1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Bibliografia gakoa"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Zitazio-estiloa:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgstr "&Berreskaneatu"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX estiloa"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "erreferentzia guztiak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
267 msgstr "Datu-ba&seak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
291 msgid "Allow &page breaks"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "&Barneko kutxa:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 msgstr "Altueraren balioa"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgstr "Zabaleraren balioa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Hautatu adarra"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&Des)aktibatu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Aldatu &kolorea..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 msgstr "&Letra-tipoa:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgstr "Ttipi-ttipia"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to previous change"
585 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Previous change"
590 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
598 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Onartu aldaketa"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Baztertu aldaketa"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgstr "Letra-familia"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgstr "Letra-multzoak"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
649 msgstr "Letra-kolorea"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 msgid "Never Toggled"
667 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgstr "Letra-tamaina"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
676 msgid "Other font settings"
677 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
680 msgid "Always Toggled"
681 msgstr "Beti txandakatuta"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
688 msgid "toggle font on all of the above"
689 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgstr "Txandakatu &guztiak"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
696 msgid "Apply each change automatically"
697 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
700 msgid "Apply changes immediately"
701 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
709 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
724 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
728 msgid "You can also hit Enter in the search box"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
737 msgid "Search Field:"
738 msgstr "Bilaketako errorea"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
744 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
757 msgid "All Entry Types"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
762 msgid "Case Se&nsitive"
763 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
766 msgid "Search As You &Type"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
771 msgstr "Formatua ematea"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
774 msgid "List all authors"
775 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
779 msgid "Full aut&hor list"
780 msgstr "&Egileen zerrenda"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
783 msgid "Force upper case in citation"
784 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
788 msgid "Force u&pper case"
789 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
793 msgid "Citation st&yle:"
794 msgstr "Zitazio &estiloa:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
801 msgid "Natbib citation style to use"
802 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
805 msgid "Text to place before citation"
806 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
811 msgstr "Testuaren &ondoren:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
829 msgid "&Selected Citations:"
830 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
833 msgid "The Enter key works, too"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
837 msgid "The delete key works, too"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
846 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Mantendu berdinak"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
878 msgid "Insert the delimiters"
879 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
886 msgid "Reset to the default settings for the document class"
887 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
890 msgid "Use Class Defaults"
891 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
894 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
895 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
898 msgid "Save as Document Defaults"
899 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
906 msgid "Show ERT button only"
907 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
914 msgid "Show ERT contents"
915 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
926 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgstr "&Fitxategia:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
948 msgid "Select a file"
949 msgstr "Hautatu fitxategia"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
953 msgstr "&Zirriborroa"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Dauden txantiloiak"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
967 msgid "LaTe&X and LyX options"
968 msgstr "LaTeX &aukerak:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
972 msgid "LaTeX Options"
973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
985 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
997 msgid "Sca&le on Screen (%):"
998 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1002 msgid "Si&ze and Rotation"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1038 msgid "Height of image in output"
1039 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1081 msgstr "Goian &eskuinean:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1085 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1090 msgid "&Get from File"
1091 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1099 msgid "Find LyX Text"
1100 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1105 msgstr "BibTeX estiloak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1109 msgid "Whole &words"
1110 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1115 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1119 msgid "Replace Ne&xt"
1120 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1124 msgid "Replace &All"
1125 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1130 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1134 msgid "Replace P&rev"
1135 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1139 msgid "Case &sensitive"
1140 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1144 msgid "Ignore For&mat"
1145 msgstr "Data-formatua"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1150 msgstr "Matematikak"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1158 msgid "Any non-empty"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1169 msgstr "Zenbakirik ez"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1183 msgid "Current buffer only"
1184 msgstr "Uneko gelaxka:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1192 msgid "Current file and all included files"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1198 msgstr "Dokumentuak"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1202 msgid "Current paragraph only"
1203 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1207 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1208 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1209 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1210 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1213 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1214 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1219 msgid "All open buffers"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1224 msgid "Open buffers"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1229 msgid "&Expand macros"
1230 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1233 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1238 msgid "Use &default placement"
1239 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1242 msgid "Advanced Placement Options"
1243 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1246 msgid "&Top of page"
1247 msgstr "&Orriaren goia"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1250 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1251 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1254 msgid "Here de&finitely"
1255 msgstr "Hemen &behin betiko"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1258 msgid "&Here if possible"
1259 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1262 msgid "&Page of floats"
1263 msgstr "&Mugikorren orria"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1266 msgid "&Bottom of page"
1267 msgstr "&Orriaren behean"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1270 msgid "&Span columns"
1271 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1274 msgid "&Rotate sideways"
1275 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1279 msgstr "Letra-tipoa"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1282 msgid "Use old style instead of lining figures"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1286 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1290 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1294 msgid "Use true S&mall Caps"
1295 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1298 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1307 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1320 msgid "&Typewriter:"
1321 msgstr "I&dazmakina:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1324 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1337 msgid "&Sans Serif:"
1338 msgstr "Sa&ns Serif:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1341 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1346 msgstr "&Erromatarra:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1350 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1354 msgid "Select the default family for the document"
1355 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1358 msgid "&Default Family:"
1359 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1366 msgid "Select an image file"
1367 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1375 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1380 msgid "Set &height:"
1381 msgstr "Goiburu &altuera:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1385 msgid "&Scale Graphics (%):"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1389 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1398 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1403 msgid "Rotate Graphics"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1407 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1412 msgid "Ro&tate after scaling"
1413 msgstr "Biratu taula"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1420 msgid "A&ngle (Degrees):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Irudien fitxategia"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1443 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1444 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1447 msgid "Don't un&zip on export"
1448 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1452 msgid "Additional LaTeX options"
1453 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1456 msgid "LaTeX &options:"
1457 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1461 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1462 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1471 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1476 msgid "Graphics Group"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1480 msgid "A&ssigned to group:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1484 msgid "Click to define a new graphics group."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1488 msgid "O&pen new group..."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1492 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1497 msgstr "Zirriborro-era"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1501 msgstr "&Zirriborro-era"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1545 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1549 msgid "&Fill Pattern:"
1550 msgstr "&Fitxategia:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1704 msgid "A&vailable indices:"
1705 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1708 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1713 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1718 msgid "Remove the selected index"
1719 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1723 msgid "A&vailable Indices:"
1724 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1727 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1732 msgid "&Use multiple indices"
1733 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1737 msgid "Define or change button color"
1738 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1742 msgid "Rename the selected index"
1743 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1748 msgstr "&aldatu izenez"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1752 msgid "Information Type:"
1753 msgstr "TeX informazioa"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1757 msgid "Information Name:"
1758 msgstr "TeX informazioa"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1768 msgid "Document &class"
1769 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1772 msgid "Click to select a local document class definition file"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1777 msgid "&Local Layout..."
1778 msgstr "Testu-diseinua"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1782 msgid "Class options"
1783 msgstr "Klase-ezarpenak"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1787 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1792 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1797 msgid "P&redefined:"
1798 msgstr "I&nprimagailua:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1803 msgstr "Pertsonalizatua"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1807 msgid "&Graphics driver:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1811 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1816 msgid "Select de&fault master document"
1817 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1826 msgid "Enter the name of the default master document"
1827 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1836 msgid "Language &Default"
1837 msgstr "Ezker-goiburua:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1845 msgid "&Quote Style:"
1846 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1849 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1856 msgid "&Main Settings"
1857 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1865 msgid "Check for inline listings"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1870 msgid "&Inline listing"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1875 msgid "Check for floating listings"
1876 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1881 msgstr "Mugikorra|M"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1888 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1893 msgid "Line numbering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1902 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1911 msgid "Difference between two numbered lines"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1921 msgid "Choose the font size for line numbers"
1922 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1932 msgstr "Letra-tamaina"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1935 msgid "The content's base font size"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1940 msgid "Font Famil&y:"
1941 msgstr "Letra-familia"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1944 msgid "The content's base font style"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1948 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "&Erabili taula luzea"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1962 msgid "S&pace as symbol"
1963 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1966 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1970 msgid "Space i&n string as symbol"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1975 msgid "Tab&ulator size:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1980 msgid "Use extended character table"
1981 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1985 msgid "&Extended character table"
1986 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1991 msgstr "&Hizkuntza:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1994 msgid "Select the programming language"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2000 msgstr "&Fitxategia:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2003 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2013 msgid "Fi&rst line:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2017 msgid "The first line to be printed"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2023 msgstr "mat. lerroa"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2026 msgid "The last line to be printed"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2036 msgid "More Parameters"
2037 msgstr "Argumentua falta da"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2041 msgid "Feedback window"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2045 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2049 msgid "Copy to Clip&board"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2053 msgid "Update the display"
2054 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2062 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2063 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2066 msgid "&Default Margins"
2067 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2087 msgstr "Goiburu &tartea:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2090 msgid "Head &height:"
2091 msgstr "Goiburu &altuera:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2095 msgstr "&Oin-jauzia:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2099 msgid "&Column Sep:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2106 msgid "Number of rows"
2107 msgstr "Errenkada kopurua"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2112 msgstr "&Errenkadak:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2118 msgid "Number of columns"
2119 msgstr "Zutabe kopurua"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2127 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2128 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2131 msgid "Vertical alignment"
2132 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2136 msgstr "&Bertikala:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2139 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2140 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2143 msgid "&Horizontal:"
2144 msgstr "&Horizontala:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2147 msgid "&Use AMS math package automatically"
2148 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2151 msgid "Use AMS &math package"
2152 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2156 msgid "Use esint package &automatically"
2157 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2161 msgid "Use &esint package"
2162 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2167 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2192 msgid "&Description:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2205 msgid "LyX internal only"
2206 msgstr "LyX barnerako soilik"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2210 msgstr "LyX &oharra"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2213 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2214 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2221 msgid "Print as grey text"
2222 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2229 msgid "&List in Table of Contents"
2230 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2236 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2238 msgid "Output Format"
2239 msgstr "Irteera hutsa dago"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2243 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2244 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2249 msgid "De&fault Output Format:"
2250 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2253 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2259 msgstr "Erabili &babel"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2262 msgid "&Use hyperref support"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2272 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2277 msgid "Automatically fi&ll header"
2278 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2281 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2285 msgid "Load in &fullscreen mode"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2290 msgid "Header Information"
2291 msgstr "TeX informazioa"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2311 msgstr "&Gako-hitza:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2316 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2319 msgid "Allows link text to break across lines."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2324 msgid "B&reak links over lines"
2325 msgstr "&Erabili taula luzea"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2329 msgid "No &frames around links"
2330 msgstr "Markorik gabe"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2334 msgid "C&olor links"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2338 msgid "Bibliographical backreferences"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2343 msgid "B&ackreferences:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2349 msgstr "Laster-markak|L"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2353 msgid "G&enerate Bookmarks"
2354 msgstr "Laster-markak|L"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2358 msgid "&Numbered bookmarks"
2359 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2363 msgid "Number of levels"
2364 msgstr "Kopia-kopurua"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2368 msgid "&Open bookmarks"
2369 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2373 msgid "Additional o&ptions"
2374 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2377 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2382 msgid "Paper Format"
2383 msgstr "Data-formatua"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2397 msgid "&Orientation:"
2398 msgstr "Orientazioa"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2406 msgstr "&Horizontala"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2411 msgstr "Orri-diseinua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2415 msgid "Headings &style:"
2416 msgstr "Orri-&estiloa:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2419 msgid "Style used for the page header and footer"
2420 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2424 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2427 msgid "&Two-sided document"
2428 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2432 msgid "Background Color:"
2433 msgstr "atzeko planoa"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2441 msgid "Revert the color to the default"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2450 msgid "I&mmediate Apply"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2454 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2459 msgid "Paragraph's &Default"
2460 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2480 msgstr "Justifikatua"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2484 msgid "&Indent Paragraph"
2485 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2489 msgstr "Etiketa-zabalera"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2493 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2494 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2498 msgid "Lo&ngest label"
2499 msgstr "Eti&keta luzeena"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2503 msgid "Line &spacing"
2504 msgstr "L&erro-tartea:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2523 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2527 msgstr "Pertsonalizatua"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2540 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2541 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2545 msgid "&Horiz. Phantom"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2550 msgid "Vertical space of the phantom content"
2551 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2555 msgid "&Vert. Phantom"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2566 msgstr "Matematikak"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2570 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2576 msgid "Automatic in&line completion"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2580 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2585 msgid "Automatic p&opup"
2586 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2591 msgstr "Testu soila"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2595 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2601 msgid "Automatic &inline completion"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2605 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2610 msgid "Automatic &popup"
2611 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2615 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2620 msgid "Cursor i&ndicator"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2624 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2630 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2631 "if it is available."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2636 msgid "s inline completion dela&y"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2641 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2642 "if it is available."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2646 msgid "s popup d&elay"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2651 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2652 "It will be shown right away."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2656 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2660 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2664 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2669 msgstr "B&ihurtzailea:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2672 msgid "E&xtra flag:"
2673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2677 msgid "&From format:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2683 msgstr "&Data-formatua:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2699 msgid "Converter Defi&nitions"
2700 msgstr "Definizioak"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2710 msgstr "&Taula luzea"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2714 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2715 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2718 msgid "&Date format:"
2719 msgstr "&Data-formatua:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2722 msgid "Date format for strftime output"
2723 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2727 msgid "Display &Graphics"
2728 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2731 msgid "Instant &Preview:"
2732 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2737 msgstr "Desaktibatua"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2741 msgstr "Matematikarik ez"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2754 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2755 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2759 msgid "Scroll &below end of document"
2760 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2764 msgid "Sort &environments alphabetically"
2765 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2768 msgid "&Group environments by their category"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2772 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2776 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2788 msgid "&Limit text width"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2792 msgid "Screen used (&pixels):"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2797 msgid "Hide &tabbar"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2802 msgid "Hide scr&ollbar"
2803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2807 msgid "&Hide toolbars"
2808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2812 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2813 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2817 msgid "Default Format"
2818 msgstr "Data-formatua"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2832 msgid "S&hort Name:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2837 msgid "Vector &graphics format"
2838 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2841 msgid "&Document format"
2842 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2846 msgstr "&Ikustailea:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2855 msgstr "L&asterbidea:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2864 msgstr "&Kopiatzailea:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2868 msgstr "&Helb. el.:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2875 msgid "Your E-mail address"
2876 msgstr "Helbide elektronikoa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2883 msgid "Use &keyboard map"
2884 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2894 msgstr "Ar&akatu..."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2898 msgstr "B&igarrena:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2906 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2911 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2912 "speed it up, low values slow it down."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2917 msgid "User &interface language:"
2918 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2922 msgid "Select the default language of your documents"
2923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2926 msgid "Language pac&kage:"
2927 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2930 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2934 msgid "Command s&tart:"
2935 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2939 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2940 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2943 msgid "Command e&nd:"
2944 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2948 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2949 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2952 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2958 msgstr "Erabili &babel"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2962 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2963 "the language package)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2972 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2978 msgstr "Automatikoki &hasi"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2982 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2988 msgstr "Auto&amaitu"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2991 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2995 msgid "Mark &foreign languages"
2996 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3000 msgid "Right-to-left language support"
3001 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
3005 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3007 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3008 "euskarria gaitzeko."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3011 msgid "Enable RTL su&pport"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3016 msgid "Cursor movement:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3029 msgid "Set class options to default on class change"
3030 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3034 msgid "R&eset class options when document class changes"
3035 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US exekutiboa"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3073 msgid "Chec&kTeX command:"
3074 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3077 msgid "CheckTeX start options and flags"
3078 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3081 msgid "Te&X encoding:"
3082 msgstr "Te&X kodeketa:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3085 msgid "Default paper si&ze:"
3086 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3089 msgid "BibTeX command and options"
3090 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3093 msgid "&BibTeX command:"
3094 msgstr "&BibTeX komandoa:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3098 msgid "&Nomenclature command:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3103 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3104 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3105 "rather than the Cygwin teTeX."
3107 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3108 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3109 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3112 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3113 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3117 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3118 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3126 msgid "&Index command:"
3127 msgstr "Indize-komandoa:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3131 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3132 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3136 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3137 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3141 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3142 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3146 msgid "Index command (Ja&panese):"
3147 msgstr "Indize-komandoa:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3152 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3156 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3157 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3160 msgid "&PATH prefix:"
3161 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3175 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3179 msgid "&Temporary directory:"
3180 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3183 msgid "Ly&XServer pipe:"
3184 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3187 msgid "&Backup directory:"
3188 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3192 msgid "&Example files:"
3193 msgstr "Adibidea #:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3196 msgid "&Document templates:"
3197 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3200 msgid "&Working directory:"
3201 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3207 "paragraphs are separated by a blank line."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3211 msgid "Output &line length:"
3212 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3216 msgid "Printer Command Options"
3217 msgstr "Komando-aukerak"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3220 msgid "Extension to be used when printing to file."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3224 msgid "File ex&tension:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3229 msgid "Option used to print to a file."
3231 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3236 msgid "Print to &file:"
3237 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3241 msgid "Option used to print to non-default printer."
3243 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3248 msgid "Set &printer:"
3249 msgstr "Inpri&magailura:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3252 msgid "Option used with spool command to set printer."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3257 msgid "Spool &printer:"
3258 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3262 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3268 msgid "Spool co&mmand:"
3269 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3273 msgid "Option used to reverse page order."
3274 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3278 msgid "Re&verse pages:"
3279 msgstr "Al&derantziz:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3283 msgstr "&Horizontala:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3287 msgid "&Number of copies:"
3288 msgstr "Kopia-kopurua"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3292 msgid "Option used to set number of copies."
3293 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3297 msgid "Option used to print a range of pages."
3298 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3302 msgstr "Tar&tekatua:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3305 msgid "Pa&ge range:"
3306 msgstr "&Orri-barrutia:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3309 msgid "Option used to collate multiple copies."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3314 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3317 msgid "&Even pages:"
3318 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3321 msgid "Paper t&ype:"
3322 msgstr "Paper-m&ota:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3325 msgid "Paper si&ze:"
3326 msgstr "Paper-&tamaina:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3333 msgid "E&xtra options:"
3334 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3339 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3350 msgid "Adapt &output to printer"
3351 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3354 msgid "Name of the default printer"
3355 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3359 msgid "Default &printer:"
3360 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3363 msgid "Printer co&mmand:"
3364 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3368 msgid "Sans Seri&f:"
3369 msgstr "Sa&ns Serif:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3372 msgid "T&ypewriter:"
3373 msgstr "I&dazmakina:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3378 msgstr "&Erromatarra:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3381 msgid "Screen &DPI:"
3382 msgstr "&Pantailako DPI:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3390 msgstr "Letra-tamaina"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3440 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3444 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3449 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3454 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3457 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3461 msgid "Al&ternative language:"
3462 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3465 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3466 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3470 msgid "&Escape characters:"
3471 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3474 msgid "Personal &dictionary:"
3475 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3478 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3479 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3484 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3487 msgid "Accept compound &words"
3488 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3491 msgid "Use input encod&ing"
3492 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3495 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3518 msgid "&Load opened files from last session"
3519 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3523 msgid "Clear all session &information"
3524 msgstr "TeX informazioa"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3528 msgstr "Dokumentuak"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3531 msgid "&Maximum last files:"
3532 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3540 msgid "&Backup documents, every"
3541 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3545 msgid "&Open documents in tabs"
3546 msgstr "Ireki dokumentua"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3550 msgid "Automatic help"
3551 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3555 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3556 "the main work area of an edited document"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3560 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3565 msgstr "Ara&katu..."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3568 msgid "&User interface file:"
3569 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3581 msgid "Page number to print from"
3582 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3589 msgid "Page number to print to"
3590 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3593 msgid "Print all pages"
3594 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3605 msgid "Print &odd-numbered pages"
3606 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3609 msgid "Print &even-numbered pages"
3610 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3613 msgid "Print in reverse order"
3614 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3617 msgid "Re&verse order"
3618 msgstr "&Alderantziz"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3626 msgid "Number of copies"
3627 msgstr "Kopia-kopurua"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3630 msgid "Collate copies"
3631 msgstr "Tartekatu kopiak"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3642 msgid "Print Destination"
3643 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3646 msgid "Send output to the printer"
3647 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3651 msgstr "I&nprimagailua:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3654 msgid "Send output to the given printer"
3655 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3658 msgid "Send output to a file"
3659 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3662 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3672 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3673 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3677 msgstr "E&tiketak hemen:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3681 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3682 "sensitive option is checked)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3691 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3692 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3696 msgid "Cas&e-sensitive"
3697 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3700 msgid "Update the label list"
3701 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3704 msgid "Jump to the label"
3705 msgstr "Joan etiketara"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3708 msgid "&Go to Label"
3709 msgstr "&Joan etiketara"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3712 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3713 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3717 msgstr "<erreferentzia>"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3720 msgid "(<reference>)"
3721 msgstr "(<erreferentzia>)"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3725 msgstr "<orrialdea>"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3728 msgid "on page <page>"
3729 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3732 msgid "<reference> on page <page>"
3733 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3736 msgid "Formatted reference"
3737 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3744 msgid "Replace &with:"
3745 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3748 msgid "Match whole words onl&y"
3749 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3758 msgid "Search &backwards"
3759 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3764 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3767 msgid "&Export formats:"
3768 msgstr "&Esportatu formatua:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3776 msgid "Edit shortcut"
3777 msgstr "L&asterbidea:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3780 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3784 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3794 msgid "Clear current shortcut"
3795 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3805 msgstr "L&asterbidea:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3814 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3815 "the 'Clear' button"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3824 msgid "Unknown word:"
3825 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3828 msgid "Current word"
3829 msgstr "Uneko hitza"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3832 msgid "Replacement:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3836 msgid "Replace with selected word"
3837 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3840 msgid "Replace word with current choice"
3841 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3844 msgid "Suggestions:"
3845 msgstr "Iradokizunak:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3848 msgid "Ignore this word"
3849 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3853 msgstr "&Ez ikusi egin"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3856 msgid "Ignore this word throughout this session"
3857 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3861 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3864 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3865 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3869 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3876 msgstr "&Epigrafea:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3879 msgid "Select this to display all available characters at once"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3884 msgid "&Display all"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3888 msgid "&Table Settings"
3889 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3892 msgid "Column Width"
3893 msgstr "Zutabe zabalera"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3896 msgid "Fixed width of the column"
3897 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3904 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3908 msgid "&Vertical alignment in row:"
3909 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3912 msgid "&Horizontal alignment:"
3913 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3916 msgid "Horizontal alignment in column"
3917 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3920 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3922 msgstr "Justifikatua"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3925 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3926 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3929 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3930 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3933 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3934 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3937 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3938 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3942 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3945 msgid "&Multicolumn"
3946 msgstr "&Zutabe anitza"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3949 msgid "LaTe&X argument:"
3950 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3953 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3954 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3962 msgstr "Ertz guztiak"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3965 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3966 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3973 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3974 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3977 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3978 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3985 msgid "Use default (grid-like) border style"
3986 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3990 msgstr "&Lehenetsia"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3994 msgstr "Ezarri ertzak"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3997 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3998 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4001 msgid "Additional Space"
4002 msgstr "Tarte gehigarria"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4005 msgid "T&op of row:"
4006 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4009 msgid "Botto&m of row:"
4010 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4013 msgid "Bet&ween rows:"
4014 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4018 msgstr "&Taula luzea"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4021 msgid "Set a page break on the current row"
4022 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4025 msgid "Page &break on current row"
4026 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4037 msgid "Border above"
4038 msgstr "Goiko ertzak"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4041 msgid "Border below"
4042 msgstr "Azpiko ertzak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4053 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4055 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4078 msgid "First header:"
4079 msgstr "Lehen goiburua:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4082 msgid "This row is the header of the first page"
4083 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4086 msgid "Don't output the first header"
4087 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4099 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4101 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4104 msgid "Last footer:"
4105 msgstr "Azken orri-oina:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4108 msgid "This row is the footer of the last page"
4109 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4112 msgid "Don't output the last footer"
4113 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4118 msgstr "&Epigrafea:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4122 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4125 msgid "&Use long table"
4126 msgstr "&Erabili taula luzea"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4129 msgid "Current cell:"
4130 msgstr "Uneko gelaxka:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4133 msgid "Current row position"
4134 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4137 msgid "Current column position"
4138 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4141 msgid "Close this dialog"
4142 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4145 msgid "Rebuild the file lists"
4146 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4150 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4152 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4160 msgid "Selected classes or styles"
4161 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4164 msgid "LaTeX classes"
4165 msgstr "LaTeX klaseak"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4168 msgid "LaTeX styles"
4169 msgstr "LaTeX estiloak"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4172 msgid "BibTeX styles"
4173 msgstr "BibTeX estiloak"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4176 msgid "Toggles view of the file list"
4177 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4181 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4190 msgid "Separate paragraphs with"
4191 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4195 msgid "Listing settings"
4196 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4199 msgid "Format text into two columns"
4200 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4203 msgid "Two-&column document"
4204 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4207 msgid "&Vertical space"
4208 msgstr "Tarte &bertikala"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4211 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4212 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4215 msgid "&Indentation"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4219 msgid "&Line spacing:"
4220 msgstr "&Lerro-tartea:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4224 msgid "Language of the thesaurus"
4225 msgstr "&Hizkuntza:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4228 msgid "Word to look up"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4236 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4241 msgid "The selected entry"
4242 msgstr "Hautatutako sarrera"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4246 msgstr "&Hautapena:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4249 msgid "Replace the entry with the selection"
4250 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4254 msgstr "Indize-sarrera"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4258 msgstr "&Gako-hitza:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4263 "tables, and others)"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4267 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4285 msgid "Update navigation tree"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4295 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4299 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4304 msgid "Move selected item down by one"
4305 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4309 msgid "Move selected item up by one"
4310 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4313 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4317 msgid "&Do not show this warning again!"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4321 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4322 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4326 msgstr "JauziLehenetsia"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4330 msgstr "JauziTtipia"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4334 msgstr "JauziNormala"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4338 msgstr "JauziHandia"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4346 msgid "Complete source"
4347 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4350 msgid "Automatic update"
4351 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4355 msgid "Unit of width value"
4356 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4360 msgid "number of needed lines"
4361 msgstr "Kopia-kopurua"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4365 msgid "use number of lines"
4366 msgstr "Kopia-kopurua"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4371 msgstr "&Lerro-tartea:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4375 msgid "Outer (default)"
4376 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4384 msgid "use overhang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4393 msgid "Overhang value"
4394 msgstr "Altueraren balioa"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4398 msgid "Unit of overhang value"
4399 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4402 msgid "Check this to allow flexible placement"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4406 msgid "Allow &floating"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4411 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4412 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4413 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4416 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4418 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4419 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4422 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4423 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4429 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4430 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4436 msgid "TheoremTemplate"
4437 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4441 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4443 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4445 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4446 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4456 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4466 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4467 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4468 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4479 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4487 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4488 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4498 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4505 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4506 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4511 msgid "Corollary #:"
4512 msgstr "Korolarioa #:"
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4515 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4522 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4523 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4525 msgstr "Proposizioa"
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4528 msgid "Proposition #:"
4529 msgstr "Proposizioa #:"
4531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4539 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4540 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4545 msgid "Conjecture #:"
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4558 msgid "Criterion #:"
4559 msgstr "Irizpidea #:"
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4565 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4571 msgstr "Egitatea #:"
4573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4588 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4595 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4596 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4601 msgid "Definition #:"
4602 msgstr "Definizioa #:"
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4605 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4612 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4619 msgstr "Adibidea #:"
4621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4631 msgid "Condition #:"
4632 msgstr "Baldintza #:"
4634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4640 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4641 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4647 msgstr "Buruketa #:"
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4671 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4672 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4681 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4688 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4689 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4691 msgstr "Aldarrikapena"
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4695 msgstr "Aldarrikapena #:"
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4699 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4700 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4724 msgstr "Notazioa #:"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4739 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4740 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4743 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4750 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4751 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4753 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4754 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4758 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4759 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4765 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4766 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4768 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4771 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4772 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4774 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4775 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4776 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4785 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4786 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4788 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4790 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4793 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4797 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4798 msgid "Subsubsection"
4799 msgstr "Azpiazpiatala"
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4802 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4804 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4810 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4818 msgid "Subsubsection*"
4819 msgstr "Azpiazpiatala*"
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4822 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4825 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4827 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4833 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4834 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4835 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4837 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4838 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4840 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4843 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4851 msgstr "Laburpena---"
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4857 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4864 msgstr "Gako-hitzak"
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4867 msgid "Index Terms---"
4868 msgstr "Indize-sarrera --"
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4871 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4874 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4875 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4876 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4879 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4880 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4881 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4882 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4883 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4884 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4891 msgid "Bibliography"
4892 msgstr "Bibliografia"
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4898 #: src/rowpainter.cpp:462
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4908 msgstr "Bibliografia"
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4911 msgid "BiographyNoPhoto"
4912 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4920 msgstr "MarkatuBiak"
4922 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4925 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4926 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4927 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4931 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4935 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4936 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4940 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4942 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4943 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4951 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4954 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4957 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4958 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4962 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4965 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4966 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4967 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4968 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4970 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4971 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4973 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4974 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4980 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4987 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4989 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4991 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4993 msgstr "Azpititulua"
4995 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4996 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4998 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5000 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5002 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5004 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5005 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5012 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5016 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5017 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5018 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5023 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5030 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5031 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5035 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5040 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5044 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5046 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5047 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5051 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
5053 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5054 #: lib/external_templates:305
5058 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5066 msgid "Acknowledgement"
5069 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5070 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5071 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5079 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5090 msgstr "Aldez aurretikoa"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5093 msgid "Offprint Requests to:"
5094 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5096 #: lib/layouts/aa.layout:184
5097 msgid "Correspondence to:"
5098 msgstr "Korrespondentzia:"
5100 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5103 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5104 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5111 msgid "Acknowledgements."
