna"
21610
21611 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21612 msgid "Opened table"
21613 msgstr "Irekitako taula"
21614
21615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21616 #, fuzzy
21617 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21618 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21619
21620 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21621 msgid "Opened Text Inset"
21622 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21623
21624 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21625 msgid "Vertical Space"
21626 msgstr "Tarte bertikala"
21627
21628 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21629 msgid "wrap: "
21630 msgstr "doitu: "
21631
21632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21633 msgid "Opened Wrap Inset"
21634 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21635
21636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21637 #, fuzzy
21638 msgid "wrap"
21639 msgstr "doitu: "
21640
21641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21642 msgid "Not shown."
21643 msgstr "Ez erakutsia."
21644
21645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21646 msgid "Loading..."
21647 msgstr "Kargatzen..."
21648
21649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21650 msgid "Converting to loadable format..."
21651 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21652
21653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21655 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21656
21657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21658 msgid "Scaling etc..."
21659 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21660
21661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21662 msgid "Ready to display"
21663 msgstr "Erakusteko prest"
21664
21665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21666 msgid "No file found!"
21667 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21668
21669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21670 msgid "Error converting to loadable format"
21671 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21672
21673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21674 msgid "Error loading file into memory"
21675 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21676
21677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21678 msgid "Error generating the pixmap"
21679 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21680
21681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21682 msgid "No image"
21683 msgstr "Irudirik ez"
21684
21685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21686 msgid "Preview loading"
21687 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21688
21689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21690 msgid "Preview ready"
21691 msgstr "Aurrebista prest"
21692
21693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21694 msgid "Preview failed"
21695 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21696
21697 #: src/lengthcommon.cpp:37
21698 msgid "sp"
21699 msgstr "sp"
21700
21701 #: src/lengthcommon.cpp:37
21702 msgid "pt"
21703 msgstr "pt"
21704
21705 #: src/lengthcommon.cpp:37
21706 msgid "bp"
21707 msgstr "bp"
21708
21709 #: src/lengthcommon.cpp:37
21710 msgid "dd"
21711 msgstr "dd"
21712
21713 #: src/lengthcommon.cpp:37
21714 msgid "mm"
21715 msgstr "mm"
21716
21717 #: src/lengthcommon.cpp:37
21718 msgid "pc"
21719 msgstr "pc"
21720
21721 #: src/lengthcommon.cpp:38
21722 msgid "cc[[unit of measure]]"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/lengthcommon.cpp:38
21726 msgid "cm"
21727 msgstr "cm"
21728
21729 #: src/lengthcommon.cpp:38
21730 msgid "ex"
21731 msgstr "ex"
21732
21733 #: src/lengthcommon.cpp:38
21734 msgid "em"
21735 msgstr "em"
21736
21737 #: src/lengthcommon.cpp:39
21738 msgid "mu[[unit of measure]]"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/lengthcommon.cpp:39
21742 msgid "Text Width %"
21743 msgstr "Testuaren zabalera %"
21744
21745 #: src/lengthcommon.cpp:40
21746 msgid "Column Width %"
21747 msgstr "Zutabe zabalera %"
21748
21749 #: src/lengthcommon.cpp:40
21750 msgid "Page Width %"
21751 msgstr "Orriaren zabalera %"
21752
21753 #: src/lengthcommon.cpp:40
21754 msgid "Line Width %"
21755 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21756
21757 #: src/lengthcommon.cpp:41
21758 msgid "Text Height %"
21759 msgstr "Testuaren altuera %"
21760
21761 #: src/lengthcommon.cpp:41
21762 msgid "Page Height %"
21763 msgstr "Orriaren altuera %"
21764
21765 #: src/lyxfind.cpp:138
21766 msgid "Search error"
21767 msgstr "Bilaketako errorea"
21768
21769 #: src/lyxfind.cpp:138
21770 msgid "Search string is empty"
21771 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21772
21773 #: src/lyxfind.cpp:322
21774 msgid "String has been replaced."
