1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1593 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1596 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1601 msgid "Select de&fault master document"
1602 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1611 msgid "Enter the name of the default master document"
1612 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1620 msgid "Click to select a local document class definition file"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1625 msgid "&Local Layout..."
1626 msgstr "Testu-diseinua"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1629 msgid "Document &class:"
1630 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1634 msgid "Class options"
1635 msgstr "Klase-ezarpenak"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1639 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1644 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1649 msgid "P&redefined:"
1650 msgstr "I&nprimagailua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1655 msgstr "Pertsonalizatua"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1664 msgid "Language &Default"
1665 msgstr "Ezker-goiburua:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1673 msgid "&Quote Style:"
1674 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1677 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 msgid "&Main Settings"
1685 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1698 msgid "Check for floating listings"
1699 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1704 msgstr "Mugikorra|M"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1707 msgid "Check for inline listings"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1712 msgid "&Inline listing"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1721 msgid "Line numbering"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1725 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1730 msgid "Choose the font size for line numbers"
1731 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1736 msgstr "Letra-tamaina"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1744 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1753 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1759 msgstr "&Fitxategia:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1764 msgstr "&Hizkuntza:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1778 msgstr "mat. lerroa"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1781 msgid "The last line to be printed"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1785 msgid "The first line to be printed"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1790 msgid "Fi&rst line:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1801 msgstr "Letra-tamaina"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1804 msgid "The content's base font size"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1809 msgid "Font Famil&y:"
1810 msgstr "Letra-familia"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1813 msgid "The content's base font style"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1817 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "&Erabili taula luzea"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1831 msgid "S&pace as symbol"
1832 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1839 msgid "Space i&n string as symbol"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1844 msgid "Tab&ulator size:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1849 msgid "Use extended character table"
1850 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1854 msgid "&Extended character table"
1855 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Argumentua falta da"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1869 msgid "Feedback window"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1873 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1877 msgid "Copy to Clip&board"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1881 msgid "Update the display"
1882 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1890 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1891 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1894 msgid "&Default Margins"
1895 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1915 msgstr "Goiburu &tartea:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1918 msgid "Head &height:"
1919 msgstr "Goiburu &altuera:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1923 msgstr "&Oin-jauzia:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1927 msgid "&Column Sep:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1934 msgid "Number of rows"
1935 msgstr "Errenkada kopurua"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1940 msgstr "&Errenkadak:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1946 msgid "Number of columns"
1947 msgstr "Zutabe kopurua"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1955 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1956 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1959 msgid "Vertical alignment"
1960 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1964 msgstr "&Bertikala:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1967 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1968 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1971 msgid "&Horizontal:"
1972 msgstr "&Horizontala:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1975 msgid "&Use AMS math package automatically"
1976 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1979 msgid "Use AMS &math package"
1980 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1984 msgid "Use esint package &automatically"
1985 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1989 msgid "Use &esint package"
1990 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1999 msgid "&Description:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2012 msgid "LyX internal only"
2013 msgstr "LyX barnerako soilik"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2017 msgstr "LyX &oharra"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2020 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2021 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2028 msgid "Print as grey text"
2029 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2036 msgid "&List in Table of Contents"
2037 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2046 msgstr "Orri-diseinua"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2050 msgid "Paper Format"
2051 msgstr "Data-formatua"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2054 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2055 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2063 msgid "Headings &style:"
2064 msgstr "Orri-&estiloa:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 msgstr "&Horizontala"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 msgid "&Orientation:"
2083 msgstr "Orientazioa"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2086 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2087 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2090 msgid "&Two-sided document"
2091 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2094 msgid "I&mmediate Apply"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2098 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2103 msgid "Paragraph's &Default"
2104 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2124 msgstr "Justifikatua"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2128 msgid "&Indent Paragraph"
2129 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2133 msgstr "Etiketa-zabalera"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2137 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2138 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2142 msgid "Lo&ngest label"
2143 msgstr "Eti&keta luzeena"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2147 msgid "Line &spacing"
2148 msgstr "L&erro-tartea:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2165 msgid "&Use hyperref support"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2175 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2180 msgid "Automatically fi&ll header"
2181 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2184 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2188 msgid "Load in &fullscreen mode"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2193 msgid "Header Information"
2194 msgstr "TeX informazioa"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2214 msgstr "&Gako-hitza:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2219 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2222 msgid "Allows link text to break across lines."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2227 msgid "B&reak links over lines"
2228 msgstr "&Erabili taula luzea"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2232 msgid "No &frames around links"
2233 msgstr "Markorik gabe"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2237 msgid "C&olor links"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2241 msgid "Bibliographical backreferences"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2246 msgid "B&ackreferences:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2252 msgstr "Laster-markak|L"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2256 msgid "G&enerate Bookmarks"
2257 msgstr "Laster-markak|L"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2261 msgid "&Numbered bookmarks"
2262 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2266 msgid "Number of levels"
2267 msgstr "Kopia-kopurua"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2271 msgid "&Open bookmarks"
2272 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2276 msgid "Additional o&ptions"
2277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2280 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2290 msgstr "Matematikak"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2294 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2300 msgid "Automatic in&line completion"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2309 msgid "Automatic p&opup"
2310 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2315 msgstr "Testu soila"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2325 msgid "Automatic &inline completion"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2329 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2334 msgid "Automatic &popup"
2335 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2339 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2344 msgid "Cursor i&ndicator"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2348 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2354 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2355 "if it is available."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2360 msgid "s inline completion dela&y"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2365 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2366 "if it is available."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2370 msgid "s popup d&elay"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2375 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2376 "It will be shown right away."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2380 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2388 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2393 msgstr "B&ihurtzailea:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2396 msgid "E&xtra flag:"
2397 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2401 msgid "&From format:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2423 msgid "Converter Defi&nitions"
2424 msgstr "Definizioak"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2428 msgid "Converter File Cache"
2429 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2434 msgstr "&Taula luzea"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2438 msgid "&Maximum Age (in days):"
2439 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2442 msgid "&Date format:"
2443 msgstr "&Data-formatua:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2446 msgid "Date format for strftime output"
2447 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 msgid "Display &Graphics"
2452 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2455 msgid "Instant &Preview:"
2456 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgstr "Desaktibatua"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgstr "Matematikarik ez"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2477 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2478 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 msgid "Sort &environments alphabetically"
2483 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2486 msgid "&Group environments by their category"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2490 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2494 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2498 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2506 msgid "&Limit text width"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2510 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 msgid "Hide tabba&r"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 msgid "Hide scr&ollbar"
2521 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 msgid "&Hide toolbars"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 msgid "S&hort Name:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2539 msgid "Vector graphi&cs format"
2540 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2543 msgid "&Document format"
2544 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgstr "&Ikustailea:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgstr "L&asterbidea:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2565 msgstr "&Kopiatzailea:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgstr "&Helb. el.:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2576 msgid "Your E-mail address"
2577 msgstr "Helbide elektronikoa"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2584 msgid "Use &keyboard map"
2585 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgstr "Ar&akatu..."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgstr "B&igarrena:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgstr "A&rakatu..."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2611 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2617 "speed it up, low values slow it down."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 msgid "&User Interface language:"
2623 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 msgid "Select the default language of your documents"
2629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2632 msgid "&Default language:"
2633 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2636 msgid "Language pac&kage:"
2637 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2640 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2653 msgid "Command e&nd:"
2654 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2659 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2662 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgstr "Erabili &babel"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2672 "the language package)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgstr "Automatikoki &hasi"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgstr "Auto&amaitu"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2700 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2704 msgid "Mark &foreign languages"
2705 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 msgid "Right-to-left language support"
2710 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2717 "euskarria gaitzeko."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2720 msgid "Enable &RTL support"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 msgid "Cursor movement:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 msgid "&Nomenclature command:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2745 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 msgid "&Index command:"
2750 msgstr "Indize-komandoa:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2753 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2754 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2773 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2774 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2781 msgid "Set class options to default on class change"
2782 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2785 msgid "&Reset class options when document class changes"
2786 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2800 msgid "US executive"
2801 msgstr "US exekutiboa"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2824 msgid "BibTeX command and options"
2825 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2828 msgid "Chec&kTeX command:"
2829 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2832 msgid "&BibTeX command:"
2833 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2836 msgid "CheckTeX start options and flags"
2837 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2840 msgid "Te&X encoding:"
2841 msgstr "Te&X kodeketa:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2844 msgid "Default paper si&ze:"
2845 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Adibidea #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "&roff komandoa:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Komando-aukerak"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2921 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2926 msgid "Print to &file:"
2927 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2931 msgid "Option used to print to non-default printer."
2933 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2938 msgid "Set p&rinter:"
2939 msgstr "Inpri&magailura:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2942 msgid "Option used with spool command to set printer."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2947 msgid "Spool pr&inter:"
2948 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2952 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2957 msgid "Spool &command:"
2958 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2962 msgid "Option used to reverse page order."
2963 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2967 msgid "Re&verse pages:"
2968 msgstr "Al&derantziz:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2972 msgstr "&Horizontala:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2976 msgid "Number of Co&pies:"
2977 msgstr "Kopia-kopurua"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2981 msgid "Option used to set number of copies."
2982 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2986 msgid "Option used to print a range of pages."
2987 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2991 msgstr "Tar&tekatua:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2994 msgid "Pa&ge range:"
2995 msgstr "&Orri-barrutia:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2998 msgid "Option used to collate multiple copies."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3003 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3006 msgid "&Even pages:"
3007 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3010 msgid "Paper t&ype:"
3011 msgstr "Paper-m&ota:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3014 msgid "Paper si&ze:"
3015 msgstr "Paper-&tamaina:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3018 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3022 msgid "E&xtra options:"
3023 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3027 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3028 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3032 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3033 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3039 msgid "Adapt output to printer"
3040 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3043 msgid "Name of the default printer"
3044 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3048 msgid "Default &printer:"
3049 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3052 msgid "Printer co&mmand:"
3053 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3056 msgid "Sa&ns Serif:"
3057 msgstr "Sa&ns Serif:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3060 msgid "T&ypewriter:"
3061 msgstr "I&dazmakina:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3064 msgid "Screen &DPI:"
3065 msgstr "&Pantailako DPI:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3073 msgstr "Letra-tamaina"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3109 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3117 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3122 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3132 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3135 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3139 msgid "Al&ternative language:"
3140 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3143 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3144 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3152 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "TeX informazioa"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3201 msgstr "Dokumentuak"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3213 msgid "B&ackup documents, every"
3214 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Ireki dokumentua"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3223 msgid "Automatic help"
3224 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3228 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3229 "the main work area of an edited document"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3233 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3238 msgstr "Ara&katu..."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3241 msgid "&User interface file:"
3242 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3254 msgid "Page number to print from"
3255 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3262 msgid "Page number to print to"
3263 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3266 msgid "Print all pages"
3267 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3278 msgid "Print &odd-numbered pages"
3279 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3282 msgid "Print &even-numbered pages"
3283 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3286 msgid "Print in reverse order"
3287 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3290 msgid "Re&verse order"
3291 msgstr "&Alderantziz"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3299 msgid "Number of copies"
3300 msgstr "Kopia-kopurua"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3303 msgid "Collate copies"
3304 msgstr "Tartekatu kopiak"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3315 msgid "Print Destination"
3316 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3319 msgid "Send output to the printer"
3320 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3324 msgstr "I&nprimagailua:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3327 msgid "Send output to the given printer"
3328 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3331 msgid "Send output to a file"
3332 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3336 msgstr "E&tiketak hemen:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3339 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3340 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3344 msgstr "<erreferentzia>"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3347 msgid "(<reference>)"
3348 msgstr "(<erreferentzia>)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3352 msgstr "<orrialdea>"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3355 msgid "on page <page>"
3356 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3359 msgid "<reference> on page <page>"
3360 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3363 msgid "Formatted reference"
3364 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3367 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3368 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3375 msgid "Update the label list"
3376 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3379 msgid "Jump to the label"
3380 msgstr "Joan etiketara"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3383 msgid "&Go to Label"
3384 msgstr "&Joan etiketara"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3391 msgid "Replace &with:"
3392 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3395 msgid "Case &sensitive"
3396 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3399 msgid "Match whole words onl&y"
3400 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3404 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3413 msgid "Replace &All"
3414 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3417 msgid "Search &backwards"
3418 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3423 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3426 msgid "&Export formats:"
3427 msgstr "&Esportatu formatua:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3435 msgid "Edit shortcut"
3436 msgstr "L&asterbidea:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3439 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3443 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3453 msgid "Clear current shortcut"
3454 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3464 msgstr "L&asterbidea:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3473 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3474 "the 'Clear' button"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3479 msgstr "Iradokizunak:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3495 msgstr "&Ez ikusi egin"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3503 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Uneko hitza"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3530 msgstr "&Epigrafea:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3538 msgid "&Display all"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Zutabe zabalera"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3556 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3558 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3562 msgid "&Vertical alignment in row:"
3563 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3566 msgid "&Horizontal alignment:"
3567 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3570 msgid "Horizontal alignment in column"
3571 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3576 msgstr "Justifikatua"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3579 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3580 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3583 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3584 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3587 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3588 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3591 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3592 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3596 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3599 msgid "&Multicolumn"
3600 msgstr "&Zutabe anitza"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3603 msgid "LaTe&X argument:"
3604 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3608 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3616 msgstr "Ertz guztiak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3619 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3627 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3628 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3632 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3639 msgid "Use default (grid-like) border style"
3640 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3644 msgstr "&Lehenetsia"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3648 msgstr "Ezarri ertzak"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Tarte gehigarria"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3660 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3663 msgid "Botto&m of row:"
3664 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3667 msgid "Bet&ween rows:"
3668 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3672 msgstr "&Taula luzea"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3679 msgid "Page &break on current row"
3680 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3691 msgid "Border above"
3692 msgstr "Goiko ertzak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3695 msgid "Border below"
3696 msgstr "Azpiko ertzak"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3707 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3709 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Lehen goiburua:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 msgid "This row is the header of the first page"
3737 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3740 msgid "Don't output the first header"
3741 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3755 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3758 msgid "Last footer:"
3759 msgstr "Azken orri-oina:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3762 msgid "This row is the footer of the last page"
3763 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3766 msgid "Don't output the last footer"
3767 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3772 msgstr "&Epigrafea:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3775 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3776 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3779 msgid "&Use long table"
3780 msgstr "&Erabili taula luzea"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3783 msgid "Current cell:"
3784 msgstr "Uneko gelaxka:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3787 msgid "Current row position"
3788 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3791 msgid "Current column position"
3792 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3795 msgid "Close this dialog"
3796 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3799 msgid "Rebuild the file lists"
3800 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3804 msgstr "&Berreskaneatu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3808 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3810 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3818 msgid "Selected classes or styles"
3819 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3822 msgid "LaTeX classes"
3823 msgstr "LaTeX klaseak"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3826 msgid "LaTeX styles"
3827 msgstr "LaTeX estiloak"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3830 msgid "BibTeX styles"
3831 msgstr "BibTeX estiloak"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3834 msgid "Toggles view of the file list"
3835 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3839 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3848 msgid "Separate paragraphs with"
3849 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3853 msgid "Listing settings"
3854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3857 msgid "Format text into two columns"
3858 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3861 msgid "Two-&column document"
3862 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3865 msgid "&Vertical space"
3866 msgstr "Tarte &bertikala"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3869 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3870 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3873 msgid "&Indentation"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3877 msgid "&Line spacing:"
3878 msgstr "&Lerro-tartea:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3882 msgstr "Indize-sarrera"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3886 msgstr "&Gako-hitza:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3894 msgid "The selected entry"
3895 msgstr "Hautatutako sarrera"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3899 msgstr "&Hautapena:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3902 msgid "Replace the entry with the selection"
3903 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3908 "tables, and others)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3930 msgid "Update navigation tree"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3949 msgid "Move selected item down by one"
3950 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3954 msgid "Move selected item up by one"
3955 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3958 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3959 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3963 msgstr "JauziLehenetsia"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3967 msgstr "JauziTtipia"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3971 msgstr "JauziNormala"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3975 msgstr "JauziHandia"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3983 msgid "Complete source"
3984 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3987 msgid "Automatic update"
3988 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3992 msgid "Unit of width value"
3993 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3997 msgid "number of needed lines"
3998 msgstr "Kopia-kopurua"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4002 msgid "use number of lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4008 msgstr "&Lerro-tartea:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4012 msgid "Outer (default)"
4013 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4021 msgid "use overhang"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4030 msgid "Overhang value"
4031 msgstr "Altueraren balioa"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4035 msgid "Unit of overhang value"
4036 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4039 msgid "Check this to allow flexible placement"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4043 msgid "Allow &floating"
4046 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4048 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4050 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4051 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4053 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4058 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4066 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4071 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4074 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4078 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4084 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4097 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4101 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4104 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4105 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4111 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4117 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4120 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4121 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4123 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4131 msgid "Subsubsection"
4132 msgstr "Azpiazpiatala"
4134 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4139 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4143 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4147 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4152 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4163 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4166 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4169 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4174 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4177 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4179 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4180 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4181 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4182 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4183 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4192 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4199 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4205 msgstr "Azpititulua"
4207 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4210 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4211 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4212 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4214 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4228 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4230 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4231 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4242 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4247 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4252 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4256 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4265 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4266 #: lib/external_templates:305
4270 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4271 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4275 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4278 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4290 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4296 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4300 msgid "Acknowledgement"
4303 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4306 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4307 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4308 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4312 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4313 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4314 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4315 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4316 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4323 msgid "Bibliography"
4324 msgstr "Bibliografia"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4327 msgid "Offprint Requests to:"
4328 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:178
4331 msgid "Correspondence to:"
4332 msgstr "Korrespondentzia:"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4336 msgid "Acknowledgements."
4337 msgstr "Aitorpenak."
4339 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4350 msgstr "Gako-hitzak"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:327
4354 msgstr "Gako-hitzak."