5112 msgstr "Aitorpenak."
5114 #: lib/layouts/aa.layout:289
5116 msgid "institutemark"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:293
5121 msgid "institute mark"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:357
5126 msgstr "Gako-hitzak."
5128 #: lib/layouts/aa.layout:379
5130 msgid "CharStyle:Institute"
5133 #: lib/layouts/aa.layout:389
5135 msgid "CharStyle:E-Mail"
5138 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5141 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5142 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5147 #: lib/layouts/aa.layout:404
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5163 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5164 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5165 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5174 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5177 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5178 msgid "Acknowledgements"
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5184 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5191 msgstr "Erreferentziak"
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5195 msgstr "JarriIrudia"
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5202 msgid "TableComments"
5203 msgstr "IruzkinTaula"
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5214 msgid "NoteToEditor"
5215 msgstr "OharraEditoreari"
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5219 msgstr "Erraztasuna"
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5223 msgstr "Objektu-izena"
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5227 msgstr "Datu-multzoa"
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5231 msgid "Altaffilation"
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5236 msgid "Alternative affiliation:"
5237 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5240 msgid "altaffilmark"
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5245 msgid "altaffiliation mark"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5249 msgid "Subject headings:"
5250 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5253 msgid "[Acknowledgements]"
5254 msgstr "[Aitorpenak]"
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5264 msgid "Place Figure here:"
5265 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5268 msgid "Place Table here:"
5269 msgstr "Jarri taula hemen:"
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5273 msgstr "[Eranskina]"
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5276 msgid "Note to Editor:"
5277 msgstr "Oharra editoreari:"
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5280 msgid "References. ---"
5281 msgstr "Erreferentziak. ---"
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5285 msgstr "Oharra. ---"
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5290 msgstr "taula-marra"
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5299 msgid "tablenotemark"
5300 msgstr "taula-marra"
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5303 msgid "tablenote mark"
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5308 msgstr "IrudiEpigrafea"
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5316 msgstr "Erraztasuna:"
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5324 msgstr "Datu-multzoa:"
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5333 msgid "List of Schemes"
5334 msgstr "Taulen zerrenda"
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5340 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5347 msgid "List of Charts"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5362 msgid "List of Graphs"
5363 msgstr "Taulen zerrenda"
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5375 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5383 msgstr "Ttipi-ttipia"
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5396 msgid "Teaser image:"
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5406 msgstr "&Epigrafea:"
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5410 msgid "CR categories"
5411 msgstr "&Epigrafea:"
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5414 msgid "Computing Review Categories"
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5418 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5421 #: lib/layouts/spie.layout:88
5422 msgid "Acknowledgments"
5423 msgstr "Aitorpernak"
5425 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5435 msgstr "Testu soila"
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5439 msgid "\\arabic{section}"
5440 msgstr "\\arabic{section}"
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5443 msgid "Chapter Exercises"
5444 msgstr "Kapitulu ariketak"
5446 #: lib/layouts/apa.layout:50
5448 msgstr "EskuinGoiburua"
5450 #: lib/layouts/apa.layout:59
5451 msgid "Right header:"
5452 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5454 #: lib/layouts/apa.layout:82
5458 #: lib/layouts/apa.layout:91
5460 msgstr "TituluLabur"
5462 #: lib/layouts/apa.layout:99
5463 msgid "Short title:"
5464 msgstr "Titulu laburtua:"
5466 #: lib/layouts/apa.layout:128
5470 #: lib/layouts/apa.layout:135
5471 msgid "ThreeAuthors"
5474 #: lib/layouts/apa.layout:142
5478 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5480 msgid "Affiliation:"
5481 msgstr "Afiliazioa:"
5483 #: lib/layouts/apa.layout:170
5484 msgid "TwoAffiliations"
5485 msgstr "BiAfiliazio"
5487 #: lib/layouts/apa.layout:177
5488 msgid "ThreeAffiliations"
5489 msgstr "HiruAfiliazio"
5491 #: lib/layouts/apa.layout:184
5492 msgid "FourAffiliations"
5493 msgstr "LauAfiliazio"
5495 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5499 #: lib/layouts/apa.layout:205
5503 #: lib/layouts/apa.layout:233
5504 msgid "Acknowledgements:"
5505 msgstr "Aitorpenak:"
5507 #: lib/layouts/apa.layout:247
5511 #: lib/layouts/apa.layout:257
5512 msgid "CenteredCaption"
5513 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5515 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5516 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5518 msgstr "Zentzugabea."
5520 #: lib/layouts/apa.layout:277
5522 msgstr "DoituIrudia"
5524 #: lib/layouts/apa.layout:283
5526 msgstr "DoituBit-mapa"
5528 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5530 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5534 msgid "Subparagraph"
5535 msgstr "Azpiparagrafoa"
5537 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5538 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5539 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5544 #: lib/layouts/apa.layout:390
5548 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5549 msgid "(\\alph{enumii})"
5550 msgstr "(\\alph{enumii})"
5552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5572 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5575 msgstr "Hasierako markoa"
5577 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5579 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5581 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5586 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5587 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5593 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5598 msgid "Section \\arabic{section}"
5599 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5602 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5603 msgid "\\Alph{section}"
5604 msgstr "\\Alph{section}"
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5616 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5620 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5621 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5636 msgid "BeginPlainFrame"
5637 msgstr "Hasierako marko soila"
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5641 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5642 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5646 msgstr "Markoa berriro"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5650 msgid "Again frame with label"
5651 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5655 msgstr "Amaierako markoa"
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5658 msgid "________________________________"
5659 msgstr "________________________________"
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5662 msgid "FrameSubtitle"
5663 msgstr "Markoaren azpititulua"
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5677 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5678 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5681 msgid "ColumnsCenterAligned"
5682 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5686 msgid "Columns (center aligned)"
5687 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5690 msgid "ColumnsTopAligned"
5691 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5695 msgid "Columns (top aligned)"
5696 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5710 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5711 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5715 msgstr "Gaininprimatu"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5719 msgstr "Gainjarpen area"
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5724 msgstr "Gainjarpen area"
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5728 msgstr "Kendu estalkia"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5732 msgid "Uncovered on slides"
5733 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5741 msgid "Only on slides"
5742 msgstr "gardenkietan soilik "
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5756 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5757 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5760 msgid "ExampleBlock"
5761 msgstr "Adibide-blokea"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5765 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5766 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5770 msgstr "Abisu-blokea"
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5774 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5775 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5786 msgid "Title (Plain Frame)"
5787 msgstr "Hasierako marko soila"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5796 msgid "InstituteMark"
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5801 msgid "Institute mark"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5811 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5817 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5822 msgid "TitleGraphic"
5823 msgstr "Grafikoaren titulua"
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5833 msgstr "Korolarioa."
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5838 msgstr "Definizioa."
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5842 msgstr "Definizioak"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5846 msgid "Definitions."
5847 msgstr "Definizioak. "
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5860 msgstr "Adibideak. "
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5893 msgstr "Ohar elementua"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5902 msgid "CharStyle:Alert"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5908 msgstr "Abisu-blokea"
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5912 msgid "CharStyle:Structure"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5920 msgid "Custom:ArticleMode"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5930 msgid "Custom:PresentationMode"
5931 msgstr "Orientazioa"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5935 msgid "Presentation"
5936 msgstr "Orientazioa"
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5945 msgid "List of Tables"
5946 msgstr "Taulen zerrenda"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5955 msgid "List of Figures"
5956 msgstr "Irudien zerrenda"
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5960 msgstr "Elkarrizketa"
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5964 msgstr "Kontakizuna"
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5971 msgid "ACT \\arabic{act}"
5972 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5979 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5980 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5995 msgid "Parenthetical"
5996 msgstr "Parentesikoa"
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6013 msgid "Right Address"
6014 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6016 #: lib/layouts/chess.layout:35
6018 msgstr "Hari nagusia"
6020 #: lib/layouts/chess.layout:42
6022 msgstr "Hari nagusia:"
6024 #: lib/layouts/chess.layout:60
6028 #: lib/layouts/chess.layout:64
6032 #: lib/layouts/chess.layout:70
6033 msgid "SubVariation"
6034 msgstr "Azpialdaera"
6036 #: lib/layouts/chess.layout:73
6037 msgid "Subvariation:"
6038 msgstr "Azpialdaera:"
6040 #: lib/layouts/chess.layout:79
6041 msgid "SubVariation2"
6042 msgstr "2. azpialdaera"
6044 #: lib/layouts/chess.layout:82
6045 msgid "Subvariation(2):"
6046 msgstr "2. azpialdaera:"
6048 #: lib/layouts/chess.layout:88
6049 msgid "SubVariation3"
6050 msgstr "3. azpialdaera"
6052 #: lib/layouts/chess.layout:91
6053 msgid "Subvariation(3):"
6054 msgstr "3. azpialdaera:"
6056 #: lib/layouts/chess.layout:97
6057 msgid "SubVariation4"
6058 msgstr "4. azpialdaera"
6060 #: lib/layouts/chess.layout:100
6061 msgid "Subvariation(4):"
6062 msgstr "4. azpialdaera:"
6064 #: lib/layouts/chess.layout:106
6065 msgid "SubVariation5"
6066 msgstr "5. azpialdaera"
6068 #: lib/layouts/chess.layout:109
6069 msgid "Subvariation(5):"
6070 msgstr "5. azpialdaera:"
6072 #: lib/layouts/chess.layout:116
6074 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6076 #: lib/layouts/chess.layout:121
6078 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6080 #: lib/layouts/chess.layout:126
6084 #: lib/layouts/chess.layout:130
6085 msgid "[chessboard]"
6086 msgstr "[xake-taula]"
6088 #: lib/layouts/chess.layout:139
6089 msgid "BoardCentered"
6090 msgstr "TaulaErdiratua"
6092 #: lib/layouts/chess.layout:144
6093 msgid "[centered board]"
6094 msgstr "[taula erdiratua]"
6096 #: lib/layouts/chess.layout:154
6100 #: lib/layouts/chess.layout:159
6102 msgstr "Nabarmendu:"
6104 #: lib/layouts/chess.layout:174
6108 #: lib/layouts/chess.layout:179
6112 #: lib/layouts/chess.layout:185
6114 msgstr "ZaldiaMugitu"
6116 #: lib/layouts/chess.layout:190
6118 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6126 msgid "Send To Address"
6127 msgstr "Bidali helbidera"
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6137 msgstr "Nire helbidea"
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6145 msgid "Return address"
6146 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6155 msgid "Postal comment"
6156 msgstr "GutunIruzkina"
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6159 msgid "Postvermerk:"
6160 msgstr "Posta-kodea:"
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6178 msgid "Ihre Zeichen:"
6179 msgstr "BereSinadura:"
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6188 msgid "Unsere Zeichen:"
6189 msgstr "BereSinadura:"
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6194 msgstr "Inprimagailua"
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6197 msgid "Sachbearbeiter:"
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6207 msgid "Unterschrift:"
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6213 msgstr "Ezker-behean"
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6216 msgid "Fusszeile(n):"
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6222 msgstr "Tratamendua"
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6268 msgstr "Tratamendua:"
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6287 msgstr "Inbertsioa:"
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6296 msgstr "Banatzailea:"
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6308 msgid "SenderAddress"
6309 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6314 msgstr "Itzulerako helbidea"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6317 msgid "RetourAdresse"
6318 msgstr "ItzulHelbidea"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6326 msgstr "Posta-kodea"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6334 msgstr "BereSinadura"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6339 msgstr "Zure gutuna"
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6342 msgid "IhrSchreiben"
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6350 msgid "Unterschrift"
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6385 msgstr "Erreferentzia"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6393 msgstr "Tratamendua"
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6403 msgstr "Testu laburra"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6429 msgstr "Banatzailea"
6431 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6435 #: lib/layouts/egs.layout:268
6437 msgstr "LaTeX titulua"
6439 #: lib/layouts/egs.layout:301
6443 #: lib/layouts/egs.layout:310
6447 #: lib/layouts/egs.layout:323
6449 msgstr "Afiliazioa:"
6451 #: lib/layouts/egs.layout:345
6453 msgstr "Aldizkaria:"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:354
6459 #: lib/layouts/egs.layout:368
6461 msgstr "MSzenbakia:"
6463 #: lib/layouts/egs.layout:378
6465 msgstr "LehenEgilea"
6467 #: lib/layouts/egs.layout:391
6468 msgid "1st_author_surname:"
6469 msgstr "1. egilearen abizena:"
6471 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6476 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6481 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6486 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6491 #: lib/layouts/egs.layout:444
6493 msgstr "Desplazamendua"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:457
6496 msgid "reprint_reqs_to:"
6497 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6499 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6502 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6503 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6507 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6509 msgid "Acknowledgement."
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6513 msgid "Author Address"
6514 msgstr "Egile-helbidea"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6525 msgid "Author Email"
6526 msgstr "Egilearen helb.elek."
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6534 msgstr "Egilearen URLa"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6547 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6548 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6555 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6556 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6559 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6560 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6563 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6564 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6567 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6568 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6622 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6625 msgid "Case \\arabic{case}"
6626 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6630 msgid "Titlenotemark"
6633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6635 msgid "Titlenote mark"
6638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6640 msgid "Title footnote"
6643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6645 msgid "Title footnote:"
6648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6651 msgstr "Egile-urtea"
6653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6656 msgstr "Egilearen helb.elek."
6658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6660 msgid "Author footnote"
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6665 msgid "Author footnote:"
6668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6670 msgid "CorAuthormark"
6671 msgstr "Dagokion egilea:"
6673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6675 msgid "CorAuthor mark"
6676 msgstr "Egilearen helb.elek."
6678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6680 msgid "Corresponding author"
6681 msgstr "Korrespondentzia:"
6683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6685 msgid "Corresponding author text:"
6686 msgstr "Korrespondentzia:"
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6692 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6694 msgstr "Gako-hitzak:"
6696 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6700 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6703 msgstr "Gako-hitzak:"
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6710 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6715 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6717 msgid "BulletedItem"
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6722 msgid "Bulleted Item:"
6723 msgstr "Ezabatutako testua"
6725 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6728 msgstr "Hasierako markoa"
6730 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6734 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6735 msgid "PersonalInfo"
6738 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6739 msgid "Personal Info"
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6743 msgid "MotherTongue"
6746 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6747 msgid "Mother Tongue:"
6750 #: lib/layouts/foils.layout:42
6754 #: lib/layouts/foils.layout:61
6755 msgid "ShortFoilhead"
6756 msgstr "OrriburuLaburra"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:67
6759 msgid "Rotatefoilhead"
6760 msgstr "BiratuOrriburua"
6762 #: lib/layouts/foils.layout:73
6763 msgid "ShortRotatefoilhead"
6764 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6766 #: lib/layouts/foils.layout:82
6768 msgstr "ZerrendaMarka"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:97
6774 #: lib/layouts/foils.layout:101
6776 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6778 #: lib/layouts/foils.layout:116
6782 #: lib/layouts/foils.layout:160
6786 #: lib/layouts/foils.layout:168
6788 msgstr "Nere logoa:"
6790 #: lib/layouts/foils.layout:177
6794 #: lib/layouts/foils.layout:181
6795 msgid "Restriction:"
6796 msgstr "Murrizketa:"
6798 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6801 msgstr "Ezker-goiburua"
6803 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6804 msgid "Left Header:"
6805 msgstr "Ezker-goiburua:"
6807 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6809 msgid "Right Header"
6810 msgstr "Eskuin-goiburua"
6812 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6813 msgid "Right Header:"
6814 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6816 #: lib/layouts/foils.layout:201
6817 msgid "Right Footer"
6818 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6820 #: lib/layouts/foils.layout:205
6821 msgid "Right Footer:"
6822 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6824 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6829 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6834 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6836 msgid "Corollary #."
6837 msgstr "Korolarioa #."
6839 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6841 msgid "Proposition #."
6842 msgstr "Proposizioa #."
6844 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6846 msgid "Definition #."
6847 msgstr "Definizioa #."
6849 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6854 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6859 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6863 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6866 msgstr "Korolarioa*"
6868 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6870 msgid "Proposition*"
6871 msgstr "Proposizioa*"
6873 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6874 msgid "Proposition."
6875 msgstr "Proposizioa."
6877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6880 msgstr "Definizioa*"
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6913 msgstr "Herrialdea:"
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6916 msgid "RetourAdresse:"
6917 msgstr "ItzulHelbidea:"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6920 msgid "MeinZeichen:"
6921 msgstr "NireSinadura:"
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6925 msgstr "BereSinadura:"
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6928 msgid "IhrSchreiben:"
6929 msgstr "IdatziHari:"
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6995 msgstr "Inbertsioa:"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7021 msgstr "Gehikuntza:"
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7036 msgid "ReturnAddress"
7037 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7040 msgid "ReturnAddress:"
7041 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7045 msgstr "Nire erref:"
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7049 msgstr "Zure erref:"
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7053 msgstr "Zure gutuna:"
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7061 msgstr "Banku-kodea"
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7065 msgstr "Banku-kodea:"
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7069 msgstr "BankuKontua"
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7072 msgid "BankAccount:"
7073 msgstr "BankuKontua:"
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7076 msgid "PostalComment"
7077 msgstr "GutunIruzkina"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "GutunIruzkina:"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7092 msgstr "Erreferentzia:"
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7097 msgstr "Ireki-unea:"
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7116 msgstr "A-ErrenkIzena"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7120 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7124 msgstr "B-ErrenkIzena"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7128 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7132 msgstr "C-ErrenkIzena"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7136 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7140 msgstr "D-ErrenkIzena"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7144 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7148 msgstr "E-ErrenkIzena"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7152 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7156 msgstr "F-ErrenkIzena"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7160 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7164 msgstr "G-ErrenkIzena"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7168 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7173 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7177 msgid "AddressRowA:"
7178 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7183 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7187 msgid "AddressRowB:"
7188 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7193 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7197 msgid "AddressRowC:"
7198 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7203 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7207 msgid "AddressRowD:"
7208 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7213 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7217 msgid "AddressRowE:"
7218 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7223 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7227 msgid "AddressRowF:"
7228 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7231 msgid "TelephoneRowA"
7232 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7235 msgid "TelephoneRowA:"
7236 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7239 msgid "TelephoneRowB"
7240 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7243 msgid "TelephoneRowB:"
7244 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7247 msgid "TelephoneRowC"
7248 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7251 msgid "TelephoneRowC:"
7252 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7255 msgid "TelephoneRowD"
7256 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7259 msgid "TelephoneRowD:"
7260 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7263 msgid "TelephoneRowE"
7264 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7267 msgid "TelephoneRowE:"
7268 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7271 msgid "TelephoneRowF"
7272 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7275 msgid "TelephoneRowF:"
7276 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7279 msgid "InternetRowA"
7280 msgstr "A-ErrenkInternet"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7283 msgid "InternetRowA:"
7284 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7287 msgid "InternetRowB"
7288 msgstr "B-ErrenkInternet"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7291 msgid "InternetRowB:"
7292 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7295 msgid "InternetRowC"
7296 msgstr "C-ErrenkInternet"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7299 msgid "InternetRowC:"
7300 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7303 msgid "InternetRowD"
7304 msgstr "D-ErrenkInternet"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7307 msgid "InternetRowD:"
7308 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7311 msgid "InternetRowE"
7312 msgstr "E-ErrenkInternet"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7315 msgid "InternetRowE:"
7316 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7319 msgid "InternetRowF"
7320 msgstr "F-ErrenkInternet"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7323 msgid "InternetRowF:"
7324 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7328 msgstr "A-ErrenkBankua"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7332 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7336 msgstr "B-ErrenkBankua"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7340 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7344 msgstr "C-ErrenkBankua"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7348 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7352 msgstr "D-ErrenkBankua"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7356 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7360 msgstr "E-ErrenkBankua"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7364 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7368 msgstr "F-ErrenkBankua"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7372 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7376 msgstr "Aldarrikapena #."
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7382 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7396 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7411 msgid "(continuing)"
7412 msgstr "(jarraitzen)"
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7420 msgstr "TITULU GAINA:"
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7424 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7427 msgid "INTERCUT WITH:"
7428 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7432 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7439 msgid "Classification Codes"
7440 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7444 msgid "Definition \\thedefinition."
7445 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7453 msgid "Step \\thestep."
7454 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7458 msgid "Example \\theexample."
7459 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7463 msgid "Remark \\theremark."
7464 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7468 msgid "Notation \\thenotation."
7469 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7474 msgid "Theorem \\thetheorem."
7475 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7479 msgid "Corollary \\thecorollary."
7480 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7484 msgid "Lemma \\thelemma."
7485 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7489 msgid "Proposition \\theproposition."
7490 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7498 msgid "Prop \\theprop."
7499 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7513 msgid "Question \\thequestion."
7514 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7518 msgid "Claim \\theclaim."
7519 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7523 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7524 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7527 msgid "Appendices Section"
7528 msgstr "Eranskinen atalak"
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7531 msgid "--- Appendices ---"
7532 msgstr "--- Eranskinak ---"
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7536 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7541 msgstr "berraztertu"
7543 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7560 msgstr "Aldarrikapena"
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7582 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7589 msgid "submit to paper:"
7592 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7594 msgid "Bibliography (plain)"
7595 msgstr "Bibliografia"
7597 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7599 msgid "Bibliography heading"
7600 msgstr "Bibliografia"
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7619 msgid "AddressForOffprints"
7620 msgstr "SeparataHelbidea"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7623 msgid "Address for Offprints:"
7624 msgstr "Separaten helbidea:"
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7627 msgid "RunningTitle"
7628 msgstr "TituluArrunta"
7630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7632 msgid "Running title:"
7633 msgstr "Titulu arrunta:"
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7636 msgid "RunningAuthor"
7637 msgstr "EgileArrunta"
7639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7640 msgid "Running author:"
7641 msgstr "Egile arrunta:"
7643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7648 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7655 msgid "Running LaTeX Title"
7656 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7660 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7664 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7667 msgid "Author Running"
7668 msgstr "Egile arrunta"
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7671 msgid "Author Running:"
7672 msgstr "Egile_Laburtua"
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7676 msgstr "Aurk-egilea"
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7680 msgstr "Aurk. egilea:"
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7690 msgstr "Aldarrikapena."
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7693 msgid "Conjecture #."
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7698 msgstr "Adibidea #."
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7710 msgstr "Buruketa #."
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7718 msgstr "Jabegotza #."