21775 msgstr "Katea ordeztu da."
21776
21777 #: src/lyxfind.cpp:325
21778 msgid " strings have been replaced."
21779 msgstr " kate ordeztu dira."
21780
21781 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21782 msgid "Wrap search ?"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/lyxfind.cpp:937
21786 msgid ""
21787 "End of document reached while searching forward\n"
21788 "\n"
21789 "Continue searching from beginning ?"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21793 #, fuzzy
21794 msgid "&Yes"
21795 msgstr "Bai"
21796
21797 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21798 #, fuzzy
21799 msgid "&No"
21800 msgstr "Ez"
21801
21802 #: src/lyxfind.cpp:996
21803 msgid ""
21804 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21805 "\n"
21806 "Continue searching from end ?"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/lyxfind.cpp:1035
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Search text is empty!"
21812 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21813
21814 #: src/lyxfind.cpp:1051
21815 msgid "Invalid regular expression!"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/lyxfind.cpp:1056
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Match not found!"
21821 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21822
21823 #: src/lyxfind.cpp:1062
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Match found!"
21826 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21827
21828 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21829 #, c-format
21830 msgid " Macro: %1$s: "
21831 msgstr " Makroa: %1$s: "
21832
21833 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21834 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21835 #, c-format
21836 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21837 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21838
21839 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21840 #, fuzzy, c-format
21841 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21842 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21843
21844 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21845 #, fuzzy, c-format
21846 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21847 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21848
21849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21850 msgid "Only one row"
21851 msgstr "Errenkada bat soilik"
21852
21853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21854 msgid "Only one column"
21855 msgstr "Zutabe bat soilik"
21856
21857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21858 msgid "No hline to delete"
21859 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21860
21861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21862 msgid "No vline to delete"
21863 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21864
21865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21866 #, c-format
21867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21868 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21869
21870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21871 msgid "No number"
21872 msgstr "Zenbakirik ez"
21873
21874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21875 msgid "Number"
21876 msgstr "Zenbakia"
21877
21878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21879 #, c-format
21880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21881 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21882
21883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21884 #, c-format
21885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21886 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21887
21888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21889 #, c-format
21890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21891 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21892
21893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21894 msgid "create new math text environment ($...$)"
21895 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21896
21897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21898 msgid "entered math text mode (textrm)"
21899 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21900
21901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21902 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21906 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21910 msgid "Standard[[mathref]]"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21914 #, fuzzy
21915 msgid "optional"
21916 msgstr "Horizontala"
21917
21918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21919 msgid "TeX"
21920 msgstr "TeX"
21921
21922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21923 #, fuzzy
21924 msgid "math macro"
21925 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21926
21927 #: src/output.cpp:37
21928 #, c-format
21929 msgid ""
21930 "Could not open the specified document\n"
21931 "%1$s."
21932 msgstr ""
21933 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21934 "%1$s"
21935
21936 #: src/output_plaintext.cpp:136
21937 msgid "Abstract: "
21938 msgstr "Laburpena: "
21939
21940 #: src/output_plaintext.cpp:148
21941 msgid "References: "
21942 msgstr "Erreferentziak: "
21943
21944 #: src/support/debug.cpp:38
21945 msgid "No debugging message"
21946 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21947
21948 #: src/support/debug.cpp:39
21949 msgid "General information"
21950 msgstr "Informazio orokorra"
21951
21952 #: src/support/debug.cpp:40
21953 msgid "Program initialisation"
21954 msgstr "Programaren hasieratzea"
21955
21956 #: src/support/debug.cpp:41
21957 msgid "Keyboard events handling"
21958 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21959
21960 #: src/support/debug.cpp:42
21961 msgid "GUI handling"
21962 msgstr "GUI erabilera"
21963
21964 #: src/support/debug.cpp:43
21965 msgid "Lyxlex grammar parser"
21966 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21967
21968 #: src/support/debug.cpp:44