4356 #: lib/layouts/aa.layout:349
4358 msgid "CharStyle:Institute"
4361 #: lib/layouts/aa.layout:359
4363 msgid "CharStyle:E-Mail"
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4385 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4388 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4392 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4397 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4398 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4399 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4408 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4412 msgid "Acknowledgements"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4419 #: src/rowpainter.cpp:471
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4429 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4433 msgstr "Erreferentziak"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4437 msgstr "JarriIrudia"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4444 msgid "TableComments"
4445 msgstr "IruzkinTaula"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4456 msgid "NoteToEditor"
4457 msgstr "OharraEditoreari"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4461 msgstr "Erraztasuna"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4465 msgstr "Objektu-izena"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4469 msgstr "Datu-multzoa"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4472 msgid "Subject headings:"
4473 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4476 msgid "[Acknowledgements]"
4477 msgstr "[Aitorpenak]"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4487 msgid "Place Figure here:"
4488 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4491 msgid "Place Table here:"
4492 msgstr "Jarri taula hemen:"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4496 msgstr "[Eranskina]"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4499 msgid "Note to Editor:"
4500 msgstr "Oharra editoreari:"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4503 msgid "References. ---"
4504 msgstr "Erreferentziak. ---"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4508 msgstr "Oharra. ---"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4512 msgstr "IrudiEpigrafea"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4520 msgstr "Erraztasuna:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4528 msgstr "Datu-multzoa:"
4530 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4540 msgstr "Testu soila"
4542 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4544 msgid "\\arabic{section}"
4545 msgstr "\\arabic{section}"
4547 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4548 msgid "Chapter Exercises"
4549 msgstr "Kapitulu ariketak"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:50
4553 msgstr "EskuinGoiburua"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:59
4556 msgid "Right header:"
4557 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:82
4563 #: lib/layouts/apa.layout:91
4565 msgstr "TituluLabur"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:99
4568 msgid "Short title:"
4569 msgstr "Titulu laburtua:"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:128
4575 #: lib/layouts/apa.layout:135
4576 msgid "ThreeAuthors"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:142
4583 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4585 msgid "Affiliation:"
4586 msgstr "Afiliazioa:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:170
4589 msgid "TwoAffiliations"
4590 msgstr "BiAfiliazio"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:177
4593 msgid "ThreeAffiliations"
4594 msgstr "HiruAfiliazio"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:184
4597 msgid "FourAffiliations"
4598 msgstr "LauAfiliazio"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4604 #: lib/layouts/apa.layout:205
4608 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4611 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4616 #: lib/layouts/apa.layout:233
4617 msgid "Acknowledgements:"
4618 msgstr "Aitorpenak:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4623 #: lib/layouts/spie.layout:88
4624 msgid "Acknowledgments"
4625 msgstr "Aitorpernak"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:247
4631 #: lib/layouts/apa.layout:257
4632 msgid "CenteredCaption"
4633 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4638 msgstr "Zentzugabea."
4640 #: lib/layouts/apa.layout:277
4642 msgstr "DoituIrudia"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:283
4646 msgstr "DoituBit-mapa"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4650 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4652 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4654 msgid "Subparagraph"
4655 msgstr "Azpiparagrafoa"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4664 #: lib/layouts/apa.layout:390
4668 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4708 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4709 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4711 msgstr "Hasierako markoa"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4714 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4719 msgid "Section \\arabic{section}"
4720 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4723 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4724 msgid "\\Alph{section}"
4725 msgstr "\\Alph{section}"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4730 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4772 msgid "BeginPlainFrame"
4773 msgstr "Hasierako marko soila"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4778 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4782 msgstr "Markoa berriro"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4786 msgid "Again frame with label"
4787 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4791 msgstr "Amaierako markoa"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4794 msgid "________________________________"
4795 msgstr "________________________________"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4798 msgid "FrameSubtitle"
4799 msgstr "Markoaren azpititulua"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4813 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4814 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4817 msgid "ColumnsCenterAligned"
4818 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4823 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4831 msgid "Columns (top aligned)"
4832 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4846 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4847 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4851 msgstr "Gaininprimatu"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4855 msgstr "Gainjarpen area"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4860 msgstr "Gainjarpen area"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4864 msgstr "Kendu estalkia"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4868 msgid "Uncovered on slides"
4869 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4877 msgid "Only on slides"
4878 msgstr "gardenkietan soilik "
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4893 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4896 msgid "ExampleBlock"
4897 msgstr "Adibide-blokea"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4902 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4906 msgstr "Abisu-blokea"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4910 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4911 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4922 msgid "Title (Plain Frame)"
4923 msgstr "Hasierako marko soila"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4950 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4955 msgid "TitleGraphic"
4956 msgstr "Grafikoaren titulua"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4959 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4977 msgstr "Korolarioa."
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4980 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4993 msgstr "Definizioa."
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4997 msgstr "Definizioak"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5001 msgid "Definitions."
5002 msgstr "Definizioak. "
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5025 msgstr "Adibideak. "
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5037 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5042 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5054 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5062 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5082 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5088 msgstr "Ohar elementua"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5097 msgid "CharStyle:Alert"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5103 msgstr "Abisu-blokea"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5107 msgid "CharStyle:Structure"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5115 msgid "Custom:ArticleMode"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5125 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 msgstr "Orientazioa"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5130 msgid "Presentation"
5131 msgstr "Orientazioa"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5141 msgid "List of Tables"
5142 msgstr "Taulen zerrenda"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5151 msgid "List of Figures"
5152 msgstr "Irudien zerrenda"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 msgstr "Elkarrizketa"
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 msgstr "Kontakizuna"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5167 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5175 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5191 msgid "Parenthetical"
5192 msgstr "Parentesikoa"
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5207 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5209 msgid "Right Address"
5210 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:35
5214 msgstr "Hari nagusia"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:42
5218 msgstr "Hari nagusia:"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:60
5224 #: lib/layouts/chess.layout:64
5228 #: lib/layouts/chess.layout:70
5229 msgid "SubVariation"
5230 msgstr "Azpialdaera"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:73
5233 msgid "Subvariation:"
5234 msgstr "Azpialdaera:"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:79
5237 msgid "SubVariation2"
5238 msgstr "2. azpialdaera"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:82
5241 msgid "Subvariation(2):"
5242 msgstr "2. azpialdaera:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:88
5245 msgid "SubVariation3"
5246 msgstr "3. azpialdaera"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:91
5249 msgid "Subvariation(3):"
5250 msgstr "3. azpialdaera:"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:97
5253 msgid "SubVariation4"
5254 msgstr "4. azpialdaera"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:100
5257 msgid "Subvariation(4):"
5258 msgstr "4. azpialdaera:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:106
5261 msgid "SubVariation5"
5262 msgstr "5. azpialdaera"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:109
5265 msgid "Subvariation(5):"
5266 msgstr "5. azpialdaera:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5270 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5274 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 msgid "[chessboard]"
5282 msgstr "[xake-taula]"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:139
5285 msgid "BoardCentered"
5286 msgstr "TaulaErdiratua"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:144
5289 msgid "[centered board]"
5290 msgstr "[taula erdiratua]"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:154
5296 #: lib/layouts/chess.layout:159
5298 msgstr "Nabarmendu:"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:174
5304 #: lib/layouts/chess.layout:179
5308 #: lib/layouts/chess.layout:185
5310 msgstr "ZaldiaMugitu"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:190
5314 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5322 msgid "Send To Address"
5323 msgstr "Bidali helbidera"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5333 msgstr "Nire helbidea"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5341 msgid "Return address"
5342 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5351 msgid "Postal comment"
5352 msgstr "GutunIruzkina"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5355 msgid "Postvermerk:"
5356 msgstr "Posta-kodea:"
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5374 msgid "Ihre Zeichen:"
5375 msgstr "BereSinadura:"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5384 msgid "Unsere Zeichen:"
5385 msgstr "BereSinadura:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5390 msgstr "Inprimagailua"
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5393 msgid "Sachbearbeiter:"
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5409 msgstr "Ezker-behean"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5412 msgid "Fusszeile(n):"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5418 msgstr "Tratamendua"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5464 msgstr "Tratamendua:"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5483 msgstr "Inbertsioa:"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5492 msgstr "Banatzailea:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5504 msgid "SenderAddress"
5505 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5510 msgstr "Itzulerako helbidea"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5513 msgid "RetourAdresse"
5514 msgstr "ItzulHelbidea"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5522 msgstr "Posta-kodea"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5530 msgstr "BereSinadura"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5535 msgstr "Zure gutuna"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5538 msgid "IhrSchreiben"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5546 msgid "Unterschrift"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5581 msgstr "Erreferentzia"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5589 msgstr "Tratamendua"
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5599 msgstr "Testu laburra"
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5625 msgstr "Banatzailea"
5627 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5631 #: lib/layouts/egs.layout:268
5633 msgstr "LaTeX titulua"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:301
5639 #: lib/layouts/egs.layout:310
5643 #: lib/layouts/egs.layout:323
5645 msgstr "Afiliazioa:"
5647 #: lib/layouts/egs.layout:345
5649 msgstr "Aldizkaria:"
5651 #: lib/layouts/egs.layout:354
5655 #: lib/layouts/egs.layout:368
5657 msgstr "MSzenbakia:"
5659 #: lib/layouts/egs.layout:378
5661 msgstr "LehenEgilea"
5663 #: lib/layouts/egs.layout:391
5664 msgid "1st_author_surname:"
5665 msgstr "1. egilearen abizena:"
5667 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5668 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5672 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5677 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5682 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5687 #: lib/layouts/egs.layout:444
5689 msgstr "Desplazamendua"
5691 #: lib/layouts/egs.layout:457
5692 msgid "reprint_reqs_to:"
5693 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5695 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5697 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5703 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5705 msgid "Acknowledgement."
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5709 msgid "Author Address"
5710 msgstr "Egile-helbidea"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5721 msgid "Author Email"
5722 msgstr "Egilearen helb.elek."
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5730 msgstr "Egilearen URLa"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5744 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5751 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5766 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5776 msgstr "Proposizioa"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5815 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5816 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5819 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5820 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5831 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5832 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5849 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5858 msgstr "Aldarrikapena"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5861 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5870 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5879 msgid "Case \\arabic{case}"
5880 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5896 msgstr "Aldez aurretikoa"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5900 msgid "Title footnote"
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5905 msgid "Title footnote:"
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5910 msgid "Author footnote"
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5915 msgid "Author footnote:"
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5920 msgid "Corresponding author"
5921 msgstr "Korrespondentzia:"
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5925 msgid "Corresponding author text:"
5926 msgstr "Korrespondentzia:"
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5932 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5934 msgstr "Gako-hitzak:"
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5943 msgstr "Gako-hitzak:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 msgid "BulletedItem"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5962 msgid "Bulleted Item:"
5963 msgstr "Ezabatutako testua"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5968 msgstr "Hasierako markoa"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5975 msgid "PersonalInfo"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5979 msgid "Personal Info"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5983 msgid "MotherTongue"
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5987 msgid "Mother Tongue:"
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5997 msgid "Language Header:"
5998 msgstr "Ezker-goiburua:"
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6003 msgstr "&Hizkuntza:"
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6007 msgid "LastLanguage"
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6012 msgid "Last Language:"
6013 msgstr "&Hizkuntza:"
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6022 msgid "Language Footer:"
6023 msgstr "&Hizkuntza:"
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6034 #: lib/layouts/foils.layout:42
6038 #: lib/layouts/foils.layout:61
6039 msgid "ShortFoilhead"
6040 msgstr "OrriburuLaburra"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:67
6043 msgid "Rotatefoilhead"
6044 msgstr "BiratuOrriburua"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:73
6047 msgid "ShortRotatefoilhead"
6048 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:82
6052 msgstr "ZerrendaMarka"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:97
6058 #: lib/layouts/foils.layout:101
6060 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:116
6066 #: lib/layouts/foils.layout:160
6070 #: lib/layouts/foils.layout:168
6072 msgstr "Nere logoa:"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:177
6078 #: lib/layouts/foils.layout:181
6079 msgid "Restriction:"
6080 msgstr "Murrizketa:"
6082 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6083 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6085 msgstr "Ezker-goiburua"
6087 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6088 msgid "Left Header:"
6089 msgstr "Ezker-goiburua:"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6092 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6093 msgid "Right Header"
6094 msgstr "Eskuin-goiburua"
6096 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6097 msgid "Right Header:"
6098 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:201
6101 msgid "Right Footer"
6102 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6104 #: lib/layouts/foils.layout:205
6105 msgid "Right Footer:"
6106 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6108 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6118 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6120 msgid "Corollary #."
6121 msgstr "Korolarioa #."
6123 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6125 msgid "Proposition #."
6126 msgstr "Proposizioa #."
6128 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6130 msgid "Definition #."
6131 msgstr "Definizioa #."
6133 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6138 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6143 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6147 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6150 msgstr "Korolarioa*"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6154 msgid "Proposition*"
6155 msgstr "Proposizioa*"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Proposizioa."
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6164 msgstr "Definizioa*"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6197 msgstr "Herrialdea:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6200 msgid "RetourAdresse:"
6201 msgstr "ItzulHelbidea:"
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6204 msgid "MeinZeichen:"
6205 msgstr "NireSinadura:"
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6209 msgstr "BereSinadura:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6212 msgid "IhrSchreiben:"
6213 msgstr "IdatziHari:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6279 msgstr "Inbertsioa:"
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6305 msgstr "Gehikuntza:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6320 msgid "ReturnAddress"
6321 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6324 msgid "ReturnAddress:"
6325 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6329 msgstr "Nire erref:"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6333 msgstr "Zure erref:"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6337 msgstr "Zure gutuna:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6345 msgstr "Banku-kodea"
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6349 msgstr "Banku-kodea:"
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6353 msgstr "BankuKontua"
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6356 msgid "BankAccount:"
6357 msgstr "BankuKontua:"
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6360 msgid "PostalComment"
6361 msgstr "GutunIruzkina"
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6364 msgid "PostalComment:"
6365 msgstr "GutunIruzkina:"
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6368 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6376 msgstr "Erreferentzia:"
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6381 msgstr "Ireki-unea:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6400 msgstr "A-ErrenkIzena"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6404 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6408 msgstr "B-ErrenkIzena"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6412 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6416 msgstr "C-ErrenkIzena"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6420 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6424 msgstr "D-ErrenkIzena"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6428 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6432 msgstr "E-ErrenkIzena"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6436 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6440 msgstr "F-ErrenkIzena"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6444 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6448 msgstr "G-ErrenkIzena"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6452 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6457 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6461 msgid "AddressRowA:"
6462 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6467 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6471 msgid "AddressRowB:"
6472 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6477 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6481 msgid "AddressRowC:"
6482 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6487 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6491 msgid "AddressRowD:"
6492 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6497 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6501 msgid "AddressRowE:"
6502 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6507 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6511 msgid "AddressRowF:"
6512 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6515 msgid "TelephoneRowA"
6516 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6519 msgid "TelephoneRowA:"
6520 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6523 msgid "TelephoneRowB"
6524 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6527 msgid "TelephoneRowB:"
6528 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6531 msgid "TelephoneRowC"
6532 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6535 msgid "TelephoneRowC:"
6536 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6539 msgid "TelephoneRowD"
6540 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6543 msgid "TelephoneRowD:"
6544 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6547 msgid "TelephoneRowE"
6548 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6551 msgid "TelephoneRowE:"
6552 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6555 msgid "TelephoneRowF"
6556 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6559 msgid "TelephoneRowF:"
6560 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6563 msgid "InternetRowA"
6564 msgstr "A-ErrenkInternet"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6567 msgid "InternetRowA:"
6568 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6571 msgid "InternetRowB"
6572 msgstr "B-ErrenkInternet"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6575 msgid "InternetRowB:"
6576 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6579 msgid "InternetRowC"
6580 msgstr "C-ErrenkInternet"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6583 msgid "InternetRowC:"
6584 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6587 msgid "InternetRowD"
6588 msgstr "D-ErrenkInternet"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6591 msgid "InternetRowD:"
6592 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6595 msgid "InternetRowE"
6596 msgstr "E-ErrenkInternet"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6599 msgid "InternetRowE:"
6600 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6603 msgid "InternetRowF"
6604 msgstr "F-ErrenkInternet"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6607 msgid "InternetRowF:"
6608 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6612 msgstr "A-ErrenkBankua"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6616 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6620 msgstr "B-ErrenkBankua"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6624 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6628 msgstr "C-ErrenkBankua"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6632 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6636 msgstr "D-ErrenkBankua"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6640 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6644 msgstr "E-ErrenkBankua"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6648 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6652 msgstr "F-ErrenkBankua"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6656 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6660 msgstr "Aldarrikapena #."
6662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6670 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6684 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6699 msgid "(continuing)"
6700 msgstr "(jarraitzen)"
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6708 msgstr "TITULU GAINA:"
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6712 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6715 msgid "INTERCUT WITH:"
6716 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6720 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6722 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6727 msgid "TheoremTemplate"
6728 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6739 msgid "Corollary #:"
6740 msgstr "Korolarioa #:"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6743 msgid "Proposition #:"
6744 msgstr "Proposizioa #:"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6747 msgid "Conjecture #:"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6751 msgid "Criterion #:"
6752 msgstr "Irizpidea #:"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6756 msgstr "Egitatea #:"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6767 msgid "Definition #:"
6768 msgstr "Definizioa #:"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6772 msgstr "Adibidea #:"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6780 msgid "Condition #:"
6781 msgstr "Baldintza #:"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6785 msgstr "Buruketa #:"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6804 msgstr "Aldarrikapena #:"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6817 msgstr "Notazioa #:"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6825 msgid "Subsubsection*"
6826 msgstr "Azpiazpiatala*"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6830 msgstr "Laburpena---"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6833 msgid "Index Terms---"
6834 msgstr "Indize-sarrera --"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6842 msgstr "Bibliografia"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6845 msgid "BiographyNoPhoto"
6846 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6854 msgstr "MarkatuBiak"
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6857 msgid "Classification Codes"
6858 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6862 msgid "Definition \\thedefinition."
6863 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6871 msgid "Step \\thestep."
6872 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6876 msgid "Example \\theexample."
6877 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6881 msgid "Remark \\theremark."
6882 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6886 msgid "Notation \\thenotation."
6887 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6890 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6892 msgid "Theorem \\thetheorem."
6893 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6897 msgid "Corollary \\thecorollary."
6898 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6902 msgid "Lemma \\thelemma."
6903 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6907 msgid "Proposition \\theproposition."
6908 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6916 msgid "Prop \\theprop."
6917 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6926 msgid "Question \\thequestion."
6927 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6931 msgid "Claim \\theclaim."
6932 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6936 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6937 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6940 msgid "Appendices Section"
6941 msgstr "Eranskinen atalak"
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6944 msgid "--- Appendices ---"
6945 msgstr "--- Eranskinak ---"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6949 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6954 msgstr "berraztertu"
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6965 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6973 msgstr "Aldarrikapena"
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6984 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6994 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6995 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7002 msgid "submit to paper:"
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7007 msgid "Bibliography (plain)"
7008 msgstr "Bibliografia"
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7012 msgid "Bibliography heading"
7013 msgstr "Bibliografia"
7015 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7027 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7028 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7032 msgid "AddressForOffprints"
7033 msgstr "SeparataHelbidea"
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7036 msgid "Address for Offprints:"
7037 msgstr "Separaten helbidea:"
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7040 msgid "RunningTitle"
7041 msgstr "TituluArrunta"
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7045 msgid "Running title:"
7046 msgstr "Titulu arrunta:"
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7049 msgid "RunningAuthor"
7050 msgstr "EgileArrunta"
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7053 msgid "Running author:"
7054 msgstr "Egile arrunta:"
7056 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7061 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7068 msgid "Running LaTeX Title"
7069 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7073 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7077 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7080 msgid "Author Running"
7081 msgstr "Egile arrunta"
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7084 msgid "Author Running:"
7085 msgstr "Egile_Laburtua"
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7089 msgstr "Aurk-egilea"
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7093 msgstr "Aurk. egilea:"
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7103 msgstr "Aldarrikapena."
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7106 msgid "Conjecture #."
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7111 msgstr "Adibidea #."