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7736 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7737 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7741 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7746 msgid "Chapterprecis"
7747 msgstr "KapituluZehaztua"
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7755 msgstr "Olerki-titulua"
7757 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7759 msgstr "Olerki-titulua*"
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7782 msgstr "Azken orri-oina:"
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7791 msgid "Double Item:"
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7804 #: lib/layouts/paper.layout:141
7806 msgstr "Azpititulua"
7808 #: lib/layouts/paper.layout:152
7812 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7813 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7821 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7830 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7835 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7840 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7842 msgid "Empty slide:"
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7847 msgid "ItemizeType1"
7850 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7852 msgid "EnumerateType1"
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7856 msgid "List of Algorithms"
7857 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7859 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7861 msgid "\\thechapter"
7862 msgstr "\\Alph{chapter}"
7864 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7869 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7879 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7881 msgid "Ingredients:"
7884 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7886 msgstr "Aurreinprimaketa"
7888 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7890 msgid "AltAffiliation"
7893 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7898 msgid "Electronic Address:"
7899 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7902 msgid "acknowledgments"
7903 msgstr "aitorpernak"
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7906 msgid "PACS number:"
7907 msgstr "PACS zenbakia:"
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7927 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7940 msgid "Backaddress:"
7941 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7945 msgstr "Gutun berezia"
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7948 msgid "Specialmail:"
7949 msgstr "Gutun berezia:"
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7952 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7970 msgstr "Zure erref.:"
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7974 msgstr "Zure gutuna"
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7977 msgid "Your letter of:"
7978 msgstr "Zure gutuna:"
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7986 msgstr "Gure erref.:"
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7993 msgid "Customer no.:"
7994 msgstr "Bezero zbkia.:"
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8001 msgid "Invoice no.:"
8002 msgstr "Faktura zbkia.:"
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8006 msgstr "Hurrengo helbidea"
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8009 msgid "Next Address:"
8010 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8013 msgid "Post Scriptum:"
8014 msgstr "Post Scriptum:"
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8017 msgid "Sender Name:"
8018 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8021 msgid "Sender Address:"
8022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8025 msgid "Sender Phone:"
8026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8034 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8041 msgid "Sender E-Mail:"
8042 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8046 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8063 msgid "End of letter"
8064 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8067 msgid "LandscapeSlide"
8068 msgstr "GardenkiHorizontala"
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8072 msgid "Landscape Slide:"
8073 msgstr "Gardenki horizontala"
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8076 msgid "PortraitSlide"
8077 msgstr "GardenkiBertikala"
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8081 msgid "Portrait Slide:"
8082 msgstr "Gardenki bertikala"
8084 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8088 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8094 msgid "SlideHeading"
8095 msgstr "GardenkiGoiburua"
8097 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8098 msgid "SlideSubHeading"
8099 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8102 msgid "ListOfSlides"
8103 msgstr "GardenkiZerrenda"
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8107 msgid "[List Of Slides]"
8108 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8110 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8111 msgid "SlideContents"
8112 msgstr "GardenkiEdukiak"
8114 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8116 msgid "[Slide Contents]"
8117 msgstr "GardenkiEdukiak"
8119 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8120 msgid "ProgressContents"
8121 msgstr "ProzesuenEdukia"
8123 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8125 msgid "[Progress Contents]"
8126 msgstr "Prozesuen edukia"
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8133 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8138 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8142 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8143 msgid "Subjectclass"
8144 msgstr "Gai-sailkapena"
8146 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8148 msgid "AMS subject classifications:"
8149 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8154 msgstr "Erreferentzia"
8156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8159 msgstr "Erreferentzia:"
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8163 msgid "CopyrightYear"
8166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8168 msgid "Copyright year:"
8169 msgstr "Copyright-a:"
8171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8173 msgid "Copyrightdata"
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8178 msgid "Copyright data:"
8179 msgstr "Copyright-a:"
8181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8191 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8195 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8199 #: lib/layouts/slides.layout:105
8201 msgstr "Gardenki berria:"
8203 #: lib/layouts/slides.layout:127
8207 #: lib/layouts/slides.layout:142
8208 msgid "New Overlay:"
8209 msgstr "Gainjarri berria:"
8211 #: lib/layouts/slides.layout:182
8213 msgstr "Ohar berria:"
8215 #: lib/layouts/slides.layout:207
8216 msgid "InvisibleText"
8217 msgstr "Testu ikuskaitza"
8219 #: lib/layouts/slides.layout:214
8220 msgid "<Invisible Text Follows>"
8221 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8223 #: lib/layouts/slides.layout:231
8225 msgstr "Testu ikuskorra"
8227 #: lib/layouts/slides.layout:238
8228 msgid "<Visible Text Follows>"
8229 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8231 #: lib/layouts/spie.layout:53
8235 #: lib/layouts/spie.layout:65
8239 #: lib/layouts/spie.layout:78
8243 #: lib/layouts/spie.layout:93
8244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8247 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8253 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8257 msgid "Element:Firstname"
8260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8267 msgid "Element:Fname"
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8277 msgid "Element:Surname"
8280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8287 msgid "Element:Filename"
8290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8292 msgid "Element:Literal"
8293 msgstr "Hitzez hitz"
8295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8298 msgstr "Hitzez hitz"
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8302 msgid "Element:Emph"
8305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8311 msgid "Element:Abbrev"
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8321 msgid "Element:Citation-number"
8322 msgstr "Zitazio zenbakia"
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8325 msgid "Citation-number"
8326 msgstr "Zitazio zenbakia"
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8330 msgid "Element:Volume"
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8350 msgid "Element:Month"
8353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8356 msgstr "Matematikak"
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8360 msgid "Element:Year"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8370 msgid "Element:Issue-number"
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8375 msgid "Issue-number"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8379 msgid "Element:Issue-day"
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8387 msgid "Element:Issue-months"
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8391 msgid "Issue-months"
8394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8395 msgid "Subsubparagraph"
8396 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8403 msgid "-- Header --"
8404 msgstr "-- Goiburua --"
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8407 msgid "Special-section"
8408 msgstr "Hautapen berezia"
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8411 msgid "Special-section:"
8412 msgstr "Hautapen berezia:"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8416 msgstr "AGU aldizkaria"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8419 msgid "AGU-journal:"
8420 msgstr "AGU aldizkaria:"
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8423 msgid "Citation-number:"
8424 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8428 msgstr "AGU bolumena"
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8432 msgstr "AGU bolumena:"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8436 msgstr "AGU zenbakia"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8440 msgstr "AGU zenbakia:"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8444 msgstr "Copyright-a:"
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8448 msgstr "Indize-terminoak"
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8451 msgid "Index-terms..."
8452 msgstr "Indize-terminoak..."
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8456 msgstr "Indize-terminoa"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8460 msgstr "Indize-terminoa:"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8464 msgstr "Termino-gurutzatua"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8468 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8471 msgid "Supplementary"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8475 msgid "Supplementary..."
8476 msgstr "Osagarria..."
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8480 msgstr "Ohar-osagarria"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8483 msgid "Sup-mat-note:"
8484 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8488 msgstr "Aipua-bestea"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8492 msgstr "Aipua-bestea:"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8496 msgstr "Berraztertua"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8500 msgstr "Berraztertua:"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8504 msgstr "Ident-lerroa"
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8508 msgstr "Ident-lerroa:"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8512 msgstr "GoiburuArrunta"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8516 msgstr "GoiburuArrunta:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8519 msgid "Published-online:"
8520 msgstr "Linean argitaratuta:"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8531 msgid "Posting-order"
8532 msgstr "Bidaltze-ordena"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8535 msgid "Posting-order:"
8536 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8544 msgstr "AGU-orriak:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8572 msgstr "Datu-multzoa"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8576 msgstr "Datu-multzoa:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8580 msgid "Element:ISSN"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8589 msgid "Element:CODEN"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8599 msgid "Element:SS-Code"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8609 msgid "Element:SS-Title"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8619 msgid "Element:CCC-Code"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8629 msgid "Element:Code"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8634 msgid "Element:Dscr"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8644 msgid "Element:Keyword"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8648 msgid "Element:Orgdiv"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8657 msgid "Element:Orgname"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8667 msgid "Element:Street"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8672 msgid "Element:City"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8678 msgstr "Ttipi-ttipia"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8682 msgid "Element:State"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8687 msgid "Element:Postcode"
8688 msgstr "Bidaltze-ordena"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8693 msgstr "Bidaltze-ordena"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8697 msgid "Element:Country"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8708 msgstr "Paragrafoa*"
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8728 msgstr "Egile-helbidea"
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8731 msgid "Author Address:"
8732 msgstr "Egile-helbidea:"
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8736 msgstr "SlugIruzkina"
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8739 msgid "Slug Comment:"
8740 msgstr "Slug iruzkina:"
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8748 msgstr "Taula-planoa"
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8751 msgid "Table Caption"
8752 msgstr "Taula epigrafea"
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8755 msgid "TableCaption"
8756 msgstr "Taula-epigrafea"
8758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8759 msgid "Current Address"
8760 msgstr "Uneko helbidea"
8762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8763 msgid "Current address:"
8764 msgstr "Uneko helbidea:"
8766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8767 msgid "E-mail address:"
8768 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8771 msgid "Key words and phrases:"
8772 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8784 msgstr "Itzultzailea"
8786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8788 msgstr "Itzultzailea:"
8790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8792 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8793 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8797 msgid "Element:Directory"
8798 msgstr "Direktorioak"
8800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8803 msgstr "Direktorioak"
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8807 msgid "Element:Email"
8810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8812 msgid "Element:KeyCombo"
8815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8822 msgid "Element:KeyCap"
8825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8831 msgid "Element:GuiMenu"
8834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8839 msgid "Element:GuiMenuItem"
8842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8847 msgid "Element:GuiButton"
8850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8855 msgid "Element:MenuChoice"
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8867 msgid "Subparagraph*"
8868 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8872 msgstr "Egile-taldea"
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8875 msgid "RevisionHistory"
8876 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8879 msgid "Revision History"
8880 msgstr "Historia berraztertzeea"
8882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8884 msgstr "Berraztertzea"
8886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8887 msgid "RevisionRemark"
8888 msgstr "OharraBerraztertzea"
8890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8894 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8898 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8899 msgid "\\arabic{chapter}"
8900 msgstr "\\arabic{chapter}"
8902 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8903 msgid "\\Alph{chapter}"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}"
8906 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8908 msgid "\\arabic{footnote}"
8909 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8912 msgid "\\Roman{section}."
8913 msgstr "\\Roman{section}."
8915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8916 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8917 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8920 msgid "\\Alph{subsection}."
8921 msgstr "\\Alph{subsection}."
8923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8924 msgid "\\arabic{subsection}."
8925 msgstr "\\arabic{subsection}."
8927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8928 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8929 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8932 msgid "\\alph{subsubsection}."
8933 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8936 msgid "\\alph{paragraph}."
8937 msgstr "\\alph{paragraph}."
8939 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8943 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8947 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8953 msgstr "GehituKapi*"
8955 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8957 msgstr "GehituAtal*"
8959 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8963 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8965 msgstr "Argitaratzaileak"
8967 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8971 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8973 msgstr "Tituluburua"
8975 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8976 msgid "Uppertitleback"
8977 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8979 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8980 msgid "Lowertitleback"
8981 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8983 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8985 msgstr "TituluOsagarria"
8987 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8988 msgid "Captionabove"
8989 msgstr "Epigrafea gainean"
8991 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8992 msgid "Captionbelow"
8993 msgstr "Epigrafea azpian"
8995 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8999 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9005 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9011 msgid "\\Roman{part}"
9012 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9034 msgid "Note:Comment"
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9052 msgid "Note:Greyedout"
9055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9061 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
9077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
9078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
9083 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
9087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9104 msgstr "Mugikorra|M"
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9131 msgid "Info:shortcut"
9132 msgstr "L&asterbidea:"
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9136 msgid "Info:shortcuts"
9137 msgstr "L&asterbidea:"
9139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9141 msgid "--Separator--"
9144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9146 msgid "--- Separate Environment ---"
9147 msgstr "Gather ingurunea"
9149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9151 msgid "Part \\thepart"
9152 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9156 msgid "Chapter \\thechapter"
9157 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9161 msgid "Appendix \\thechapter"
9162 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9169 msgid "Headnote (optional):"
9170 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9173 msgid "Corr Author:"
9174 msgstr "Dagokion egilea:"
9176 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9180 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9186 msgid "Corollary \\thetheorem."
9187 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9191 msgid "Lemma \\thetheorem."
9192 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9196 msgid "Proposition \\thetheorem."
9197 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9201 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9202 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9205 msgid "Fact \\thetheorem."
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9210 msgid "Definition \\thetheorem."
9211 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9215 msgid "Example \\thetheorem."
9216 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9220 msgid "Problem \\thetheorem."
9221 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9225 msgid "Exercise \\thetheorem."
9226 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9230 msgid "Remark \\thetheorem."
9231 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9235 msgid "Claim \\thetheorem."
9236 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9256 msgstr "Aldarrikapena*"
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9278 #: lib/layouts/braille.module:2
9283 #: lib/layouts/braille.module:6
9285 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9289 #: lib/layouts/braille.module:22
9291 msgid "Braille (default)"
9292 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9294 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9299 #: lib/layouts/braille.module:45
9300 msgid "Braille (textsize)"
9303 #: lib/layouts/braille.module:68
9304 msgid "Braille (dots on)"
9307 #: lib/layouts/braille.module:83
9308 msgid "Braille_dots_on"
9311 #: lib/layouts/braille.module:92
9312 msgid "Braille (dots off)"
9315 #: lib/layouts/braille.module:107
9316 msgid "Braille_dots_off"
9319 #: lib/layouts/braille.module:116
9320 msgid "Braille (mirror on)"
9323 #: lib/layouts/braille.module:131
9324 msgid "Braille_mirror_on"
9327 #: lib/layouts/braille.module:140
9328 msgid "Braille (mirror off)"
9331 #: lib/layouts/braille.module:155
9332 msgid "Braille_mirror_off"
9335 #: lib/layouts/braille.module:163
9340 #: lib/layouts/braille.module:167
9345 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9350 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9352 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9353 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9356 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9358 msgid "Custom:Endnote"
9361 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9366 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9369 msgstr "Oharra editoreari:"
9371 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9373 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9374 "where you want the endnotes to appear."
9377 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9382 #: lib/layouts/hanging.module:6
9384 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9385 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9389 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9402 msgid "Numbered Example (multiline)"
9405 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9410 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9411 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9414 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9419 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9424 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9429 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9431 msgid "Custom:Glosse"
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9439 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9441 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9444 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9450 msgid "CharStyle:Expression"
9453 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9460 msgid "CharStyle:Concepts"
9463 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9468 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9470 msgid "CharStyle:Meaning"
9473 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9478 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9483 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9485 msgid "List of Tableaux"
9486 msgstr "Taulen zerrenda"
9488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9490 msgid "Logical Markup"
9491 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9495 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9501 msgid "CharStyle:Noun"
9504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9511 msgid "CharStyle:Emph"
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9521 msgid "CharStyle:Strong"
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9531 msgid "CharStyle:Code"
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9539 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9541 msgid "Minimalistic"
9544 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9545 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9549 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9557 "in both starred and non-starred forms."
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9562 msgid "Criterion \\thetheorem."
9563 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9577 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9581 msgstr "Algoritmoa."
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9584 msgid "Axiom \\thetheorem."
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9598 msgid "Condition \\thetheorem."
9599 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9611 msgid "Note \\thetheorem."
9612 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9624 msgid "Notation \\thetheorem."
9625 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9637 msgid "Summary \\thetheorem."
9638 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9651 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9652 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9655 msgid "Acknowledgement*"
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9668 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9689 msgid "Assumption \\thetheorem."
9690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9703 msgid "Question \\thetheorem."
9704 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9718 msgid "Theorems (AMS)"
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9723 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9724 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9725 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9726 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9731 msgid "Theorems (By Chapter)"
9734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9736 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9737 "that provide a chapter environment."
9740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9742 msgid "Theorems (By Section)"
9745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9746 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9749 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9750 msgid "Theorems (Starred)"
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9755 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9756 "using the extended AMS machinery."
9759 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9762 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9763 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9766 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9767 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9769 msgstr "Ez ikusi egin"
9787 msgid "English (USA)"
9791 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9796 msgid "Arabic (Arabi)"
9799 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9806 msgid "German (Austria, old spelling)"
9807 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9810 msgid "German (Austria)"
9828 msgstr "Bielorrusiera"
9831 msgid "Portuguese (Brazil)"
9832 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9840 msgid "English (UK)"
9849 msgid "English (Canada)"
9854 msgid "French (Canada)"
9855 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9862 msgid "Chinese (simplified)"
9866 msgid "Chinese (traditional)"
9904 msgstr "Finlandiera"
9916 msgid "German (old spelling)"
9917 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9924 msgid "German (Switzerland)"
9927 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9933 msgid "Greek (polytonic)"
9936 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9947 msgstr "Txertatu integrala"
9962 msgid "Japanese (CJK)"
9988 msgid "Lower Sorbian"
10000 #: lib/languages:68
10004 #: lib/languages:69
10008 #: lib/languages:70
10012 #: lib/languages:71
10017 #: lib/languages:72
10019 msgstr "Errumaniera"
10021 #: lib/languages:73
10025 #: lib/languages:74
10029 #: lib/languages:75
10033 #: lib/languages:76
10037 #: lib/languages:77
10039 msgid "Serbian (Latin)"
10042 #: lib/languages:78
10044 msgstr "Eslovakiera"
10046 #: lib/languages:79
10048 msgstr "Esloveniera"
10050 #: lib/languages:80
10054 #: lib/languages:81
10056 msgid "Spanish (Mexico)"
10059 #: lib/languages:82
10063 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10065 msgstr "Thailandiera"
10067 #: lib/languages:84
10071 #: lib/languages:85
10075 #: lib/languages:86
10077 msgid "Upper Sorbian"
10080 #: lib/languages:87
10083 msgstr "Fitxategia"
10085 #: lib/languages:88
10089 #: lib/encodings:14
10090 msgid "Unicode (utf8)"
10091 msgstr "Unicode (utf8)"
10093 #: lib/encodings:19
10094 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10097 #: lib/encodings:23
10098 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10101 #: lib/encodings:26
10102 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10105 #: lib/encodings:29
10106 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10109 #: lib/encodings:32
10111 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10114 #: lib/encodings:35
10116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10119 #: lib/encodings:38
10120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10123 #: lib/encodings:42
10125 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10128 #: lib/encodings:45
10129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10132 #: lib/encodings:48
10133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10136 #: lib/encodings:51
10137 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10140 #: lib/encodings:55
10142 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10145 #: lib/encodings:58
10146 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10149 #: lib/encodings:61
10150 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10153 #: lib/encodings:64
10154 msgid "DOS (CP 437)"
10155 msgstr "DOS (CP 437)"
10157 #: lib/encodings:68
10158 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10161 #: lib/encodings:71
10162 msgid "Western European (CP 850)"
10165 #: lib/encodings:74
10166 msgid "Central European (CP 852)"
10169 #: lib/encodings:77
10171 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10174 #: lib/encodings:80
10175 msgid "Western European (CP 858)"
10178 #: lib/encodings:83
10179 msgid "Hebrew (CP 862)"
10182 #: lib/encodings:86
10184 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10187 #: lib/encodings:89
10189 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10192 #: lib/encodings:92
10193 msgid "Central European (CP 1250)"
10196 #: lib/encodings:95
10198 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10201 #: lib/encodings:98
10202 msgid "Western European (CP 1252)"
10205 #: lib/encodings:101
10207 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10210 #: lib/encodings:105
10212 msgid "Arabic (CP 1256)"
10215 #: lib/encodings:108
10217 msgid "Baltic (CP 1257)"
10220 #: lib/encodings:111
10221 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10224 #: lib/encodings:114
10225 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10228 #: lib/encodings:117
10229 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10232 #: lib/encodings:120
10233 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10236 #: lib/encodings:145
10237 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10240 #: lib/encodings:149
10241 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10244 #: lib/encodings:153
10245 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10248 #: lib/encodings:157
10249 msgid "Korean (EUC-KR)"
10252 #: lib/encodings:161
10253 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10256 #: lib/encodings:165
10257 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10260 #: lib/encodings:169
10261 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10264 #: lib/encodings:176
10265 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10268 #: lib/encodings:178
10269 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10272 #: lib/encodings:180
10273 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10276 #: lib/encodings:187
10277 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10280 #: lib/encodings:192
10281 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10282 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10284 #: lib/encodings:196
10288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10290 msgstr "Fitxategia|F"
10292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10298 msgstr "Txertatu|T"
10300 #: lib/ui/classic.ui:35
10302 msgstr "Diseinua|D"
10304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10312 #: lib/ui/classic.ui:38
10313 msgid "Documents|D"
10314 msgstr "Dokumentuak|d"
10316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10318 msgstr "Laguntza|L"
10320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10324 #: lib/ui/classic.ui:48
10325 msgid "New from Template...|T"
10326 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10330 msgstr "Ireki...|I"
10332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10341 msgid "Save As...|A"
10342 msgstr "Gorde honela...|h"
10344 #: lib/ui/classic.ui:54
10348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10349 msgid "Version Control|V"
10350 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10354 msgstr "Inportatu|I"
10356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10358 msgstr "Esportatu|E"
10360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10362 msgstr "Inprimatu...|n"
10364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10373 msgid "Register...|R"
10374 msgstr "Erregistratu...|E"
10376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10377 msgid "Check In Changes...|I"
10378 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10381 msgid "Check Out for Edit|O"
10382 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10386 msgid "Revert to Repository Version|R"
10387 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10390 msgid "Undo Last Check In|U"
10391 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10395 msgid "Show History...|H"
10396 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10398 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10399 msgid "Custom...|C"
10400 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10402 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10406 #: lib/ui/classic.ui:91
10408 msgstr "Berregin|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:93
10414 #: lib/ui/classic.ui:94
10418 #: lib/ui/classic.ui:95
10422 #: lib/ui/classic.ui:96
10423 msgid "Paste External Selection|x"
10424 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10426 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10427 msgid "Find & Replace...|F"
10428 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10430 #: lib/ui/classic.ui:100
10434 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10436 msgstr "Matematika|M"
10438 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10439 msgid "Spellchecker...|S"
10440 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10442 #: lib/ui/classic.ui:105
10443 msgid "Thesaurus..."
10444 msgstr "Sinonimoak..."
10446 #: lib/ui/classic.ui:106
10448 msgid "Statistics...|i"
10451 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10452 msgid "Check TeX|h"
10453 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10455 #: lib/ui/classic.ui:108
10456 msgid "Change Tracking|g"
10457 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10459 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10460 msgid "Preferences...|P"
10461 msgstr "Hobespenak...|H"
10463 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10464 msgid "Reconfigure|R"
10465 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10467 #: lib/ui/classic.ui:115
10468 msgid "Selection as Lines|L"
10469 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10471 #: lib/ui/classic.ui:116
10472 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10473 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10475 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10476 msgid "Multicolumn|M"
10477 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10479 #: lib/ui/classic.ui:122
10481 msgstr "Marra goian|o"
10483 #: lib/ui/classic.ui:123
10484 msgid "Line Bottom|B"
10485 msgstr "Marra behean|b"
10487 #: lib/ui/classic.ui:124
10488 msgid "Line Left|L"
10489 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10491 #: lib/ui/classic.ui:125
10492 msgid "Line Right|R"
10493 msgstr "Marra eskuinean|s"
10495 #: lib/ui/classic.ui:127
10496 msgid "Alignment|i"
10497 msgstr "Lerrokatzea|L"
10499 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10501 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10503 #: lib/ui/classic.ui:130
10504 msgid "Delete Row|w"
10505 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10507 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10509 msgstr "Kopiatu errenkada"
10511 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10513 msgstr "Trukatu errenkadak"
10515 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10516 msgid "Add Column|u"
10517 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10519 #: lib/ui/classic.ui:135
10520 msgid "Delete Column|D"
10521 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10523 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10524 msgid "Copy Column"
10525 msgstr "Kopiatu zutabea"
10527 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10528 msgid "Swap Columns"
10529 msgstr "Trukatu zutabeak"
10531 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10533 msgstr "Ezkerrean|z"
10535 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10539 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10543 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10549 msgstr "Erdian|Erdian"
10551 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10555 #: lib/ui/classic.ui:159
10556 msgid "Toggle Numbering|N"
10557 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10559 #: lib/ui/classic.ui:160
10560 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10561 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10563 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10564 msgid "Change Limits Type|L"
10565 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10567 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10568 msgid "Change Formula Type|F"
10569 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10571 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10572 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10573 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10575 #: lib/ui/classic.ui:168
10576 msgid "Alignment|A"
10577 msgstr "Lerrokatzea|L"
10579 #: lib/ui/classic.ui:170
10581 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10583 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10584 msgid "Delete Row|D"
10585 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10587 #: lib/ui/classic.ui:175
10588 msgid "Add Column|C"
10589 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10591 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10592 msgid "Delete Column|e"
10593 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10595 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10597 msgstr "Lehenetsia|L"
10599 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10601 msgstr "Bistaratu|B"
10603 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10607 #: lib/ui/classic.ui:188
10611 #: lib/ui/classic.ui:189
10615 #: lib/ui/classic.ui:190
10616 msgid "Mathematica"
10617 msgstr "Matematika"
10619 #: lib/ui/classic.ui:192
10620 msgid "Maple, simplify"
10621 msgstr "Maple, sinplea"
10623 #: lib/ui/classic.ui:193
10624 msgid "Maple, factor"
10625 msgstr "Maple, faktorea"
10627 #: lib/ui/classic.ui:194
10628 msgid "Maple, evalm"
10629 msgstr "Maple, evalm"
10631 #: lib/ui/classic.ui:195
10632 msgid "Maple, evalf"
10633 msgstr "Maple, evalf"
10635 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10637 msgid "Inline Formula|I"
10638 msgstr "Barneko formula|B"
10640 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10641 msgid "Displayed Formula|D"
10642 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10644 #: lib/ui/classic.ui:201
10645 msgid "Eqnarray Environment|q"
10646 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10648 #: lib/ui/classic.ui:202
10649 msgid "Align Environment|A"
10650 msgstr "Align ingurunea|A"
10652 #: lib/ui/classic.ui:203
10653 msgid "AlignAt Environment"
10654 msgstr "AlignAt inguruena"
10656 #: lib/ui/classic.ui:204
10657 msgid "Flalign Environment|F"
10658 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10660 #: lib/ui/classic.ui:207
10661 msgid "Gather Environment"
10662 msgstr "Gather ingurunea"
10664 #: lib/ui/classic.ui:208
10665 msgid "Multline Environment"
10666 msgstr "Multline ingurunea"
10668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10670 msgstr "Matematika|M"
10672 #: lib/ui/classic.ui:216
10673 msgid "Special Character|S"
10674 msgstr "Hizki berezia|b"
10676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10677 msgid "Citation...|C"
10678 msgstr "Zitazioa...|Z"
10680 #: lib/ui/classic.ui:218
10681 msgid "Cross-reference...|r"
10682 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10684 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10686 msgstr "Etiketa...|E"
10688 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10690 msgstr "Oin-oharra|n"
10692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10693 msgid "Marginal Note|M"
10694 msgstr "Albo-oharra|l"
10696 #: lib/ui/classic.ui:222
10697 msgid "Short Title"
10698 msgstr "Titulu laburtua"
10700 #: lib/ui/classic.ui:223
10701 msgid "Index Entry|I"
10702 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10704 #: lib/ui/classic.ui:224
10705 msgid "Nomenclature Entry"
10708 #: lib/ui/classic.ui:225
10712 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10716 #: lib/ui/classic.ui:227
10717 msgid "Lists & TOC|O"
10718 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10720 #: lib/ui/classic.ui:229
10722 msgstr "TeX kodea|T"
10724 #: lib/ui/classic.ui:230
10726 msgstr "Orritxoa|O"
10728 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10729 msgid "Graphics...|G"
10730 msgstr "Irudia...|I"
10732 #: lib/ui/classic.ui:232
10733 msgid "Tabular Material...|b"
10734 msgstr "Taula...|T"
10736 #: lib/ui/classic.ui:233
10738 msgstr "Mugikorrak|M"
10740 #: lib/ui/classic.ui:235
10741 msgid "Include File...|d"
10742 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10744 #: lib/ui/classic.ui:236
10745 msgid "Insert File|e"
10746 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10748 #: lib/ui/classic.ui:237
10749 msgid "External Material...|x"
10750 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10752 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10754 msgid "Symbols...|b"
10757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Superscript|S"
10759 msgstr "Goi-indizea|G"
10761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Subscript|u"
10763 msgstr "Azpindizea|A"
10765 #: lib/ui/classic.ui:244
10766 msgid "Hyphenation Point|P"
10767 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10771 msgid "Protected Hyphen|y"
10772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10774 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10775 msgid "Ligature Break|k"
10776 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10778 #: lib/ui/classic.ui:247
10779 msgid "Protected Space|r"
10780 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10783 msgid "Inter-word Space|w"
10784 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10786 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10788 msgid "Thin Space|T"
10789 msgstr "Zuriune txikia|t"
10791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10793 msgid "Horizontal Space...|o"
10794 msgstr "Tarte bertikala..."
10796 #: lib/ui/classic.ui:251
10797 msgid "Vertical Space..."
10798 msgstr "Tarte bertikala..."