21969 msgid "Configuration files reading"
21970 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21971
21972 #: src/support/debug.cpp:45
21973 msgid "Custom keyboard definition"
21974 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21975
21976 #: src/support/debug.cpp:46
21977 msgid "LaTeX generation/execution"
21978 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21979
21980 #: src/support/debug.cpp:47
21981 msgid "Math editor"
21982 msgstr "Mat. editorea"
21983
21984 #: src/support/debug.cpp:48
21985 msgid "Font handling"
21986 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21987
21988 #: src/support/debug.cpp:49
21989 msgid "Textclass files reading"
21990 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21991
21992 #: src/support/debug.cpp:50
21993 msgid "Version control"
21994 msgstr "Bertsio-kontrola"
21995
21996 #: src/support/debug.cpp:51
21997 msgid "External control interface"
21998 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21999
22000 #: src/support/debug.cpp:52
22001 msgid "Undo/Redo mechanism"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/support/debug.cpp:53
22005 msgid "User commands"
22006 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22007
22008 #: src/support/debug.cpp:54
22009 msgid "The LyX Lexxer"
22010 msgstr "LyX Lexxer-a"
22011
22012 #: src/support/debug.cpp:55
22013 msgid "Dependency information"
22014 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22015
22016 #: src/support/debug.cpp:56
22017 msgid "LyX Insets"
22018 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22019
22020 #: src/support/debug.cpp:57
22021 msgid "Files used by LyX"
22022 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22023
22024 #: src/support/debug.cpp:58
22025 msgid "Workarea events"
22026 msgstr "Lanareako gertaerak"
22027
22028 #: src/support/debug.cpp:59
22029 msgid "Insettext/tabular messages"
22030 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22031
22032 #: src/support/debug.cpp:60
22033 msgid "Graphics conversion and loading"
22034 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22035
22036 #: src/support/debug.cpp:61
22037 msgid "Change tracking"
22038 msgstr "Aldaketen aztarna"
22039
22040 #: src/support/debug.cpp:62
22041 msgid "External template/inset messages"
22042 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22043
22044 #: src/support/debug.cpp:63
22045 msgid "RowPainter profiling"
22046 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22047
22048 #: src/support/debug.cpp:64
22049 msgid "scrolling debugging"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/support/debug.cpp:65
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Math macros"
22055 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22056
22057 #: src/support/debug.cpp:66
22058 msgid "RTL/Bidi"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/support/debug.cpp:67
22062 msgid "Locale/Internationalisation"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/support/debug.cpp:68
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22068 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22069
22070 #: src/support/debug.cpp:69
22071 msgid "Developers' general debug messages"
22072 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22073
22074 #: src/support/debug.cpp:70
22075 msgid "All debugging messages"
22076 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22077
22078 #: src/support/debug.cpp:115
22079 #, c-format
22080 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22081 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22082
22083 #: src/support/filetools.cpp:247
22084 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22085 msgstr "eu"
22086
22087 #: src/support/os_win32.cpp:324
22088 #, fuzzy
22089 msgid "System file not found"
22090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22091
22092 #: src/support/os_win32.cpp:325
22093 msgid ""
22094 "Unable to load shfolder.dll\n"
22095 "Please install."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/support/os_win32.cpp:330
22099 #, fuzzy
22100 msgid "System function not found"
22101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22102
22103 #: src/support/os_win32.cpp:331
22104 msgid ""
22105 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22106 "Don't know how to proceed. Sorry."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/support/userinfo.cpp:45
22110 msgid "Unknown user"
22111 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "LyX binary not found"
22115 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22116
22117 #~ msgid ""
22118 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22119 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid ""
22123 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22124 #~ "\t%1$s\n"
22125 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22126 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22127 #~ msgstr ""
22128 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22129 #~ "\t%1$s\n"
22130 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22131 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22132 #~ "fitxategia duena)."
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "File not found"
22136 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22137
22138 #~ msgid ""
22139 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22140 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22141 #~ msgstr ""
22142 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22143 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22144
22145 #~ msgid ""
22146 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22147 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22148 #~ msgstr ""
22149 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22150 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22151
22152 #~ msgid ""
22153 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22154 #~ "%2$s is not a directory."