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7123 msgstr "Buruketa #."
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7131 msgstr "Jabegotza #."
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7149 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7150 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7154 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7159 msgid "Chapterprecis"
7160 msgstr "KapituluZehaztua"
7162 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7168 msgstr "Olerki-titulua"
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7172 msgstr "Olerki-titulua*"
7174 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7188 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7191 msgstr "Azken orri-oina:"
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7198 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7200 msgid "Double Item:"
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7221 msgstr "&Kopiatzailea:"
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7225 msgid "EmptySection"
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7230 msgid "Empty Section"
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7235 msgid "CloseSection"
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7245 msgstr "Azpititulua"
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7281 msgid "Empty slide:"
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7286 msgid "ItemizeType1"
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7291 msgid "EnumerateType1"
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7295 msgid "List of Algorithms"
7296 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7300 msgstr "Aurreinprimaketa"
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7304 msgid "AltAffiliation"
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7312 msgid "Electronic Address:"
7313 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7316 msgid "acknowledgments"
7317 msgstr "aitorpernak"
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7320 msgid "PACS number:"
7321 msgstr "PACS zenbakia:"
7323 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7325 msgid "\\thechapter"
7326 msgstr "\\Alph{chapter}"
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7359 msgid "Backaddress:"
7360 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7364 msgstr "Gutun berezia"
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7367 msgid "Specialmail:"
7368 msgstr "Gutun berezia:"
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7371 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7389 msgstr "Zure erref.:"
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7393 msgstr "Zure gutuna"
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7396 msgid "Your letter of:"
7397 msgstr "Zure gutuna:"
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7405 msgstr "Gure erref.:"
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7412 msgid "Customer no.:"
7413 msgstr "Bezero zbkia.:"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7420 msgid "Invoice no.:"
7421 msgstr "Faktura zbkia.:"
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7425 msgstr "Hurrengo helbidea"
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7428 msgid "Next Address:"
7429 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7432 msgid "Post Scriptum:"
7433 msgstr "Post Scriptum:"
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7436 msgid "Sender Name:"
7437 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7440 msgid "Sender Address:"
7441 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7444 msgid "Sender Phone:"
7445 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7453 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7460 msgid "Sender E-Mail:"
7461 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7465 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7482 msgid "End of letter"
7483 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7486 msgid "LandscapeSlide"
7487 msgstr "GardenkiHorizontala"
7489 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7491 msgid "Landscape Slide"
7492 msgstr "Gardenki horizontala"
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7495 msgid "PortraitSlide"
7496 msgstr "GardenkiBertikala"
7498 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7500 msgid "Portrait Slide"
7501 msgstr "Gardenki bertikala"
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7507 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7508 msgid "SlideHeading"
7509 msgstr "GardenkiGoiburua"
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7512 msgid "SlideSubHeading"
7513 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7516 msgid "ListOfSlides"
7517 msgstr "GardenkiZerrenda"
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7521 msgid "List Of Slides"
7522 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7524 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7525 msgid "SlideContents"
7526 msgstr "GardenkiEdukiak"
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7529 msgid "Slidecontents"
7530 msgstr "Gardenkien edukiak"
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7533 msgid "ProgressContents"
7534 msgstr "ProzesuenEdukia"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7538 msgid "Progress Contents"
7539 msgstr "ProzesuenEdukia"
7541 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7555 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7556 msgid "Subjectclass"
7557 msgstr "Gai-sailkapena"
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7561 msgid "AMS subject classifications:"
7562 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7567 msgstr "Erreferentzia"
7569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7572 msgstr "Erreferentzia:"
7574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7576 msgid "CopyrightYear"
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7581 msgid "Copyright year:"
7582 msgstr "Copyright-a:"
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7586 msgid "Copyrightdata"
7589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7591 msgid "Copyright data:"
7592 msgstr "Copyright-a:"
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7612 #: lib/layouts/slides.layout:105
7614 msgstr "Gardenki berria:"
7616 #: lib/layouts/slides.layout:127
7620 #: lib/layouts/slides.layout:142
7621 msgid "New Overlay:"
7622 msgstr "Gainjarri berria:"
7624 #: lib/layouts/slides.layout:182
7626 msgstr "Ohar berria:"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:207
7629 msgid "InvisibleText"
7630 msgstr "Testu ikuskaitza"
7632 #: lib/layouts/slides.layout:214
7633 msgid "<Invisible Text Follows>"
7634 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:231
7638 msgstr "Testu ikuskorra"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:238
7641 msgid "<Visible Text Follows>"
7642 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7644 #: lib/layouts/spie.layout:53
7648 #: lib/layouts/spie.layout:65
7652 #: lib/layouts/spie.layout:78
7656 #: lib/layouts/spie.layout:93
7657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7660 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7664 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7666 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7670 msgid "Element:Firstname"
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7680 msgid "Element:Fname"
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7690 msgid "Element:Surname"
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7700 msgid "Element:Filename"
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7705 msgid "Element:Literal"
7706 msgstr "Hitzez hitz"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7711 msgstr "Hitzez hitz"
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7715 msgid "Element:Emph"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7724 msgid "Element:Abbrev"
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7734 msgid "Element:Citation-number"
7735 msgstr "Zitazio zenbakia"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7738 msgid "Citation-number"
7739 msgstr "Zitazio zenbakia"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7743 msgid "Element:Volume"
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7763 msgid "Element:Month"
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7769 msgstr "Matematikak"
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7773 msgid "Element:Year"
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7783 msgid "Element:Issue-number"
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7788 msgid "Issue-number"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7792 msgid "Element:Issue-day"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7800 msgid "Element:Issue-months"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7804 msgid "Issue-months"
7807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7808 msgid "Subsubparagraph"
7809 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7816 msgid "-- Header --"
7817 msgstr "-- Goiburua --"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7820 msgid "Special-section"
7821 msgstr "Hautapen berezia"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7824 msgid "Special-section:"
7825 msgstr "Hautapen berezia:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7829 msgstr "AGU aldizkaria"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7832 msgid "AGU-journal:"
7833 msgstr "AGU aldizkaria:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7836 msgid "Citation-number:"
7837 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7841 msgstr "AGU bolumena"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7845 msgstr "AGU bolumena:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7849 msgstr "AGU zenbakia"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7853 msgstr "AGU zenbakia:"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7857 msgstr "Copyright-a:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7861 msgstr "Indize-terminoak"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7864 msgid "Index-terms..."
7865 msgstr "Indize-terminoak..."
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7869 msgstr "Indize-terminoa"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7873 msgstr "Indize-terminoa:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7877 msgstr "Termino-gurutzatua"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7881 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7884 msgid "Supplementary"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7888 msgid "Supplementary..."
7889 msgstr "Osagarria..."
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7893 msgstr "Ohar-osagarria"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7896 msgid "Sup-mat-note:"
7897 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7901 msgstr "Aipua-bestea"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7905 msgstr "Aipua-bestea:"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7909 msgstr "Berraztertua"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7913 msgstr "Berraztertua:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7917 msgstr "Ident-lerroa"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7921 msgstr "Ident-lerroa:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7925 msgstr "GoiburuArrunta"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7929 msgstr "GoiburuArrunta:"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7932 msgid "Published-online:"
7933 msgstr "Linean argitaratuta:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7944 msgid "Posting-order"
7945 msgstr "Bidaltze-ordena"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7948 msgid "Posting-order:"
7949 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7957 msgstr "AGU-orriak:"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7985 msgstr "Datu-multzoa"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7989 msgstr "Datu-multzoa:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7993 msgid "Element:ISSN"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8002 msgid "Element:CODEN"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8012 msgid "Element:SS-Code"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8022 msgid "Element:SS-Title"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8032 msgid "Element:CCC-Code"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8042 msgid "Element:Code"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8047 msgid "Element:Dscr"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8057 msgid "Element:Keyword"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8070 msgid "Element:Orgname"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8080 msgid "Element:Street"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8085 msgid "Element:City"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8091 msgstr "Ttipi-ttipia"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8095 msgid "Element:State"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8100 msgid "Element:Postcode"
8101 msgstr "Bidaltze-ordena"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8106 msgstr "Bidaltze-ordena"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8110 msgid "Element:Country"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8121 msgstr "Paragrafoa*"
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8131 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8141 msgstr "Egile-helbidea"
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8144 msgid "Author Address:"
8145 msgstr "Egile-helbidea:"
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8149 msgstr "SlugIruzkina"
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8152 msgid "Slug Comment:"
8153 msgstr "Slug iruzkina:"
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8161 msgstr "Taula-planoa"
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8164 msgid "Table Caption"
8165 msgstr "Taula epigrafea"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8168 msgid "TableCaption"
8169 msgstr "Taula-epigrafea"
8171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8172 msgid "Current Address"
8173 msgstr "Uneko helbidea"
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8176 msgid "Current address:"
8177 msgstr "Uneko helbidea:"
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8180 msgid "E-mail address:"
8181 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8184 msgid "Key words and phrases:"
8185 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8197 msgstr "Itzultzailea"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8201 msgstr "Itzultzailea:"
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8205 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8206 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8210 msgid "Element:Directory"
8211 msgstr "Direktorioak"
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8216 msgstr "Direktorioak"
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8220 msgid "Element:Email"
8223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8225 msgid "Element:KeyCombo"
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8235 msgid "Element:KeyCap"
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8244 msgid "Element:GuiMenu"
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8252 msgid "Element:GuiMenuItem"
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8260 msgid "Element:GuiButton"
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8268 msgid "Element:MenuChoice"
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8280 msgid "Subparagraph*"
8281 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8285 msgstr "Egile-taldea"
8287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8288 msgid "RevisionHistory"
8289 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8292 msgid "Revision History"
8293 msgstr "Historia berraztertzeea"
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8297 msgstr "Berraztertzea"
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8300 msgid "RevisionRemark"
8301 msgstr "OharraBerraztertzea"
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8307 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8311 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8312 msgid "\\arabic{chapter}"
8313 msgstr "\\arabic{chapter}"
8315 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8316 msgid "\\Alph{chapter}"
8317 msgstr "\\Alph{chapter}"
8319 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8321 msgid "\\arabic{footnote}"
8322 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8325 msgid "\\Roman{section}."
8326 msgstr "\\Roman{section}."
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8329 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8330 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8333 msgid "\\Alph{subsection}."
8334 msgstr "\\Alph{subsection}."
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8337 msgid "\\arabic{subsection}."
8338 msgstr "\\arabic{subsection}."
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8341 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8342 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8345 msgid "\\alph{subsubsection}."
8346 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8349 msgid "\\alph{paragraph}."
8350 msgstr "\\alph{paragraph}."
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8366 msgstr "GehituKapi*"
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8370 msgstr "GehituAtal*"
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8378 msgstr "Argitaratzaileak"
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8386 msgstr "Tituluburua"
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8389 msgid "Uppertitleback"
8390 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8393 msgid "Lowertitleback"
8394 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8398 msgstr "TituluOsagarria"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8401 msgid "Captionabove"
8402 msgstr "Epigrafea gainean"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8405 msgid "Captionbelow"
8406 msgstr "Epigrafea azpian"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8412 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8417 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8418 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8424 msgid "\\Roman{part}"
8425 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8447 msgid "Note:Comment"
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8465 msgid "Note:Greyedout"
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8474 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8542 msgid "Info:shortcut"
8543 msgstr "L&asterbidea:"
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8547 msgid "Info:shortcuts"
8548 msgstr "L&asterbidea:"
8550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8552 msgid "--Separator--"
8555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8557 msgid "--- Separate Environment ---"
8558 msgstr "Gather ingurunea"
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8562 msgid "Part \\thepart"
8563 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8565 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8567 msgid "Chapter \\thechapter"
8568 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8570 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8572 msgid "Appendix \\thechapter"
8573 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8575 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8579 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8580 msgid "Headnote (optional):"
8581 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8584 msgid "Corr Author:"
8585 msgstr "Dagokion egilea:"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8595 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8597 msgid "Corollary \\thetheorem."
8598 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8600 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8602 msgid "Lemma \\thetheorem."
8603 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8605 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8607 msgid "Proposition \\thetheorem."
8608 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8612 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8613 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8616 msgid "Fact \\thetheorem."
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8621 msgid "Definition \\thetheorem."
8622 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8624 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8626 msgid "Example \\thetheorem."
8627 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8629 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8631 msgid "Problem \\thetheorem."
8632 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8636 msgid "Exercise \\thetheorem."
8637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8641 msgid "Remark \\thetheorem."
8642 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8646 msgid "Claim \\thetheorem."
8647 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8667 msgstr "Aldarrikapena*"
8669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8689 #: lib/layouts/braille.module:2
8694 #: lib/layouts/braille.module:6
8696 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8700 #: lib/layouts/braille.module:21
8702 msgid "Braille (default)"
8703 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8705 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8710 #: lib/layouts/braille.module:43
8711 msgid "Braille (textsize)"
8714 #: lib/layouts/braille.module:65
8715 msgid "Braille (dots on)"
8718 #: lib/layouts/braille.module:80
8719 msgid "Braille_dots_on"
8722 #: lib/layouts/braille.module:88
8723 msgid "Braille (dots off)"
8726 #: lib/layouts/braille.module:103
8727 msgid "Braille_dots_off"
8730 #: lib/layouts/braille.module:111
8731 msgid "Braille (mirror on)"
8734 #: lib/layouts/braille.module:126
8735 msgid "Braille_mirror_on"
8738 #: lib/layouts/braille.module:134
8739 msgid "Braille (mirror off)"
8742 #: lib/layouts/braille.module:149
8743 msgid "Braille_mirror_off"
8746 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8751 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8753 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8754 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8757 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8759 msgid "Custom:Endnote"
8762 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8767 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8770 msgstr "Oharra editoreari:"
8772 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8774 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8775 "where you want the endnotes to appear."
8778 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8783 #: lib/layouts/hanging.module:6
8785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8832 msgid "Custom:Glosse"
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Taulen zerrenda"
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8896 msgid "Logical Markup"
8897 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8901 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8907 msgid "CharStyle:Noun"
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8917 msgid "CharStyle:Emph"
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8927 msgid "CharStyle:Strong"
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8937 msgid "CharStyle:Code"
8940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8947 msgid "Minimalistic"
8950 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8951 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8955 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8960 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8961 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8962 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8963 "starred and non-starred forms."
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8968 msgid "Criterion \\thetheorem."
8969 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8982 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8983 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8987 msgstr "Algoritmoa."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8990 msgid "Axiom \\thetheorem."
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9004 msgid "Condition \\thetheorem."
9005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9017 msgid "Note \\thetheorem."
9018 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9030 msgid "Notation \\thetheorem."
9031 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9043 msgid "Summary \\thetheorem."
9044 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9057 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9058 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9061 msgid "Acknowledgement*"
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9070 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9071 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9087 msgid "Assumption \\thetheorem."
9088 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9101 msgid "Theorems (AMS)"
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9106 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9107 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9108 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9109 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9112 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9113 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9118 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9119 "that provide a chapter environment."
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9123 msgid "Theorems (Order By Section)"
9126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9127 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9131 msgid "Theorems (Starred)"
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9136 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9137 "using the extended AMS machinery."
9140 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9142 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9143 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9144 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9147 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9148 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9150 msgstr "Ez ikusi egin"
9168 msgid "English (USA)"
9172 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9177 msgid "Arabic (Arabi)"
9180 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9186 msgid "German (Austria)"
9204 msgstr "Bielorrusiera"
9207 msgid "Portuguese (Brazil)"
9208 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9216 msgid "English (UK)"
9225 msgid "English (Canada)"
9230 msgid "French (Canada)"
9231 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9238 msgid "Chinese (simplified)"
9242 msgid "Chinese (traditional)"
9280 msgstr "Finlandiera"
9292 msgid "German (old spelling)"
9293 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9299 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9305 msgid "Greek (polytonic)"
9308 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9319 msgstr "Txertatu integrala"
9334 msgid "Japanese (CJK)"
9360 msgid "Lower Sorbian"
9391 msgstr "Errumaniera"
9411 msgid "Serbian (Latin)"
9416 msgstr "Eslovakiera"
9420 msgstr "Esloveniera"
9428 msgid "Spanish (Mexico)"
9435 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9437 msgstr "Thailandiera"
9449 msgid "Upper Sorbian"
9462 msgid "Unicode (utf8)"
9463 msgstr "Unicode (utf8)"
9466 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9470 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9474 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9478 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9483 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9488 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9492 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9497 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9501 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9505 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9509 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9514 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9518 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9522 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9526 msgid "DOS (CP 437)"
9527 msgstr "DOS (CP 437)"
9530 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9534 msgid "Western European (CP 850)"
9538 msgid "Central European (CP 852)"
9543 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9547 msgid "Western European (CP 858)"
9551 msgid "Hebrew (CP 862)"
9556 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9561 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9565 msgid "Central European (CP 1250)"
9570 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9574 msgid "Western European (CP 1252)"
9577 #: lib/encodings:101
9579 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9582 #: lib/encodings:105
9584 msgid "Arabic (CP 1256)"
9587 #: lib/encodings:108
9589 msgid "Baltic (CP 1257)"
9592 #: lib/encodings:111
9593 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9596 #: lib/encodings:114
9597 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9600 #: lib/encodings:117
9601 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9604 #: lib/encodings:120
9605 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9608 #: lib/encodings:145
9609 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9612 #: lib/encodings:149
9613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9616 #: lib/encodings:153
9617 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9620 #: lib/encodings:157
9621 msgid "Korean (EUC-KR)"
9624 #: lib/encodings:161
9625 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9628 #: lib/encodings:165
9629 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9632 #: lib/encodings:169
9633 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9636 #: lib/encodings:176
9637 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9640 #: lib/encodings:178
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9644 #: lib/encodings:180
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9648 #: lib/encodings:187
9649 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9652 #: lib/encodings:192
9653 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9654 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9656 #: lib/encodings:196
9660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9662 msgstr "Fitxategia|F"
9664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9672 #: lib/ui/classic.ui:35
9676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9684 #: lib/ui/classic.ui:38
9686 msgstr "Dokumentuak|d"
9688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9696 #: lib/ui/classic.ui:48
9697 msgid "New from Template...|T"
9698 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9713 msgid "Save As...|A"
9714 msgstr "Gorde honela...|h"
9716 #: lib/ui/classic.ui:54
9720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9721 msgid "Version Control|V"
9722 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9726 msgstr "Inportatu|I"
9728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9730 msgstr "Esportatu|E"
9732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9734 msgstr "Inprimatu...|n"
9736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9745 msgid "Register...|R"
9746 msgstr "Erregistratu...|E"
9748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9749 msgid "Check In Changes...|I"
9750 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9753 msgid "Check Out for Edit|O"
9754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9758 msgid "Revert to Repository Version|R"
9759 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9762 msgid "Undo Last Check In|U"
9763 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9767 msgid "Show History...|H"
9768 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9772 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9778 #: lib/ui/classic.ui:91
9782 #: lib/ui/classic.ui:93
9786 #: lib/ui/classic.ui:94
9790 #: lib/ui/classic.ui:95
9794 #: lib/ui/classic.ui:96
9795 msgid "Paste External Selection|x"
9796 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9799 msgid "Find & Replace...|F"
9800 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9802 #: lib/ui/classic.ui:100
9806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9808 msgstr "Matematika|M"
9810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9811 msgid "Spellchecker...|S"
9812 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9814 #: lib/ui/classic.ui:105
9815 msgid "Thesaurus..."