10800 #: lib/ui/classic.ui:252
10801 msgid "Line Break|L"
10802 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10804 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10808 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10809 msgid "End of Sentence|E"
10810 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10812 #: lib/ui/classic.ui:255
10814 msgid "Protected Dash|D"
10815 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10817 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10818 msgid "Breakable Slash|a"
10821 #: lib/ui/classic.ui:257
10822 msgid "Single Quote|Q"
10823 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10825 #: lib/ui/classic.ui:258
10826 msgid "Ordinary Quote|O"
10827 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10829 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10830 msgid "Menu Separator|M"
10831 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10833 #: lib/ui/classic.ui:260
10834 msgid "Horizontal Line"
10835 msgstr "Marra horizontala"
10837 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10839 msgstr "Orri-jauzia"
10841 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10842 msgid "Display Formula|D"
10843 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10845 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10847 msgid "Eqnarray Environment|E"
10848 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10850 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10852 msgid "AMS align Environment|a"
10853 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10855 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10857 msgid "AMS alignat Environment|t"
10858 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10860 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10862 msgid "AMS flalign Environment|f"
10863 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10865 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10867 msgid "AMS gather Environment|g"
10868 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10870 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10872 msgid "AMS multline Environment|m"
10873 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10875 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10876 msgid "Array Environment|y"
10877 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10879 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10880 msgid "Cases Environment|C"
10881 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10883 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10884 msgid "Split Environment|S"
10885 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10887 #: lib/ui/classic.ui:280
10888 msgid "Font Change|o"
10889 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10891 #: lib/ui/classic.ui:284
10892 msgid "Math Normal Font"
10893 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10895 #: lib/ui/classic.ui:286
10896 msgid "Math Calligraphic Family"
10897 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10899 #: lib/ui/classic.ui:287
10900 msgid "Math Fraktur Family"
10901 msgstr "Mat. zatiki familia"
10903 #: lib/ui/classic.ui:288
10904 msgid "Math Roman Family"
10905 msgstr "Mat. erromatar familia"
10907 #: lib/ui/classic.ui:289
10908 msgid "Math Sans Serif Family"
10909 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10911 #: lib/ui/classic.ui:291
10912 msgid "Math Bold Series"
10913 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10915 #: lib/ui/classic.ui:293
10916 msgid "Text Normal Font"
10917 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10919 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10920 msgid "Text Roman Family"
10921 msgstr "Testua, erromatar familia"
10923 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10924 msgid "Text Sans Serif Family"
10925 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10927 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10928 msgid "Text Typewriter Family"
10929 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10931 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10932 msgid "Text Bold Series"
10933 msgstr "Testua, serie lodiak"
10935 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10936 msgid "Text Medium Series"
10937 msgstr "Testua, serie ertainak"
10939 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10940 msgid "Text Italic Shape"
10941 msgstr "Testua forma etzana"
10943 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10944 msgid "Text Small Caps Shape"
10945 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10947 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10948 msgid "Text Slanted Shape"
10949 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10951 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10952 msgid "Text Upright Shape"
10953 msgstr "Testua, zutikako forma"
10955 #: lib/ui/classic.ui:310
10956 msgid "Floatflt Figure"
10957 msgstr "Floatflt irudia"
10959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10960 msgid "Table of Contents|C"
10961 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10963 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10964 msgid "Index List|I"
10965 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10967 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10969 msgid "Nomenclature|N"
10972 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10974 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10976 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10977 msgid "LyX Document...|X"
10978 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10980 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10982 msgid "Plain Text...|T"
10983 msgstr "Testu soila"
10985 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10988 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10991 msgid "Track Changes|T"
10992 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10994 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10995 msgid "Merge Changes...|M"
10996 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10998 #: lib/ui/classic.ui:330
10999 msgid "Accept All Changes|A"
11000 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11002 #: lib/ui/classic.ui:331
11003 msgid "Reject All Changes|R"
11004 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11006 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11007 msgid "Show Changes in Output|S"
11008 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11010 #: lib/ui/classic.ui:339
11011 msgid "Character...|C"
11012 msgstr "Karakterea...|K"
11014 #: lib/ui/classic.ui:340
11015 msgid "Paragraph...|P"
11016 msgstr "Paragrafoa...|P"
11018 #: lib/ui/classic.ui:341
11019 msgid "Document...|D"
11020 msgstr "Dokumentua...|D"
11022 #: lib/ui/classic.ui:342
11023 msgid "Tabular...|T"
11024 msgstr "Taula...|T"
11026 #: lib/ui/classic.ui:344
11027 msgid "Emphasize Style|E"
11028 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11030 #: lib/ui/classic.ui:345
11031 msgid "Noun Style|N"
11032 msgstr "Izen-estiloa|I"
11034 #: lib/ui/classic.ui:346
11035 msgid "Bold Style|B"
11036 msgstr "Lodia estiloa|L"
11038 #: lib/ui/classic.ui:349
11039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11040 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11042 #: lib/ui/classic.ui:350
11043 msgid "Increase Environment Depth|i"
11044 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11046 #: lib/ui/classic.ui:351
11047 msgid "Start Appendix Here|S"
11048 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11050 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11051 msgid "Build Program|B"
11052 msgstr "Eraiki programa|E"
11054 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
11056 msgstr "Eguneratu|E"
11058 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11059 msgid "LaTeX Log|L"
11060 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11062 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11066 #: lib/ui/classic.ui:365
11067 msgid "TeX Information|X"
11068 msgstr "TeX informazioa|X"
11070 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11071 msgid "Next Note|N"
11072 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11075 msgid "Go to Label|L"
11076 msgstr "Joan etiketara|t"
11078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11079 msgid "Bookmarks|B"
11080 msgstr "Laster-markak|L"
11082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11083 msgid "Save Bookmark 1|S"
11084 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11086 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11087 msgid "Save Bookmark 2"
11088 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11090 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11091 msgid "Save Bookmark 3"
11092 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11094 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11095 msgid "Save Bookmark 4"
11096 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11098 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11099 msgid "Save Bookmark 5"
11100 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11102 #: lib/ui/classic.ui:390
11103 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11104 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11106 #: lib/ui/classic.ui:391
11107 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11108 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11110 #: lib/ui/classic.ui:392
11111 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11112 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11114 #: lib/ui/classic.ui:393
11115 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11116 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11118 #: lib/ui/classic.ui:394
11119 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11120 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11123 msgid "Introduction|I"
11126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11128 msgstr "Tutoretza|T"
11130 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11131 msgid "User's Guide|U"
11132 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11134 #: lib/ui/classic.ui:412
11135 msgid "Extended Features|E"
11136 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11138 #: lib/ui/classic.ui:413
11139 msgid "Embedded Objects|m"
11142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11143 msgid "Customization|C"
11144 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11146 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11147 msgid "LaTeX Configuration|L"
11148 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11150 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11151 msgid "About LyX|X"
11152 msgstr "LyX-i buruz|L"
11154 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11156 msgstr "LyX-i buruz"
11158 #: lib/ui/classic.ui:426
11159 msgid "Preferences..."
11160 msgstr "Hobespenak..."
11162 #: lib/ui/classic.ui:427
11164 msgstr "Irten LyX-etik"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11168 msgid "Aligned Environment|l"
11169 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11173 msgid "AlignedAt Environment|v"
11174 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11178 msgid "Gathered Environment|h"
11179 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11183 msgid "Delimiters...|r"
11184 msgstr "Matematika mugatzailea"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11188 msgid "Matrix...|x"
11189 msgstr "Matematika matrizea"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11197 msgid "AMS Environment|A"
11198 msgstr "Align ingurunea|A"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11202 msgid "Equation Label|L"
11203 msgstr "Joan etiketara|t"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11207 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11208 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11211 msgid "Split Cell|C"
11212 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11217 msgstr "Txertatu|T"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11221 msgid "Add Line Above|o"
11222 msgstr "Gehitu marra gainean"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11226 msgid "Add Line Below|B"
11227 msgstr "Gehitu marra azpian"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11231 msgid "Delete Line Above|D"
11232 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11236 msgid "Delete Line Below|e"
11237 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11240 msgid "Add Line to Left"
11241 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11244 msgid "Add Line to Right"
11245 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11248 msgid "Delete Line to Left"
11249 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11252 msgid "Delete Line to Right"
11253 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11257 msgid "Toggle Math Toolbar"
11258 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11262 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11263 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11267 msgid "Toggle Table Toolbar"
11268 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11272 msgid "Next Cross-Reference|N"
11273 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11277 msgid "Go to Label|G"
11278 msgstr "Joan etiketara|t"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11282 msgid "<reference>|r"
11283 msgstr "<erreferentzia>"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11287 msgid "(<reference>)|e"
11288 msgstr "(<erreferentzia>)"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11293 msgstr "<orrialdea>"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11297 msgid "on page <page>|o"
11298 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11302 msgid "<reference> on page <page>|f"
11303 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11307 msgid "Formatted reference|t"
11308 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11323 msgid "Settings...|S"
11324 msgstr "Ezarpenak...|E"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11329 msgstr "&Joan atzerantz"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11333 msgid "Copy as Reference|C"
11334 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11338 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11339 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11345 msgid "Open Inset|O"
11346 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11352 msgid "Close Inset|C"
11353 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11360 msgid "Dissolve Inset|D"
11361 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11365 msgid "Toggle Label|L"
11366 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11370 msgid "Frameless|l"
11371 msgstr "Marko gabe"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11375 msgid "Simple frame|f"
11376 msgstr "barneko markoa"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11379 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11384 msgid "Oval, thin|a"
11385 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11389 msgid "Oval, thick|v"
11390 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11393 msgid "Drop Shadow|w"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11398 msgid "Shaded background|b"
11399 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11403 msgid "Double frame|u"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11408 msgstr "LyX oharra|o"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11413 msgstr "Iruzkina|I"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11416 msgid "Greyed Out|G"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11420 msgid "Horiz. Phantom"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11425 msgid "Vert. Phantom"
11426 msgstr "Esperantoa"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11430 msgid "Interword Space|w"
11431 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11435 msgid "Protected Space|o"
11436 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11440 msgid "Negative Thin Space|N"
11441 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11444 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11449 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11450 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11454 msgid "Quad Space|Q"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11459 msgid "Double Quad Space|u"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11464 msgid "Horizontal Fill|F"
11465 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11469 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11470 msgstr "Betegarri horizontala"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11474 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11475 msgstr "Betegarri horizontala"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11479 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11480 msgstr "Betegarri horizontala"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11484 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11485 msgstr "Betegarri horizontala"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11489 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11490 msgstr "Betegarri horizontala"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11494 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11495 msgstr "Betegarri horizontala"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11499 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11500 msgstr "Betegarri horizontala"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11504 msgid "Custom Length|C"
11505 msgstr "Iruzkina|I"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11509 msgid "Medium Space|M"
11510 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11514 msgid "Thick Space|h"
11515 msgstr "Zuriune txikia|t"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11519 msgid "Negative Medium Space|u"
11520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11524 msgid "Negative Thick Space|i"
11525 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11530 msgstr "JauziLehenetsia"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11534 msgid "SmallSkip|S"
11535 msgstr "JauziTtipia"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11540 msgstr "JauziNormala"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11545 msgstr "JauziHandia"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11555 msgstr "Pertsonalizatua"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11559 msgid "Settings...|e"
11560 msgstr "Ezarpenak...|E"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11575 msgstr "Hitzez hitz"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11578 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11588 msgid "Edit included file...|E"
11589 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11598 msgid "Page Break|a"
11599 msgstr "Orri-jauzia"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11603 msgid "Clear Page|C"
11604 msgstr "Laster-markak|L"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11607 msgid "Clear Double Page|D"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11612 msgid "Ragged Line Break|R"
11613 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11617 msgid "Justified Line Break|J"
11618 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11640 msgid "Paste Recent|e"
11641 msgstr "Itsatsi azkena"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11645 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11646 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11649 msgid "Move Paragraph Up|o"
11650 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11653 msgid "Move Paragraph Down|v"
11654 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11658 msgid "Promote Section|r"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11663 msgid "Demote Section|m"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11668 msgid "Move Section down|d"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11673 msgid "Move Section up|u"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11678 msgid "Insert Short Title|T"
11679 msgstr "Titulu laburtua"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11683 msgid "Apply Last Text Style|A"
11684 msgstr "Testu-estiloa|s"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11687 msgid "Text Style|S"
11688 msgstr "Testu-estiloa|s"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11691 msgid "Paragraph Settings...|P"
11692 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11695 msgid "Fullscreen Mode"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11701 msgid "Append Argument"
11702 msgstr "Argumentua falta da"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11707 msgid "Remove Last Argument"
11708 msgstr "Argumentua falta da"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11712 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11717 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11723 msgid "Insert Optional Argument"
11724 msgstr "Argumentua falta da"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11729 msgid "Remove Optional Argument"
11730 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11734 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11740 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11741 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11745 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11751 msgid "Edit externally...|x"
11752 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11756 msgstr "Goiko marra|G"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11759 msgid "Bottom Line|B"
11760 msgstr "Beheko marra|B"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11763 msgid "Left Line|L"
11764 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11767 msgid "Right Line|R"
11768 msgstr "Eskuineko marra|s"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11773 msgstr "Kopiatu errenkada"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11777 msgid "Copy Column|p"
11778 msgstr "Kopiatu zutabea"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11782 msgid "Activate Branch|A"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11787 msgid "Deactivate Branch|e"
11788 msgstr "(&Des)aktibatu"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11792 msgid "Copy Label as Reference|C"
11793 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11796 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11801 msgid "All Indices|A"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11810 msgstr "Dokumentua|D"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11817 msgid "New from Template...|m"
11818 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11822 msgid "Open Recent|t"
11823 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11828 msgstr "Gorde honela...|h"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11832 msgid "Revert to Saved|R"
11833 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11836 msgid "New Window|W"
11837 msgstr "Leiho berria|B"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11840 msgid "Close Window|d"
11841 msgstr "Itxi leihoa|x"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11845 msgstr "Berregin|B"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11849 msgid "Paste Special"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11855 msgstr "Hautatu fitxategia"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11858 msgid "Find LyX...|X"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11866 msgid "Rows & Columns|C"
11867 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11870 msgid "Increase List Depth|I"
11871 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11874 msgid "Decrease List Depth|D"
11875 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11879 msgid "Dissolve Inset|l"
11880 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11883 msgid "TeX Code Settings...|C"
11884 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11887 msgid "Float Settings...|a"
11888 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11892 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11895 msgid "Note Settings...|N"
11896 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11900 msgid "Phantom Settings...|h"
11901 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11904 msgid "Branch Settings...|B"
11905 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11908 msgid "Box Settings...|x"
11909 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11913 msgid "Index Entry Settings...|y"
11914 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11918 msgid "Index Settings...|x"
11919 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11923 msgid "Listings Settings...|g"
11924 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11927 msgid "Table Settings...|a"
11928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11932 msgid "Plain Text|T"
11933 msgstr "Testu soila"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11942 msgid "Selection|S"
11943 msgstr "&Hautapena:"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11947 msgid "Selection, Join Lines|i"
11948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11955 msgid "Paste As PDF"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11959 msgid "Paste As PNG"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11963 msgid "Paste As JPEG"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11968 msgid "Dissolve CharStyle"
11969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11972 msgid "Customized...|C"
11973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11976 msgid "Capitalize|a"
11977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11980 msgid "Uppercase|U"
11981 msgstr "Maiuskulak|i"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11984 msgid "Lowercase|L"
11985 msgstr "Minuskulak|n"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11995 msgstr "Erdian|Erdian"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12004 msgid "Number whole Formula|N"
12005 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12009 msgid "Number this Line|u"
12010 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12014 msgid "Macro Definition"
12015 msgstr "Definizioa"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12018 msgid "Text Style|T"
12019 msgstr "Testu-estiloa|T"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12023 msgid "Add Line Above|A"
12024 msgstr "Gehitu marra gainean"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12028 msgid "Math Normal Font|N"
12029 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12038 msgid "Math Fraktur Family|F"
12039 msgstr "Mat. zatiki familia"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12043 msgid "Math Roman Family|R"
12044 msgstr "Mat. erromatar familia"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12049 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12053 msgid "Math Bold Series|B"
12054 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12058 msgid "Text Normal Font|T"
12059 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12073 msgid "Mathematica|a"
12074 msgstr "Matematika"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12078 msgid "Maple, simplify|s"
12079 msgstr "Maple, sinplea"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12083 msgid "Maple, factor|f"
12084 msgstr "Maple, faktorea"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12088 msgid "Maple, evalm|e"
12089 msgstr "Maple, evalm"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12093 msgid "Maple, evalf|v"
12094 msgstr "Maple, evalf"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12097 msgid "Open All Insets|O"
12098 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12101 msgid "Close All Insets|C"
12102 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12105 msgid "Unfold Math Macro"
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12110 msgid "Fold Math Macro"
12111 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12115 msgid "View Source|S"
12116 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12120 msgid "View|V[[show]]"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12125 msgid "View Master Document|M"
12126 msgstr "Gorde dokumentua"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12130 msgid "Update Master Document|a"
12131 msgstr "Gorde dokumentua"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12134 msgid "View (other formats)|f"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12139 msgid "Update (other formats)|p"
12140 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12143 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12147 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12151 msgid "Close Tab Group|G"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12155 msgid "Fullscreen|l"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12161 msgstr "Tresna-barrak"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12165 msgid "Special Character|p"
12166 msgstr "Hizki berezia|b"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12170 msgid "Formatting|o"
12171 msgstr "Formatua ematea"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12174 msgid "List / TOC|i"
12175 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12179 msgstr "Mugikorra|M"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12187 msgid "Custom insets"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12192 msgstr "Fitxategia|F"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12195 msgid "Box[[Menu]]"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12200 msgid "Cross-Reference...|R"
12201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12209 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12210 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12214 msgstr "Taula...|T"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12217 msgid "Hyperlink|k"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12222 msgid "Short Title|S"
12223 msgstr "Titulu laburtua"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12227 msgstr "TeX kodea|X"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12231 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12232 msgstr "Programaren hasieratzea"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12240 msgid "Ordinary Quote|Q"
12241 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12244 msgid "Single Quote|S"
12245 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12249 msgid "Phonetic Symbols|P"
12250 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12254 msgid "Protected Space|P"
12255 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12259 msgid "Horizontal Line|L"
12260 msgstr "Marra horizontala"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12264 msgid "Vertical Space...|V"
12265 msgstr "Tarte bertikala..."
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12269 msgid "Hyphenation Point|H"
12270 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12273 msgid "Numbered Formula|N"
12274 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12278 msgid "Figure Wrap Float|F"
12279 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12283 msgid "Table Wrap Float|T"
12284 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12287 msgid "External Material...|M"
12288 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12291 msgid "Child Document...|d"
12292 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12296 msgstr "Iruzkina|I"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12299 msgid "Change Tracking|C"
12300 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12303 msgid "Start Appendix Here|A"
12304 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12307 msgid "Save in Bundled Format|F"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12312 msgid "Compressed|m"
12313 msgstr "Konprimituak|K"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12316 msgid "Accept Change|A"
12317 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12320 msgid "Reject Change|R"
12321 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12324 msgid "Accept All Changes|c"
12325 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12328 msgid "Reject All Changes|e"
12329 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12332 msgid "Next Change|C"
12333 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12337 msgid "Next Cross-Reference|R"
12338 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12342 msgid "Clear Bookmarks|C"
12343 msgstr "Laster-markak|L"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12347 msgid "Navigate Back|B"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12351 msgid "Thesaurus...|T"
12352 msgstr "Sinonimoak...|S"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12356 msgid "Statistics...|a"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12360 msgid "TeX Information|I"
12361 msgstr "TeX informazioa|X"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12365 msgid "Additional Features|F"
12366 msgstr "Tarte gehigarria"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12369 msgid "Embedded Objects|O"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12374 msgid "Shortcuts|S"
12375 msgstr "L&asterbidea:"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12379 msgid "LyX Functions|y"
12380 msgstr "&Funtzioak"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12384 msgid "Specific Manuals|p"
12385 msgstr "Gutun berezia"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12389 msgid "Linguistics Manual|L"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12394 msgid "Braille Manual|B"
12395 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12399 msgid "XY-pic Manual|X"
12400 msgstr "Gutun berezia"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12404 msgid "Multicolumn Manual|M"
12405 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12408 msgid "New document"
12409 msgstr "Dokumentu berria"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12412 msgid "Open document"
12413 msgstr "Ireki dokumentua"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12416 msgid "Save document"
12417 msgstr "Gorde dokumentua"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12420 msgid "Print document"
12421 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12424 msgid "Check spelling"
12425 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12436 msgid "Find and replace"
12437 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12441 msgid "Navigate back"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12445 msgid "Toggle emphasis"
12446 msgstr "Txandakatu enfasia"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12449 msgid "Toggle noun"
12450 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12454 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12457 msgid "Insert math"
12458 msgstr "Txertatu matematika"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12461 msgid "Insert graphics"
12462 msgstr "Txertatu irudiak"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12465 msgid "Insert table"
12466 msgstr "Txertatu taula"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12470 msgid "Toggle Outline"
12471 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12476 msgstr "gehigarria"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12479 msgid "Numbered list"
12480 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12483 msgid "Itemized list"
12484 msgstr "Elementuen zerrenda"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12487 msgid "Increase depth"
12488 msgstr "Handitu sakonera"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12491 msgid "Decrease depth"
12492 msgstr "Txikitu sakonera"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12495 msgid "Insert figure float"
12496 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12499 msgid "Insert table float"
12500 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12503 msgid "Insert label"
12504 msgstr "Txertatu etiketa"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12507 msgid "Insert cross-reference"
12508 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12511 msgid "Insert citation"
12512 msgstr "Txertatu zitazioa"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12515 msgid "Insert index entry"
12516 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12520 msgid "Insert nomenclature entry"
12521 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12524 msgid "Insert footnote"
12525 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12528 msgid "Insert margin note"
12529 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12532 msgid "Insert note"
12533 msgstr "Txertatu oharra"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12538 msgstr "Txertatu oharra"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12542 msgid "Insert Hyperlink"
12543 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12547 msgid "Insert TeX code"
12548 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12552 msgid "Insert math macro"
12553 msgstr "Txertatu matematika"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12556 msgid "Include file"
12557 msgstr "Txertatu fitxategia"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12561 msgstr "TeX estiloa"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12564 msgid "Paragraph settings"
12565 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12569 msgstr "Gehitu errenkada"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12573 msgstr "Gehitu zutabea"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12577 msgstr "Ezabatu errenkada"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12580 msgid "Delete column"
12581 msgstr "Ezabatu zutabea"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12584 msgid "Set top line"
12585 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12588 msgid "Set bottom line"
12589 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12592 msgid "Set left line"
12593 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12596 msgid "Set right line"
12597 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12601 msgid "Set border lines"
12602 msgstr "Ezarri ertzak"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12605 msgid "Set all lines"
12606 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12609 msgid "Unset all lines"
12610 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12614 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12617 msgid "Align center"
12618 msgstr "Lerrokatu erdian"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12621 msgid "Align right"
12622 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12626 msgstr "Lerrokatu goian"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12629 msgid "Align middle"
12630 msgstr "Lerrokatu erdian"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12633 msgid "Align bottom"
12634 msgstr "Lerrokatu behean"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12637 msgid "Rotate cell"
12638 msgstr "Biratu gelaxka"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12641 msgid "Rotate table"
12642 msgstr "Biratu taula"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12645 msgid "Set multi-column"
12646 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12651 msgstr "Matematikak"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12654 msgid "Set display mode"
12655 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12659 msgstr "Azpindizea"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12662 msgid "Superscript"
12663 msgstr "Goi-indizea"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12666 msgid "Insert square root"
12667 msgstr "Txertatu erro karratua"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12670 msgid "Insert root"
12671 msgstr "Txertatu erroa"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12675 msgid "Insert standard fraction"
12676 msgstr "Txertatu zatikia"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12680 msgstr "Txertatu batuketa"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12683 msgid "Insert integral"
12684 msgstr "Txertatu integrala"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12687 msgid "Insert product"
12688 msgstr "Txertatu biderketa"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12692 msgstr "Txertatu ( )"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12696 msgstr "Txertatu [ ]"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12700 msgstr "Txertatu { }"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12704 msgid "Insert delimiters"
12705 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12708 msgid "Insert matrix"
12709 msgstr "Txertatu matrizea"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12712 msgid "Insert cases environment"
12713 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12717 msgid "Toggle Math Panels"
12718 msgstr "Matematikako panela"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12722 msgid "Math Macros"
12723 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12727 msgid "Command Buffer"
12728 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12731 msgid "Review[[Toolbar]]"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12735 msgid "Track changes"
12736 msgstr "Aldaketen aztarna"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12739 msgid "Show changes in output"
12740 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12743 msgid "Next change"
12744 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12748 msgid "Accept change inside selection"
12749 msgstr "Onartu aldaketa"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12753 msgid "Reject change inside selection"
12754 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12757 msgid "Merge changes"
12758 msgstr "Batu aldaketak"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12761 msgid "Accept all changes"
12762 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12765 msgid "Reject all changes"
12766 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12770 msgstr "Hurrengo oharra"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12774 msgid "View/Update"
12775 msgstr "Gorde dokumentua"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12785 msgstr "&Eguneratu"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12789 msgid "View Master Document"
12790 msgstr "Gorde dokumentua"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12794 msgid "Update Master Document"
12795 msgstr "Gorde dokumentua"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12799 msgid "View Other Formats"
12800 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12804 msgid "Update Other Formats"
12805 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12813 msgid "View PDF (pdflatex)"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12818 msgid "View PostScript"
12819 msgstr "Post Scriptum:"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12824 msgstr "&Eguneratu"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12827 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12832 msgid "Update PostScript"
12833 msgstr "Post Scriptum:"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12837 msgid "Version Control"
12838 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12843 msgstr "Erregistratu...|E"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12847 msgid "Check-out for edit"
12848 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12852 msgid "Check-in changes"
12853 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12857 msgid "View revision log"
12858 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12862 msgid "Revert changes"
12863 msgstr "Baztertu aldaketa"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12867 msgid "Math Panels"
12868 msgstr "Matematikako panela"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12872 msgid "Math Spacings"
12873 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12883 msgstr "LyX: frakzioak"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12888 msgstr "Letra-tipoak"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12893 msgstr "&Funtzioak"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13034 msgid "Thin space\t\\,"
13035 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13039 msgid "Medium space\t\\:"
13040 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13044 msgid "Thick space\t\\;"
13045 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13050 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13055 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13059 msgid "Negative space\t\\!"