22155 #~ msgstr ""
22156 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22157 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Directory not found"
22161 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22162
22163 #~ msgid "B&rowse..."
22164 #~ msgstr "A&rakatu..."
22165
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22168 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22169
22170 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22171 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "Ne&w"
22175 #~ msgstr "&Berria:"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22179 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22180
22181 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22182 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22183
22184 #~ msgid "Spellchecker error"
22185 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22186
22187 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22188 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22189
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22192 #~ "Maybe it has been killed."
22193 #~ msgstr ""
22194 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22195 #~ "Agian akatu egin dute."
22196
22197 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22198 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "LangHeader"
22202 #~ msgstr "Goiburua"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Language Header:"
22206 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Language:"
22210 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "LastLanguage"
22214 #~ msgstr "Hizkuntza"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Last Language:"
22218 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "LangFooter"
22222 #~ msgstr "Orri-oina:"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Language Footer:"
22226 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "End"
22230 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "Computer"
22234 #~ msgstr "Courier"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Computer:"
22238 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "EmptySection"
22242 #~ msgstr "Atala"
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "Empty Section"
22246 #~ msgstr "Atala"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "CloseSection"
22250 #~ msgstr "hautapena"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Close Section"
22254 #~ msgstr "hautapena"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Phantom Text"
22258 #~ msgstr "Testu soila"
22259
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "RegExp"
22262 #~ msgstr "exp"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "&Postscript driver:"
22266 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22267
22268 #~ msgid "No Table of contents"
22269 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22270
22271 #, fuzzy
22272 #~ msgid "Append Parameter"
22273 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22274
22275 #, fuzzy
22276 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22277 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22281 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22285 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22286
22287 #~ msgid "&Default language:"
22288 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22289
22290 #~ msgid "&roff command:"
22291 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22292
22293 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22294 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22295
22296 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22297 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22298
22299 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22300 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22301
22302 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22303 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22304
22305 #~ msgid ""
22306 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22307 #~ "You may not have the right languages installed."
22308 #~ msgstr ""
22309 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22310 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22311
22312 #~ msgid ""
22313 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22314 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22315 #~ msgstr ""
22316 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22317 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22318
22319 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22320 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22321
22322 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22323 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22324
22325 #~ msgid "ispell"
22326 #~ msgstr "ispell"
22327
22328 #~ msgid "aspell"
22329 #~ msgstr "aspell"
22330
22331 #~ msgid "hspell"
22332 #~ msgstr "hspell"
22333
22334 #~ msgid "pspell (library)"
22335 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22336
22337 #~ msgid "aspell (library)"
22338 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22339
22340 #~ msgid "*.ispell"
22341 #~ msgstr "*.ispell"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "figure"
22345 #~ msgstr "Irudia"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "table"
22349 #~ msgstr "Taula"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "algorithm"
22353 #~ msgstr "Algoritmoa"
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "tableau"
22357 #~ msgstr "Taula"
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "keywords"
22361 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22362
22363 #~ msgid "Table of Contents|a"
22364 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22365
22366 #~ msgid "FAQ|F"
22367 #~ msgstr "MEG|M"
22368
22369 #~ msgid "Slidecontents"
22370 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "Progress Contents"
22374 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22375
22376 #~ msgid "LinuxDoc"
22377 #~ msgstr "LinuxDoc"
22378
22379 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22380 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22381
22382 #~ msgid "&Options:"
22383 #~ msgstr "&Aukerak:"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22387 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22388
22389 #~ msgid "."
22390 #~ msgstr "."