9816 msgstr "Sinonimoak..."
9818 #: lib/ui/classic.ui:106
9820 msgid "Statistics...|i"
9823 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9825 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9827 #: lib/ui/classic.ui:108
9828 msgid "Change Tracking|g"
9829 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9831 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9832 msgid "Preferences...|P"
9833 msgstr "Hobespenak...|H"
9835 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9836 msgid "Reconfigure|R"
9837 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9839 #: lib/ui/classic.ui:115
9840 msgid "Selection as Lines|L"
9841 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9843 #: lib/ui/classic.ui:116
9844 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9845 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9847 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9848 msgid "Multicolumn|M"
9849 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9851 #: lib/ui/classic.ui:122
9853 msgstr "Marra goian|o"
9855 #: lib/ui/classic.ui:123
9856 msgid "Line Bottom|B"
9857 msgstr "Marra behean|b"
9859 #: lib/ui/classic.ui:124
9861 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9863 #: lib/ui/classic.ui:125
9864 msgid "Line Right|R"
9865 msgstr "Marra eskuinean|s"
9867 #: lib/ui/classic.ui:127
9869 msgstr "Lerrokatzea|L"
9871 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9873 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9875 #: lib/ui/classic.ui:130
9876 msgid "Delete Row|w"
9877 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9879 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9881 msgstr "Kopiatu errenkada"
9883 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9885 msgstr "Trukatu errenkadak"
9887 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9888 msgid "Add Column|u"
9889 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9891 #: lib/ui/classic.ui:135
9892 msgid "Delete Column|D"
9893 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9895 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9897 msgstr "Kopiatu zutabea"
9899 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9900 msgid "Swap Columns"
9901 msgstr "Trukatu zutabeak"
9903 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9905 msgstr "Ezkerrean|z"
9907 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9911 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9915 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9919 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9921 msgstr "Erdian|Erdian"
9923 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9927 #: lib/ui/classic.ui:159
9928 msgid "Toggle Numbering|N"
9929 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9931 #: lib/ui/classic.ui:160
9932 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9933 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9935 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9936 msgid "Change Limits Type|L"
9937 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9939 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9940 msgid "Change Formula Type|F"
9941 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9943 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9944 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9945 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9947 #: lib/ui/classic.ui:168
9949 msgstr "Lerrokatzea|L"
9951 #: lib/ui/classic.ui:170
9953 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9955 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9956 msgid "Delete Row|D"
9957 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9959 #: lib/ui/classic.ui:175
9960 msgid "Add Column|C"
9961 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9963 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9964 msgid "Delete Column|e"
9965 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9967 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9969 msgstr "Lehenetsia|L"
9971 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9973 msgstr "Bistaratu|B"
9975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9979 #: lib/ui/classic.ui:188
9983 #: lib/ui/classic.ui:189
9987 #: lib/ui/classic.ui:190
9991 #: lib/ui/classic.ui:192
9992 msgid "Maple, simplify"
9993 msgstr "Maple, sinplea"
9995 #: lib/ui/classic.ui:193
9996 msgid "Maple, factor"
9997 msgstr "Maple, faktorea"
9999 #: lib/ui/classic.ui:194
10000 msgid "Maple, evalm"
10001 msgstr "Maple, evalm"
10003 #: lib/ui/classic.ui:195
10004 msgid "Maple, evalf"
10005 msgstr "Maple, evalf"
10007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10009 msgid "Inline Formula|I"
10010 msgstr "Barneko formula|B"
10012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10013 msgid "Displayed Formula|D"
10014 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10016 #: lib/ui/classic.ui:201
10017 msgid "Eqnarray Environment|q"
10018 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10020 #: lib/ui/classic.ui:202
10021 msgid "Align Environment|A"
10022 msgstr "Align ingurunea|A"
10024 #: lib/ui/classic.ui:203
10025 msgid "AlignAt Environment"
10026 msgstr "AlignAt inguruena"
10028 #: lib/ui/classic.ui:204
10029 msgid "Flalign Environment|F"
10030 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10032 #: lib/ui/classic.ui:207
10033 msgid "Gather Environment"
10034 msgstr "Gather ingurunea"
10036 #: lib/ui/classic.ui:208
10037 msgid "Multline Environment"
10038 msgstr "Multline ingurunea"
10040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10042 msgstr "Matematika|M"
10044 #: lib/ui/classic.ui:216
10045 msgid "Special Character|S"
10046 msgstr "Hizki berezia|b"
10048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10049 msgid "Citation...|C"
10050 msgstr "Zitazioa...|Z"
10052 #: lib/ui/classic.ui:218
10053 msgid "Cross-reference...|r"
10054 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10058 msgstr "Etiketa...|E"
10060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10062 msgstr "Oin-oharra|n"
10064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10065 msgid "Marginal Note|M"
10066 msgstr "Albo-oharra|l"
10068 #: lib/ui/classic.ui:222
10069 msgid "Short Title"
10070 msgstr "Titulu laburtua"
10072 #: lib/ui/classic.ui:223
10073 msgid "Index Entry|I"
10074 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10076 #: lib/ui/classic.ui:224
10077 msgid "Nomenclature Entry"
10080 #: lib/ui/classic.ui:225
10084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10088 #: lib/ui/classic.ui:227
10089 msgid "Lists & TOC|O"
10090 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10092 #: lib/ui/classic.ui:229
10094 msgstr "TeX kodea|T"
10096 #: lib/ui/classic.ui:230
10098 msgstr "Orritxoa|O"
10100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10101 msgid "Graphics...|G"
10102 msgstr "Irudia...|I"
10104 #: lib/ui/classic.ui:232
10105 msgid "Tabular Material...|b"
10106 msgstr "Taula...|T"
10108 #: lib/ui/classic.ui:233
10110 msgstr "Mugikorrak|M"
10112 #: lib/ui/classic.ui:235
10113 msgid "Include File...|d"
10114 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10116 #: lib/ui/classic.ui:236
10117 msgid "Insert File|e"
10118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10120 #: lib/ui/classic.ui:237
10121 msgid "External Material...|x"
10122 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10124 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10126 msgid "Symbols...|b"
10129 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10130 msgid "Superscript|S"
10131 msgstr "Goi-indizea|G"
10133 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10134 msgid "Subscript|u"
10135 msgstr "Azpindizea|A"
10137 #: lib/ui/classic.ui:244
10138 msgid "Hyphenation Point|P"
10139 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10141 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10143 msgid "Protected Hyphen|y"
10144 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10146 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10147 msgid "Ligature Break|k"
10148 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10150 #: lib/ui/classic.ui:247
10151 msgid "Protected Space|r"
10152 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10154 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10155 msgid "Inter-word Space|w"
10156 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10158 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10159 msgid "Thin Space|T"
10160 msgstr "Zuriune txikia|t"
10162 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10164 msgid "Horizontal Space...|o"
10165 msgstr "Tarte bertikala..."
10167 #: lib/ui/classic.ui:251
10168 msgid "Vertical Space..."
10169 msgstr "Tarte bertikala..."
10171 #: lib/ui/classic.ui:252
10172 msgid "Line Break|L"
10173 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10175 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10179 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10180 msgid "End of Sentence|E"
10181 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10183 #: lib/ui/classic.ui:255
10185 msgid "Protected Dash|D"
10186 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10188 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10189 msgid "Breakable Slash|a"
10192 #: lib/ui/classic.ui:257
10193 msgid "Single Quote|Q"
10194 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10196 #: lib/ui/classic.ui:258
10197 msgid "Ordinary Quote|O"
10198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10200 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10201 msgid "Menu Separator|M"
10202 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10204 #: lib/ui/classic.ui:260
10205 msgid "Horizontal Line"
10206 msgstr "Marra horizontala"
10208 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10210 msgstr "Orri-jauzia"
10212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10213 msgid "Display Formula|D"
10214 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10216 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10218 msgid "Eqnarray Environment|E"
10219 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10221 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10223 msgid "AMS align Environment|a"
10224 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10228 msgid "AMS alignat Environment|t"
10229 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10231 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10233 msgid "AMS flalign Environment|f"
10234 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10236 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10238 msgid "AMS gather Environment|g"
10239 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10241 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10243 msgid "AMS multline Environment|m"
10244 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10246 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10247 msgid "Array Environment|y"
10248 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10250 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10251 msgid "Cases Environment|C"
10252 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10254 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10255 msgid "Split Environment|S"
10256 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10258 #: lib/ui/classic.ui:280
10259 msgid "Font Change|o"
10260 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10262 #: lib/ui/classic.ui:284
10263 msgid "Math Normal Font"
10264 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10266 #: lib/ui/classic.ui:286
10267 msgid "Math Calligraphic Family"
10268 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10270 #: lib/ui/classic.ui:287
10271 msgid "Math Fraktur Family"
10272 msgstr "Mat. zatiki familia"
10274 #: lib/ui/classic.ui:288
10275 msgid "Math Roman Family"
10276 msgstr "Mat. erromatar familia"
10278 #: lib/ui/classic.ui:289
10279 msgid "Math Sans Serif Family"
10280 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10282 #: lib/ui/classic.ui:291
10283 msgid "Math Bold Series"
10284 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10286 #: lib/ui/classic.ui:293
10287 msgid "Text Normal Font"
10288 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10290 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10291 msgid "Text Roman Family"
10292 msgstr "Testua, erromatar familia"
10294 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10295 msgid "Text Sans Serif Family"
10296 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10298 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10299 msgid "Text Typewriter Family"
10300 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10302 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10303 msgid "Text Bold Series"
10304 msgstr "Testua, serie lodiak"
10306 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10307 msgid "Text Medium Series"
10308 msgstr "Testua, serie ertainak"
10310 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10311 msgid "Text Italic Shape"
10312 msgstr "Testua forma etzana"
10314 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10315 msgid "Text Small Caps Shape"
10316 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10318 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10319 msgid "Text Slanted Shape"
10320 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10322 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10323 msgid "Text Upright Shape"
10324 msgstr "Testua, zutikako forma"
10326 #: lib/ui/classic.ui:310
10327 msgid "Floatflt Figure"
10328 msgstr "Floatflt irudia"
10330 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10331 msgid "Table of Contents|C"
10332 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10334 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10335 msgid "Index List|I"
10336 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10338 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10340 msgid "Nomenclature|N"
10343 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10344 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10345 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10347 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10348 msgid "LyX Document...|X"
10349 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10351 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10353 msgid "Plain Text...|T"
10354 msgstr "Testu soila"
10356 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10358 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10359 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10361 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10362 msgid "Track Changes|T"
10363 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10365 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10366 msgid "Merge Changes...|M"
10367 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10369 #: lib/ui/classic.ui:330
10370 msgid "Accept All Changes|A"
10371 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10373 #: lib/ui/classic.ui:331
10374 msgid "Reject All Changes|R"
10375 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10377 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10378 msgid "Show Changes in Output|S"
10379 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10381 #: lib/ui/classic.ui:339
10382 msgid "Character...|C"
10383 msgstr "Karakterea...|K"
10385 #: lib/ui/classic.ui:340
10386 msgid "Paragraph...|P"
10387 msgstr "Paragrafoa...|P"
10389 #: lib/ui/classic.ui:341
10390 msgid "Document...|D"
10391 msgstr "Dokumentua...|D"
10393 #: lib/ui/classic.ui:342
10394 msgid "Tabular...|T"
10395 msgstr "Taula...|T"
10397 #: lib/ui/classic.ui:344
10398 msgid "Emphasize Style|E"
10399 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10401 #: lib/ui/classic.ui:345
10402 msgid "Noun Style|N"
10403 msgstr "Izen-estiloa|I"
10405 #: lib/ui/classic.ui:346
10406 msgid "Bold Style|B"
10407 msgstr "Lodia estiloa|L"
10409 #: lib/ui/classic.ui:349
10410 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10411 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10413 #: lib/ui/classic.ui:350
10414 msgid "Increase Environment Depth|i"
10415 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10417 #: lib/ui/classic.ui:351
10418 msgid "Start Appendix Here|S"
10419 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10421 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10422 msgid "Build Program|B"
10423 msgstr "Eraiki programa|E"
10425 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10427 msgstr "Eguneratu|E"
10429 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10430 msgid "LaTeX Log|L"
10431 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10433 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10437 #: lib/ui/classic.ui:365
10438 msgid "TeX Information|X"
10439 msgstr "TeX informazioa|X"
10441 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10442 msgid "Next Note|N"
10443 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10445 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10446 msgid "Go to Label|L"
10447 msgstr "Joan etiketara|t"
10449 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10450 msgid "Bookmarks|B"
10451 msgstr "Laster-markak|L"
10453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10454 msgid "Save Bookmark 1|S"
10455 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10457 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10458 msgid "Save Bookmark 2"
10459 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10461 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10462 msgid "Save Bookmark 3"
10463 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10465 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10466 msgid "Save Bookmark 4"
10467 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10469 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10470 msgid "Save Bookmark 5"
10471 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10473 #: lib/ui/classic.ui:390
10474 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10475 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10477 #: lib/ui/classic.ui:391
10478 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10479 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10481 #: lib/ui/classic.ui:392
10482 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10483 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10485 #: lib/ui/classic.ui:393
10486 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10487 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10489 #: lib/ui/classic.ui:394
10490 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10491 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10493 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10494 msgid "Introduction|I"
10497 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10499 msgstr "Tutoretza|T"
10501 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10502 msgid "User's Guide|U"
10503 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10505 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10506 msgid "Extended Features|E"
10507 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10509 #: lib/ui/classic.ui:413
10510 msgid "Embedded Objects|m"
10513 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10514 msgid "Customization|C"
10515 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10517 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10521 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10522 msgid "Table of Contents|a"
10523 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10525 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10526 msgid "LaTeX Configuration|L"
10527 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10529 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10530 msgid "About LyX|X"
10531 msgstr "LyX-i buruz|L"
10533 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10535 msgstr "LyX-i buruz"
10537 #: lib/ui/classic.ui:429
10538 msgid "Preferences..."
10539 msgstr "Hobespenak..."