13060 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13063 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13067 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13071 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13081 msgid "Square root\t\\sqrt"
13082 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13086 msgid "Other root\t\\root"
13087 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13092 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13096 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13097 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13102 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13107 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13111 msgid "Standard\t\\frac"
13112 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13116 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13117 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13120 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13124 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13129 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13130 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13134 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13135 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13139 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13140 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13144 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13145 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13149 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13150 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13155 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13159 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13160 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13164 msgid "Binomial\t\\binom"
13165 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13168 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13172 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13177 msgid "Roman\t\\mathrm"
13178 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13182 msgid "Bold\t\\mathbf"
13183 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13188 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13197 msgid "Italic\t\\mathit"
13198 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13202 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13203 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13207 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13208 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13212 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13213 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13217 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13218 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13223 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13247 msgid "Frame Decorations"
13248 msgstr "Marko-apaingarriak"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13307 msgid "overleftarrow"
13308 msgstr "overleftarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13311 msgid "overrightarrow"
13312 msgstr "overrightarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13315 msgid "overleftrightarrow"
13316 msgstr "overleftrightarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13328 msgstr "underbrace"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13331 msgid "underleftarrow"
13332 msgstr "underleftarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13335 msgid "underrightarrow"
13336 msgstr "underrightarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13339 msgid "underleftrightarrow"
13340 msgstr "underleftrightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13356 msgstr "rightarrow"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13367 msgid "updownarrow"
13368 msgstr "updownarrow"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13371 msgid "leftrightarrow"
13372 msgstr "leftrightarrow"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13380 msgstr "Rightarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13391 msgid "Updownarrow"
13392 msgstr "Updownarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13395 msgid "Leftrightarrow"
13396 msgstr "Leftrightarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13399 msgid "Longleftrightarrow"
13400 msgstr "Longleftrightarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13403 msgid "Longleftarrow"
13404 msgstr "Longleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13407 msgid "Longrightarrow"
13408 msgstr "Longrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13411 msgid "longleftrightarrow"
13412 msgstr "longleftrightarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13415 msgid "longleftarrow"
13416 msgstr "longleftarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13419 msgid "longrightarrow"
13420 msgstr "longrightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13423 msgid "leftharpoondown"
13424 msgstr "leftharpoondown"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13427 msgid "rightharpoondown"
13428 msgstr "rightharpoondown"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13436 msgstr "longmapsto"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13447 msgid "leftharpoonup"
13448 msgstr "leftharpoonup"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13451 msgid "rightharpoonup"
13452 msgstr "rightharpoonup"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13455 msgid "hookleftarrow"
13456 msgstr "hookleftarrow"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13459 msgid "hookrightarrow"
13460 msgstr "hookrightarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13471 msgid "rightleftharpoons"
13472 msgstr "rightleftharpoons"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13503 msgid "bigtriangleup"
13504 msgstr "bigtriangleup"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13519 msgid "bigtriangledown"
13520 msgstr "bigtriangledown"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13535 msgid "triangleright"
13536 msgstr "triangleright"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13551 msgid "triangleleft"
13552 msgstr "triangleleft"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13704 msgstr "sqsubseteq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13708 msgstr "sqsupseteq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13768 msgstr "varepsilon"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13907 msgid "Miscellaneous"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14011 msgid "diamondsuit"
14012 msgstr "diamondsuit"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14027 msgid "textrm \\AA"
14028 msgstr "textrm \\AA"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14032 msgstr "textrm \\O"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14035 msgid "mathcircumflex"
14036 msgstr "mathcircumflex"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14088 msgid "Big Operators"
14089 msgstr "Eragile handiak"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14148 msgid "ointctrclockwiseop"
14149 msgstr "ointctrclockwiseop"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14152 msgid "ointctrclockwise"
14153 msgstr "ointctrclockwise"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14156 msgid "ointclockwiseop"
14157 msgstr "ointclockwiseop"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14160 msgid "ointclockwise"
14161 msgstr "ointclockwise"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14192 msgstr "diamondsuit"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14196 msgid "landupintop"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14200 msgid "landdownint"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14205 msgid "landdownintop"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14257 msgid "AMS Miscellaneous"
14258 msgstr "AMS hainbat"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14301 msgid "vartriangle"
14302 msgstr "vartriangle"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14305 msgid "triangledown"
14306 msgstr "triangledown"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14321 msgid "measuredangle"
14322 msgstr "measuredangle"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14350 msgstr "varnothing"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14353 msgid "blacktriangle"
14354 msgstr "blacktriangle"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14357 msgid "blacktriangledown"
14358 msgstr "blacktriangledown"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14361 msgid "blacksquare"
14362 msgstr "blacksquare"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14365 msgid "blacklozenge"
14366 msgstr "blacklozenge"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14373 msgid "sphericalangle"
14374 msgstr "sphericalangle"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14378 msgstr "complement"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14395 msgstr "AMS geziak"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14398 msgid "dashleftarrow"
14399 msgstr "dashleftarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14402 msgid "dashrightarrow"
14403 msgstr "dashrightarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14406 msgid "leftleftarrows"
14407 msgstr "leftleftarrows"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14410 msgid "leftrightarrows"
14411 msgstr "leftrightarrows"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14414 msgid "rightrightarrows"
14415 msgstr "rightrightarrows"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14418 msgid "rightleftarrows"
14419 msgstr "rightleftarrows"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14423 msgstr "Lleftarrow"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14426 msgid "Rrightarrow"
14427 msgstr "Rrightarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14430 msgid "twoheadleftarrow"
14431 msgstr "twoheadleftarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14434 msgid "twoheadrightarrow"
14435 msgstr "twoheadrightarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14438 msgid "leftarrowtail"
14439 msgstr "leftarrowtail"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14442 msgid "rightarrowtail"
14443 msgstr "rightarrowtail"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14446 msgid "looparrowleft"
14447 msgstr "looparrowleft"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14450 msgid "looparrowright"
14451 msgstr "looparrowright"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14454 msgid "curvearrowleft"
14455 msgstr "curvearrowleft"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14458 msgid "curvearrowright"
14459 msgstr "curvearrowright"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14462 msgid "circlearrowleft"
14463 msgstr "circlearrowleft"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14466 msgid "circlearrowright"
14467 msgstr "circlearrowright"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14479 msgstr "upuparrows"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14482 msgid "downdownarrows"
14483 msgstr "downdownarrows"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14486 msgid "upharpoonleft"
14487 msgstr "upharpoonleft"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14490 msgid "upharpoonright"
14491 msgstr "upharpoonright"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14494 msgid "downharpoonleft"
14495 msgstr "downharpoonleft"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14498 msgid "downharpoonright"
14499 msgstr "downharpoonright"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14502 msgid "leftrightharpoons"
14503 msgstr "leftrightharpoons"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14506 msgid "rightsquigarrow"
14507 msgstr "rightsquigarrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14510 msgid "leftrightsquigarrow"
14511 msgstr "leftrightsquigarrow"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14515 msgstr "nleftarrow"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14518 msgid "nrightarrow"
14519 msgstr "nrightarrow"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14522 msgid "nleftrightarrow"
14523 msgstr "nleftrightarrow"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14527 msgstr "nLeftarrow"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14530 msgid "nRightarrow"
14531 msgstr "nRightarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14534 msgid "nLeftrightarrow"
14535 msgstr "nLeftrightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14543 msgid "AMS Relations"
14544 msgstr "AMS erlazioak"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14563 msgid "eqslantless"
14564 msgstr "eqslantless"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14568 msgstr "eqslantgtr"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14580 msgstr "lessapprox"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14628 msgstr "lesseqqgtr"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14632 msgstr "gtreqqless"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14647 msgid "thickapprox"
14648 msgstr "thickapprox"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14683 msgid "preccurlyeq"
14684 msgstr "preccurlyeq"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14687 msgid "succcurlyeq"
14688 msgstr "succcurlyeq"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14691 msgid "curlyeqprec"
14692 msgstr "curlyeqprec"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14695 msgid "curlyeqsucc"
14696 msgstr "curlyeqsucc"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14708 msgstr "precapprox"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14712 msgstr "succapprox"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14715 msgid "vartriangleleft"
14716 msgstr "vartriangleleft"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14719 msgid "vartriangleright"
14720 msgstr "vartriangleright"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14723 msgid "trianglelefteq"
14724 msgstr "trianglelefteq"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14727 msgid "trianglerighteq"
14728 msgstr "trianglerighteq"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14743 msgid "risingdotseq"
14744 msgstr "risingdotseq"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14747 msgid "fallingdotseq"
14748 msgstr "fallingdotseq"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14767 msgid "shortparallel"
14768 msgstr "shortparallel"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14772 msgstr "smallsmile"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14776 msgstr "smallfrown"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14779 msgid "blacktriangleleft"
14780 msgstr "blacktriangleleft"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14783 msgid "blacktriangleright"
14784 msgstr "blacktriangleright"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14795 msgid "backepsilon"
14796 msgstr "backepsilon"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14812 msgid "AMS Negative Relations"
14813 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14912 msgid "precnapprox"
14913 msgstr "precnapprox"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14916 msgid "succnapprox"
14917 msgstr "succnapprox"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14929 msgstr "subsetneqq"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14933 msgstr "supsetneqq"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14945 msgstr "nsupseteqq"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14960 msgid "varsubsetneq"
14961 msgstr "varsubsetneq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14964 msgid "varsupsetneq"
14965 msgstr "varsupsetneq"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14968 msgid "varsubsetneqq"
14969 msgstr "varsubsetneqq"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14972 msgid "varsupsetneqq"
14973 msgstr "varsupsetneqq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14976 msgid "ntriangleleft"
14977 msgstr "ntriangleleft"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14980 msgid "ntriangleright"
14981 msgstr "ntriangleright"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14984 msgid "ntrianglelefteq"
14985 msgstr "ntrianglelefteq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14988 msgid "ntrianglerighteq"
14989 msgstr "ntrianglerighteq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15012 msgid "nshortparallel"
15013 msgstr "nshortparallel"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15017 msgid "AMS Operators"
15018 msgstr "AMS eragileak"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15025 msgid "smallsetminus"
15026 msgstr "smallsetminus"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15045 msgid "doublebarwedge"
15046 msgstr "doublebarwedge"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15065 msgid "divideontimes"
15066 msgstr "divideontimes"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15077 msgid "leftthreetimes"
15078 msgstr "leftthreetimes"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15081 msgid "rightthreetimes"
15082 msgstr "rightthreetimes"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15086 msgstr "curlywedge"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15093 msgid "circleddash"
15094 msgstr "circleddash"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15098 msgstr "circledast"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15101 msgid "circledcirc"
15102 msgstr "circledcirc"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15112 #: lib/external_templates:37
15113 msgid "RasterImage"
15116 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15117 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15120 #: lib/external_templates:45
15121 msgid "A bitmap file.\n"
15124 #: lib/external_templates:109
15128 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15129 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15132 #: lib/external_templates:112
15134 msgid "An Xfig figure.\n"
15135 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15137 #: lib/external_templates:162
15139 msgid "ChessDiagram"
15140 msgstr "Xake-taula"
15142 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15143 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15146 #: lib/external_templates:165
15148 "A chess position diagram.\n"
15149 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15150 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15151 "the position that you want to display.\n"
15152 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15153 "and remember to type in a relative path\n"
15154 "to the LyX document location.\n"
15155 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15156 "to enable general editing of the board.\n"
15157 "You might also check out the\n"
15158 "'Options->Test legality' option, and\n"
15159 "remember to middle and right click to\n"
15160 "insert new material in the board.\n"
15161 "In order for this to work, you have to\n"
15162 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15163 "that TeX will find it, and you will need\n"
15164 "to install the skak package from CTAN.\n"
15167 #: lib/external_templates:212
15171 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15172 msgid "Lilypond typeset music"
15175 #: lib/external_templates:215
15177 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15178 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15179 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15180 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15183 #: lib/external_templates:261
15188 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15189 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15192 #: lib/external_templates:264
15194 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15195 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15196 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15198 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15199 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15200 "* pages=- (to include all pages)\n"
15201 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15202 "for further options and details.\n"
15205 #: lib/external_templates:303
15208 "Read 'info date' for more information.\n"
15211 #: lib/external_templates:332
15216 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15217 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15220 #: lib/external_templates:335
15221 msgid "Dia diagram.\n"
15224 #: lib/configure.py:252
15228 #: lib/configure.py:255
15232 #: lib/configure.py:258
15237 #: lib/configure.py:261
15241 #: lib/configure.py:264
15245 #: lib/configure.py:268
15249 #: lib/configure.py:269
15253 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15257 #: lib/configure.py:271
15261 #: lib/configure.py:272
15265 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15269 #: lib/configure.py:274
15273 #: lib/configure.py:275
15277 #: lib/configure.py:276
15281 #: lib/configure.py:277
15285 #: lib/configure.py:282
15286 msgid "Plain text (chess output)"
15289 #: lib/configure.py:283
15291 msgid "Plain text (image)"
15292 msgstr "Testu soila"
15294 #: lib/configure.py:284
15295 msgid "Plain text (Xfig output)"
15298 #: lib/configure.py:285
15300 msgid "date (output)"
15301 msgstr "Egokitu ir&teera"
15303 #: lib/configure.py:286
15307 #: lib/configure.py:286
15311 #: lib/configure.py:287
15312 msgid "Docbook (XML)"
15313 msgstr "Docbook (XML)"
15315 #: lib/configure.py:288
15316 msgid "Graphviz Dot"
15317 msgstr "Graphviz Dot"
15319 #: lib/configure.py:289
15321 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15324 #: lib/configure.py:290
15328 #: lib/configure.py:290
15332 #: lib/configure.py:291
15333 msgid "LilyPond music"
15334 msgstr "LilyPond music"
15336 #: lib/configure.py:292
15338 msgid "LaTeX (plain)"
15339 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15341 #: lib/configure.py:292
15343 msgid "LaTeX (plain)|L"
15344 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15346 #: lib/configure.py:293
15347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15350 #: lib/configure.py:294
15352 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15353 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15355 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15357 msgstr "Testu soila"
15359 #: lib/configure.py:295
15361 msgid "Plain text|a"
15362 msgstr "Testu soila"
15364 #: lib/configure.py:296
15366 msgid "Plain text (pstotext)"
15367 msgstr "Testu soila"
15369 #: lib/configure.py:297
15371 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15372 msgstr "Testu soila"
15374 #: lib/configure.py:298
15376 msgid "Plain text (catdvi)"
15377 msgstr "Testu soila"
15379 #: lib/configure.py:299
15381 msgid "Plain Text, Join Lines"
15382 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15384 #: lib/configure.py:306
15388 #: lib/configure.py:311
15392 #: lib/configure.py:312
15394 msgstr "Postscript"
15396 #: lib/configure.py:312
15397 msgid "Postscript|t"
15398 msgstr "Postscript|t"
15400 #: lib/configure.py:316
15401 msgid "PDF (ps2pdf)"
15402 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15404 #: lib/configure.py:316
15405 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15406 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15408 #: lib/configure.py:317
15409 msgid "PDF (pdflatex)"
15410 msgstr "PDF (pdflatex)"
15412 #: lib/configure.py:317
15413 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15414 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15416 #: lib/configure.py:318
15417 msgid "PDF (dvipdfm)"
15418 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15420 #: lib/configure.py:318
15421 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15422 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15424 #: lib/configure.py:319
15425 msgid "PDF (XeTeX)"
15428 #: lib/configure.py:319
15429 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15432 #: lib/configure.py:322
15436 #: lib/configure.py:322
15440 #: lib/configure.py:325
15444 #: lib/configure.py:328
15448 #: lib/configure.py:328
15452 #: lib/configure.py:331
15455 msgstr "OharraEditoreari"
15457 #: lib/configure.py:334
15458 msgid "OpenDocument"
15459 msgstr "OpenDocument"
15461 #: lib/configure.py:337
15463 msgid "date command"
15464 msgstr "Hurrengo komandoa"
15466 #: lib/configure.py:338
15468 msgid "Table (CSV)"
15471 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15476 #: lib/configure.py:341
15480 #: lib/configure.py:342
15484 #: lib/configure.py:343
15488 #: lib/configure.py:344
15493 #: lib/configure.py:345
15494 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15495 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15497 #: lib/configure.py:346
15498 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15499 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15501 #: lib/configure.py:347
15502 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15503 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15505 #: lib/configure.py:348
15507 msgid "LyX Preview"
15508 msgstr "Aurrebista"
15510 #: lib/configure.py:349
15512 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15513 msgstr "Aurrebista"
15515 #: lib/configure.py:350
15519 #: lib/configure.py:351
15522 msgstr "Programaren hasieratzea"
15524 #: lib/configure.py:352
15528 #: lib/configure.py:353
15530 msgid "Rich Text Format"
15531 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15533 #: lib/configure.py:354
15534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15537 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15539 msgid "Windows Metafile"
15540 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15542 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15543 msgid "Enhanced Metafile"
15546 #: lib/configure.py:357
15550 #: lib/configure.py:357
15554 #: lib/configure.py:358
15555 msgid "HTML (MS Word)"
15556 msgstr "HTML (MS Word)"
15558 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15560 msgid "%1$s and %2$s"
15561 msgstr "%1$s eta %2$s"
15563 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15565 msgid "%1$s et al."
15566 msgstr "%1$s et al."
15568 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15572 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15576 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15578 msgstr "Urterik ez"
15580 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15582 msgid "Add to bibliography only."
15583 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15585 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15589 #: src/Buffer.cpp:135
15592 "Could not print the document %1$s.\n"
15593 "Check that your printer is set up correctly."
15595 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15596 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15598 #: src/Buffer.cpp:138
15599 msgid "Print document failed"
15600 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15602 #: src/Buffer.cpp:272
15603 msgid "Disk Error: "
15606 #: src/Buffer.cpp:273
15609 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15610 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15612 #: src/Buffer.cpp:335
15613 msgid "Could not remove temporary directory"
15614 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15616 #: src/Buffer.cpp:336
15618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15619 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15621 #: src/Buffer.cpp:558
15622 msgid "Unknown document class"
15623 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15625 #: src/Buffer.cpp:559
15627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15628 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15630 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15633 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15635 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15636 msgid "Document header error"
15637 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15639 #: src/Buffer.cpp:573
15640 msgid "\\begin_header is missing"
15641 msgstr "\\begin_header falta da"
15643 #: src/Buffer.cpp:593
15644 msgid "\\begin_document is missing"
15645 msgstr "\\begin_document falta da"
15647 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15648 #: src/BufferView.cpp:1175
15649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15652 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15655 "xcolor/ulem are installed.\n"
15656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15660 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15663 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15664 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15668 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15669 msgid "Document format failure"
15670 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15672 #: src/Buffer.cpp:778
15674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15675 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15677 #: src/Buffer.cpp:815
15678 msgid "Conversion failed"
15679 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15681 #: src/Buffer.cpp:816
15684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15685 "it could not be created."
15687 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15688 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15690 #: src/Buffer.cpp:825
15691 msgid "Conversion script not found"
15692 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15694 #: src/Buffer.cpp:826
15697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15698 "could not be found."
15700 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15703 #: src/Buffer.cpp:845
15704 msgid "Conversion script failed"
15705 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15707 #: src/Buffer.cpp:846
15710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15713 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15714 "du hau bihurtzean."
15716 #: src/Buffer.cpp:861
15718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15719 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15721 #: src/Buffer.cpp:894
15722 msgid "Backup failure"
15723 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15725 #: src/Buffer.cpp:895
15728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15731 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15732 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15734 #: src/Buffer.cpp:905
15737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15738 "overwrite this file?"
15740 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15742 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15744 #: src/Buffer.cpp:907
15746 msgid "Overwrite modified file?"
15747 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15749 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15754 msgstr "&Gainidatzi"
15756 #: src/Buffer.cpp:932
15758 msgid "Saving document %1$s..."
15759 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15761 #: src/Buffer.cpp:945
15763 msgid " could not write file!"
15764 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15766 #: src/Buffer.cpp:952
15770 #: src/Buffer.cpp:1035
15771 msgid "Iconv software exception Detected"
15774 #: src/Buffer.cpp:1035
15777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15781 #: src/Buffer.cpp:1057
15783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15786 #: src/Buffer.cpp:1060
15789 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15790 "chosen encoding.\n"
15791 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15793 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15794 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15796 #: src/Buffer.cpp:1067
15798 msgid "iconv conversion failed"
15799 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15801 #: src/Buffer.cpp:1072
15803 msgid "conversion failed"
15804 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15806 #: src/Buffer.cpp:1349
15807 msgid "Running chktex..."
15808 msgstr "chktex exekutatzen..."
15810 #: src/Buffer.cpp:1362
15811 msgid "chktex failure"
15812 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15814 #: src/Buffer.cpp:1363
15815 msgid "Could not run chktex successfully."
15816 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15818 #: src/Buffer.cpp:1530
15820 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15821 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15823 #: src/Buffer.cpp:1575
15825 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15826 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15828 #: src/Buffer.cpp:1594
15830 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15833 #: src/Buffer.cpp:1616
15835 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15836 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15838 #: src/Buffer.cpp:1623
15840 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15841 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15843 #: src/Buffer.cpp:1630
15845 msgid "Error exporting to DVI."
15846 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15848 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15851 "The file %1$s already exists.\n"
15853 "Do you want to overwrite that file?"
15855 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15857 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15859 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15861 msgid "Overwrite file?"
15862 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15864 #: src/Buffer.cpp:1712
15866 msgid "Error running external commands."
15867 msgstr "Informazio orokorra"
15869 #: src/Buffer.cpp:2421
15871 msgid "Preview source code"
15872 msgstr "Aurrebista prest"
15874 #: src/Buffer.cpp:2434
15876 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15877 msgstr "Aurrebista prest"
15879 #: src/Buffer.cpp:2438
15881 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15882 msgstr "Aurrebista prest"
15884 #: src/Buffer.cpp:2551
15886 msgid "Auto-saving %1$s"
15887 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15889 #: src/Buffer.cpp:2595
15890 msgid "Autosave failed!"
15891 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15893 #: src/Buffer.cpp:2634
15894 msgid "Autosaving current document..."
15895 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15897 #: src/Buffer.cpp:2700
15898 msgid "Couldn't export file"
15899 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15901 #: src/Buffer.cpp:2701
15903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15904 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15906 #: src/Buffer.cpp:2738
15907 msgid "File name error"
15908 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15910 #: src/Buffer.cpp:2739
15911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15912 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15914 #: src/Buffer.cpp:2781
15915 msgid "Document export cancelled."
15916 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15918 #: src/Buffer.cpp:2787
15920 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15921 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15923 #: src/Buffer.cpp:2793
15925 msgid "Document exported as %1$s"
15926 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15928 #: src/Buffer.cpp:2863
15931 "The specified document\n"
15933 "could not be read."
15935 "Zehaztutako dokumentua\n"
15937 "ezin izan da irakurri."
15939 #: src/Buffer.cpp:2865
15940 msgid "Could not read document"
15941 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15943 #: src/Buffer.cpp:2875
15946 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15948 "Recover emergency save?"
15950 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15952 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15954 #: src/Buffer.cpp:2878
15955 msgid "Load emergency save?"
15956 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15958 #: src/Buffer.cpp:2879
15960 msgstr "&Berreskuratu"
15962 #: src/Buffer.cpp:2879
15963 msgid "&Load Original"
15964 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15966 #: src/Buffer.cpp:2899
15969 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15971 "Load the backup instead?"
15973 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15975 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15977 #: src/Buffer.cpp:2902
15978 msgid "Load backup?"
15979 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15981 #: src/Buffer.cpp:2903
15982 msgid "&Load backup"
15983 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15985 #: src/Buffer.cpp:2903
15986 msgid "Load &original"
15987 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15989 #: src/Buffer.cpp:2936
15991 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15992 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15994 #: src/Buffer.cpp:2938
15995 msgid "Retrieve from version control?"
15996 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15998 #: src/Buffer.cpp:2939
16000 msgstr "&Berreskuratu"
16002 #: src/Buffer.cpp:3202
16003 msgid "\\arabic{enumi}."
16004 msgstr "\\arabic{enumi}."
16006 #: src/Buffer.cpp:3208
16007 msgid "\\roman{enumiii}."
16008 msgstr "\\roman{enumiii}."
16010 #: src/Buffer.cpp:3211
16011 msgid "\\Alph{enumiv}."
16012 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16014 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16016 msgid "Senseless!!! "
16017 msgstr "Zentzugabea."
16019 #: src/Buffer.cpp:3351
16021 msgid "The spellchecker has failed."
16022 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16024 #: src/BufferList.cpp:233
16026 msgid "No file open!"
16027 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16029 #: src/BufferList.cpp:243
16031 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16032 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16034 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16036 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16037 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16039 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16041 msgid " Save failed! Trying...\n"
16042 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16044 #: src/BufferList.cpp:284
16045 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16046 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16048 #: src/BufferParams.cpp:501
16051 "The layout file requested by this document,\n"
16053 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16054 "class or style file required by it is not\n"
16055 "available. See the Customization documentation\n"
16056 "for more information.\n"
16059 #: src/BufferParams.cpp:507
16060 msgid "Document class not available"
16061 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16063 #: src/BufferParams.cpp:508
16064 msgid "LyX will not be able to produce output."
16065 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16067 #: src/BufferParams.cpp:1607
16070 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16071 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16072 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16075 #: src/BufferParams.cpp:1612
16077 msgid "Document class not found"
16078 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16080 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
16082 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16084 "Zehaztutako dokumentua\n"
16086 "ezin izan da irakurri."
16088 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
16090 msgid "Could not load class"
16091 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16093 #: src/BufferParams.cpp:1655
16095 msgid "Error reading internal layout information"
16096 msgstr "Informazio orokorra"
16098 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
16101 msgstr "Bilaketako errorea"
16103 #: src/BufferView.cpp:180
16104 msgid "No more insets"
16105 msgstr "Barnekorik ez"
16107 #: src/BufferView.cpp:705
16109 msgid "Save bookmark"
16110 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16112 #: src/BufferView.cpp:1055
16113 msgid "No further undo information"
16114 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16116 #: src/BufferView.cpp:1064
16117 msgid "No further redo information"
16118 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16120 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16121 msgid "String not found!"
16122 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16124 #: src/BufferView.cpp:1264
16126 msgstr "Marka desaktibatua"
16128 #: src/BufferView.cpp:1270
16130 msgstr "Marka aktibatua"
16132 #: src/BufferView.cpp:1277
16133 msgid "Mark removed"
16134 msgstr "Marka ezabatuta"
16136 #: src/BufferView.cpp:1280
16138 msgstr "Marka ezarrita"
16140 #: src/BufferView.cpp:1331
16142 msgid "Statistics for the selection:"
16143 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16145 #: src/BufferView.cpp:1333
16147 msgid "Statistics for the document:"
16148 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16150 #: src/BufferView.cpp:1336
16153 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16155 #: src/BufferView.cpp:1338
16158 msgstr "Gako-hitza"
16160 #: src/BufferView.cpp:1341
16162 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16165 #: src/BufferView.cpp:1344
16166 msgid "One character (including blanks)"
16169 #: src/BufferView.cpp:1347
16171 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16174 #: src/BufferView.cpp:1350
16175 msgid "One character (excluding blanks)"
16178 #: src/BufferView.cpp:1352
16183 #: src/BufferView.cpp:2099
16185 msgid "Inserting document %1$s..."
16186 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16188 #: src/BufferView.cpp:2110
16190 msgid "Document %1$s inserted."
16191 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16193 #: src/BufferView.cpp:2112
16195 msgid "Could not insert document %1$s"
16196 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16198 #: src/BufferView.cpp:2374
16201 "Could not read the specified document\n"
16203 "due to the error: %2$s"
16205 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16207 "honako erroreagatik: %2$s"
16209 #: src/BufferView.cpp:2376
16210 msgid "Could not read file"
16211 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16213 #: src/BufferView.cpp:2383
16217 " is not readable."