22391
22392 #~ msgid "American"
22393 #~ msgstr "Amerikera"
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22397 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22398
22399 #~ msgid "Austrian"
22400 #~ msgstr "Austriera"
22401
22402 #~ msgid "British"
22403 #~ msgstr "Britainiera"
22404
22405 #~ msgid "Canadian"
22406 #~ msgstr "Kanadiera"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "Gruß:"
22410 #~ msgstr "Agurra:"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "Reference\t"
22414 #~ msgstr "Erreferentzia"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22418 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22422 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22426 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22430 #~ msgstr "Posta-kodea"
22431
22432 #, fuzzy
22433 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22434 #~ msgstr "BereSinadura"
22435
22436 #, fuzzy
22437 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22438 #~ msgstr "IdatziHari"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22442 #~ msgstr "NireOharra"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22446 #~ msgstr "Sinadura"
22447
22448 #~ msgid "Stadt:"
22449 #~ msgstr "Stadt:"
22450
22451 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22452 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "LaTeX default"
22456 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22457
22458 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22459 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22463 #~ msgstr ""
22464 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22465 #~ "%1$s\n"
22466 #~ "ezin izan da irakurri."
22467
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "Class not found"
22470 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22471
22472 #~ msgid ""
22473 #~ "Layout had to be changed from\n"
22474 #~ "%1$s to %2$s\n"
22475 #~ "because of class conversion from\n"
22476 #~ "%3$s to %4$s"
22477 #~ msgstr ""
22478 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22479 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22480 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22481 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22482
22483 #~ msgid "Changed Layout"
22484 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22485
22486 #~ msgid "Unknown layout"
22487 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22488
22489 #~ msgid ""
22490 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22491 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22492 #~ msgstr ""
22493 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22494 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22498 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22499
22500 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22501 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22502
22503 #~ msgid "Display image in LyX"
22504 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22505
22506 #~ msgid "Screen display"
22507 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22508
22509 #~ msgid "Monochrome"
22510 #~ msgstr "Monokromoa"
22511
22512 #~ msgid "Grayscale"
22513 #~ msgstr "Gris-eskala"
22514
22515 #~ msgid "Preview"
22516 #~ msgstr "Aurrebista"
22517
22518 #~ msgid "%"
22519 #~ msgstr "%"
22520
22521 #~ msgid "&Display:"
22522 #~ msgstr "&Pantaila:"
22523
22524 #~ msgid "Sca&le:"
22525 #~ msgstr "E&skala:"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "Scr&een Display:"
22529 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22530
22531 #~ msgid "Do not display"
22532 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22533
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid "Unknown Info: "
22536 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22537
22538 #, fuzzy
22539 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22540 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22541
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22544 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Clear group"
22548 #~ msgstr "G&arbitu"
22549
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid " (auto)"
22552 #~ msgstr "Data"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22556 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22557
22558 #~ msgid "Edit the file externally"
22559 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22560
22561 #~ msgid "&Edit File..."
22562 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22563
22564 #~ msgid "LyX View"
22565 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "Movie"
22569 #~ msgstr "Gehiago"
22570
22571 #, fuzzy
22572 #~ msgid "<- C&lear"
22573 #~ msgstr "G&arbitu"
22574
22575 #~ msgid "A&pply"
22576 #~ msgstr "&Aplikatu"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "Clear"
22580 #~ msgstr "G&arbitu"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "Add"
22584 #~ msgstr "&Gehitu"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "E&mbed"
22588 #~ msgstr "&Markoan"
22589
22590 #, fuzzy
22591 #~ msgid "&Center"
22592 #~ msgstr "Erdian"
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22596 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22600 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid " writing embedded files."
22604 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid " could not write embedded files!"
22608 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Failed to extract file"
22612 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22616 #~ msgstr ""
22617 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22618 #~ "\n"
22619 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Copy file failure"
22623 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid ""
22627 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22628 #~ "Please check whether the path is writeable."