10541 #: lib/ui/classic.ui:430
10543 msgstr "Irten LyX-etik"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10547 msgid "Aligned Environment|l"
10548 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10552 msgid "AlignedAt Environment|v"
10553 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10557 msgid "Gathered Environment|h"
10558 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10562 msgid "Delimiters...|r"
10563 msgstr "Matematika mugatzailea"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10567 msgid "Matrix...|x"
10568 msgstr "Matematika matrizea"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10576 msgid "Equation Label|L"
10577 msgstr "Joan etiketara|t"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10581 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10582 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10585 msgid "Split Cell|C"
10586 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10591 msgstr "Txertatu|T"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10595 msgid "Add Line Above|o"
10596 msgstr "Gehitu marra gainean"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10600 msgid "Add Line Below|B"
10601 msgstr "Gehitu marra azpian"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10605 msgid "Delete Line Above|D"
10606 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10610 msgid "Delete Line Below|e"
10611 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10614 msgid "Add Line to Left"
10615 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10618 msgid "Add Line to Right"
10619 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10622 msgid "Delete Line to Left"
10623 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10626 msgid "Delete Line to Right"
10627 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10631 msgid "Toggle Math Toolbar"
10632 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10636 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10637 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10641 msgid "Toggle Table Toolbar"
10642 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10646 msgid "Next Cross-Reference|N"
10647 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10651 msgid "Go to Label|G"
10652 msgstr "Joan etiketara|t"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10656 msgid "<reference>|r"
10657 msgstr "<erreferentzia>"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10661 msgid "(<reference>)|e"
10662 msgstr "(<erreferentzia>)"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10667 msgstr "<orrialdea>"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10671 msgid "on page <page>|o"
10672 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10676 msgid "<reference> on page <page>|f"
10677 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10681 msgid "Formatted reference|t"
10682 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10691 msgid "Settings...|S"
10692 msgstr "Ezarpenak...|E"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10695 msgid "Go back to Reference|G"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10700 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10701 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10705 msgid "Open Inset|O"
10706 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10710 msgid "Close Inset|C"
10711 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10717 msgid "Dissolve Inset|D"
10718 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10722 msgid "Toggle Label|L"
10723 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10727 msgid "Frameless|l"
10728 msgstr "Marko gabe"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10732 msgid "Simple frame|f"
10733 msgstr "barneko markoa"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10736 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10741 msgid "Oval, thin|O"
10742 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10746 msgid "Oval, thick|v"
10747 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10750 msgid "Drop Shadow|w"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10755 msgid "Shaded background|b"
10756 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10760 msgid "Double frame|D"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10765 msgstr "LyX oharra|o"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10769 msgstr "Iruzkina|I"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10772 msgid "Greyed Out|G"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10777 msgid "Interword Space|w"
10778 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10782 msgid "Protected Space|o"
10783 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10787 msgid "Negative Thin Space|N"
10788 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10791 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10796 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10801 msgid "Quad Space|Q"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10806 msgid "Double Quad Space|u"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10811 msgid "Horizontal Fill|F"
10812 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10816 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10817 msgstr "Betegarri horizontala"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10821 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10822 msgstr "Betegarri horizontala"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10826 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10827 msgstr "Betegarri horizontala"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10832 msgstr "Betegarri horizontala"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10837 msgstr "Betegarri horizontala"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10842 msgstr "Betegarri horizontala"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10847 msgstr "Betegarri horizontala"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10851 msgid "Custom Length|C"
10852 msgstr "Iruzkina|I"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10857 msgstr "JauziLehenetsia"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10861 msgid "SmallSkip|S"
10862 msgstr "JauziTtipia"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10867 msgstr "JauziNormala"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10872 msgstr "JauziHandia"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10882 msgstr "Pertsonalizatua"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10886 msgid "Settings...|e"
10887 msgstr "Ezarpenak...|E"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10902 msgstr "Hitzez hitz"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10905 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10915 msgid "Edit included file...|E"
10916 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10925 msgid "Page Break|a"
10926 msgstr "Orri-jauzia"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10930 msgid "Clear Page|C"
10931 msgstr "Laster-markak|L"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10934 msgid "Clear Double Page|D"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10939 msgid "Ragged Line Break|R"
10940 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10944 msgid "Justified Line Break|J"
10945 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10967 msgid "Paste Recent|e"
10968 msgstr "Itsatsi azkena"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10972 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10973 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10976 msgid "Move Paragraph Up|o"
10977 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10980 msgid "Move Paragraph Down|v"
10981 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10985 msgid "Promote Section|r"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10990 msgid "Demote Section|m"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10995 msgid "Move Section down|d"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11000 msgid "Move Section up|u"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11005 msgid "Insert Short Title|T"
11006 msgstr "Titulu laburtua"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11010 msgid "Apply Last Text Style|A"
11011 msgstr "Testu-estiloa|s"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11014 msgid "Text Style|S"
11015 msgstr "Testu-estiloa|s"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11018 msgid "Paragraph Settings...|P"
11019 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11022 msgid "Fullscreen Mode"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11028 msgid "Append Parameter"
11029 msgstr "Argumentua falta da"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11034 msgid "Remove Last Parameter"
11035 msgstr "Argumentua falta da"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11039 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11044 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11050 msgid "Insert Optional Parameter"
11051 msgstr "Argumentua falta da"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11056 msgid "Remove Optional Parameter"
11057 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11061 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11066 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11071 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11076 msgid "Edit externally...|x"
11077 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11081 msgstr "Goiko marra|G"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11084 msgid "Bottom Line|B"
11085 msgstr "Beheko marra|B"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11088 msgid "Left Line|L"
11089 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11092 msgid "Right Line|R"
11093 msgstr "Eskuineko marra|s"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11098 msgstr "Kopiatu errenkada"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11102 msgid "Copy Column|p"
11103 msgstr "Kopiatu zutabea"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11107 msgstr "Dokumentua|D"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11114 msgid "New from Template...|m"
11115 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11119 msgid "Open Recent|t"
11120 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11125 msgstr "Gorde honela...|h"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11129 msgid "Revert to Saved|R"
11130 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11133 msgid "New Window|W"
11134 msgstr "Leiho berria|B"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11137 msgid "Close Window|d"
11138 msgstr "Itxi leihoa|x"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11142 msgstr "Berregin|B"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11146 msgid "Paste Special"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11152 msgstr "Hautatu fitxategia"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11159 msgid "Rows & Columns|C"
11160 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11163 msgid "Increase List Depth|I"
11164 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11167 msgid "Decrease List Depth|D"
11168 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11172 msgid "Dissolve Inset|l"
11173 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11176 msgid "TeX Code Settings...|C"
11177 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11180 msgid "Float Settings...|a"
11181 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11185 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11188 msgid "Note Settings...|N"
11189 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11192 msgid "Branch Settings...|B"
11193 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11196 msgid "Box Settings...|x"
11197 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11200 msgid "Table Settings...|a"
11201 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11205 msgid "Plain Text|T"
11206 msgstr "Testu soila"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11211 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11215 msgid "Selection|S"
11216 msgstr "&Hautapena:"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11220 msgid "Selection, Join Lines|i"
11221 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11228 msgid "Paste As PDF"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11232 msgid "Paste As PNG"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11236 msgid "Paste As JPEG"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11241 msgid "Dissolve CharStyle"
11242 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11245 msgid "Customized...|C"
11246 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11249 msgid "Capitalize|a"
11250 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11253 msgid "Uppercase|U"
11254 msgstr "Maiuskulak|i"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11257 msgid "Lowercase|L"
11258 msgstr "Minuskulak|n"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11262 msgid "Number whole Formula|N"
11263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11267 msgid "Number this Line|u"
11268 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11272 msgid "Macro Definition"
11273 msgstr "Definizioa"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11276 msgid "Text Style|T"
11277 msgstr "Testu-estiloa|T"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11281 msgid "Add Line Above|A"
11282 msgstr "Gehitu marra gainean"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11286 msgid "Math Normal Font|N"
11287 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11291 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11292 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11296 msgid "Math Fraktur Family|F"
11297 msgstr "Mat. zatiki familia"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11301 msgid "Math Roman Family|R"
11302 msgstr "Mat. erromatar familia"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11306 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11307 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11311 msgid "Math Bold Series|B"
11312 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11316 msgid "Text Normal Font|T"
11317 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11331 msgid "Mathematica|a"
11332 msgstr "Matematika"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11336 msgid "Maple, simplify|s"
11337 msgstr "Maple, sinplea"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11341 msgid "Maple, factor|f"
11342 msgstr "Maple, faktorea"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11346 msgid "Maple, evalm|e"
11347 msgstr "Maple, evalm"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11351 msgid "Maple, evalf|v"
11352 msgstr "Maple, evalf"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11355 msgid "Open All Insets|O"
11356 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11359 msgid "Close All Insets|C"
11360 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11363 msgid "Unfold Math Macro"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11368 msgid "Fold Math Macro"
11369 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11373 msgid "View Source|S"
11374 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11377 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11381 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11385 msgid "Close Tab Group|G"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11389 msgid "Fullscreen|l"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11395 msgstr "Tresna-barrak"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11399 msgid "Special Character|p"
11400 msgstr "Hizki berezia|b"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11404 msgid "Formatting|o"
11405 msgstr "Formatua ematea"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11408 msgid "List / TOC|i"
11409 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11413 msgstr "Mugikorra|M"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11421 msgid "Custom insets"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11426 msgstr "Fitxategia|F"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11429 msgid "Box[[Menu]]"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11434 msgid "Cross-Reference...|R"
11435 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11442 msgid "Index Entry|d"
11443 msgstr "Indize-sarrera|d"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11447 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11448 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11452 msgstr "Taula...|T"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11455 msgid "Hyperlink|k"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11460 msgid "Short Title|S"
11461 msgstr "Titulu laburtua"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11465 msgstr "TeX kodea|X"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11469 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11470 msgstr "Programaren hasieratzea"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11473 msgid "Ordinary Quote|Q"
11474 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11477 msgid "Single Quote|S"
11478 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11482 msgid "Phonetic Symbols|P"
11483 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11487 msgid "Protected Space|P"
11488 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11492 msgid "Horizontal Line|L"
11493 msgstr "Marra horizontala"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11497 msgid "Vertical Space...|V"
11498 msgstr "Tarte bertikala..."
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11502 msgid "Hyphenation Point|H"
11503 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11506 msgid "Numbered Formula|N"
11507 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11511 msgid "Figure Wrap Float|F"
11512 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11516 msgid "Table Wrap Float|T"
11517 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11520 msgid "External Material...|M"
11521 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11524 msgid "Child Document...|d"
11525 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11528 msgid "Change Tracking|C"
11529 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11532 msgid "Start Appendix Here|A"
11533 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11536 msgid "Save in Bundled Format|F"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11541 msgid "Compressed|m"
11542 msgstr "Konprimituak|K"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11545 msgid "Accept Change|A"
11546 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11549 msgid "Reject Change|R"
11550 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11553 msgid "Accept All Changes|c"
11554 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11557 msgid "Reject All Changes|e"
11558 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11561 msgid "Next Change|C"
11562 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11566 msgid "Next Cross-Reference|R"
11567 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11571 msgid "Clear Bookmarks|C"
11572 msgstr "Laster-markak|L"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11575 msgid "Thesaurus...|T"
11576 msgstr "Sinonimoak...|S"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11580 msgid "Statistics...|a"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11584 msgid "TeX Information|I"
11585 msgstr "TeX informazioa|X"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11588 msgid "Embedded Objects|O"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11593 msgid "Shortcuts|S"
11594 msgstr "L&asterbidea:"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11598 msgid "LyX Functions|y"
11599 msgstr "&Funtzioak"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11602 msgid "New document"
11603 msgstr "Dokumentu berria"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11606 msgid "Open document"
11607 msgstr "Ireki dokumentua"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11610 msgid "Save document"
11611 msgstr "Gorde dokumentua"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11614 msgid "Print document"
11615 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11618 msgid "Check spelling"
11619 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11630 msgid "Find and replace"
11631 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11634 msgid "Toggle emphasis"
11635 msgstr "Txandakatu enfasia"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11638 msgid "Toggle noun"
11639 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11643 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11646 msgid "Insert math"
11647 msgstr "Txertatu matematika"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11650 msgid "Insert graphics"
11651 msgstr "Txertatu irudiak"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11654 msgid "Insert table"
11655 msgstr "Txertatu taula"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11659 msgid "Toggle Outline"
11660 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11665 msgstr "gehigarria"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11668 msgid "Numbered list"
11669 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11672 msgid "Itemized list"
11673 msgstr "Elementuen zerrenda"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11676 msgid "Increase depth"
11677 msgstr "Handitu sakonera"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11680 msgid "Decrease depth"
11681 msgstr "Txikitu sakonera"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11684 msgid "Insert figure float"
11685 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11688 msgid "Insert table float"
11689 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11692 msgid "Insert label"
11693 msgstr "Txertatu etiketa"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11696 msgid "Insert cross-reference"
11697 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11700 msgid "Insert citation"
11701 msgstr "Txertatu zitazioa"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11704 msgid "Insert index entry"
11705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11709 msgid "Insert nomenclature entry"
11710 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11713 msgid "Insert footnote"
11714 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11717 msgid "Insert margin note"
11718 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11721 msgid "Insert note"
11722 msgstr "Txertatu oharra"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11727 msgstr "Txertatu oharra"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11731 msgid "Insert Hyperlink"
11732 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11736 msgid "Insert TeX code"
11737 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11741 msgid "Insert math macro"
11742 msgstr "Txertatu matematika"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11745 msgid "Include file"
11746 msgstr "Txertatu fitxategia"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11750 msgstr "TeX estiloa"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11753 msgid "Paragraph settings"
11754 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11758 msgstr "Gehitu errenkada"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11762 msgstr "Gehitu zutabea"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11766 msgstr "Ezabatu errenkada"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11769 msgid "Delete column"
11770 msgstr "Ezabatu zutabea"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11773 msgid "Set top line"
11774 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11777 msgid "Set bottom line"
11778 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11781 msgid "Set left line"
11782 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11785 msgid "Set right line"
11786 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11790 msgid "Set border lines"
11791 msgstr "Ezarri ertzak"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11794 msgid "Set all lines"
11795 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11798 msgid "Unset all lines"
11799 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11803 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11806 msgid "Align center"
11807 msgstr "Lerrokatu erdian"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11810 msgid "Align right"
11811 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11815 msgstr "Lerrokatu goian"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11818 msgid "Align middle"
11819 msgstr "Lerrokatu erdian"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11822 msgid "Align bottom"
11823 msgstr "Lerrokatu behean"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11826 msgid "Rotate cell"
11827 msgstr "Biratu gelaxka"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11830 msgid "Rotate table"
11831 msgstr "Biratu taula"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11834 msgid "Set multi-column"
11835 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11840 msgstr "Matematikak"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11843 msgid "Set display mode"
11844 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11848 msgstr "Azpindizea"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11851 msgid "Superscript"
11852 msgstr "Goi-indizea"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11855 msgid "Insert square root"
11856 msgstr "Txertatu erro karratua"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11859 msgid "Insert root"
11860 msgstr "Txertatu erroa"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11864 msgid "Insert standard fraction"
11865 msgstr "Txertatu zatikia"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11869 msgstr "Txertatu batuketa"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11872 msgid "Insert integral"
11873 msgstr "Txertatu integrala"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11876 msgid "Insert product"
11877 msgstr "Txertatu biderketa"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11881 msgstr "Txertatu ( )"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11885 msgstr "Txertatu [ ]"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11889 msgstr "Txertatu { }"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11893 msgid "Insert delimiters"
11894 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11897 msgid "Insert matrix"
11898 msgstr "Txertatu matrizea"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11901 msgid "Insert cases environment"
11902 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11906 msgid "Toggle Math Panels"
11907 msgstr "Matematikako panela"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11911 msgid "Math Macros"
11912 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11916 msgid "Command Buffer"
11917 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11920 msgid "Review[[Toolbar]]"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11924 msgid "Track changes"
11925 msgstr "Aldaketen aztarna"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11928 msgid "Show changes in output"
11929 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11932 msgid "Next change"
11933 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11937 msgid "Accept change inside selection"
11938 msgstr "Onartu aldaketa"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11942 msgid "Reject change inside selection"
11943 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11946 msgid "Merge changes"
11947 msgstr "Batu aldaketak"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11950 msgid "Accept all changes"
11951 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11959 msgstr "Hurrengo oharra"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11963 msgid "View/Update"
11964 msgstr "Gorde dokumentua"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11974 msgstr "&Eguneratu"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11977 msgid "View PDF (pdflatex)"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11981 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11986 msgid "View PostScript"
11987 msgstr "Post Scriptum:"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11991 msgid "Update PostScript"
11992 msgstr "Post Scriptum:"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11996 msgid "Version Control"
11997 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12002 msgstr "Erregistratu...|E"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12006 msgid "Check-out for edit"
12007 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12011 msgid "Check-in changes"
12012 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12016 msgid "View revision log"
12017 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12021 msgid "Revert changes"
12022 msgstr "Baztertu aldaketa"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12026 msgid "Math Panels"
12027 msgstr "Matematikako panela"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12031 msgid "Math Spacings"
12032 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12042 msgstr "LyX: frakzioak"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
12047 msgstr "Letra-tipoak"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12052 msgstr "&Funtzioak"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12193 msgid "Thin space\t\\,"
12194 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12198 msgid "Medium space\t\\:"
12199 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12203 msgid "Thick space\t\\;"
12204 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12208 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12209 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12214 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12218 msgid "Negative space\t\\!"
12219 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12240 msgid "Square root\t\\sqrt"
12241 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12245 msgid "Other root\t\\root"
12246 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12250 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12251 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12256 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12260 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12261 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12265 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12266 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12270 msgid "Standard\t\\frac"
12271 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12275 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12276 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12280 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12281 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12284 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12288 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12294 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12299 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12303 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12304 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12308 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12309 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12313 msgid "Binomial\t\\binom"
12314 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12326 msgid "Roman\t\\mathrm"
12327 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12331 msgid "Bold\t\\mathbf"
12332 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12336 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12337 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12342 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12346 msgid "Italic\t\\mathit"
12347 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12351 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12352 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12357 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12362 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12366 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12367 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12371 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12372 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12396 msgid "Frame Decorations"
12397 msgstr "Marko-apaingarriak"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12456 msgid "overleftarrow"
12457 msgstr "overleftarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12460 msgid "overrightarrow"
12461 msgstr "overrightarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12464 msgid "overleftrightarrow"
12465 msgstr "overleftrightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12477 msgstr "underbrace"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12480 msgid "underleftarrow"
12481 msgstr "underleftarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12484 msgid "underrightarrow"
12485 msgstr "underrightarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12488 msgid "underleftrightarrow"
12489 msgstr "underleftrightarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12505 msgstr "rightarrow"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12516 msgid "updownarrow"
12517 msgstr "updownarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12520 msgid "leftrightarrow"
12521 msgstr "leftrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12529 msgstr "Rightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12540 msgid "Updownarrow"
12541 msgstr "Updownarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12544 msgid "Leftrightarrow"
12545 msgstr "Leftrightarrow"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12548 msgid "Longleftrightarrow"