16218 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16220 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16221 msgid "Could not open file"
16222 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16224 #: src/BufferView.cpp:2391
16225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16228 #: src/BufferView.cpp:2392
16230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16232 "If this does not give the correct result\n"
16233 "then please change the encoding of the file\n"
16234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16237 #: src/Chktex.cpp:63
16239 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16240 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16242 #: src/Chktex.cpp:65
16243 msgid "ChkTeX warning id # "
16244 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16246 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16249 msgstr "bat ere ez"
16251 #: src/Color.cpp:159
16255 #: src/Color.cpp:160
16259 #: src/Color.cpp:161
16263 #: src/Color.cpp:162
16267 #: src/Color.cpp:163
16271 #: src/Color.cpp:164
16275 #: src/Color.cpp:165
16279 #: src/Color.cpp:166
16283 #: src/Color.cpp:167
16287 #: src/Color.cpp:168
16289 msgstr "atzeko planoa"
16291 #: src/Color.cpp:169
16295 #: src/Color.cpp:170
16299 #: src/Color.cpp:171
16301 msgid "selected text"
16302 msgstr "Ezabatutako testua"
16304 #: src/Color.cpp:173
16306 msgstr "LaTeX testua"
16308 #: src/Color.cpp:174
16310 msgid "inline completion"
16313 #: src/Color.cpp:176
16315 msgid "non-unique inline completion"
16318 #: src/Color.cpp:178
16319 msgid "previewed snippet"
16320 msgstr "aurrebista zatia"
16322 #: src/Color.cpp:179
16325 msgstr "Oin-oharra"
16327 #: src/Color.cpp:180
16328 msgid "note background"
16329 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16331 #: src/Color.cpp:181
16333 msgid "comment label"
16336 #: src/Color.cpp:182
16337 msgid "comment background"
16338 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16340 #: src/Color.cpp:183
16342 msgid "greyedout inset label"
16343 msgstr "barnekoa grisez"
16345 #: src/Color.cpp:184
16346 msgid "greyedout inset background"
16347 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16349 #: src/Color.cpp:185
16351 msgid "phantom inset text"
16352 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16354 #: src/Color.cpp:186
16356 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16358 #: src/Color.cpp:187
16360 msgid "listings background"
16361 msgstr "barneko atzeko planoa"
16363 #: src/Color.cpp:188
16365 msgid "branch label"
16368 #: src/Color.cpp:189
16370 msgid "footnote label"
16371 msgstr "Oin-oharra"
16373 #: src/Color.cpp:190
16375 msgid "index label"
16376 msgstr "Txertatu etiketa"
16378 #: src/Color.cpp:191
16380 msgid "margin note label"
16381 msgstr "Joan etiketara"
16383 #: src/Color.cpp:192
16388 #: src/Color.cpp:193
16393 #: src/Color.cpp:194
16395 msgstr "sakonera-barra"
16397 #: src/Color.cpp:195
16401 #: src/Color.cpp:196
16402 msgid "command inset"
16403 msgstr "barneko komandoa"
16405 #: src/Color.cpp:197
16406 msgid "command inset background"
16407 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16409 #: src/Color.cpp:198
16410 msgid "command inset frame"
16411 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16413 #: src/Color.cpp:199
16414 msgid "special character"
16415 msgstr "karaktere berezia"
16417 #: src/Color.cpp:200
16419 msgstr "matematika"
16421 #: src/Color.cpp:201
16422 msgid "math background"
16423 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16425 #: src/Color.cpp:202
16426 msgid "graphics background"
16427 msgstr "irudien atzeko planoa"
16429 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16431 msgid "math macro background"
16432 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16434 #: src/Color.cpp:204
16436 msgstr "mat. markoa"
16438 #: src/Color.cpp:205
16440 msgid "math corners"
16441 msgstr "mat. lerroa"
16443 #: src/Color.cpp:206
16445 msgstr "mat. lerroa"
16447 #: src/Color.cpp:208
16449 msgid "math macro hovered background"
16450 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16452 #: src/Color.cpp:209
16454 msgid "math macro label"
16455 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16457 #: src/Color.cpp:210
16459 msgid "math macro frame"
16460 msgstr "mat. markoa"
16462 #: src/Color.cpp:211
16464 msgid "math macro blended out"
16465 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16467 #: src/Color.cpp:212
16469 msgid "math macro old parameter"
16470 msgstr "mat. markoa"
16472 #: src/Color.cpp:213
16474 msgid "math macro new parameter"
16475 msgstr "mat. markoa"
16477 #: src/Color.cpp:214
16478 msgid "caption frame"
16479 msgstr "epigrafe-markoa"
16481 #: src/Color.cpp:215
16482 msgid "collapsable inset text"
16483 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16485 #: src/Color.cpp:216
16486 msgid "collapsable inset frame"
16487 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16489 #: src/Color.cpp:217
16490 msgid "inset background"
16491 msgstr "barneko atzeko planoa"
16493 #: src/Color.cpp:218
16494 msgid "inset frame"
16495 msgstr "barneko markoa"
16497 #: src/Color.cpp:219
16498 msgid "LaTeX error"
16499 msgstr "LaTeX errorea"
16501 #: src/Color.cpp:220
16502 msgid "end-of-line marker"
16503 msgstr "lerro-amaierako marka"
16505 #: src/Color.cpp:221
16506 msgid "appendix marker"
16507 msgstr "eranskin-marka"
16509 #: src/Color.cpp:222
16511 msgstr "aldaketa-barra"
16513 #: src/Color.cpp:223
16515 msgid "deleted text"
16516 msgstr "Ezabatutako testua"
16518 #: src/Color.cpp:224
16521 msgstr "Gehitutako testua"
16523 #: src/Color.cpp:225
16524 msgid "changed text 1st author"
16527 #: src/Color.cpp:226
16528 msgid "changed text 2nd author"
16531 #: src/Color.cpp:227
16532 msgid "changed text 3rd author"
16535 #: src/Color.cpp:228
16536 msgid "changed text 4th author"
16539 #: src/Color.cpp:229
16540 msgid "changed text 5th author"
16543 #: src/Color.cpp:230
16545 msgid "deleted text modifier"
16546 msgstr "Ezabatutako testua"
16548 #: src/Color.cpp:231
16549 msgid "added space markers"
16550 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16552 #: src/Color.cpp:232
16553 msgid "top/bottom line"
16554 msgstr "goiko/beheko marra"
16556 #: src/Color.cpp:233
16558 msgstr "taula-marra"
16560 #: src/Color.cpp:234
16561 msgid "table on/off line"
16562 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16564 #: src/Color.cpp:236
16565 msgid "bottom area"
16566 msgstr "beheko area"
16568 #: src/Color.cpp:237
16571 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16573 #: src/Color.cpp:238
16575 msgid "page break / line break"
16576 msgstr "orri-jauzia"
16578 #: src/Color.cpp:239
16580 msgid "frame of button"
16581 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16583 #: src/Color.cpp:240
16584 msgid "button background"
16585 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16587 #: src/Color.cpp:241
16589 msgid "button background under focus"
16590 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16592 #: src/Color.cpp:242
16596 #: src/Color.cpp:243
16598 msgstr "ez ikusi egin"
16600 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16601 #: src/Converter.cpp:532
16602 msgid "Cannot convert file"
16603 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16605 #: src/Converter.cpp:317
16608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16609 "Define a converter in the preferences."
16611 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16612 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16614 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16615 msgid "Executing command: "
16616 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16618 #: src/Converter.cpp:461
16619 msgid "Build errors"
16620 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16622 #: src/Converter.cpp:462
16623 msgid "There were errors during the build process."
16624 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16626 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16629 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16631 #: src/Converter.cpp:490
16633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16634 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16636 #: src/Converter.cpp:534
16638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16639 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16641 #: src/Converter.cpp:535
16643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16644 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16646 #: src/Converter.cpp:591
16647 msgid "Running LaTeX..."
16648 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16650 #: src/Converter.cpp:609
16653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16656 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16657 "egunkaria aurkitu."
16659 #: src/Converter.cpp:612
16660 msgid "LaTeX failed"
16661 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16663 #: src/Converter.cpp:614
16664 msgid "Output is empty"
16665 msgstr "Irteera hutsa dago"
16667 #: src/Converter.cpp:615
16668 msgid "An empty output file was generated."
16669 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16671 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16674 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16677 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16680 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16682 msgid "Undefined flex inset"
16683 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16685 #: src/Exporter.cpp:49
16687 msgid "Overwrite &all"
16688 msgstr "Gainidatzi denak"
16690 #: src/Exporter.cpp:50
16691 msgid "&Cancel export"
16692 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16694 #: src/Exporter.cpp:90
16695 msgid "Couldn't copy file"
16696 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16698 #: src/Exporter.cpp:91
16700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16701 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16707 msgstr "Erromatarra"
16709 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16713 msgstr "Sans Serif"
16715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16719 msgstr "Idazmakina"
16725 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16734 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16748 msgstr "Inklinatua"
16752 msgstr "Maiuskula txikiak"
16754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16758 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16764 msgstr "Txandakatu"
16766 #: src/Font.cpp:173
16768 msgid "Emphasis %1$s, "
16769 msgstr "Enfasia %1$s, "
16771 #: src/Font.cpp:176
16773 msgid "Underline %1$s, "
16774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16776 #: src/Font.cpp:179
16778 msgid "Noun %1$s, "
16779 msgstr "Izena %1$s, "
16781 #: src/Font.cpp:193
16783 msgid "Language: %1$s, "
16784 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16786 #: src/Font.cpp:196
16788 msgid " Number %1$s"
16789 msgstr " Zenbakia %1$s"
16791 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16792 msgid "Cannot view file"
16793 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16795 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16797 msgid "File does not exist: %1$s"
16798 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16800 #: src/Format.cpp:267
16802 msgid "No information for viewing %1$s"
16803 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16805 #: src/Format.cpp:277
16807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16808 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16810 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16811 #: src/Format.cpp:383
16812 msgid "Cannot edit file"
16813 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16815 #: src/Format.cpp:337
16816 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16819 #: src/Format.cpp:350
16821 msgid "No information for editing %1$s"
16822 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16824 #: src/Format.cpp:361
16826 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16827 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16829 #: src/KeySequence.cpp:166
16831 msgstr " aukerak: "
16833 #: src/LaTeX.cpp:61
16835 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16836 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16838 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16840 msgid "Running Index Processor."
16841 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16843 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16844 msgid "Running BibTeX."
16845 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16847 #: src/LaTeX.cpp:441
16849 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16850 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16853 msgid "Could not read configuration file"
16854 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16856 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16859 "Error while reading the configuration file\n"
16861 "Please check your installation."
16863 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16865 "Egiaztatu instalazioa."
16868 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16869 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16877 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16882 msgid "Cannot remove temporary directory"
16883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16888 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16891 msgid "Unable to remove temporary directory"
16892 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16896 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16897 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16901 msgid "No textclass is found"
16902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16906 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16907 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16912 msgid "&Reconfigure"
16913 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16917 msgid "&Use Default"
16918 msgstr "Lehenetsia"
16920 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16922 msgstr "&Irten LyX-etik"
16924 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16929 msgid "Could not create temporary directory"
16930 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16935 "Could not create a temporary directory in\n"
16937 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16939 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16940 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16941 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16944 msgid "Missing user LyX directory"
16945 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16950 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16951 "It is needed to keep your own configuration."
16953 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16954 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16957 msgid "&Create directory"
16958 msgstr "&Sortu direktorioa"
16961 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16962 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16966 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16967 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16970 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16971 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16974 msgid "List of supported debug flags:"
16975 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16979 msgid "Setting debug level to %1$s"
16980 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16986 "Command line switches (case sensitive):\n"
16987 "\t-help summarize LyX usage\n"
16988 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16989 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16990 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16992 " select the features to debug.\n"
16993 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16994 "\t-x [--execute] command\n"
16995 " where command is a lyx command.\n"
16996 "\t-e [--export] fmt\n"
16997 " where fmt is the export format of choice.\n"
16998 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16999 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17000 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17001 "import] fmt file.xxx\n"
17002 " where fmt is the import format of choice\n"
17003 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17004 "\t--batch execute commands and exit\n"
17005 "\t-version summarize version and build info\n"
17006 "Check the LyX man page for more details."
17008 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17009 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17010 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17011 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17012 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17013 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17014 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17015 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17016 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17017 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17018 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17019 "\t-e [--export] formatua\n"
17020 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17021 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17022 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17023 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17025 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17026 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17028 #: src/LyX.cpp:1011
17030 msgid "No system directory"
17031 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17033 #: src/LyX.cpp:1012
17034 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17035 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17037 #: src/LyX.cpp:1023
17039 msgid "No user directory"
17040 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17042 #: src/LyX.cpp:1024
17043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17044 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17046 #: src/LyX.cpp:1035
17048 msgid "Incomplete command"
17049 msgstr "Indize-komandoa:"
17051 #: src/LyX.cpp:1036
17052 msgid "Missing command string after --execute switch"
17053 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17055 #: src/LyX.cpp:1047
17056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17058 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17060 #: src/LyX.cpp:1060
17061 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17063 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17065 #: src/LyX.cpp:1065
17066 msgid "Missing filename for --import"
17067 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17069 #: src/LyXFunc.cpp:114
17070 msgid "Running configure..."
17071 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17073 #: src/LyXFunc.cpp:125
17074 msgid "Reloading configuration..."
17075 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17077 #: src/LyXFunc.cpp:131
17079 msgid "System reconfiguration failed"
17080 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17082 #: src/LyXFunc.cpp:132
17084 "The system reconfiguration has failed.\n"
17085 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17086 "Please reconfigure again if needed."
17089 #: src/LyXFunc.cpp:138
17090 msgid "System reconfigured"
17091 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17093 #: src/LyXFunc.cpp:139
17095 "The system has been reconfigured.\n"
17096 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17097 "updated document class specifications."
17099 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17100 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17101 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17103 #: src/LyXFunc.cpp:375
17104 msgid "Unknown function."
17105 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17107 #: src/LyXFunc.cpp:404
17108 msgid "Nothing to do"
17109 msgstr "Ezin ezer egin"
17111 #: src/LyXFunc.cpp:423
17112 msgid "Unknown action"
17113 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17115 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
17116 msgid "Command disabled"
17117 msgstr "Komandoa desgaitua"
17119 #: src/LyXFunc.cpp:436
17120 msgid "Command not allowed without any document open"
17121 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17123 #: src/LyXFunc.cpp:698
17124 msgid "Document is read-only"
17125 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17127 #: src/LyXFunc.cpp:707
17128 msgid "This portion of the document is deleted."
17129 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17131 #: src/LyXFunc.cpp:729
17134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17136 "Do you want to save the document?"
17138 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17140 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17142 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
17143 msgid "Save changed document?"
17144 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17146 #: src/LyXFunc.cpp:735
17149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17151 "Do you want to save the document?"
17153 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17155 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17157 #: src/LyXFunc.cpp:738
17159 msgid "Save new document?"
17160 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17162 #: src/LyXFunc.cpp:867
17165 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17166 "version of the document %1$s?"
17168 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17169 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17171 #: src/LyXFunc.cpp:869
17172 msgid "Revert to saved document?"
17173 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17175 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17177 msgstr "&Berreskuratu"
17179 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17180 msgid "Missing argument"
17181 msgstr "Argumentua falta da"
17183 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17185 msgid "Opening help file %1$s..."
17186 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17188 #: src/LyXFunc.cpp:1256
17190 msgid "Opening child document %1$s..."
17191 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17193 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17196 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17198 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17199 msgid "Unable to save document defaults"
17200 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17202 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17203 msgid "LyX VC: Log Message"
17204 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17206 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17207 msgid "Directory is not accessible."
17210 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17212 msgid "Document %1$s reloaded."
17213 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17215 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17217 msgid "Could not reload document %1$s"
17218 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17220 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17221 msgid "Welcome to LyX!"
17222 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17224 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17225 msgid "Converting document to new document class..."
17226 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2489
17230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17233 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17234 "drive\" hitzen ordez."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2494
17238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17241 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17244 #: src/LyXRC.cpp:2498
17246 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17247 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17248 "specified, an internal routine is used."
17250 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17251 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17252 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17255 #: src/LyXRC.cpp:2506
17257 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17258 "automatically by what you type."
17260 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17263 #: src/LyXRC.cpp:2510
17265 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17268 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17269 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17271 #: src/LyXRC.cpp:2514
17273 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17275 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17276 "automatikoki gordeko."
17278 #: src/LyXRC.cpp:2521
17280 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17281 "the backup file in the same directory as the original file."
17283 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17284 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2525
17288 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17289 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17291 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17292 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2529
17295 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2533
17300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17301 "its global and local bind/ directories."
17303 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17304 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17306 #: src/LyXRC.cpp:2537
17307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17308 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17310 #: src/LyXRC.cpp:2541
17312 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17313 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17315 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17316 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2551
17320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17323 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17324 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2555
17329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17331 "the top of the screen"
17333 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17334 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17336 #: src/LyXRC.cpp:2559
17337 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17340 #: src/LyXRC.cpp:2563
17342 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17346 #: src/LyXRC.cpp:2568
17349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17352 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17353 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17355 #: src/LyXRC.cpp:2572
17358 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17359 "look in its global and local commands/ directories."
17361 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17362 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17364 #: src/LyXRC.cpp:2576
17365 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17368 #: src/LyXRC.cpp:2580
17369 msgid "New documents will be assigned this language."
17370 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2584
17373 msgid "Specify the default paper size."
17374 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17376 #: src/LyXRC.cpp:2588
17378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17379 "shown after the change has been made.)"
17381 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17382 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17384 #: src/LyXRC.cpp:2592
17385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17386 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17388 #: src/LyXRC.cpp:2596
17390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17391 "LyX was started from."
17393 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17396 #: src/LyXRC.cpp:2601
17397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17398 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17400 #: src/LyXRC.cpp:2605
17403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17404 "value selects the directory LyX was started from."
17406 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17409 #: src/LyXRC.cpp:2609
17411 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17412 "recommended for non-English languages."
17414 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17415 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2616
17419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17423 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17424 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17425 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17427 #: src/LyXRC.cpp:2620
17428 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17431 #: src/LyXRC.cpp:2624
17433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17434 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17437 #: src/LyXRC.cpp:2633
17439 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17440 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17442 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17443 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2637
17446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17447 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17449 #: src/LyXRC.cpp:2641
17451 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17454 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17456 #: src/LyXRC.cpp:2645
17458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17460 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17462 #: src/LyXRC.cpp:2649
17464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17466 "name of the second language."
17468 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17469 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17470 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17472 #: src/LyXRC.cpp:2653
17473 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17474 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17476 #: src/LyXRC.cpp:2657
17477 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17478 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2661
17482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17485 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17486 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2665
17490 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17491 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17493 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17494 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17496 #: src/LyXRC.cpp:2669
17498 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17499 "document is the default language."
17501 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17504 #: src/LyXRC.cpp:2673
17505 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17506 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17508 #: src/LyXRC.cpp:2677
17510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17511 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17513 #: src/LyXRC.cpp:2681
17514 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17515 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17517 #: src/LyXRC.cpp:2685
17519 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17522 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17523 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17525 #: src/LyXRC.cpp:2689
17526 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17529 #: src/LyXRC.cpp:2694
17531 msgid "The completion popup delay."
17534 #: src/LyXRC.cpp:2698
17535 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17538 #: src/LyXRC.cpp:2702
17539 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17542 #: src/LyXRC.cpp:2706
17544 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17547 #: src/LyXRC.cpp:2710
17549 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17553 #: src/LyXRC.cpp:2714
17555 msgid "The inline completion delay."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2718
17559 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17562 #: src/LyXRC.cpp:2722
17563 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17566 #: src/LyXRC.cpp:2726
17567 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2730
17571 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17574 #: src/LyXRC.cpp:2734
17576 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17578 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17579 "$derakus daiteke."
17581 #: src/LyXRC.cpp:2739
17583 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17584 "variable. Use the OS native format."
17586 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17587 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2746
17592 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17594 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17597 #: src/LyXRC.cpp:2750
17598 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17600 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17602 #: src/LyXRC.cpp:2754
17603 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17605 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2758
17608 msgid "Scale the preview size to suit."
17609 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17611 #: src/LyXRC.cpp:2762
17612 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17613 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2766
17616 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17617 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2770
17621 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17622 "environment variable PRINTER."
17624 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17625 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2774
17628 msgid "The option to print only even pages."
17629 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17631 #: src/LyXRC.cpp:2778
17633 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17634 "the filename of the DVI file to be printed."
17636 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17637 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17639 #: src/LyXRC.cpp:2782
17640 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17642 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17644 #: src/LyXRC.cpp:2786
17645 msgid "The option to print out in landscape."
17646 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2790
17649 msgid "The option to print only odd pages."
17650 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2794
17653 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17654 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2798
17657 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17658 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2802
17661 msgid "The option to specify paper type."
17662 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17664 #: src/LyXRC.cpp:2806
17665 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17666 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2810
17670 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17671 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17674 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17675 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2814
17679 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17680 "prepended along with the printer name after the spool command."
17682 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17683 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17685 #: src/LyXRC.cpp:2818
17686 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17688 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17691 #: src/LyXRC.cpp:2822
17692 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17694 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17695 "pasatzeko aukera."
17697 #: src/LyXRC.cpp:2826
17699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17701 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2830
17704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17706 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2838
17710 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17713 #: src/LyXRC.cpp:2842
17715 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17716 "wrong, override the setting here."
17718 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17719 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17721 #: src/LyXRC.cpp:2848
17722 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17723 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2857
17727 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17728 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17729 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17731 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17732 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17733 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17734 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17736 #: src/LyXRC.cpp:2861
17737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17738 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17740 #: src/LyXRC.cpp:2866
17743 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17744 "roughly the same size as on paper."
17746 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17747 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17749 #: src/LyXRC.cpp:2870
17751 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17752 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17754 #: src/LyXRC.cpp:2874
17756 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17757 "\".out\". Only for advanced users."
17759 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17760 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2881
17763 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17764 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17766 #: src/LyXRC.cpp:2885
17768 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17769 "when you quit LyX."
17771 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17772 "irtetzean ezabatuko dira."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2889
17775 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17778 #: src/LyXRC.cpp:2893
17780 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17781 "value selects the directory LyX was started from."
17783 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17786 #: src/LyXRC.cpp:2903
17788 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17789 "will look in its global and local ui/ directories."
17791 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17792 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17794 #: src/LyXRC.cpp:2916
17797 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17798 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17799 "may not work with all dictionaries."
17801 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17802 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17803 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2920
17806 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2924
17811 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2931
17815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17817 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17820 #: src/LyXVC.cpp:100
17821 msgid "Document not saved"
17822 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17824 #: src/LyXVC.cpp:101
17825 msgid "You must save the document before it can be registered."
17826 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17828 #: src/LyXVC.cpp:133
17829 msgid "LyX VC: Initial description"
17830 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17832 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17833 msgid "(no initial description)"
17834 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17836 #: src/LyXVC.cpp:154
17837 msgid "(no log message)"
17838 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17840 #: src/LyXVC.cpp:178
17843 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17846 "Do you want to revert to the older version?"
17848 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17849 "galdu eraziko ditu.\n"
17851 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17853 #: src/LyXVC.cpp:181
17854 msgid "Revert to stored version of document?"
17855 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17857 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17858 msgid "Senseless with this layout!"
17859 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17861 #: src/Paragraph.cpp:1651
17862 msgid "Alignment not permitted"
17865 #: src/Paragraph.cpp:1652
17867 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17868 "Setting to default."
17871 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17872 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17873 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17875 msgid "LyX Warning: "
17876 msgstr "LyX bertsioa "
17878 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17879 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17881 msgid "uncodable character"
17882 msgstr "karaktere berezia"
17884 #: src/Paragraph.cpp:2522
17885 msgid "Memory problem"
17888 #: src/Paragraph.cpp:2522
17889 msgid "Paragraph not properly initialized"
17892 #: src/Text.cpp:146
17893 msgid "Unknown Inset"
17894 msgstr "Barneko ezezaguna"
17896 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17897 msgid "Change tracking error"
17898 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17900 #: src/Text.cpp:220
17902 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17903 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17905 #: src/Text.cpp:233
17907 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17908 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17910 #: src/Text.cpp:240
17911 msgid "Unknown token"
17912 msgstr "Token ezezaguna"
17914 #: src/Text.cpp:523
17916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17919 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17921 #: src/Text.cpp:534
17922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17923 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17925 #: src/Text.cpp:1378
17927 msgid "[Change Tracking] "
17928 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17930 #: src/Text.cpp:1384
17932 msgstr "Aldaketa: "
17934 #: src/Text.cpp:1388
17938 #: src/Text.cpp:1398
17941 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17943 #: src/Text.cpp:1403
17945 msgid ", Depth: %1$d"
17946 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17948 #: src/Text.cpp:1409
17949 msgid ", Spacing: "
17950 msgstr ", Tartea: "
17952 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17954 msgstr "Bat eta erdi"
17956 #: src/Text.cpp:1421
17960 #: src/Text.cpp:1430
17962 msgstr ", Barnekoa: "
17964 #: src/Text.cpp:1431
17965 msgid ", Paragraph: "
17966 msgstr ", Paragrafoa: "
17968 #: src/Text.cpp:1432
17972 #: src/Text.cpp:1433
17973 msgid ", Position: "
17974 msgstr ", Posizioa: "
17976 #: src/Text.cpp:1439
17980 #: src/Text.cpp:1441
17981 msgid ", Boundary: "
17984 #: src/Text2.cpp:388
17986 msgid "No font change defined."
17987 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17989 #: src/Text2.cpp:428
17990 msgid "Nothing to index!"
17991 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17993 #: src/Text2.cpp:430
17994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17995 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17997 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17998 msgid "Math editor mode"
17999 msgstr "Mat. editore-modua"
18001 #: src/Text3.cpp:193
18002 msgid "No valid math formula"
18005 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
18006 msgid "Already in regexp mode"
18009 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18011 msgid "Regexp editor mode"
18012 msgstr "Mat. editore-modua"
18014 #: src/Text3.cpp:867
18015 msgid "Unknown spacing argument: "
18016 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18018 #: src/Text3.cpp:1127
18022 #: src/Text3.cpp:1128
18024 msgstr " ezezaguna"
18026 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
18027 msgid "Character set"
18028 msgstr "Karaktere-mota"
18030 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
18031 msgid "Paragraph layout set"
18032 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18034 #: src/TextClass.cpp:141
18036 msgid "Plain Layout"
18037 msgstr "Orri-diseinua"
18039 #: src/TextClass.cpp:647
18041 msgid "Missing File"
18042 msgstr "Argumentua falta da"
18044 #: src/TextClass.cpp:648
18045 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18048 #: src/TextClass.cpp:651
18050 msgid "Corrupt File"
18051 msgstr "Titulu laburtua"
18053 #: src/TextClass.cpp:652
18054 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18057 #: src/TextClass.cpp:1128
18060 "The module %1$s has been requested by\n"
18061 "this document but has not been found in the list of\n"
18062 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18063 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18066 #: src/TextClass.cpp:1132
18068 msgid "Module not available"
18069 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18071 #: src/TextClass.cpp:1133
18073 msgid "Some layouts may not be available."
18074 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18076 #: src/TextClass.cpp:1138
18079 "The module %1$s requires a package that is\n"
18080 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18081 "may not be possible.\n"
18084 #: src/TextClass.cpp:1141
18086 msgid "Package not available"
18087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18089 #: src/TextClass.cpp:1146
18091 msgid "Error reading module %1$s\n"
18094 #: src/Thesaurus.cpp:70
18096 msgid "Thesaurus failure"
18097 msgstr "Sinonimoak"
18099 #: src/Thesaurus.cpp:71
18102 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18107 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18108 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18110 msgid "Revision control error."