22629 #~ msgstr ""
22630 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22631 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid ""
22635 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22637 #~ msgstr ""
22638 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22639 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Failed to embed file"
22643 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid ""
22647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22648 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22649 #~ msgstr ""
22650 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22651 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22652
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22655 #~ msgstr ""
22656 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22657 #~ "\n"
22658 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22662 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid ""
22666 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22667 #~ "Please check whether the source file is available"
22668 #~ msgstr ""
22669 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22670 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "Failed to open file"
22674 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "Sync file failure"
22678 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "Packing all files"
22682 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid "Failed to write file"
22686 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "Save failure"
22690 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22691
22692 #, fuzzy
22693 #~ msgid ""
22694 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22695 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22696 #~ msgstr ""
22697 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22698 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Extra embedded file"
22702 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22703
22704 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22705 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Enspace|E"
22709 #~ msgstr "tartea"
22710
22711 #~ msgid "Document could not be read"
22712 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22713
22714 #~ msgid "%1$s could not be read."
22715 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22719 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "Properties...|P"
22723 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "New Line|e"
22727 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "Line Break|B"
22731 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "line break"
22735 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22739 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Links"
22743 #~ msgstr "Zerrenda"
22744
22745 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22746 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "Swap Rows|S"
22750 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "Swap Columns|w"
22754 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22758 #~ msgstr ""
22759 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22760 #~ "%1$s\n"
22761 #~ "ezin izan da irakurri."
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "true"
22765 #~ msgstr "Kalea"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "false"
22769 #~ msgstr "Kasua"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "&float"
22773 #~ msgstr "mugikorra: "
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "S&ubfigure"
22777 #~ msgstr "Azp&irudia"
22778
22779 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22780 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22781
22782 #~ msgid "Ca&ption:"
22783 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22784
22785 #~ msgid "Show ERT inline"
22786 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22787
22788 #~ msgid "&Inline"
22789 #~ msgstr "&Barnean"
22790
22791 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22792 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22793
22794 #~ msgid "Framed in box"
22795 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22796
22797 #~ msgid "&Shaded"
22798 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22799
22800 #~ msgid "Paper Size"
22801 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22802
22803 #~ msgid "&Colors"
22804 #~ msgstr "&Koloreak"
22805
22806 #~ msgid "C&opiers"
22807 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22808
22809 #~ msgid "&File formats"
22810 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22811
22812 #~ msgid "F&ormat:"
22813 #~ msgstr "F&ormatua:"
22814
22815 #~ msgid "&GUI name:"
22816 #~ msgstr "&GUI izena:"
22817
22818 #~ msgid "External Applications"
22819 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22823 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22824
22825 #~ msgid "Save/restore window position"
22826 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22827
22828 #~ msgid " every"
22829 #~ msgstr " maiztasuna"
22830
22831 #~ msgid "Scrolling"
22832 #~ msgstr "Korritzea"
22833
22834 #~ msgid "&URL:"
22835 #~ msgstr "&URLa:"
22836
22837 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22838 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22839
22840 #~ msgid "&Units:"
22841 #~ msgstr "&Unitateak:"
22842
22843 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22845
22846 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22848
22849 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22851
22852 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22854
22855 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22857
22858 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22860
22861 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22863
22864 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22866
22867 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22869
22870 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22872
22873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22875
22876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22881 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22882
22883 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22884 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22885
22886 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22887 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22888
22889 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22890 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22891
22892 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22893 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22894
22895 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22896 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22897
22898 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22899 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22900
22901 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22902 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22903
22904 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22905 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22906
22907 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22908 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22909
22910 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22911 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22915 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22916
22917 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22919
22920 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22922
22923 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22925
22926 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22928
22929 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22931
22932 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22934
22935 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22937
22938 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22940
22941 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22943
22944 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22946
22947 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22949
22950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22952
22953 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22955
22956 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22958
22959 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22961
22962 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22964
22965 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22966 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22967
22968 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22969 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22970
22971 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22972 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22973
22974 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22975 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22976
22977 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22978 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22979
22980 #~ msgid "Bahasa"
22981 #~ msgstr "Bahasa"
22982
22983 #~ msgid "Magyar"
22984 #~ msgstr "Magyarrera"
22985
22986 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22987 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Framed|F"
22991 #~ msgstr "Markoan"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "Shaded|S"
22995 #~ msgstr "Itzaldura"
22996
22997 #~ msgid "Insert URL"
22998 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22999
23000 #~ msgid "Can't load document class"
23001 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid ""
23005 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23006 #~ "loaded."