12549 msgstr "Longleftrightarrow"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12552 msgid "Longleftarrow"
12553 msgstr "Longleftarrow"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12556 msgid "Longrightarrow"
12557 msgstr "Longrightarrow"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12560 msgid "longleftrightarrow"
12561 msgstr "longleftrightarrow"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12564 msgid "longleftarrow"
12565 msgstr "longleftarrow"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12568 msgid "longrightarrow"
12569 msgstr "longrightarrow"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12572 msgid "leftharpoondown"
12573 msgstr "leftharpoondown"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12576 msgid "rightharpoondown"
12577 msgstr "rightharpoondown"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12585 msgstr "longmapsto"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12596 msgid "leftharpoonup"
12597 msgstr "leftharpoonup"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12600 msgid "rightharpoonup"
12601 msgstr "rightharpoonup"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12604 msgid "hookleftarrow"
12605 msgstr "hookleftarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12608 msgid "hookrightarrow"
12609 msgstr "hookrightarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12620 msgid "rightleftharpoons"
12621 msgstr "rightleftharpoons"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12652 msgid "bigtriangleup"
12653 msgstr "bigtriangleup"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12668 msgid "bigtriangledown"
12669 msgstr "bigtriangledown"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12684 msgid "triangleright"
12685 msgstr "triangleright"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12700 msgid "triangleleft"
12701 msgstr "triangleleft"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12853 msgstr "sqsubseteq"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12857 msgstr "sqsupseteq"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12917 msgstr "varepsilon"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13056 msgid "Miscellaneous"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13160 msgid "diamondsuit"
13161 msgstr "diamondsuit"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13176 msgid "textrm \\AA"
13177 msgstr "textrm \\AA"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13181 msgstr "textrm \\O"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13184 msgid "mathcircumflex"
13185 msgstr "mathcircumflex"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13237 msgid "Big Operators"
13238 msgstr "Eragile handiak"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13297 msgid "ointctrclockwiseop"
13298 msgstr "ointctrclockwiseop"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13301 msgid "ointctrclockwise"
13302 msgstr "ointctrclockwise"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13305 msgid "ointclockwiseop"
13306 msgstr "ointclockwiseop"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13309 msgid "ointclockwise"
13310 msgstr "ointclockwise"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13377 msgid "AMS Miscellaneous"
13378 msgstr "AMS hainbat"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13421 msgid "vartriangle"
13422 msgstr "vartriangle"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13425 msgid "triangledown"
13426 msgstr "triangledown"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13441 msgid "measuredangle"
13442 msgstr "measuredangle"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13470 msgstr "varnothing"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13473 msgid "blacktriangle"
13474 msgstr "blacktriangle"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13477 msgid "blacktriangledown"
13478 msgstr "blacktriangledown"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13481 msgid "blacksquare"
13482 msgstr "blacksquare"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13485 msgid "blacklozenge"
13486 msgstr "blacklozenge"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13493 msgid "sphericalangle"
13494 msgstr "sphericalangle"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13498 msgstr "complement"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13515 msgstr "AMS geziak"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13518 msgid "dashleftarrow"
13519 msgstr "dashleftarrow"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13522 msgid "dashrightarrow"
13523 msgstr "dashrightarrow"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13526 msgid "leftleftarrows"
13527 msgstr "leftleftarrows"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13530 msgid "leftrightarrows"
13531 msgstr "leftrightarrows"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13534 msgid "rightrightarrows"
13535 msgstr "rightrightarrows"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13538 msgid "rightleftarrows"
13539 msgstr "rightleftarrows"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13543 msgstr "Lleftarrow"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13546 msgid "Rrightarrow"
13547 msgstr "Rrightarrow"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13550 msgid "twoheadleftarrow"
13551 msgstr "twoheadleftarrow"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13554 msgid "twoheadrightarrow"
13555 msgstr "twoheadrightarrow"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13558 msgid "leftarrowtail"
13559 msgstr "leftarrowtail"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13562 msgid "rightarrowtail"
13563 msgstr "rightarrowtail"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13566 msgid "looparrowleft"
13567 msgstr "looparrowleft"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13570 msgid "looparrowright"
13571 msgstr "looparrowright"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13574 msgid "curvearrowleft"
13575 msgstr "curvearrowleft"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13578 msgid "curvearrowright"
13579 msgstr "curvearrowright"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13582 msgid "circlearrowleft"
13583 msgstr "circlearrowleft"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13586 msgid "circlearrowright"
13587 msgstr "circlearrowright"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13599 msgstr "upuparrows"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13602 msgid "downdownarrows"
13603 msgstr "downdownarrows"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13606 msgid "upharpoonleft"
13607 msgstr "upharpoonleft"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13610 msgid "upharpoonright"
13611 msgstr "upharpoonright"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13614 msgid "downharpoonleft"
13615 msgstr "downharpoonleft"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13618 msgid "downharpoonright"
13619 msgstr "downharpoonright"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13622 msgid "leftrightharpoons"
13623 msgstr "leftrightharpoons"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13626 msgid "rightsquigarrow"
13627 msgstr "rightsquigarrow"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13630 msgid "leftrightsquigarrow"
13631 msgstr "leftrightsquigarrow"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13635 msgstr "nleftarrow"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13638 msgid "nrightarrow"
13639 msgstr "nrightarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13642 msgid "nleftrightarrow"
13643 msgstr "nleftrightarrow"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13647 msgstr "nLeftarrow"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13650 msgid "nRightarrow"
13651 msgstr "nRightarrow"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13654 msgid "nLeftrightarrow"
13655 msgstr "nLeftrightarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13663 msgid "AMS Relations"
13664 msgstr "AMS erlazioak"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13683 msgid "eqslantless"
13684 msgstr "eqslantless"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13688 msgstr "eqslantgtr"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13700 msgstr "lessapprox"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13748 msgstr "lesseqqgtr"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13752 msgstr "gtreqqless"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13767 msgid "thickapprox"
13768 msgstr "thickapprox"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13803 msgid "preccurlyeq"
13804 msgstr "preccurlyeq"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13807 msgid "succcurlyeq"
13808 msgstr "succcurlyeq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13811 msgid "curlyeqprec"
13812 msgstr "curlyeqprec"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13815 msgid "curlyeqsucc"
13816 msgstr "curlyeqsucc"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13828 msgstr "precapprox"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13832 msgstr "succapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13835 msgid "vartriangleleft"
13836 msgstr "vartriangleleft"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13839 msgid "vartriangleright"
13840 msgstr "vartriangleright"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13843 msgid "trianglelefteq"
13844 msgstr "trianglelefteq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13847 msgid "trianglerighteq"
13848 msgstr "trianglerighteq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13863 msgid "risingdotseq"
13864 msgstr "risingdotseq"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13867 msgid "fallingdotseq"
13868 msgstr "fallingdotseq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13887 msgid "shortparallel"
13888 msgstr "shortparallel"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13892 msgstr "smallsmile"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13896 msgstr "smallfrown"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13899 msgid "blacktriangleleft"
13900 msgstr "blacktriangleleft"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13903 msgid "blacktriangleright"
13904 msgstr "blacktriangleright"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13915 msgid "backepsilon"
13916 msgstr "backepsilon"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13932 msgid "AMS Negative Relations"
13933 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14032 msgid "precnapprox"
14033 msgstr "precnapprox"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14036 msgid "succnapprox"
14037 msgstr "succnapprox"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14049 msgstr "subsetneqq"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14053 msgstr "supsetneqq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14065 msgstr "nsupseteqq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14080 msgid "varsubsetneq"
14081 msgstr "varsubsetneq"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14084 msgid "varsupsetneq"
14085 msgstr "varsupsetneq"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14088 msgid "varsubsetneqq"
14089 msgstr "varsubsetneqq"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14092 msgid "varsupsetneqq"
14093 msgstr "varsupsetneqq"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14096 msgid "ntriangleleft"
14097 msgstr "ntriangleleft"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14100 msgid "ntriangleright"
14101 msgstr "ntriangleright"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14104 msgid "ntrianglelefteq"
14105 msgstr "ntrianglelefteq"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14108 msgid "ntrianglerighteq"
14109 msgstr "ntrianglerighteq"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14132 msgid "nshortparallel"
14133 msgstr "nshortparallel"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14137 msgid "AMS Operators"
14138 msgstr "AMS eragileak"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14145 msgid "smallsetminus"
14146 msgstr "smallsetminus"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14165 msgid "doublebarwedge"
14166 msgstr "doublebarwedge"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14185 msgid "divideontimes"
14186 msgstr "divideontimes"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14197 msgid "leftthreetimes"
14198 msgstr "leftthreetimes"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14201 msgid "rightthreetimes"
14202 msgstr "rightthreetimes"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14206 msgstr "curlywedge"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14213 msgid "circleddash"
14214 msgstr "circleddash"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14218 msgstr "circledast"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14221 msgid "circledcirc"
14222 msgstr "circledcirc"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14232 #: lib/external_templates:37
14233 msgid "RasterImage"
14236 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14237 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14240 #: lib/external_templates:45
14241 msgid "A bitmap file.\n"
14244 #: lib/external_templates:109
14248 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14249 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14252 #: lib/external_templates:112
14254 msgid "An Xfig figure.\n"
14255 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14257 #: lib/external_templates:162
14259 msgid "ChessDiagram"
14260 msgstr "Xake-taula"
14262 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14263 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 #: lib/external_templates:165
14268 "A chess position diagram.\n"
14269 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14270 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14271 "the position that you want to display.\n"
14272 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14273 "and remember to type in a relative path\n"
14274 "to the LyX document location.\n"
14275 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14276 "to enable general editing of the board.\n"
14277 "You might also check out the\n"
14278 "'Options->Test legality' option, and\n"
14279 "remember to middle and right click to\n"
14280 "insert new material in the board.\n"
14281 "In order for this to work, you have to\n"
14282 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14283 "that TeX will find it, and you will need\n"
14284 "to install the skak package from CTAN.\n"
14287 #: lib/external_templates:212
14291 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14292 msgid "Lilypond typeset music"
14295 #: lib/external_templates:215
14297 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14298 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14299 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14300 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14303 #: lib/external_templates:261
14308 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14309 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14312 #: lib/external_templates:264
14314 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14315 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14316 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14318 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14319 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14320 "* pages=- (to include all pages)\n"
14321 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14322 "for further options and details.\n"
14325 #: lib/external_templates:303
14328 "Read 'info date' for more information.\n"
14331 #: lib/configure.py:252
14335 #: lib/configure.py:255
14339 #: lib/configure.py:258
14343 #: lib/configure.py:261
14347 #: lib/configure.py:265
14351 #: lib/configure.py:266
14355 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14359 #: lib/configure.py:268
14363 #: lib/configure.py:269
14367 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14371 #: lib/configure.py:271
14375 #: lib/configure.py:272
14379 #: lib/configure.py:273
14383 #: lib/configure.py:274
14387 #: lib/configure.py:279
14388 msgid "Plain text (chess output)"
14391 #: lib/configure.py:280
14393 msgid "Plain text (image)"
14394 msgstr "Testu soila"
14396 #: lib/configure.py:281
14397 msgid "Plain text (Xfig output)"
14400 #: lib/configure.py:282
14402 msgid "date (output)"
14403 msgstr "Egokitu ir&teera"
14405 #: lib/configure.py:283
14409 #: lib/configure.py:283
14413 #: lib/configure.py:284
14414 msgid "Docbook (XML)"
14415 msgstr "Docbook (XML)"
14417 #: lib/configure.py:285
14418 msgid "Graphviz Dot"
14419 msgstr "Graphviz Dot"
14421 #: lib/configure.py:286
14423 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14424 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14426 #: lib/configure.py:287
14430 #: lib/configure.py:287
14434 #: lib/configure.py:288
14435 msgid "LilyPond music"
14436 msgstr "LilyPond music"
14438 #: lib/configure.py:289
14440 msgid "LaTeX (plain)"
14441 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14443 #: lib/configure.py:289
14445 msgid "LaTeX (plain)|L"
14446 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14448 #: lib/configure.py:290
14452 #: lib/configure.py:290
14454 msgstr "LinuxDoc|x"
14456 #: lib/configure.py:291
14457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14458 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14460 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14462 msgstr "Testu soila"
14464 #: lib/configure.py:292
14466 msgid "Plain text|a"
14467 msgstr "Testu soila"
14469 #: lib/configure.py:293
14471 msgid "Plain text (pstotext)"
14472 msgstr "Testu soila"
14474 #: lib/configure.py:294
14476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14477 msgstr "Testu soila"
14479 #: lib/configure.py:295
14481 msgid "Plain text (catdvi)"
14482 msgstr "Testu soila"
14484 #: lib/configure.py:296
14486 msgid "Plain Text, Join Lines"
14487 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14489 #: lib/configure.py:303
14493 #: lib/configure.py:308
14497 #: lib/configure.py:309
14499 msgstr "Postscript"
14501 #: lib/configure.py:309
14502 msgid "Postscript|t"
14503 msgstr "Postscript|t"
14505 #: lib/configure.py:313
14506 msgid "PDF (ps2pdf)"
14507 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14509 #: lib/configure.py:313
14510 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14511 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14513 #: lib/configure.py:314
14514 msgid "PDF (pdflatex)"
14515 msgstr "PDF (pdflatex)"
14517 #: lib/configure.py:314
14518 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14519 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14521 #: lib/configure.py:315
14522 msgid "PDF (dvipdfm)"
14523 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14525 #: lib/configure.py:315
14526 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14527 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14529 #: lib/configure.py:318
14533 #: lib/configure.py:318
14537 #: lib/configure.py:321
14541 #: lib/configure.py:324
14545 #: lib/configure.py:324
14549 #: lib/configure.py:327
14552 msgstr "OharraEditoreari"
14554 #: lib/configure.py:330
14555 msgid "OpenDocument"
14556 msgstr "OpenDocument"
14558 #: lib/configure.py:333
14560 msgid "date command"
14561 msgstr "Hurrengo komandoa"
14563 #: lib/configure.py:334
14565 msgid "Table (CSV)"
14568 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14573 #: lib/configure.py:337
14577 #: lib/configure.py:338
14581 #: lib/configure.py:339
14585 #: lib/configure.py:340
14586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14589 #: lib/configure.py:341
14590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14593 #: lib/configure.py:342
14594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14597 #: lib/configure.py:343
14599 msgid "LyX Preview"
14600 msgstr "Aurrebista"
14602 #: lib/configure.py:344
14604 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14605 msgstr "Aurrebista"
14607 #: lib/configure.py:345
14611 #: lib/configure.py:346
14614 msgstr "Programaren hasieratzea"
14616 #: lib/configure.py:347
14620 #: lib/configure.py:348
14622 msgid "Rich Text Format"
14623 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14625 #: lib/configure.py:349
14626 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14627 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14629 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14631 msgid "Windows Metafile"
14632 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14634 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14635 msgid "Enhanced Metafile"
14638 #: lib/configure.py:352
14642 #: lib/configure.py:352
14646 #: lib/configure.py:353
14647 msgid "HTML (MS Word)"
14648 msgstr "HTML (MS Word)"
14650 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14652 msgid "%1$s and %2$s"
14653 msgstr "%1$s eta %2$s"
14655 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14657 msgid "%1$s et al."
14658 msgstr "%1$s et al."
14660 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14662 msgstr "Urterik ez"
14664 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14666 msgid "Add to bibliography only."
14667 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14669 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14673 #: src/Buffer.cpp:239
14674 msgid "Disk Error: "
14677 #: src/Buffer.cpp:240
14680 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14681 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14683 #: src/Buffer.cpp:297
14684 msgid "Could not remove temporary directory"
14685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14687 #: src/Buffer.cpp:298
14689 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14690 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14692 #: src/Buffer.cpp:513
14693 msgid "Unknown document class"
14694 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14696 #: src/Buffer.cpp:514
14698 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14699 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14701 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14704 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14706 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14707 msgid "Document header error"
14708 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14710 #: src/Buffer.cpp:528
14711 msgid "\\begin_header is missing"
14712 msgstr "\\begin_header falta da"
14714 #: src/Buffer.cpp:548
14715 msgid "\\begin_document is missing"
14716 msgstr "\\begin_document falta da"
14718 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14719 #: src/BufferView.cpp:1146
14720 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14723 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14725 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14726 "xcolor/soul are installed.\n"
14727 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14731 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14733 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14734 "xcolor and soul are not installed.\n"
14735 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14739 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14740 msgid "Document format failure"
14741 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14743 #: src/Buffer.cpp:710
14745 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14746 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14748 #: src/Buffer.cpp:747
14749 msgid "Conversion failed"
14750 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14752 #: src/Buffer.cpp:748
14755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14756 "it could not be created."
14758 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14759 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14761 #: src/Buffer.cpp:757
14762 msgid "Conversion script not found"
14763 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14765 #: src/Buffer.cpp:758
14768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14769 "could not be found."
14771 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14774 #: src/Buffer.cpp:777
14775 msgid "Conversion script failed"
14776 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14778 #: src/Buffer.cpp:778
14781 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14784 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14785 "du hau bihurtzean."
14787 #: src/Buffer.cpp:793
14789 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14790 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14792 #: src/Buffer.cpp:826
14793 msgid "Backup failure"
14794 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14796 #: src/Buffer.cpp:827
14799 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14800 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14802 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14803 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14805 #: src/Buffer.cpp:837
14808 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14809 "overwrite this file?"
14811 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14813 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14815 #: src/Buffer.cpp:839
14817 msgid "Overwrite modified file?"
14818 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14820 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14825 msgstr "&Gainidatzi"
14827 #: src/Buffer.cpp:864
14829 msgid "Saving document %1$s..."
14830 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14832 #: src/Buffer.cpp:877
14834 msgid " could not write file!"
14835 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14837 #: src/Buffer.cpp:884
14841 #: src/Buffer.cpp:963
14842 msgid "Iconv software exception Detected"
14845 #: src/Buffer.cpp:963
14848 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14852 #: src/Buffer.cpp:985
14854 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14857 #: src/Buffer.cpp:988
14860 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14861 "chosen encoding.\n"
14862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14864 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14865 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14867 #: src/Buffer.cpp:995
14869 msgid "iconv conversion failed"
14870 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14872 #: src/Buffer.cpp:1000
14874 msgid "conversion failed"
14875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14877 #: src/Buffer.cpp:1277
14878 msgid "Running chktex..."
14879 msgstr "chktex exekutatzen..."
14881 #: src/Buffer.cpp:1290
14882 msgid "chktex failure"
14883 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14885 #: src/Buffer.cpp:1291
14886 msgid "Could not run chktex successfully."
14887 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14889 #: src/Buffer.cpp:2121
14891 msgid "Preview source code"
14892 msgstr "Aurrebista prest"
14894 #: src/Buffer.cpp:2133
14896 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14897 msgstr "Aurrebista prest"
14899 #: src/Buffer.cpp:2137
14901 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14902 msgstr "Aurrebista prest"
14904 #: src/Buffer.cpp:2244
14906 msgid "Auto-saving %1$s"
14907 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14909 #: src/Buffer.cpp:2288
14910 msgid "Autosave failed!"
14911 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14913 #: src/Buffer.cpp:2311
14914 msgid "Autosaving current document..."
14915 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14917 #: src/Buffer.cpp:2361
14918 msgid "Couldn't export file"
14919 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14921 #: src/Buffer.cpp:2362
14923 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14924 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14926 #: src/Buffer.cpp:2399
14927 msgid "File name error"
14928 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14930 #: src/Buffer.cpp:2400
14931 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14932 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14934 #: src/Buffer.cpp:2442
14935 msgid "Document export cancelled."
14936 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14938 #: src/Buffer.cpp:2448
14940 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14941 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14943 #: src/Buffer.cpp:2454
14945 msgid "Document exported as %1$s"
14946 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14948 #: src/Buffer.cpp:2524
14951 "The specified document\n"
14953 "could not be read."
14955 "Zehaztutako dokumentua\n"
14957 "ezin izan da irakurri."
14959 #: src/Buffer.cpp:2526
14960 msgid "Could not read document"
14961 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14963 #: src/Buffer.cpp:2536
14966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14968 "Recover emergency save?"
14970 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14972 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14974 #: src/Buffer.cpp:2539
14975 msgid "Load emergency save?"
14976 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14978 #: src/Buffer.cpp:2540
14980 msgstr "&Berreskuratu"
14982 #: src/Buffer.cpp:2540
14983 msgid "&Load Original"
14984 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14986 #: src/Buffer.cpp:2560
14989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14991 "Load the backup instead?"
14993 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14995 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14997 #: src/Buffer.cpp:2563
14998 msgid "Load backup?"
14999 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15001 #: src/Buffer.cpp:2564
15002 msgid "&Load backup"
15003 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15005 #: src/Buffer.cpp:2564
15006 msgid "Load &original"
15007 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15009 #: src/Buffer.cpp:2597
15011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15012 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15014 #: src/Buffer.cpp:2599
15015 msgid "Retrieve from version control?"
15016 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15018 #: src/Buffer.cpp:2600
15020 msgstr "&Berreskuratu"
15022 #: src/BufferList.cpp:233
15024 msgid "No file open!"
15025 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15027 #: src/BufferList.cpp:243
15029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15030 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15032 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15034 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15035 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15037 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15039 msgid " Save failed! Trying...\n"
15040 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15042 #: src/BufferList.cpp:284
15043 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15044 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15046 #: src/BufferParams.cpp:479
15049 "The layout file requested by this document,\n"
15051 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15052 "class or style file required by it is not\n"
15053 "available. See the Customization documentation\n"
15054 "for more information.\n"
15057 #: src/BufferParams.cpp:485
15058 msgid "Document class not available"
15059 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15061 #: src/BufferParams.cpp:486
15062 msgid "LyX will not be able to produce output."
15063 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15065 #: src/BufferParams.cpp:1477
15068 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15069 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15070 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15073 #: src/BufferParams.cpp:1482
15075 msgid "Document class not found"
15076 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15078 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
15080 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15082 "Zehaztutako dokumentua\n"
15084 "ezin izan da irakurri."
15086 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
15088 msgid "Could not load class"
15089 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15091 #: src/BufferParams.cpp:1577
15094 "The module %1$s has been requested by\n"
15095 "this document but has not been found in the list of\n"
15096 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15097 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15100 #: src/BufferParams.cpp:1581
15102 msgid "Module not available"
15103 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15105 #: src/BufferParams.cpp:1582
15107 msgid "Some layouts may not be available."
15108 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15110 #: src/BufferParams.cpp:1589
15113 "The module %1$s requires a package that is\n"
15114 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15115 "may not be possible.\n"
15118 #: src/BufferParams.cpp:1592
15120 msgid "Package not available"
15121 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15123 #: src/BufferParams.cpp:1597
15125 msgid "Error reading module %1$s\n"
15128 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
15131 msgstr "Bilaketako errorea"
15133 #: src/BufferParams.cpp:1603
15135 msgid "Error reading internal layout information"
15136 msgstr "Informazio orokorra"
15138 #: src/BufferView.cpp:178
15139 msgid "No more insets"
15140 msgstr "Barnekorik ez"
15142 #: src/BufferView.cpp:673
15144 msgid "Save bookmark"
15145 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15147 #: src/BufferView.cpp:1024
15148 msgid "No further undo information"
15149 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15151 #: src/BufferView.cpp:1033
15152 msgid "No further redo information"
15153 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15155 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15156 msgid "String not found!"