18111 msgstr "Bertsio-kontrola"
18113 #: src/VCBackend.cpp:57
18116 "Some problem occured while running the command:\n"
18118 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18120 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18122 msgid "Error: Could not generate logfile."
18123 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18125 #: src/VCBackend.cpp:536
18127 "Error when committing to repository.\n"
18128 "You have to manually resolve the problem.\n"
18129 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18132 #: src/VCBackend.cpp:598
18134 "Error when acquiring write lock.\n"
18135 "Most probably another user is editing\n"
18136 "the current document now!\n"
18137 "Also check the access to the repository."
18140 #: src/VCBackend.cpp:604
18142 "Error when releasing write lock.\n"
18143 "Check the access to the repository."
18146 #: src/VCBackend.cpp:625
18149 "Error when updating from repository.\n"
18150 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18153 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18156 #: src/VSpace.cpp:472
18157 msgid "Default skip"
18158 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18160 #: src/VSpace.cpp:475
18164 #: src/VSpace.cpp:478
18165 msgid "Medium skip"
18168 #: src/VSpace.cpp:481
18172 #: src/VSpace.cpp:484
18173 msgid "Vertical fill"
18174 msgstr "Betegarri bertikala"
18176 #: src/VSpace.cpp:491
18180 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18183 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18184 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18186 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18188 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18192 msgid "Reload saved document?"
18193 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18195 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18200 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18202 msgid "&Keep Changes"
18203 msgstr "Batu aldaketak"
18205 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18207 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18210 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18212 msgid "File not readable!"
18213 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18215 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18218 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18220 "Do you want to create a new document?"
18222 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18224 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18226 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18227 msgid "Create new document?"
18228 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18230 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18234 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18237 "The specified document template\n"
18239 "could not be read."
18241 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18243 "ezin izan da irakurri."
18245 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18246 msgid "Could not read template"
18247 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18250 msgid "Standard[[Bullets]]"
18253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18255 msgstr "Matematikak"
18257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18273 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18274 msgid "Directories"
18275 msgstr "Direktorioak"
18277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18279 msgid "Nothing to search"
18280 msgstr "Ezin ezer egin"
18282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18284 msgid "Find LyX Dialog"
18285 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18289 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18293 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18298 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18303 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18304 "1995--%1$s LyX Team"
18306 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18307 "1995-2001 LyX Taldea"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18312 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18313 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18314 "any later version."
18317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18328 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18329 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18330 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18331 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18332 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18333 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18334 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18338 msgid "not released yet"
18339 msgstr "Handitu sakonera"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18344 "LyX Version %1$s\n"
18346 msgstr "LyX bertsioa "
18348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18349 msgid "Library directory: "
18350 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18353 msgid "User directory: "
18354 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18356 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18366 msgstr "LyX-i buruz"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18370 msgid "Preferences"
18371 msgstr "Hobespenak"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18375 msgid "Reconfigure"
18376 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18381 msgstr "Irten LyX-etik"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18389 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18390 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18394 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18396 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18397 "ezin da berriz definitu"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18401 msgid "The current document was closed."
18402 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18406 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18407 "documents and exit.\n"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18414 msgid "Software exception Detected"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18419 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18420 "unsaved documents and exit."
18423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18425 msgid "Could not find UI definition file"
18426 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18429 msgid "Bibliography Entry Settings"
18430 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18433 msgid "BibTeX Bibliography"
18434 msgstr "BibTex bibliografia"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18442 msgid "Documents|#o#O"
18443 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18447 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18450 msgid "Select a BibTeX database to add"
18451 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18455 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18458 msgid "Select a BibTeX style"
18459 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18464 msgstr "Markorik gabe"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18468 msgid "Simple rectangular frame"
18469 msgstr "barneko markoa"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18473 msgid "Oval frame, thin"
18474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18478 msgid "Oval frame, thick"
18479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18482 msgid "Drop shadow"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18487 msgid "Shaded background"
18488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18492 msgid "Double rectangular frame"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18504 msgid "Total Height"
18505 msgstr "Guztirako altuera"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18512 msgid "Box Settings"
18513 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18516 msgid "Branch Settings"
18517 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18537 msgid "Merge Changes"
18538 msgstr "Batu aldaketak"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18546 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18551 msgid "Change made at %1$s\n"
18552 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18560 msgstr "Aldaketarik gabe"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18564 msgstr "Maiuskula txikiak"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18572 msgstr "Berrezarri"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18576 msgstr "Azpimarratua"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18584 msgstr "Kolore gabea"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18620 msgstr "Testu-estiloa"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18628 msgid "LinkBack PDF"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18643 msgstr "%1$s eta %2$s"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18648 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18655 msgstr "Bertan behera utzita."
18657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18659 msgid "Overwrite external file?"
18660 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18666 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18668 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18672 msgid "List of previous commands"
18673 msgstr "Aurreko komandoa"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18676 msgid "Next command"
18677 msgstr "Hurrengo komandoa"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18680 msgid "big[[delimiter size]]"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18684 msgid "Big[[delimiter size]]"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18688 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18692 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18696 msgid "Math Delimiter"
18697 msgstr "Matematika mugatzailea"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18702 msgstr "(Bat ere ez)"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18710 msgid "Computer Modern Roman"
18711 msgstr "Computer Modern Roman"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18714 msgid "Latin Modern Roman"
18715 msgstr "Latin Modern Roman"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18718 msgid "AE (Almost European)"
18719 msgstr "AE (Almost European)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18722 msgid "Times Roman"
18723 msgstr "Times Roman"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18730 msgid "Bitstream Charter"
18731 msgstr "Bitstream Charter"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18734 msgid "New Century Schoolbook"
18735 msgstr "New Century Schoolbook"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18747 msgstr "Bera Serif"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18750 msgid "Concrete Roman"
18751 msgstr "Concrete Roman"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18754 msgid "Zapf Chancery"
18755 msgstr "Zapf Chancery"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18758 msgid "Computer Modern Sans"
18759 msgstr "Computer Modern Sans"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18762 msgid "Latin Modern Sans"
18763 msgstr "Latin Modern Sans"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18770 msgid "Avant Garde"
18771 msgstr "Avant Garde"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18782 msgid "Computer Modern Typewriter"
18783 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18786 msgid "Latin Modern Typewriter"
18787 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18802 msgid "CM Typewriter Light"
18803 msgstr "CM Typewriter Light"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18812 msgid "Module not found!"
18813 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18816 msgid "Document Settings"
18817 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18822 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18851 msgstr "izenburuak"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18855 msgstr "sofistikatua"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18867 msgid "Language Default (no inputenc)"
18868 msgstr "Ezker-goiburua:"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18899 msgid "Appears in TOC"
18900 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18903 msgid "Author-year"
18904 msgstr "Egile-urtea"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18912 msgid "Unavailable: %1$s"
18913 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18917 msgid "Document Class"
18918 msgstr "Dokumentu-klasea"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18926 msgid "Text Layout"
18927 msgstr "Testu-diseinua"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18930 msgid "Page Margins"
18931 msgstr "Orri-marjinak"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18934 msgid "Numbering & TOC"
18935 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18944 msgid "PDF Properties"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18948 msgid "Math Options"
18949 msgstr "Matematika aukerak"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18952 msgid "Float Placement"
18953 msgstr "Mugikor-kokapena"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18970 msgid "LaTeX Preamble"
18971 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18976 msgid " (not installed)"
18977 msgstr " (instalatu gabe)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18981 msgid "Layouts|#o#O"
18982 msgstr "Diseinua|D"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18986 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18992 msgid "Local layout file"
18993 msgstr "Testu-diseinua"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18999 "document may not work with this layout if you do not\n"
19000 "keep the layout file in the document directory."
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19005 msgid "&Set Layout"
19006 msgstr "Testu-diseinua"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19017 msgid "Unable to read local layout file."
19018 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
19022 msgid "Select master document"
19023 msgstr "Gorde dokumentua"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
19027 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19028 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
19033 msgid "Unapplied changes"
19034 msgstr "Aldaketen aztarna"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
19039 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19040 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
19048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19051 msgid "Unable to set document class."
19052 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19057 msgstr "%1$s eta %2$s"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
19061 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19062 msgstr "%1$s eta %2$s"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19066 msgid "Module provided by document class."
19067 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
19071 msgid "Package(s) required: %1$s."
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
19077 msgstr "Inprimakia"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
19081 msgid "Module required: %1$s."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19086 msgid "Modules excluded: %1$s."
19089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19090 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
19095 msgid "[No options predefined]"
19096 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
19100 msgid "Can't set layout!"
19101 msgstr "Aldatutako diseinua"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
19105 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19106 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
19111 msgstr "Ez erakutsia."
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
19114 msgid "Assigned master does not include this file"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
19120 "You must include this file in the document\n"
19121 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
19127 msgid "Could not load master"
19128 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19133 "The master document '%1$s'\n"
19134 "could not be loaded."
19136 "Zehaztutako dokumentua\n"
19138 "ezin izan da irakurri."
19140 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19141 msgid "TeX Code Settings"
19142 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19147 msgstr "Programaren hasieratzea"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19151 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19152 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19156 msgstr "Ezker-goian"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19159 msgid "Bottom left"
19160 msgstr "Ezker-behean"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19163 msgid "Baseline left"
19164 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19168 msgstr "Erdi-goian"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19171 msgid "Bottom center"
19172 msgstr "Erdi-behean"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19175 msgid "Baseline center"
19176 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19180 msgstr "Eskuin-goian"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19183 msgid "Bottom right"
19184 msgstr "Eskuin-behean"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19187 msgid "Baseline right"
19188 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19191 msgid "External Material"
19192 msgstr "Kanpo-materiala"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19199 msgid "Select external file"
19200 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19203 msgid "Float Settings"
19204 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19208 msgid "automatically"
19209 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19216 msgid "Dissolve previous group?"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19222 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19223 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19224 "because this graphic was its only member.\n"
19225 "How do you want to proceed?"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19230 msgid "Stick with group '%1$s'"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19235 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19241 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19242 "the group will be dissolved,\n"
19243 "because this graphic was its only member.\n"
19244 "How do you want to proceed?"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19249 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19253 msgid "Enter unique group name:"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19258 msgid "Group already defined!"
19259 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19263 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19267 msgid "Select graphics file"
19268 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19271 msgid "Clipart|#C#c"
19272 msgstr "Galeria|#G#g"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19276 msgid "Horizontal Space Settings"
19277 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19281 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19282 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19283 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19289 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19293 msgid "Medium space"
19294 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19298 msgid "Thick space"
19299 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19303 msgid "Negative thin space"
19304 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19308 msgid "Negative medium space"
19309 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19313 msgid "Negative thick space"
19314 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19321 msgid "Quad (1 em)"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19326 msgid "Double Quad (2 em)"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19331 msgid "Inter-word space"
19332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19335 msgid "Horizontal Fill"
19336 msgstr "Betegarri horizontala"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19341 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19344 msgid "Child Document"
19345 msgstr "Ume-dokumentua"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19351 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19355 msgid "Select document to include"
19356 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19360 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19364 msgid "Index Entry Settings"
19365 msgstr "Indize-sarrera"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19369 msgid "Label Color"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19374 msgid "Cannot remove standard index"
19375 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19378 msgid "The default index cannot be removed."
19381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19383 msgid "Enter new index name"
19384 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19388 msgid "Renaming failed"
19389 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19392 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19398 msgstr " ezezaguna"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19403 msgstr "L&asterbidea:"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19408 msgstr "L&asterbidea:"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19422 msgstr "Gai-sailkapena"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19432 msgstr "aktibatuta"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19439 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19456 msgstr "&Komandoa:"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19464 msgid "No language"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19469 msgid "Program Listing Settings"
19470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19475 msgstr "Irudirik ez"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19479 msgstr "LaTeX egunkaria"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19482 msgid "Literate Programming Build Log"
19483 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19486 msgid "lyx2lyx Error Log"
19487 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19490 msgid "Version Control Log"
19491 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19494 msgid "No LaTeX log file found."
19495 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19498 msgid "No literate programming build log file found."
19499 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19502 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19503 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19506 msgid "No version control log file found."
19507 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19510 msgid "Math Matrix"
19511 msgstr "Matematika matrizea"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19515 msgid "Nomenclature"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19519 msgid "Note Settings"
19520 msgstr "Oharren ezarpenak"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19523 msgid "Paragraph Settings"
19524 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19528 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19529 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19531 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19532 "the items is used."
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19537 msgid "Phantom Settings"
19538 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19541 msgid "System files|#S#s"
19542 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19545 msgid "User files|#U#u"
19546 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19549 msgid "Look & Feel"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19554 msgid "Language Settings"
19555 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19559 msgid "File Handling"
19560 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19563 msgid "Date format"
19564 msgstr "Data-formatua"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19568 msgid "Keyboard/Mouse"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19573 msgid "Input Completion"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19577 msgid "Screen fonts"
19578 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19586 msgstr "Bide-izenak"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19590 msgid "Select directory for example files"
19591 msgstr "Hautatu txantiloia"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19594 msgid "Select a document templates directory"
19595 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19598 msgid "Select a temporary directory"
19599 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19602 msgid "Select a backups directory"
19603 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19606 msgid "Select a document directory"
19607 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19610 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19615 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19619 msgid "Spellchecker"
19620 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19624 msgstr "Bihurtzaileak"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19627 msgid "File formats"
19628 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19631 msgid "Format in use"
19632 msgstr "Darabilen formatua"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19635 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19637 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19638 "bihurtzailea lehendabizi."
19640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19641 msgid "LyX needs to be restarted!"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19652 msgstr "Inprimagailua"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19655 msgid "User interface"
19656 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19666 msgstr "L&asterbidea:"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19671 msgstr "&Funtzioak"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19676 msgstr "L&asterbidea:"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19679 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19684 msgid "Mathematical Symbols"
19685 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19689 msgid "Document and Window"
19690 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19693 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19698 msgid "System and Miscellaneous"
19699 msgstr "AMS hainbat"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19704 msgstr "&Berrezarri"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19710 msgid "Failed to create shortcut"
19711 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19715 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19716 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19719 msgid "Invalid or empty key sequence"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19725 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19732 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19734 "You need to remove that binding before creating a new one."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19739 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19740 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19744 msgstr "Identitatea"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19747 msgid "Choose bind file"
19748 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19751 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19752 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19755 msgid "Choose UI file"
19756 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19759 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19760 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19763 msgid "Choose keyboard map"
19764 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19767 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19768 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19771 msgid "Choose personal dictionary"
19772 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19779 msgid "Print Document"
19780 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19783 msgid "Print to file"
19784 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19787 msgid "PostScript files (*.ps)"
19788 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19792 msgid "Index Settings"
19793 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19797 msgid "<All indices>"
19798 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19801 msgid "Cross-reference"
19802 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19806 msgstr "&Joan atzerantz"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19810 msgstr "Joan atzera"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19813 msgid "Jump to label"
19814 msgstr "Joan etiketara"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19817 msgid "Find and Replace"
19818 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19821 msgid "Send Document to Command"
19822 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19826 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19830 msgid "Error -> Cannot load file!"
19831 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19835 msgid "%1$d words checked."
19836 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19839 msgid "One word checked."
19840 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19843 msgid "Spelling check completed"
19844 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19848 msgid "Basic Latin"
19849 msgstr "BibTeX estiloak"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19853 msgid "Latin-1 Supplement"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19857 msgid "Latin Extended-A"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19861 msgid "Latin Extended-B"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19866 msgid "IPA Extensions"
19867 msgstr "L&uzapena:"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19870 msgid "Spacing Modifier Letters"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19874 msgid "Combining Diacritical Marks"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19893 msgstr "Hasierako markoa"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19902 msgstr "Azpialdaera"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19934 msgstr "Thailandiera"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19942 msgid "Hangul Jamo"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19947 msgid "Phonetic Extensions"
19948 msgstr "L&uzapena:"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19951 msgid "Latin Extended Additional"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19955 msgid "Greek Extended"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19960 msgid "General Punctuation"
19961 msgstr "Informazio orokorra"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19965 msgid "Superscripts and Subscripts"
19966 msgstr "Goi-indizea|G"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19970 msgid "Currency Symbols"
19971 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19974 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19979 msgid "Letterlike Symbols"
19980 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19984 msgid "Number Forms"
19985 msgstr "Errenkada kopurua"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19989 msgid "Mathematical Operators"
19990 msgstr "Matematika"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19994 msgid "Miscellaneous Technical"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19999 msgid "Control Pictures"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20003 msgid "Optical Character Recognition"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20012 msgid "Box Drawing"
20013 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20017 msgid "Block Elements"
20018 msgstr "Aitorpernak"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20022 msgid "Geometric Shapes"
20023 msgstr "Testua forma etzana"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20027 msgid "Miscellaneous Symbols"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20037 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20041 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20056 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20059 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20068 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20072 msgid "CJK Compatibility"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20076 msgid "CJK Unified Ideographs"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20080 msgid "Hangul Syllables"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20084 msgid "High Surrogates"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20088 msgid "Private Use High Surrogates"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20092 msgid "Low Surrogates"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20096 msgid "Private Use Area"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20100 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20104 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20109 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20110 msgstr "Orientazioa"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20113 msgid "Combining Half Marks"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20117 msgid "CJK Compatibility Forms"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20121 msgid "Small Form Variants"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20126 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20127 msgstr "Orientazioa"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20130 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20136 msgstr "Gutun berezia"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20140 msgid "Linear B Syllabary"
20141 msgstr "Korolarioa"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20144 msgid "Linear B Ideograms"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20149 msgid "Aegean Numbers"
20150 msgstr "Orri-zenbakia"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20154 msgid "Ancient Greek Numbers"
20155 msgstr "Orri-zenbakia"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20172 msgid "Old Persian"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20178 msgstr "Berrezarri"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20191 msgid "Cypriot Syllabary"
20192 msgstr "Korolarioa"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20200 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20201 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20205 msgid "Musical Symbols"
20206 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20209 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20213 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20218 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20219 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20222 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20226 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20236 msgid "Variation Selectors Supplement"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20240 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20244 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20249 msgid "Character: "
20250 msgstr "Karaktere-mota"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20253 msgid "Code Point: "
20256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20261 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20262 msgid "Table Settings"
20263 msgstr "Taularen ezarpenak"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20266 msgid "Insert Table"
20267 msgstr "Txertatu taula"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20270 msgid "TeX Information"
20271 msgstr "TeX informazioa"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20274 msgid "No thesaurus available for this language!"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20284 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20294 msgstr " ezezaguna"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20304 msgstr "Desaktibatua"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20308 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20312 msgid "Vertical Space Settings"
20313 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20322 msgid "unknown version"
20323 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20326 msgid "Small-sized icons"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20330 msgid "Normal-sized icons"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20334 msgid "Big-sized icons"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20339 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20340 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20343 msgid "Select template file"
20344 msgstr "Hautatu txantiloia"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20347 msgid "Templates|#T#t"
20348 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20353 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20357 msgid "Document not loaded."
20358 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20361 msgid "Select document to open"
20362 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20366 msgid "Examples|#E#e"
20367 msgstr "Adibideak|#A#a"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20371 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20372 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20376 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20377 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20381 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20382 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20386 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20387 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20392 msgid "Invalid filename"
20393 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20398 "The directory in the given path\n"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20405 msgid "Opening document %1$s..."
20406 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20410 msgid "Document %1$s opened."
20411 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20415 msgid "Version control detected."
20416 msgstr "Bertsio-kontrola"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20420 msgid "Could not open document %1$s"
20421 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20424 msgid "Couldn't import file"
20425 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20429 msgid "No information for importing the format %1$s."
20430 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20434 msgid "Select %1$s file to import"
20435 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20440 "The document %1$s already exists.\n"
20442 "Do you want to overwrite that document?"
20444 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20446 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20450 msgid "Overwrite document?"
20451 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20455 msgid "Importing %1$s..."
20456 msgstr "%1$s inportatzen..."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20460 msgstr "inportatua."
20462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20464 msgid "file not imported!"
20465 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20468 msgid "Select LyX document to insert"
20469 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20472 msgid "Select file to insert"
20473 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20477 msgid "All Files (*)"
20478 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20481 msgid "Choose a filename to save document as"
20482 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20486 msgstr "&aldatu izenez"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20491 "The document %1$s could not be saved.\n"
20493 "Do you want to rename the document and try again?"
20495 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20497 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20500 msgid "Rename and save?"
20501 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20506 msgstr "&Berrezarri"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20515 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20517 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20525 msgid "Document not loaded"
20526 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20530 msgid "Saving all documents..."
20531 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20535 msgid "All documents saved."
20536 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20540 msgid "%1$s unknown command!"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20546 msgid "LaTeX Source"
20547 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20551 msgid "DocBook Source"
20552 msgstr "Laster-markak|L"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20556 msgid "Literate Source"
20557 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20561 msgid " (version control)"
20562 msgstr "Bertsio-kontrola"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20566 msgid " (version control, locking)"
20567 msgstr "Bertsio-kontrola"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20571 msgstr " (aldatuta)"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20574 msgid " (read only)"
20575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20585 msgstr "lehenetsia"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20594 msgid "Wrap Float Settings"
20595 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20598 msgid "Click to detach"
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20608 msgstr "Testu ikuskaitza"
20610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20612 msgid "<No documents open>"
20613 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20616 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20621 msgid "No custom insets defined!"
20622 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20626 msgid "<No document open>"
20627 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20631 msgid "Master Document"
20632 msgstr "Gorde dokumentua"
20634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20635 msgid "Open Navigator..."
20638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20640 msgid "Other Lists"
20641 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20645 msgid "<Empty table of contents>"
20646 msgstr "Gaien aurkibidea"
20648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20650 msgid "Other Toolbars"
20651 msgstr "Tresna-barrak"
20653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20655 msgid "No branches set for document!"
20656 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20659 msgid "Index Entry|d"
20660 msgstr "Indize-sarrera|d"
20662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20664 msgid "Index Entry"
20665 msgstr "Indize-sarrera"
20667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20669 msgid "No Citation in Scope!"
20670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20674 msgid "No action defined!"
20675 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20687 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20688 "izenik onartzeko.\n"
20690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20691 msgid "Could not update TeX information"
20692 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20696 msgid "The script `%s' failed."
20697 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20702 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20705 msgid "Table of Contents"
20706 msgstr "Gaien aurkibidea"
20708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20710 msgid "Child Documents"
20711 msgstr "Ume-dokumentua"
20713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20715 msgid "List of Graphics"
20716 msgstr "Taulen zerrenda"
20718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20720 msgid "List of Equations"
20721 msgstr "Irudien zerrenda"
20723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20725 msgid "List of Footnotes"
20726 msgstr "Irudien zerrenda"
20728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20730 msgid "List of Listings"
20731 msgstr "Irudien zerrenda"
20733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20735 msgid "List of Indexes"
20736 msgstr "Taulen zerrenda"
20738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20740 msgid "List of Marginal notes"
20741 msgstr "Taulen zerrenda"
20743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20745 msgid "List of Notes"
20746 msgstr "Taulen zerrenda"
20748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20750 msgid "List of Citations"
20751 msgstr "Irudien zerrenda"
20753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20755 msgid "Labels and References"
20756 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20760 msgid "List of Branches"
20761 msgstr "Taulen zerrenda"
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20765 msgid "List of Changes"
20766 msgstr "Taulen zerrenda"
20768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20771 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20772 "file through LaTeX: "
20775 #: src/insets/Inset.cpp:360
20776 msgid "Opened inset"
20777 msgstr "Irekitako barnekoa"
20779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20780 msgid "Keys must be unique!"
20783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20786 "The key %1$s already exists,\n"
20787 "it will be changed to %2$s."
20790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20793 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20794 "If you proceed, all of them will be opened."
20797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20799 msgid "Open Databases?"
20800 msgstr "Datu-ba&seak"
20802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20808 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20813 msgstr "Datu-ba&seak"
20815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20817 msgid "Style File:"
20820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20826 msgid "included in TOC"
20829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20830 msgid "Export Warning!"
20831 msgstr "Esportatze-abisua!"
20833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20836 "BibTeX will be unable to find them."
20838 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20839 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20843 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20844 "BibTeX will be unable to find it."
20846 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20847 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20849 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20851 msgid "simple frame"
20852 msgstr "barneko markoa"
20854 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20857 msgstr "Marko gabe"
20859 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20861 msgid "simple frame, page breaks"
20862 msgstr "barneko markoa"
20864 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20867 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20869 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20871 msgid "oval, thick"
20872 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20874 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20875 msgid "drop shadow"
20878 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20880 msgid "shaded background"
20881 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20883 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20885 msgid "double frame"
20888 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20889 msgid "Opened Box Inset"
20890 msgstr "Barneko markoa irekita"
20892 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20894 msgid "%1$s (%2$s)"
20895 msgstr "%1$s eta %2$s"
20897 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20899 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20900 msgstr "%1$s eta %2$s"
20902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20903 msgid "Opened Branch Inset"
20904 msgstr "Barneko adarra irekita"
20906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20917 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20918 msgstr "%1$s eta %2$s"
20920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20925 msgid "Branch (child only): "
20928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20938 msgid "Opened Caption Inset"
20939 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20941 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20946 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20951 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20953 msgid "No bibliography defined!"
20954 msgstr "Bibliografia gakoa"
20956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20958 msgid "No citations selected!"
20959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20961 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20963 msgid "LaTeX Command: "
20964 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20968 msgid "InsetCommand Error: "
20969 msgstr "Indize-komandoa:"
20971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20973 msgid "Incompatible command name."
20974 msgstr "Indize-komandoa:"
20976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20978 msgid "InsetCommandParams Error: "
20979 msgstr "Indize-komandoa:"
20981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20983 msgid "InsetCommandParams: "
20984 msgstr "Indize-komandoa:"
20986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20988 msgid "Unknown parameter name: "
20989 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20992 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20995 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20996 msgid "Opened ERT Inset"
20997 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20999 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21001 msgid "External template %1$s is not installed"
21002 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21004 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21006 msgid "Opened Flex Inset"
21007 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
21011 msgstr "mugikorra: "
21013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
21014 msgid "Opened Float Inset"
21015 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
21020 msgstr "mugikorra: "
21022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
21025 msgstr "mugikorra: "
21027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
21028 msgid " (sideways)"
21031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21032 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21033 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21035 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21037 msgid "List of %1$s"
21038 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21041 msgid "Opened Footnote Inset"
21042 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21044 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21047 msgstr "Oin-oharra"
21049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21052 "Could not copy the file\n"
21054 "into the temporary directory."
21056 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21058 "aldi-baterako direktorioan."
21060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21063 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21067 msgid "Graphics file: %1$s"
21068 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21071 msgid "Verbatim Input"
21072 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21075 msgid "Verbatim Input*"
21076 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21079 msgid "Recursive input"
21082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21084 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21090 "Included file `%1$s'\n"
21091 "has textclass `%2$s'\n"
21092 "while parent file has textclass `%3$s'."
21094 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21095 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21096 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21099 msgid "Different textclasses"
21100 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21105 "Included file `%1$s'\n"
21106 "uses module `%2$s'\n"
21107 "which is not used in parent file."
21109 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21110 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21111 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21115 msgid "Module not found"
21116 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21120 msgid "Index sorting failed"
21121 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21126 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21127 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21128 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21129 "explained in the User Guide."