23007 #~ msgstr ""
23008 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23009 #~ "kargatu."
23010
23011 #~ msgid "Undefined character style"
23012 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
23013
23014 #~ msgid ""
23015 #~ "The document could not be converted\n"
23016 #~ "into the document class %1$s."
23017 #~ msgstr ""
23018 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23019 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23020
23021 #~ msgid ""
23022 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23023 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23024 #~ msgstr ""
23025 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23026 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23027 #~ "badira."
23028
23029 #~ msgid "&Switch to document"
23030 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23031
23032 #~ msgid ""
23033 #~ "Could not open the specified document\n"
23034 #~ "%1$s\n"
23035 #~ "due to the error: %2$s"
23036 #~ msgstr ""
23037 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23038 #~ "%1$s\n"
23039 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23040
23041 #~ msgid "Formatting document..."
23042 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23043
23044 #~ msgid "Rectangular box"
23045 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23046
23047 #~ msgid "Shadow box"
23048 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23049
23050 #~ msgid "Double box"
23051 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23052
23053 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23054 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23055
23056 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23057 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23058
23059 #~ msgid "Copiers"
23060 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23061
23062 #~ msgid "Boxed"
23063 #~ msgstr "Markoa"
23064
23065 #~ msgid "ovalbox"
23066 #~ msgstr "Marko obalatua"
23067
23068 #~ msgid "Ovalbox"
23069 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23070
23071 #~ msgid "Shadowbox"
23072 #~ msgstr "Marko-itzala"
23073
23074 #~ msgid "Doublebox"
23075 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23076
23077 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23078 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Unknown inset name: "
23082 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "Program Listing "
23086 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23087
23088 #~ msgid "Framed"
23089 #~ msgstr "Markoan"
23090
23091 #~ msgid "theorem"
23092 #~ msgstr "teorema"
23093
23094 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23095 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23096
23097 #~ msgid "Url: "
23098 #~ msgstr "URLa: "
23099
23100 #~ msgid "HtmlUrl: "
23101 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23102
23103 #~ msgid "Default (outer)"
23104 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23105
23106 #~ msgid "Outer"
23107 #~ msgstr "Kanpokoa"
23108
23109 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23110 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23111
23112 #~ msgid "%1$d words in selection."
23113 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23114
23115 #~ msgid "%1$d words in document."
23116 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23117
23118 #~ msgid "One word in selection."
23119 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23120
23121 #~ msgid "One word in document."
23122 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23123
23124 #~ msgid "Count words"
23125 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23126
23127 #~ msgid "Encoding error"
23128 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Placeholders"
23132 #~ msgstr "JarriTaula"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "&Right"
23136 #~ msgstr "Eskuinean"
23137
23138 #~ msgid "Case."
23139 #~ msgstr "Kasua."
23140
23141 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23142 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23143
23144 #~ msgid "Algorithm #."