15157 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15159 #: src/BufferView.cpp:1222
15161 msgstr "Marka desaktibatua"
15163 #: src/BufferView.cpp:1229
15165 msgstr "Marka aktibatua"
15167 #: src/BufferView.cpp:1236
15168 msgid "Mark removed"
15169 msgstr "Marka ezabatuta"
15171 #: src/BufferView.cpp:1239
15173 msgstr "Marka ezarrita"
15175 #: src/BufferView.cpp:1286
15177 msgid "Statistics for the selection:"
15178 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15180 #: src/BufferView.cpp:1288
15182 msgid "Statistics for the document:"
15183 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15185 #: src/BufferView.cpp:1291
15188 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15190 #: src/BufferView.cpp:1293
15193 msgstr "Gako-hitza"
15195 #: src/BufferView.cpp:1296
15197 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15200 #: src/BufferView.cpp:1299
15201 msgid "One character (including blanks)"
15204 #: src/BufferView.cpp:1302
15206 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15209 #: src/BufferView.cpp:1305
15210 msgid "One character (excluding blanks)"
15213 #: src/BufferView.cpp:1307
15218 #: src/BufferView.cpp:2057
15220 msgid "Inserting document %1$s..."
15221 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15223 #: src/BufferView.cpp:2068
15225 msgid "Document %1$s inserted."
15226 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15228 #: src/BufferView.cpp:2070
15230 msgid "Could not insert document %1$s"
15231 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15233 #: src/BufferView.cpp:2298
15236 "Could not read the specified document\n"
15238 "due to the error: %2$s"
15240 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15242 "honako erroreagatik: %2$s"
15244 #: src/BufferView.cpp:2300
15245 msgid "Could not read file"
15246 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15248 #: src/BufferView.cpp:2307
15252 " is not readable."
15253 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15255 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15256 msgid "Could not open file"
15257 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15259 #: src/BufferView.cpp:2315
15260 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15263 #: src/BufferView.cpp:2316
15265 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15266 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15267 "If this does not give the correct result\n"
15268 "then please change the encoding of the file\n"
15269 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15272 #: src/Chktex.cpp:63
15274 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15275 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15277 #: src/Chktex.cpp:65
15278 msgid "ChkTeX warning id # "
15279 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15281 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15284 msgstr "bat ere ez"
15286 #: src/Color.cpp:96
15290 #: src/Color.cpp:97
15294 #: src/Color.cpp:98
15298 #: src/Color.cpp:99
15302 #: src/Color.cpp:100
15306 #: src/Color.cpp:101
15310 #: src/Color.cpp:102
15314 #: src/Color.cpp:103
15318 #: src/Color.cpp:104
15322 #: src/Color.cpp:105
15324 msgstr "atzeko planoa"
15326 #: src/Color.cpp:106
15330 #: src/Color.cpp:107
15334 #: src/Color.cpp:108
15336 msgid "selected text"
15337 msgstr "Ezabatutako testua"
15339 #: src/Color.cpp:110
15341 msgstr "LaTeX testua"
15343 #: src/Color.cpp:111
15345 msgid "inline completion"
15348 #: src/Color.cpp:113
15350 msgid "non-unique inline completion"
15353 #: src/Color.cpp:115
15354 msgid "previewed snippet"
15355 msgstr "aurrebista zatia"
15357 #: src/Color.cpp:116
15360 msgstr "Oin-oharra"
15362 #: src/Color.cpp:117
15363 msgid "note background"
15364 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15366 #: src/Color.cpp:118
15368 msgid "comment label"
15371 #: src/Color.cpp:119
15372 msgid "comment background"
15373 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15375 #: src/Color.cpp:120
15377 msgid "greyedout inset label"
15378 msgstr "barnekoa grisez"
15380 #: src/Color.cpp:121
15381 msgid "greyedout inset background"
15382 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15384 #: src/Color.cpp:122
15386 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15388 #: src/Color.cpp:123
15390 msgid "listings background"
15391 msgstr "barneko atzeko planoa"
15393 #: src/Color.cpp:124
15395 msgid "branch label"
15398 #: src/Color.cpp:125
15400 msgid "footnote label"
15401 msgstr "Oin-oharra"
15403 #: src/Color.cpp:126
15405 msgid "index label"
15406 msgstr "Txertatu etiketa"
15408 #: src/Color.cpp:127
15410 msgid "margin note label"
15411 msgstr "Joan etiketara"
15413 #: src/Color.cpp:128
15418 #: src/Color.cpp:129
15423 #: src/Color.cpp:130
15425 msgstr "sakonera-barra"
15427 #: src/Color.cpp:131
15431 #: src/Color.cpp:132
15432 msgid "command inset"
15433 msgstr "barneko komandoa"
15435 #: src/Color.cpp:133
15436 msgid "command inset background"
15437 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15439 #: src/Color.cpp:134
15440 msgid "command inset frame"
15441 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15443 #: src/Color.cpp:135
15444 msgid "special character"
15445 msgstr "karaktere berezia"
15447 #: src/Color.cpp:136
15449 msgstr "matematika"
15451 #: src/Color.cpp:137
15452 msgid "math background"
15453 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15455 #: src/Color.cpp:138
15456 msgid "graphics background"
15457 msgstr "irudien atzeko planoa"
15459 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15461 msgid "math macro background"
15462 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15464 #: src/Color.cpp:140
15466 msgstr "mat. markoa"
15468 #: src/Color.cpp:141
15470 msgid "math corners"
15471 msgstr "mat. lerroa"
15473 #: src/Color.cpp:142
15475 msgstr "mat. lerroa"
15477 #: src/Color.cpp:144
15479 msgid "math macro hovered background"
15480 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15482 #: src/Color.cpp:145
15484 msgid "math macro label"
15485 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15487 #: src/Color.cpp:146
15489 msgid "math macro frame"
15490 msgstr "mat. markoa"
15492 #: src/Color.cpp:147
15494 msgid "math macro blended out"
15495 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15497 #: src/Color.cpp:148
15499 msgid "math macro old parameter"
15500 msgstr "mat. markoa"
15502 #: src/Color.cpp:149
15504 msgid "math macro new parameter"
15505 msgstr "mat. markoa"
15507 #: src/Color.cpp:150
15508 msgid "caption frame"
15509 msgstr "epigrafe-markoa"
15511 #: src/Color.cpp:151
15512 msgid "collapsable inset text"
15513 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15515 #: src/Color.cpp:152
15516 msgid "collapsable inset frame"
15517 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15519 #: src/Color.cpp:153
15520 msgid "inset background"
15521 msgstr "barneko atzeko planoa"
15523 #: src/Color.cpp:154
15524 msgid "inset frame"
15525 msgstr "barneko markoa"
15527 #: src/Color.cpp:155
15528 msgid "LaTeX error"
15529 msgstr "LaTeX errorea"
15531 #: src/Color.cpp:156
15532 msgid "end-of-line marker"
15533 msgstr "lerro-amaierako marka"
15535 #: src/Color.cpp:157
15536 msgid "appendix marker"
15537 msgstr "eranskin-marka"
15539 #: src/Color.cpp:158
15541 msgstr "aldaketa-barra"
15543 #: src/Color.cpp:159
15545 msgid "deleted text"
15546 msgstr "Ezabatutako testua"
15548 #: src/Color.cpp:160
15551 msgstr "Gehitutako testua"
15553 #: src/Color.cpp:161
15554 msgid "changed text 1st author"
15557 #: src/Color.cpp:162
15558 msgid "changed text 2nd author"
15561 #: src/Color.cpp:163
15562 msgid "changed text 3rd author"
15565 #: src/Color.cpp:164
15566 msgid "changed text 4th author"
15569 #: src/Color.cpp:165
15570 msgid "changed text 5th author"
15573 #: src/Color.cpp:166
15574 msgid "added space markers"
15575 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15577 #: src/Color.cpp:167
15578 msgid "top/bottom line"
15579 msgstr "goiko/beheko marra"
15581 #: src/Color.cpp:168
15583 msgstr "taula-marra"
15585 #: src/Color.cpp:169
15586 msgid "table on/off line"
15587 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15589 #: src/Color.cpp:171
15590 msgid "bottom area"
15591 msgstr "beheko area"
15593 #: src/Color.cpp:172
15596 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15598 #: src/Color.cpp:173
15600 msgid "page break / line break"
15601 msgstr "orri-jauzia"
15603 #: src/Color.cpp:174
15605 msgid "frame of button"
15606 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15608 #: src/Color.cpp:175
15609 msgid "button background"
15610 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15612 #: src/Color.cpp:176
15614 msgid "button background under focus"
15615 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15617 #: src/Color.cpp:177
15621 #: src/Color.cpp:178
15623 msgstr "ez ikusi egin"
15625 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15626 #: src/Converter.cpp:514
15627 msgid "Cannot convert file"
15628 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15630 #: src/Converter.cpp:306
15633 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15634 "Define a converter in the preferences."
15636 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15637 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15639 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15640 msgid "Executing command: "
15641 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15643 #: src/Converter.cpp:443
15644 msgid "Build errors"
15645 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15647 #: src/Converter.cpp:444
15648 msgid "There were errors during the build process."
15649 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15651 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15653 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15654 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15656 #: src/Converter.cpp:472
15658 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15659 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15661 #: src/Converter.cpp:516
15663 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15664 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15666 #: src/Converter.cpp:517
15668 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15671 #: src/Converter.cpp:573
15672 msgid "Running LaTeX..."
15673 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15675 #: src/Converter.cpp:591
15678 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15681 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15682 "egunkaria aurkitu."
15684 #: src/Converter.cpp:594
15685 msgid "LaTeX failed"
15686 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15688 #: src/Converter.cpp:596
15689 msgid "Output is empty"
15690 msgstr "Irteera hutsa dago"
15692 #: src/Converter.cpp:597
15693 msgid "An empty output file was generated."
15694 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15696 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15699 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15702 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15705 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15707 msgid "Undefined flex inset"
15708 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15710 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15713 "The file %1$s already exists.\n"
15715 "Do you want to overwrite that file?"
15717 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15719 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15721 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15723 msgid "Overwrite file?"
15724 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15726 #: src/Exporter.cpp:49
15728 msgid "Overwrite &all"
15729 msgstr "Gainidatzi denak"
15731 #: src/Exporter.cpp:50
15732 msgid "&Cancel export"
15733 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15735 #: src/Exporter.cpp:90
15736 msgid "Couldn't copy file"
15737 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15739 #: src/Exporter.cpp:91
15741 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15742 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15748 msgstr "Erromatarra"
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15754 msgstr "Sans Serif"
15756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15760 msgstr "Idazmakina"
15766 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15775 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15787 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15789 msgstr "Inklinatua"
15793 msgstr "Maiuskula txikiak"
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15799 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15805 msgstr "Txandakatu"
15807 #: src/Font.cpp:173
15809 msgid "Emphasis %1$s, "
15810 msgstr "Enfasia %1$s, "
15812 #: src/Font.cpp:176
15814 msgid "Underline %1$s, "
15815 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15817 #: src/Font.cpp:179
15819 msgid "Noun %1$s, "
15820 msgstr "Izena %1$s, "
15822 #: src/Font.cpp:193
15824 msgid "Language: %1$s, "
15825 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15827 #: src/Font.cpp:196
15829 msgid " Number %1$s"
15830 msgstr " Zenbakia %1$s"
15832 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15833 msgid "Cannot view file"
15834 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15836 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15838 msgid "File does not exist: %1$s"
15839 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15841 #: src/Format.cpp:267
15843 msgid "No information for viewing %1$s"
15844 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15846 #: src/Format.cpp:277
15848 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15849 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15851 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15852 #: src/Format.cpp:383
15853 msgid "Cannot edit file"
15854 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15856 #: src/Format.cpp:337
15857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15860 #: src/Format.cpp:350
15862 msgid "No information for editing %1$s"
15863 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15865 #: src/Format.cpp:361
15867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15868 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15870 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15871 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15872 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15874 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15875 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15876 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15878 #: src/ISpell.cpp:267
15880 "Could not create an ispell process.\n"
15881 "You may not have the right languages installed."
15883 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15884 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15886 #: src/ISpell.cpp:290
15888 "The ispell process returned an error.\n"
15889 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15891 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15892 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15894 #: src/ISpell.cpp:395
15897 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15901 #: src/ISpell.cpp:406
15902 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15903 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15905 #: src/ISpell.cpp:466
15908 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15912 #: src/ISpell.cpp:481
15915 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15919 #: src/KeySequence.cpp:166
15921 msgstr " aukerak: "
15923 #: src/LaTeX.cpp:61
15925 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15926 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15928 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15930 msgid "Running Index Processor."
15931 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15933 #: src/LaTeX.cpp:284
15934 msgid "Running BibTeX."
15935 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15937 #: src/LaTeX.cpp:417
15939 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15940 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15943 msgid "Could not read configuration file"
15944 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15946 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15949 "Error while reading the configuration file\n"
15951 "Please check your installation."
15953 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15955 "Egiaztatu instalazioa."
15958 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15959 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15967 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15968 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15972 msgid "Cannot remove temporary directory"
15973 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15978 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15981 msgid "Unable to remove temporary directory"
15982 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15987 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15991 msgid "No textclass is found"
15992 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15996 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15997 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16002 msgid "&Reconfigure"
16003 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16007 msgid "&Use Default"
16008 msgstr "Lehenetsia"
16010 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16012 msgstr "&Irten LyX-etik"
16014 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16019 msgid "Could not create temporary directory"
16020 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16025 "Could not create a temporary directory in\n"
16027 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16029 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16030 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16031 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16034 msgid "Missing user LyX directory"
16035 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16041 "It is needed to keep your own configuration."
16043 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16044 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16047 msgid "&Create directory"
16048 msgstr "&Sortu direktorioa"
16051 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16052 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16056 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16057 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16060 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16061 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16064 msgid "List of supported debug flags:"
16065 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16069 msgid "Setting debug level to %1$s"
16070 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16075 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16076 "Command line switches (case sensitive):\n"
16077 "\t-help summarize LyX usage\n"
16078 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16079 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16080 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16081 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16082 " select the features to debug.\n"
16083 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16084 "\t-x [--execute] command\n"
16085 " where command is a lyx command.\n"
16086 "\t-e [--export] fmt\n"
16087 " where fmt is the export format of choice.\n"
16088 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16089 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16091 " where fmt is the import format of choice\n"
16092 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16093 "\t-version summarize version and build info\n"
16094 "Check the LyX man page for more details."
16096 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16097 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16098 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16099 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16100 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16101 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16102 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16103 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16104 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16105 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16106 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16107 "\t-e [--export] formatua\n"
16108 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16109 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16110 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16111 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16113 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16114 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16116 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16118 msgid "No system directory"
16119 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16122 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16123 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16125 #: src/LyX.cpp:1006
16127 msgid "No user directory"
16128 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16130 #: src/LyX.cpp:1007
16131 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16132 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16134 #: src/LyX.cpp:1018
16136 msgid "Incomplete command"
16137 msgstr "Indize-komandoa:"
16139 #: src/LyX.cpp:1019
16140 msgid "Missing command string after --execute switch"
16141 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16143 #: src/LyX.cpp:1030
16144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16146 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16148 #: src/LyX.cpp:1043
16149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16151 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16153 #: src/LyX.cpp:1048
16154 msgid "Missing filename for --import"
16155 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:113
16158 msgid "Running configure..."
16159 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16161 #: src/LyXFunc.cpp:124
16162 msgid "Reloading configuration..."
16163 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16165 #: src/LyXFunc.cpp:130
16167 msgid "System reconfiguration failed"
16168 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16170 #: src/LyXFunc.cpp:131
16172 "The system reconfiguration has failed.\n"
16173 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16174 "Please reconfigure again if needed."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:137
16178 msgid "System reconfigured"
16179 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16181 #: src/LyXFunc.cpp:138
16183 "The system has been reconfigured.\n"
16184 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16185 "updated document class specifications."
16187 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16188 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16189 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16191 #: src/LyXFunc.cpp:362
16192 msgid "Unknown function."
16193 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16195 #: src/LyXFunc.cpp:391
16196 msgid "Nothing to do"
16197 msgstr "Ezin ezer egin"
16199 #: src/LyXFunc.cpp:410
16200 msgid "Unknown action"
16201 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16204 msgid "Command disabled"
16205 msgstr "Komandoa desgaitua"
16207 #: src/LyXFunc.cpp:423
16208 msgid "Command not allowed without any document open"
16209 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16211 #: src/LyXFunc.cpp:650
16212 msgid "Document is read-only"
16213 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16215 #: src/LyXFunc.cpp:659
16216 msgid "This portion of the document is deleted."
16217 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16219 #: src/LyXFunc.cpp:678
16222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16224 "Do you want to save the document?"
16226 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16228 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16231 msgid "Save changed document?"
16232 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16234 #: src/LyXFunc.cpp:696
16237 "Could not print the document %1$s.\n"
16238 "Check that your printer is set up correctly."
16240 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16241 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16243 #: src/LyXFunc.cpp:699
16244 msgid "Print document failed"
16245 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:818
16250 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16251 "version of the document %1$s?"
16253 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16254 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:820
16257 msgid "Revert to saved document?"
16258 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16262 msgstr "&Berreskuratu"
16264 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16265 msgid "Missing argument"
16266 msgstr "Argumentua falta da"
16268 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16270 msgid "Opening help file %1$s..."
16271 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16273 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16275 msgid "Opening child document %1$s..."
16276 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16278 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16281 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16283 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16284 msgid "Unable to save document defaults"
16285 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16287 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16289 msgid "Document %1$s reloaded."
16290 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16292 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16294 msgid "Could not reload document %1$s"
16295 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16298 msgid "Welcome to LyX!"
16299 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16301 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16302 msgid "Converting document to new document class..."
16303 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2429
16307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16310 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16311 "drive\" hitzen ordez."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2434
16315 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16318 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16321 #: src/LyXRC.cpp:2438
16323 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16324 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16325 "specified, an internal routine is used."
16327 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16328 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16329 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16332 #: src/LyXRC.cpp:2446
16334 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16335 "automatically by what you type."
16337 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16340 #: src/LyXRC.cpp:2450
16342 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16345 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16346 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2454
16350 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16352 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16353 "automatikoki gordeko."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2461
16357 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16358 "the backup file in the same directory as the original file."
16360 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16361 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2465
16365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16368 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16369 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2469
16373 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16374 "its global and local bind/ directories."
16376 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16377 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2473
16380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16381 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2477
16385 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16386 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16388 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16389 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2487
16393 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16394 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16396 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16397 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2491
16400 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2495
16405 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16409 #: src/LyXRC.cpp:2506
16412 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16413 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16415 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16416 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2510
16421 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16422 "look in its global and local commands/ directories."
16424 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16425 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2514
16428 msgid "New documents will be assigned this language."
16429 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2518
16432 msgid "Specify the default paper size."
16433 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2522
16437 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16438 "shown after the change has been made.)"
16440 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16441 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2526
16444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16445 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2530
16449 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16450 "LyX was started from."
16452 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16455 #: src/LyXRC.cpp:2535
16456 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16457 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2539
16462 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16463 "value selects the directory LyX was started from."
16465 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16468 #: src/LyXRC.cpp:2543
16470 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16471 "recommended for non-English languages."