21132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21134 msgid "unknown type!"
21135 msgstr "Token ezezaguna"
21137 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
21139 msgid "Unknown index type!"
21140 msgstr "Token ezezaguna"
21142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
21144 msgid "All indices"
21145 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
21152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21154 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21155 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21158 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21164 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21178 msgid "Unknown buffer info"
21179 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21182 msgid "Label names must be unique!"
21185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21188 "The label %1$s already exists,\n"
21189 "it will be changed to %2$s."
21192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21193 msgid "DUPLICATE: "
21196 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21198 msgid "Opened Listing Inset"
21199 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21201 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21202 msgid "no more lstline delimiters available"
21205 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21207 msgid "Running out of delimiters"
21208 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21210 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21216 "must investigate!"
21219 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21221 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21222 msgstr "karaktere berezia"
21224 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21227 "The following characters in one of the program listings are\n"
21228 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21233 msgid "A value is expected."
21236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21242 msgid "Unbalanced braces!"
21245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21246 msgid "Please specify true or false."
21249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21250 msgid "Only true or false is allowed."
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21254 msgid "Please specify an integer value."
21257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21258 msgid "An integer is expected."
21261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21271 msgid "Please specify one of %1$s."
21274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21276 msgid "Try one of %1$s."
21279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21281 msgid "I guess you mean %1$s."
21284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21307 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21308 "right, bottom left and top left corner."
21311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21312 msgid "Enter something like \\color{white}"
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21316 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21320 msgid "auto, last or a number"
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21325 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21326 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21327 "defining a listing inset)"
21330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21332 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21339 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21340 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21344 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21345 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21349 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21350 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21354 msgid "Parameter %1$s: "
21355 msgstr " Makroa: %1$s: "
21357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21359 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21360 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21364 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21365 msgstr " Makroa: %1$s: "
21367 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21368 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21369 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21383 msgid "Clear Double Page"
21386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21393 msgid "Nomenclature Symbol: "
21396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21398 msgid "Description: "
21401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21404 msgstr "Formatua ematea"
21406 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21407 msgid "Note[[InsetNote]]"
21410 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21414 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21415 msgid "Opened Note Inset"
21416 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21418 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21419 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21420 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21425 msgstr "Esperantoa"
21427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21430 msgstr "Esperantoa"
21432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21434 msgid "Opened Phantom Inset"
21435 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21440 msgstr "Esperantoa"
21442 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21445 msgstr "Esperantoa"
21447 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21450 msgstr "Esperantoa"
21452 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21456 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21460 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21464 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21468 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21469 msgid "Page Number"
21470 msgstr "Orri-zenbakia"
21472 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21474 msgstr "Orrialdea: "
21476 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21477 msgid "Textual Page Number"
21478 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21480 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21482 msgstr "Testu-orria: "
21484 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21485 msgid "Standard+Textual Page"
21486 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21488 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21490 msgstr "Erref+Testua: "
21492 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21494 msgstr "ErrefGisakoa"
21496 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21498 msgid "FormatRef: "
21499 msgstr "F&ormatua:"
21501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21503 msgid "Interword Space"
21504 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21508 msgid "Protected Space"
21509 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21514 msgstr "Zuriune txikia|t"
21516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21518 msgid "Medium Space"
21519 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21523 msgid "Thick Space"
21524 msgstr "Zuriune txikia|t"
21526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21533 msgid "QQuad Space"
21536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21548 msgid "Negative Thin Space"
21549 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21553 msgid "Negative Medium Space"
21554 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21558 msgid "Negative Thick Space"
21559 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21563 msgid "Protected Horizontal Fill"
21564 msgstr "Betegarri horizontala"
21566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21569 msgstr "Betegarri horizontala"
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21574 msgstr "Betegarri horizontala"
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21579 msgstr "Betegarri horizontala"
21581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21584 msgstr "Betegarri horizontala"
21586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21589 msgstr "Betegarri horizontala"
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21594 msgstr "Betegarri horizontala"
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21599 msgstr "Marra horizontala"
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21604 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21608 msgid "Unknown TOC type"
21609 msgstr "Token ezezaguna"
21611 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21612 msgid "Opened table"
21613 msgstr "Irekitako taula"
21615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21617 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21618 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21620 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21621 msgid "Opened Text Inset"
21622 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21624 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21625 msgid "Vertical Space"
21626 msgstr "Tarte bertikala"
21628 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21633 msgid "Opened Wrap Inset"
21634 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21643 msgstr "Ez erakutsia."
21645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21647 msgstr "Kargatzen..."
21649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21650 msgid "Converting to loadable format..."
21651 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21655 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21658 msgid "Scaling etc..."
21659 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21662 msgid "Ready to display"
21663 msgstr "Erakusteko prest"
21665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21666 msgid "No file found!"
21667 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21670 msgid "Error converting to loadable format"
21671 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21674 msgid "Error loading file into memory"
21675 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21678 msgid "Error generating the pixmap"
21679 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21683 msgstr "Irudirik ez"
21685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21686 msgid "Preview loading"
21687 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21690 msgid "Preview ready"
21691 msgstr "Aurrebista prest"
21693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21694 msgid "Preview failed"
21695 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21697 #: src/lengthcommon.cpp:37
21701 #: src/lengthcommon.cpp:37
21705 #: src/lengthcommon.cpp:37
21709 #: src/lengthcommon.cpp:37
21713 #: src/lengthcommon.cpp:37
21717 #: src/lengthcommon.cpp:37
21721 #: src/lengthcommon.cpp:38
21722 msgid "cc[[unit of measure]]"
21725 #: src/lengthcommon.cpp:38
21729 #: src/lengthcommon.cpp:38
21733 #: src/lengthcommon.cpp:38
21737 #: src/lengthcommon.cpp:39
21738 msgid "mu[[unit of measure]]"
21741 #: src/lengthcommon.cpp:39
21742 msgid "Text Width %"
21743 msgstr "Testuaren zabalera %"
21745 #: src/lengthcommon.cpp:40
21746 msgid "Column Width %"
21747 msgstr "Zutabe zabalera %"
21749 #: src/lengthcommon.cpp:40
21750 msgid "Page Width %"
21751 msgstr "Orriaren zabalera %"
21753 #: src/lengthcommon.cpp:40
21754 msgid "Line Width %"
21755 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21757 #: src/lengthcommon.cpp:41
21758 msgid "Text Height %"
21759 msgstr "Testuaren altuera %"
21761 #: src/lengthcommon.cpp:41
21762 msgid "Page Height %"
21763 msgstr "Orriaren altuera %"
21765 #: src/lyxfind.cpp:138
21766 msgid "Search error"
21767 msgstr "Bilaketako errorea"
21769 #: src/lyxfind.cpp:138
21770 msgid "Search string is empty"
21771 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21773 #: src/lyxfind.cpp:322
21774 msgid "String has been replaced."
21775 msgstr "Katea ordeztu da."
21777 #: src/lyxfind.cpp:325
21778 msgid " strings have been replaced."
21779 msgstr " kate ordeztu dira."
21781 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21782 msgid "Wrap search ?"
21785 #: src/lyxfind.cpp:937
21787 "End of document reached while searching forward\n"
21789 "Continue searching from beginning ?"
21792 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21797 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21802 #: src/lyxfind.cpp:996
21804 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21806 "Continue searching from end ?"
21809 #: src/lyxfind.cpp:1035
21811 msgid "Search text is empty!"
21812 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21814 #: src/lyxfind.cpp:1051
21815 msgid "Invalid regular expression!"
21818 #: src/lyxfind.cpp:1056
21820 msgid "Match not found!"
21821 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21823 #: src/lyxfind.cpp:1062
21825 msgid "Match found!"
21826 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21828 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21830 msgid " Macro: %1$s: "
21831 msgstr " Makroa: %1$s: "
21833 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21834 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21836 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21837 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21839 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21841 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21842 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21844 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21846 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21847 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21850 msgid "Only one row"
21851 msgstr "Errenkada bat soilik"
21853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21854 msgid "Only one column"
21855 msgstr "Zutabe bat soilik"
21857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21858 msgid "No hline to delete"
21859 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21862 msgid "No vline to delete"
21863 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21868 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21872 msgstr "Zenbakirik ez"
21874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21881 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21886 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21891 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21894 msgid "create new math text environment ($...$)"
21895 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21898 msgid "entered math text mode (textrm)"
21899 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21902 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21906 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21909 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21910 msgid "Standard[[mathref]]"
21913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21916 msgstr "Horizontala"
21918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21925 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21927 #: src/output.cpp:37
21930 "Could not open the specified document\n"
21933 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21936 #: src/output_plaintext.cpp:136
21938 msgstr "Laburpena: "
21940 #: src/output_plaintext.cpp:148
21941 msgid "References: "
21942 msgstr "Erreferentziak: "
21944 #: src/support/debug.cpp:38
21945 msgid "No debugging message"
21946 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21948 #: src/support/debug.cpp:39
21949 msgid "General information"
21950 msgstr "Informazio orokorra"
21952 #: src/support/debug.cpp:40
21953 msgid "Program initialisation"
21954 msgstr "Programaren hasieratzea"
21956 #: src/support/debug.cpp:41
21957 msgid "Keyboard events handling"
21958 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21960 #: src/support/debug.cpp:42
21961 msgid "GUI handling"
21962 msgstr "GUI erabilera"
21964 #: src/support/debug.cpp:43
21965 msgid "Lyxlex grammar parser"
21966 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21968 #: src/support/debug.cpp:44
21969 msgid "Configuration files reading"
21970 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21972 #: src/support/debug.cpp:45
21973 msgid "Custom keyboard definition"
21974 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21976 #: src/support/debug.cpp:46
21977 msgid "LaTeX generation/execution"
21978 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21980 #: src/support/debug.cpp:47
21981 msgid "Math editor"
21982 msgstr "Mat. editorea"
21984 #: src/support/debug.cpp:48
21985 msgid "Font handling"
21986 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21988 #: src/support/debug.cpp:49
21989 msgid "Textclass files reading"
21990 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21992 #: src/support/debug.cpp:50
21993 msgid "Version control"
21994 msgstr "Bertsio-kontrola"
21996 #: src/support/debug.cpp:51
21997 msgid "External control interface"
21998 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22000 #: src/support/debug.cpp:52
22001 msgid "Undo/Redo mechanism"
22004 #: src/support/debug.cpp:53
22005 msgid "User commands"
22006 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22008 #: src/support/debug.cpp:54
22009 msgid "The LyX Lexxer"
22010 msgstr "LyX Lexxer-a"
22012 #: src/support/debug.cpp:55
22013 msgid "Dependency information"
22014 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22016 #: src/support/debug.cpp:56
22018 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22020 #: src/support/debug.cpp:57
22021 msgid "Files used by LyX"
22022 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22024 #: src/support/debug.cpp:58
22025 msgid "Workarea events"
22026 msgstr "Lanareako gertaerak"
22028 #: src/support/debug.cpp:59
22029 msgid "Insettext/tabular messages"
22030 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22032 #: src/support/debug.cpp:60
22033 msgid "Graphics conversion and loading"
22034 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22036 #: src/support/debug.cpp:61
22037 msgid "Change tracking"
22038 msgstr "Aldaketen aztarna"
22040 #: src/support/debug.cpp:62
22041 msgid "External template/inset messages"
22042 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22044 #: src/support/debug.cpp:63
22045 msgid "RowPainter profiling"
22046 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22048 #: src/support/debug.cpp:64
22049 msgid "scrolling debugging"
22052 #: src/support/debug.cpp:65
22054 msgid "Math macros"
22055 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22057 #: src/support/debug.cpp:66
22061 #: src/support/debug.cpp:67
22062 msgid "Locale/Internationalisation"
22065 #: src/support/debug.cpp:68
22067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22068 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22070 #: src/support/debug.cpp:69
22071 msgid "Developers' general debug messages"
22072 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22074 #: src/support/debug.cpp:70
22075 msgid "All debugging messages"
22076 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22078 #: src/support/debug.cpp:115
22080 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22081 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22083 #: src/support/filetools.cpp:247
22084 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22087 #: src/support/os_win32.cpp:324
22089 msgid "System file not found"
22090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22092 #: src/support/os_win32.cpp:325
22094 "Unable to load shfolder.dll\n"
22098 #: src/support/os_win32.cpp:330
22100 msgid "System function not found"
22101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22103 #: src/support/os_win32.cpp:331
22105 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22106 "Don't know how to proceed. Sorry."
22109 #: src/support/userinfo.cpp:45
22110 msgid "Unknown user"
22111 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22114 #~ msgid "LyX binary not found"
22115 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22118 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22119 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22123 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22125 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22126 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22128 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22130 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22131 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22132 #~ "fitxategia duena)."
22135 #~ msgid "File not found"
22136 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22139 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22140 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22142 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22143 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22146 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22147 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22149 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22150 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22153 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22154 #~ "%2$s is not a directory."
22156 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22157 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22160 #~ msgid "Directory not found"
22161 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22163 #~ msgid "B&rowse..."
22164 #~ msgstr "A&rakatu..."
22167 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22168 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22170 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22171 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22175 #~ msgstr "&Berria:"
22178 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22179 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22181 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22182 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22184 #~ msgid "Spellchecker error"
22185 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22187 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22188 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22191 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22192 #~ "Maybe it has been killed."
22194 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22195 #~ "Agian akatu egin dute."
22197 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22198 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22201 #~ msgid "LangHeader"
22202 #~ msgstr "Goiburua"
22205 #~ msgid "Language Header:"
22206 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22209 #~ msgid "Language:"
22210 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22213 #~ msgid "LastLanguage"
22214 #~ msgstr "Hizkuntza"
22217 #~ msgid "Last Language:"
22218 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22221 #~ msgid "LangFooter"
22222 #~ msgstr "Orri-oina:"
22225 #~ msgid "Language Footer:"
22226 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22230 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22233 #~ msgid "Computer"
22234 #~ msgstr "Courier"
22237 #~ msgid "Computer:"
22238 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22241 #~ msgid "EmptySection"
22245 #~ msgid "Empty Section"
22249 #~ msgid "CloseSection"
22250 #~ msgstr "hautapena"
22253 #~ msgid "Close Section"
22254 #~ msgstr "hautapena"
22257 #~ msgid "Phantom Text"
22258 #~ msgstr "Testu soila"
22265 #~ msgid "&Postscript driver:"
22266 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22268 #~ msgid "No Table of contents"
22269 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22272 #~ msgid "Append Parameter"
22273 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22276 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22277 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22280 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22281 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22284 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22285 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22287 #~ msgid "&Default language:"
22288 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22290 #~ msgid "&roff command:"
22291 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22293 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22294 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22296 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22297 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22299 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22300 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22302 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22303 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22306 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22307 #~ "You may not have the right languages installed."
22309 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22310 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22313 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22314 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22316 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22317 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22319 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22320 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22322 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22323 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22334 #~ msgid "pspell (library)"
22335 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22337 #~ msgid "aspell (library)"
22338 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22340 #~ msgid "*.ispell"
22341 #~ msgstr "*.ispell"
22352 #~ msgid "algorithm"
22353 #~ msgstr "Algoritmoa"
22360 #~ msgid "keywords"
22361 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22363 #~ msgid "Table of Contents|a"
22364 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22369 #~ msgid "Slidecontents"
22370 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22373 #~ msgid "Progress Contents"
22374 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22376 #~ msgid "LinuxDoc"
22377 #~ msgstr "LinuxDoc"
22379 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22380 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22382 #~ msgid "&Options:"
22383 #~ msgstr "&Aukerak:"
22386 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22387 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22392 #~ msgid "American"
22393 #~ msgstr "Amerikera"
22396 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22397 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22399 #~ msgid "Austrian"
22400 #~ msgstr "Austriera"
22403 #~ msgstr "Britainiera"
22405 #~ msgid "Canadian"
22406 #~ msgstr "Kanadiera"
22410 #~ msgstr "Agurra:"
22413 #~ msgid "Reference\t"
22414 #~ msgstr "Erreferentzia"
22417 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22418 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22421 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22422 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22425 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22426 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22429 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22430 #~ msgstr "Posta-kodea"
22433 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22434 #~ msgstr "BereSinadura"
22437 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22438 #~ msgstr "IdatziHari"
22441 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22442 #~ msgstr "NireOharra"
22445 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22446 #~ msgstr "Sinadura"
22451 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22452 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22455 #~ msgid "LaTeX default"
22456 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22458 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22459 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22462 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22464 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22466 #~ "ezin izan da irakurri."
22469 #~ msgid "Class not found"
22470 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22473 #~ "Layout had to be changed from\n"
22474 #~ "%1$s to %2$s\n"
22475 #~ "because of class conversion from\n"
22478 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22479 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22480 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22481 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22483 #~ msgid "Changed Layout"
22484 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22486 #~ msgid "Unknown layout"
22487 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22490 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22491 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22493 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22494 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22497 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22498 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22500 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22501 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22503 #~ msgid "Display image in LyX"
22504 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22506 #~ msgid "Screen display"
22507 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22509 #~ msgid "Monochrome"
22510 #~ msgstr "Monokromoa"
22512 #~ msgid "Grayscale"
22513 #~ msgstr "Gris-eskala"
22516 #~ msgstr "Aurrebista"
22521 #~ msgid "&Display:"
22522 #~ msgstr "&Pantaila:"
22525 #~ msgstr "E&skala:"
22528 #~ msgid "Scr&een Display:"
22529 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22531 #~ msgid "Do not display"
22532 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22535 #~ msgid "Unknown Info: "
22536 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22539 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22540 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22543 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22544 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22547 #~ msgid "Clear group"
22548 #~ msgstr "G&arbitu"
22555 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22556 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22558 #~ msgid "Edit the file externally"
22559 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22561 #~ msgid "&Edit File..."
22562 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22564 #~ msgid "LyX View"
22565 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22569 #~ msgstr "Gehiago"
22572 #~ msgid "<- C&lear"
22573 #~ msgstr "G&arbitu"
22576 #~ msgstr "&Aplikatu"
22580 #~ msgstr "G&arbitu"
22584 #~ msgstr "&Gehitu"
22588 #~ msgstr "&Markoan"
22595 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22596 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22599 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22600 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22603 #~ msgid " writing embedded files."
22604 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22607 #~ msgid " could not write embedded files!"
22608 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22611 #~ msgid "Failed to extract file"
22612 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22615 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22617 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22619 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22622 #~ msgid "Copy file failure"
22623 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22627 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22628 #~ "Please check whether the path is writeable."
22630 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22631 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22635 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22636 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22638 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22639 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22642 #~ msgid "Failed to embed file"
22643 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22648 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22650 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22651 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22654 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22656 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22658 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22661 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22662 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22666 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22667 #~ "Please check whether the source file is available"
22669 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22670 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22673 #~ msgid "Failed to open file"
22674 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22677 #~ msgid "Sync file failure"
22678 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22681 #~ msgid "Packing all files"
22682 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22685 #~ msgid "Failed to write file"
22686 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22689 #~ msgid "Save failure"
22690 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22694 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22695 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22697 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22698 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22701 #~ msgid "Extra embedded file"
22702 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22704 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22705 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22708 #~ msgid "Enspace|E"
22711 #~ msgid "Document could not be read"
22712 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22714 #~ msgid "%1$s could not be read."
22715 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22718 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22719 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22722 #~ msgid "Properties...|P"
22723 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22726 #~ msgid "New Line|e"
22727 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22730 #~ msgid "Line Break|B"
22731 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22734 #~ msgid "line break"
22735 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22738 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22739 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22743 #~ msgstr "Zerrenda"
22745 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22746 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22749 #~ msgid "Swap Rows|S"
22750 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22753 #~ msgid "Swap Columns|w"
22754 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22757 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22759 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22761 #~ "ezin izan da irakurri."
22773 #~ msgstr "mugikorra: "
22776 #~ msgid "S&ubfigure"
22777 #~ msgstr "Azp&irudia"
22779 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22780 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22782 #~ msgid "Ca&ption:"
22783 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22785 #~ msgid "Show ERT inline"
22786 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22789 #~ msgstr "&Barnean"
22791 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22792 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22794 #~ msgid "Framed in box"
22795 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22798 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22800 #~ msgid "Paper Size"
22801 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22804 #~ msgstr "&Koloreak"
22806 #~ msgid "C&opiers"
22807 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22809 #~ msgid "&File formats"
22810 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22812 #~ msgid "F&ormat:"
22813 #~ msgstr "F&ormatua:"
22815 #~ msgid "&GUI name:"
22816 #~ msgstr "&GUI izena:"
22818 #~ msgid "External Applications"
22819 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22822 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22823 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22825 #~ msgid "Save/restore window position"
22826 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22829 #~ msgstr " maiztasuna"
22831 #~ msgid "Scrolling"
22832 #~ msgstr "Korritzea"
22837 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22838 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22841 #~ msgstr "&Unitateak:"
22843 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22846 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22849 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22852 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22855 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22858 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22861 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22864 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22867 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22870 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22880 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22881 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22883 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22884 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22886 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22887 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22889 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22890 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22892 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22893 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22895 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22896 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22898 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22899 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22901 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22902 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22904 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22905 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22907 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22908 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22910 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22911 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22915 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22917 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22920 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22923 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22926 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22929 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22932 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22935 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22938 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22941 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22944 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22947 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22953 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22956 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22959 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22962 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22965 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22966 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22968 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22969 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22971 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22972 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22974 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22975 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22977 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22978 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22984 #~ msgstr "Magyarrera"
22986 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22987 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22990 #~ msgid "Framed|F"
22991 #~ msgstr "Markoan"
22994 #~ msgid "Shaded|S"
22995 #~ msgstr "Itzaldura"
22997 #~ msgid "Insert URL"
22998 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23000 #~ msgid "Can't load document class"
23001 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23005 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23008 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23011 #~ msgid "Undefined character style"
23012 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
23015 #~ "The document could not be converted\n"
23016 #~ "into the document class %1$s."
23018 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23019 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23022 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23023 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23025 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23026 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23029 #~ msgid "&Switch to document"
23030 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23033 #~ "Could not open the specified document\n"
23035 #~ "due to the error: %2$s"
23037 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23039 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23041 #~ msgid "Formatting document..."
23042 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23044 #~ msgid "Rectangular box"
23045 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23047 #~ msgid "Shadow box"
23048 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23050 #~ msgid "Double box"
23051 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23053 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23054 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23056 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23057 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23060 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23066 #~ msgstr "Marko obalatua"
23069 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23071 #~ msgid "Shadowbox"
23072 #~ msgstr "Marko-itzala"
23074 #~ msgid "Doublebox"
23075 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23077 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23078 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23081 #~ msgid "Unknown inset name: "
23082 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23085 #~ msgid "Program Listing "
23086 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23089 #~ msgstr "Markoan"
23092 #~ msgstr "teorema"
23094 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23095 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23100 #~ msgid "HtmlUrl: "
23101 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23103 #~ msgid "Default (outer)"
23104 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23107 #~ msgstr "Kanpokoa"
23109 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23110 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23112 #~ msgid "%1$d words in selection."
23113 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23115 #~ msgid "%1$d words in document."
23116 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23118 #~ msgid "One word in selection."
23119 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23121 #~ msgid "One word in document."
23122 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23124 #~ msgid "Count words"
23125 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23127 #~ msgid "Encoding error"
23128 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23131 #~ msgid "Placeholders"
23132 #~ msgstr "JarriTaula"
23136 #~ msgstr "Eskuinean"
23141 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23142 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23144 #~ msgid "Algorithm #."
23145 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23147 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23151 #~ msgstr "&Kargatu"
23153 #~ msgid "To &file:"
23154 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23156 #~ msgid "Co&pies:"
23157 #~ msgstr "K&opiak:"
23159 #~ msgid "Printer &name:"
23160 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23163 #~ msgid "Columns "
23164 #~ msgstr "Zutabeak"
23167 #~ msgid "Overprint "
23168 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23170 #~ msgid "Conjecture "
23171 #~ msgstr "Aierua "
23174 #~ msgid "Font st&yle:"
23175 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23177 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23178 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23186 #~ msgid "columns "
23187 #~ msgstr "zutabeak "
23189 #~ msgid "overprint "
23190 #~ msgstr "gaininprimatu "
23193 #~ msgid "overlayarea"
23194 #~ msgstr "gainjarpen area "
23197 #~ msgid "Corollary_"
23198 #~ msgstr "Korolarioa"
23201 #~ msgid "Definition. "
23202 #~ msgstr "Definizioa. "
23205 #~ msgid "Example. "
23206 #~ msgstr "Adibidea. "
23210 #~ msgstr "Egitatea. "
23214 #~ msgstr "Frogap. "
23218 #~ msgstr "oharra: "
23221 #~ msgid "&Extended Chars"
23222 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23225 #~ msgstr "lehenetsia"
23229 #~ msgstr "iruzkina"
23232 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23233 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23238 #~ msgid "Table of Contents|T"
23239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23251 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23254 #~ msgid "Number style"
23255 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23257 #~ msgid "Error closing file"
23258 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23261 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23262 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23263 #~ "chosen encoding.\n"
23264 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23266 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23267 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23268 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23271 #~ msgstr "blokea "
23273 #~ msgid "Corollary. "
23274 #~ msgstr "Korolarioa. "
23276 #~ msgid "block showing an example "
23277 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23280 #~ msgid "&Caption"
23281 #~ msgstr "Epigrafea"
23284 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23285 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23289 #~ msgstr "&Etiketa:"
23292 #~ msgid "A Label for the caption"
23293 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23296 #~ msgid "<- P&romote"
23297 #~ msgstr "<- &Goratu"
23301 #~ msgstr "&Behera"
23304 #~ msgid "De&mote ->"
23305 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23309 #~ msgstr "&Eguneratu"
23312 #~ msgid "SubSection"
23313 #~ msgstr "Azpiatala"
23316 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23319 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23320 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23322 #~ msgid "Unknown toc list"
23323 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23326 #~ msgid "Insert glossary entry"
23327 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23331 #~ msgstr "&Globala"
23334 #~ msgid "TeX Code:"
23335 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23337 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23338 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23340 #~ msgid "&Detach panel"
23341 #~ msgstr "&Askatu panela"
23343 #~ msgid "Insert spacing"
23344 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23346 #~ msgid "Set limits style"
23347 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23349 #~ msgid "Set math font"
23350 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23352 #~ msgid "Insert fraction"
23353 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23355 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23356 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23358 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23359 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23361 #~ msgid "Math Panel|l"
23362 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23364 #~ msgid "Math Panel|P"
23365 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23367 #~ msgid "Show math panel"
23368 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23370 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23371 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23373 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23374 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23376 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23377 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23379 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23380 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23382 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23383 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23386 #~ msgid "Insert math delimiters"
23387 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23389 #~ msgid "E&xtra options"
23390 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23392 #~ msgid "Alig&nment:"
23393 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23396 #~ msgstr "No&ndik:"
23399 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23402 #~ msgid "&Converters"
23403 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23405 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23406 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23410 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23411 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23413 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23414 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23416 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23417 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23419 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23420 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23422 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23423 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23425 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23426 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23429 #~ msgstr "\tAmaiera."
23434 #~ msgid "PrettyRef: "
23435 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23437 #~ msgid "Opening child document "
23438 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23441 #~ msgid "Special Insets|S"
23442 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23445 #~ msgid "Insets|n"
23446 #~ msgstr "Txertatu|T"