23145 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23146
23147 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23149
23150 #~ msgid "&Load"
23151 #~ msgstr "&Kargatu"
23152
23153 #~ msgid "To &file:"
23154 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23155
23156 #~ msgid "Co&pies:"
23157 #~ msgstr "K&opiak:"
23158
23159 #~ msgid "Printer &name:"
23160 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Columns "
23164 #~ msgstr "Zutabeak"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "Overprint "
23168 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23169
23170 #~ msgid "Conjecture "
23171 #~ msgstr "Aierua "
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Font st&yle:"
23175 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23176
23177 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23178 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23179
23180 #~ msgid "&Type:"
23181 #~ msgstr "&Mota:"
23182
23183 #~ msgid "Part "
23184 #~ msgstr "Zatia "
23185
23186 #~ msgid "columns "
23187 #~ msgstr "zutabeak "
23188
23189 #~ msgid "overprint "
23190 #~ msgstr "gaininprimatu "
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "overlayarea"
23194 #~ msgstr "gainjarpen area "
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Corollary_"
23198 #~ msgstr "Korolarioa"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Definition. "
23202 #~ msgstr "Definizioa.  "
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Example. "
23206 #~ msgstr "Adibidea.  "
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "Fact. "
23210 #~ msgstr "Egitatea.  "
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "Proof. "
23214 #~ msgstr "Frogap. "
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "note: "
23218 #~ msgstr "oharra:  "
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "&Extended Chars"
23222 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23223
23224 #~ msgid "default"
23225 #~ msgstr "lehenetsia"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "common"
23229 #~ msgstr "iruzkina"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23233 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23234
23235 #~ msgid "Toc"
23236 #~ msgstr "Gaia"
23237
23238 #~ msgid "Table of Contents|T"
23239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "OK"
23243 #~ msgstr "&Ados"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Chinese"
23247 #~ msgstr "Kopiak"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Upper"
23251 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Number style"
23255 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23256
23257 #~ msgid "Error closing file"
23258 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23259
23260 #~ msgid ""
23261 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23262 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23263 #~ "chosen encoding.\n"
23264 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23265 #~ msgstr ""
23266 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23267 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23268 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23269
23270 #~ msgid "block "
23271 #~ msgstr "blokea "
23272
23273 #~ msgid "Corollary.  "
23274 #~ msgstr "Korolarioa.  "
23275
23276 #~ msgid "block showing an example "
23277 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "&Caption"
23281 #~ msgstr "Epigrafea"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23285 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "&Label"
23289 #~ msgstr "&Etiketa:"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "A Label for the caption"
23293 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "<- P&romote"
23297 #~ msgstr "<- &Goratu"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "D&own"
23301 #~ msgstr "&Behera"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "De&mote ->"
23305 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Upd&ate"
23309 #~ msgstr "&Eguneratu"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "SubSection"
23313 #~ msgstr "Azpiatala"
23314
23315 #~ msgid ""
23316 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23317 #~ "font change."
23318 #~ msgstr ""
23319 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23320 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23321
23322 #~ msgid "Unknown toc list"
23323 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Insert glossary entry"
23327 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Glo"
23331 #~ msgstr "&Globala"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "TeX Code:"
23335 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23336
23337 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23338 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23339
23340 #~ msgid "&Detach panel"
23341 #~ msgstr "&Askatu panela"
23342
23343 #~ msgid "Insert spacing"
23344 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23345
23346 #~ msgid "Set limits style"
23347 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23348
23349 #~ msgid "Set math font"
23350 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23351
23352 #~ msgid "Insert fraction"
23353 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23354
23355 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23356 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23357
23358 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23359 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23360
23361 #~ msgid "Math Panel|l"
23362 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23363
23364 #~ msgid "Math Panel|P"
23365 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23366
23367 #~ msgid "Show math panel"
23368 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23369
23370 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23371 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23372
23373 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23374 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23375
23376 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23377 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23378
23379 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23380 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23381
23382 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23383 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Insert math delimiters"
23387 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23388
23389 #~ msgid "E&xtra options"
23390 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23391
23392 #~ msgid "Alig&nment:"
23393 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23394
23395 #~ msgid "&From:"
23396 #~ msgstr "No&ndik:"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23400 #~ msgstr "No&ra:"
23401
23402 #~ msgid "&Converters"
23403 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23404
23405 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23406 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid ""
23410 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23411 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23412 #~ msgstr ""
23413 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23414 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23415
23416 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23417 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23418
23419 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23420 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23421
23422 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23423 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23424
23425 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23426 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23427
23428 #~ msgid "\tEnd."
23429 #~ msgstr "\tAmaiera."
23430
23431 #~ msgid "#*"
23432 #~ msgstr "#*"
23433
23434 #~ msgid "PrettyRef: "
23435 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23436
23437 #~ msgid "Opening child document "
23438 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Special Insets|S"
23442 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "Insets|n"
23446 #~ msgstr "Txertatu|T"