16473 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16474 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2550
16478 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16479 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16480 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16482 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16483 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16484 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2554
16488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16489 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2563
16494 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16495 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16497 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16498 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2567
16501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16502 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2571
16506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16509 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2575
16513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16515 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2579
16519 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16520 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16521 "name of the second language."
16523 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16524 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16525 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2583
16528 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16529 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2587
16532 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16533 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2591
16537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16540 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16541 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2595
16545 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16546 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16548 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16549 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2599
16553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16554 "document is the default language."
16556 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16559 #: src/LyXRC.cpp:2603
16560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16561 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2607
16565 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16566 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2611
16569 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16570 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2615
16574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16577 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16578 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2619
16581 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2624
16586 msgid "The completion popup delay."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2628
16590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2632
16594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2636
16599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2640
16604 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16608 #: src/LyXRC.cpp:2644
16610 msgid "The inline completion delay."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2648
16614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2652
16618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2656
16622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2660
16627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16629 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16630 "$derakus daiteke."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2665
16634 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16635 "variable. Use the OS native format."
16637 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16638 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2672
16642 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16644 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16647 #: src/LyXRC.cpp:2676
16648 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16650 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2680
16653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16655 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2684
16658 msgid "Scale the preview size to suit."
16659 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16661 #: src/LyXRC.cpp:2688
16662 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16663 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2692
16666 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16667 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2696
16671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16672 "environment variable PRINTER."
16674 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16675 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2700
16678 msgid "The option to print only even pages."
16679 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2704
16683 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16684 "the filename of the DVI file to be printed."
16686 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16687 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2708
16690 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16692 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2712
16695 msgid "The option to print out in landscape."
16696 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2716
16699 msgid "The option to print only odd pages."
16700 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2720
16703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16704 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2724
16707 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16708 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2728
16711 msgid "The option to specify paper type."
16712 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2732
16715 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16716 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2736
16720 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16721 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16724 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16725 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2740
16729 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16730 "prepended along with the printer name after the spool command."
16732 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16733 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2744
16736 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16738 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16741 #: src/LyXRC.cpp:2748
16742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16744 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16745 "pasatzeko aukera."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2752
16749 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16751 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2756
16754 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16756 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2764
16760 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2768
16765 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16766 "wrong, override the setting here."
16768 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16769 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16771 #: src/LyXRC.cpp:2774
16772 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16773 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2783
16777 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16778 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16779 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16781 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16782 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16783 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16784 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2787
16787 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16788 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16790 #: src/LyXRC.cpp:2792
16793 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16794 "roughly the same size as on paper."
16796 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16797 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2796
16801 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16802 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2800
16806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16807 "\".out\". Only for advanced users."
16809 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16810 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2807
16813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16814 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2811
16817 msgid "What command runs the spellchecker?"
16818 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16820 #: src/LyXRC.cpp:2815
16822 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16823 "when you quit LyX."
16825 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16826 "irtetzean ezabatuko dira."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2819
16830 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16831 "value selects the directory LyX was started from."
16833 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16836 #: src/LyXRC.cpp:2829
16838 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16839 "will look in its global and local ui/ directories."
16841 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16842 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2842
16846 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16847 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16848 "may not work with all dictionaries."
16850 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16851 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16852 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2846
16855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16858 #: src/LyXRC.cpp:2850
16860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16863 #: src/LyXRC.cpp:2857
16864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16866 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16869 #: src/LyXVC.cpp:100
16870 msgid "Document not saved"
16871 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16873 #: src/LyXVC.cpp:101
16874 msgid "You must save the document before it can be registered."
16875 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16877 #: src/LyXVC.cpp:133
16878 msgid "LyX VC: Initial description"
16879 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16881 #: src/LyXVC.cpp:134
16882 msgid "(no initial description)"
16883 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16885 #: src/LyXVC.cpp:150
16886 msgid "LyX VC: Log Message"
16887 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16889 #: src/LyXVC.cpp:153
16890 msgid "(no log message)"
16891 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16893 #: src/LyXVC.cpp:177
16896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16899 "Do you want to revert to the older version?"
16901 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16902 "galdu eraziko ditu.\n"
16904 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16906 #: src/LyXVC.cpp:180
16907 msgid "Revert to stored version of document?"
16908 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16910 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16911 msgid "Senseless with this layout!"
16912 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16914 #: src/Paragraph.cpp:1624
16915 msgid "Alignment not permitted"
16918 #: src/Paragraph.cpp:1625
16920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16921 "Setting to default."
16924 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16925 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16926 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16928 msgid "LyX Warning: "
16929 msgstr "LyX bertsioa "
16931 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16932 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16934 msgid "uncodable character"
16935 msgstr "karaktere berezia"
16937 #: src/Paragraph.cpp:2452
16938 msgid "Memory problem"
16941 #: src/Paragraph.cpp:2452
16942 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16945 #: src/SpellBase.cpp:51
16946 msgid "Native OS API not yet supported."
16947 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16949 #: src/Text.cpp:146
16950 msgid "Unknown Inset"
16951 msgstr "Barneko ezezaguna"
16953 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16954 msgid "Change tracking error"
16955 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16957 #: src/Text.cpp:220
16959 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16960 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16962 #: src/Text.cpp:233
16964 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16965 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16967 #: src/Text.cpp:240
16968 msgid "Unknown token"
16969 msgstr "Token ezezaguna"
16971 #: src/Text.cpp:522
16973 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16976 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16978 #: src/Text.cpp:533
16979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16980 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16982 #: src/Text.cpp:1344
16984 msgid "[Change Tracking] "
16985 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16987 #: src/Text.cpp:1350
16989 msgstr "Aldaketa: "
16991 #: src/Text.cpp:1354
16995 #: src/Text.cpp:1364
16998 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17000 #: src/Text.cpp:1369
17002 msgid ", Depth: %1$d"
17003 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17005 #: src/Text.cpp:1375
17006 msgid ", Spacing: "
17007 msgstr ", Tartea: "
17009 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
17011 msgstr "Bat eta erdi"
17013 #: src/Text.cpp:1387
17017 #: src/Text.cpp:1396
17019 msgstr ", Barnekoa: "
17021 #: src/Text.cpp:1397
17022 msgid ", Paragraph: "
17023 msgstr ", Paragrafoa: "
17025 #: src/Text.cpp:1398
17029 #: src/Text.cpp:1399
17030 msgid ", Position: "
17031 msgstr ", Posizioa: "
17033 #: src/Text.cpp:1405
17037 #: src/Text.cpp:1407
17038 msgid ", Boundary: "
17041 #: src/Text2.cpp:394
17043 msgid "No font change defined."
17044 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17046 #: src/Text2.cpp:434
17047 msgid "Nothing to index!"
17048 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17050 #: src/Text2.cpp:436
17051 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17052 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17054 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17055 msgid "Math editor mode"
17056 msgstr "Mat. editore-modua"
17058 #: src/Text3.cpp:189
17059 msgid "No valid math formula"
17062 #: src/Text3.cpp:814
17063 msgid "Unknown spacing argument: "
17064 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17066 #: src/Text3.cpp:1056
17070 #: src/Text3.cpp:1057
17072 msgstr " ezezaguna"
17074 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
17075 msgid "Character set"
17076 msgstr "Karaktere-mota"
17078 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
17079 msgid "Paragraph layout set"
17080 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17082 #: src/TextClass.cpp:140
17084 msgid "Plain Layout"
17085 msgstr "Orri-diseinua"
17087 #: src/TextClass.cpp:593
17089 msgid "Missing File"
17090 msgstr "Argumentua falta da"
17092 #: src/TextClass.cpp:594
17093 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17096 #: src/TextClass.cpp:597
17098 msgid "Corrupt File"
17099 msgstr "Titulu laburtua"
17101 #: src/TextClass.cpp:598
17102 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17105 #: src/Thesaurus.cpp:60
17107 msgid "Thesaurus failure"
17108 msgstr "Sinonimoak"
17110 #: src/Thesaurus.cpp:61
17113 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17118 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17120 msgid "Revision control error."
17121 msgstr "Bertsio-kontrola"
17123 #: src/VCBackend.cpp:53
17126 "Some problem occured while running the command:\n"
17128 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17130 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17132 msgid "Error: Could not generate logfile."
17133 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17135 #: src/VCBackend.cpp:480
17137 "Error when commiting to repository.\n"
17138 "You have to manually resolve the problem.\n"
17139 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17142 #: src/VCBackend.cpp:531
17145 "Error when updating from repository.\n"
17146 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17149 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17152 #: src/VSpace.cpp:472
17153 msgid "Default skip"
17154 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17156 #: src/VSpace.cpp:475
17160 #: src/VSpace.cpp:478
17161 msgid "Medium skip"
17164 #: src/VSpace.cpp:481
17168 #: src/VSpace.cpp:484
17169 msgid "Vertical fill"
17170 msgstr "Betegarri bertikala"
17172 #: src/VSpace.cpp:491
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17179 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17180 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17182 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17184 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17188 msgid "Reload saved document?"
17189 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17191 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17196 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17198 msgid "&Keep Changes"
17199 msgstr "Batu aldaketak"
17201 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17203 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17206 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17208 msgid "File not readable!"
17209 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17211 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17214 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17216 "Do you want to create a new document?"
17218 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17220 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17223 msgid "Create new document?"
17224 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17226 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17230 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17233 "The specified document template\n"
17235 "could not be read."
17237 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17239 "ezin izan da irakurri."
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17242 msgid "Could not read template"
17243 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17245 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17246 msgid "\\arabic{enumi}."
17247 msgstr "\\arabic{enumi}."
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17250 msgid "\\roman{enumiii}."
17251 msgstr "\\roman{enumiii}."
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17254 msgid "\\Alph{enumiv}."
17255 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17257 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17259 msgid "Senseless!!! "
17260 msgstr "Zentzugabea."
17262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17263 msgid "Standard[[Bullets]]"
17266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17268 msgstr "Matematikak"
17270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17286 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17287 msgid "Directories"
17288 msgstr "Direktorioak"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17291 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17292 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17295 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17296 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17299 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17301 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17307 "1995-2008 LyX Team"
17309 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17310 "1995-2001 LyX Taldea"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17317 "any later version."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17331 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17332 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17333 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17334 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17335 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17336 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17337 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17340 msgid "LyX Version "
17341 msgstr "LyX bertsioa "
17343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17344 msgid "Library directory: "
17345 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17348 msgid "User directory: "
17349 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17352 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17361 msgstr "LyX-i buruz"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17365 msgid "Preferences"
17366 msgstr "Hobespenak"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17370 msgid "Reconfigure"
17371 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17376 msgstr "Irten LyX-etik"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17384 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17385 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17389 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17391 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17392 "ezin da berriz definitu"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17396 msgid "The current document was closed."
17397 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17401 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17402 "documents and exit.\n"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17409 msgid "Software exception Detected"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17414 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17415 "unsaved documents and exit."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17420 msgid "Could not find UI definition file"
17421 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17424 msgid "Bibliography Entry Settings"
17425 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17428 msgid "BibTeX Bibliography"
17429 msgstr "BibTex bibliografia"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17437 msgid "Documents|#o#O"
17438 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17441 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17442 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17445 msgid "Select a BibTeX database to add"
17446 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17449 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17450 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17453 msgid "Select a BibTeX style"
17454 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17459 msgstr "Markorik gabe"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17463 msgid "Simple rectangular frame"
17464 msgstr "barneko markoa"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17468 msgid "Oval frame, thin"
17469 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17473 msgid "Oval frame, thick"
17474 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17477 msgid "Drop shadow"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17482 msgid "Shaded background"
17483 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17487 msgid "Double rectangular frame"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17503 msgid "Total Height"
17504 msgstr "Guztirako altuera"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17512 msgid "Box Settings"
17513 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17516 msgid "Branch Settings"
17517 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17537 msgid "Merge Changes"
17538 msgstr "Batu aldaketak"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17546 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17551 msgid "Change made at %1$s\n"
17552 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17560 msgstr "Aldaketarik gabe"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17564 msgstr "Maiuskula txikiak"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17572 msgstr "Berrezarri"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17576 msgstr "Azpimarratua"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17584 msgstr "Kolore gabea"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17620 msgstr "Testu-estiloa"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17628 msgid "LinkBack PDF"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17643 msgstr "%1$s eta %2$s"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17648 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17655 msgstr "Bertan behera utzita."
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17659 msgid "Overwrite external file?"
17660 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17666 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17668 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17671 msgid "Next command"
17672 msgstr "Hurrengo komandoa"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17675 msgid "big[[delimiter size]]"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17679 msgid "Big[[delimiter size]]"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17691 msgid "Math Delimiter"
17692 msgstr "Matematika mugatzailea"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17697 msgstr "(Bat ere ez)"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17705 msgid "Computer Modern Roman"
17706 msgstr "Computer Modern Roman"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17709 msgid "Latin Modern Roman"
17710 msgstr "Latin Modern Roman"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17713 msgid "AE (Almost European)"
17714 msgstr "AE (Almost European)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17717 msgid "Times Roman"
17718 msgstr "Times Roman"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17725 msgid "Bitstream Charter"
17726 msgstr "Bitstream Charter"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17729 msgid "New Century Schoolbook"
17730 msgstr "New Century Schoolbook"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17742 msgstr "Bera Serif"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17745 msgid "Concrete Roman"
17746 msgstr "Concrete Roman"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17749 msgid "Zapf Chancery"
17750 msgstr "Zapf Chancery"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17753 msgid "Computer Modern Sans"
17754 msgstr "Computer Modern Sans"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17757 msgid "Latin Modern Sans"
17758 msgstr "Latin Modern Sans"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17765 msgid "Avant Garde"
17766 msgstr "Avant Garde"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17777 msgid "Computer Modern Typewriter"
17778 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17781 msgid "Latin Modern Typewriter"
17782 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17797 msgid "CM Typewriter Light"
17798 msgstr "CM Typewriter Light"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17807 msgid "Module not found!"
17808 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17811 msgid "Document Settings"
17812 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17817 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17826 msgid " (not installed)"
17827 msgstr " (instalatu gabe)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17851 msgstr "izenburuak"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17855 msgstr "sofistikatua"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17867 msgid "Language Default (no inputenc)"
17868 msgstr "Ezker-goiburua:"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17899 msgid "Appears in TOC"
17900 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17903 msgid "Author-year"
17904 msgstr "Egile-urtea"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17912 msgid "Unavailable: %1$s"
17913 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17917 msgid "Document Class"
17918 msgstr "Dokumentu-klasea"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17921 msgid "Text Layout"
17922 msgstr "Testu-diseinua"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17925 msgid "Page Margins"
17926 msgstr "Orri-marjinak"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17929 msgid "Numbering & TOC"
17930 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17934 msgid "PDF Properties"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17938 msgid "Math Options"
17939 msgstr "Matematika aukerak"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17942 msgid "Float Placement"
17943 msgstr "Mugikor-kokapena"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17955 msgid "LaTeX Preamble"
17956 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17960 msgid "Layouts|#o#O"
17961 msgstr "Diseinua|D"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17965 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17971 msgid "Local layout file"
17972 msgstr "Testu-diseinua"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17976 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17977 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17978 "document may not work with this layout if you do not\n"
17979 "keep the layout file in the document directory."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17984 msgid "&Set Layout"
17985 msgstr "Testu-diseinua"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17996 msgid "Unable to read local layout file."
17997 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18001 msgid "Select master document"
18002 msgstr "Gorde dokumentua"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18006 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18007 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18012 msgid "Unapplied changes"
18013 msgstr "Aldaketen aztarna"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18018 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18019 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18030 msgid "Unable to set document class."
18031 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18036 msgstr "%1$s eta %2$s"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18040 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18041 msgstr "%1$s eta %2$s"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18045 msgid "Package(s) required: %1$s."
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18051 msgstr "Inprimakia"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18055 msgid "Module required: %1$s."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18060 msgid "Modules excluded: %1$s."
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18064 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
18069 msgid "[No options predefined]"
18070 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18074 msgid "Can't set layout!"
18075 msgstr "Aldatutako diseinua"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18079 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18080 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
18085 msgstr "Ez erakutsia."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18088 msgid "TeX Code Settings"
18089 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18094 msgstr "Programaren hasieratzea"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18099 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18103 msgstr "Ezker-goian"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18106 msgid "Bottom left"
18107 msgstr "Ezker-behean"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18110 msgid "Baseline left"
18111 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18115 msgstr "Erdi-goian"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18118 msgid "Bottom center"
18119 msgstr "Erdi-behean"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18122 msgid "Baseline center"
18123 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18127 msgstr "Eskuin-goian"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18130 msgid "Bottom right"
18131 msgstr "Eskuin-behean"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18134 msgid "Baseline right"
18135 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18138 msgid "External Material"
18139 msgstr "Kanpo-materiala"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18146 msgid "Select external file"
18147 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18150 msgid "Float Settings"
18151 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18158 msgid "Select graphics file"
18159 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18162 msgid "Clipart|#C#c"
18163 msgstr "Galeria|#G#g"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18167 msgid "Horizontal Space Settings"
18168 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18180 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18183 msgid "Child Document"
18184 msgstr "Ume-dokumentua"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18194 msgid "Select document to include"
18195 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18198 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18199 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18204 msgstr " ezezaguna"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18209 msgstr "L&asterbidea:"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18214 msgstr "L&asterbidea:"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18228 msgstr "Gai-sailkapena"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18238 msgstr "aktibatuta"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18251 msgid "No language"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18256 msgid "Program Listing Settings"
18257 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18262 msgstr "Irudirik ez"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18266 msgstr "LaTeX egunkaria"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18269 msgid "Literate Programming Build Log"
18270 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18273 msgid "lyx2lyx Error Log"
18274 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18277 msgid "Version Control Log"
18278 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18281 msgid "No LaTeX log file found."
18282 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18285 msgid "No literate programming build log file found."
18286 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18290 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18293 msgid "No version control log file found."
18294 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18297 msgid "Math Matrix"
18298 msgstr "Matematika matrizea"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18302 msgid "Nomenclature"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18306 msgid "Note Settings"
18307 msgstr "Oharren ezarpenak"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18310 msgid "Paragraph Settings"
18311 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18315 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18316 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18318 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18319 "the items is used."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18323 msgid "System files|#S#s"
18324 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18327 msgid "User files|#U#u"
18328 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18331 msgid "Look & Feel"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18336 msgid "Language Settings"
18337 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18346 msgid "File Handling"
18347 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18350 msgid "Date format"
18351 msgstr "Data-formatua"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18355 msgid "Keyboard/Mouse"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18360 msgid "Input Completion"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18364 msgid "Screen fonts"
18365 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18373 msgstr "Bide-izenak"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18377 msgid "Select directory for example files"
18378 msgstr "Hautatu txantiloia"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18381 msgid "Select a document templates directory"
18382 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18385 msgid "Select a temporary directory"
18386 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18389 msgid "Select a backups directory"
18390 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18393 msgid "Select a document directory"
18394 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18398 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18402 msgid "Spellchecker"
18403 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18418 msgid "pspell (library)"
18419 msgstr "pspell (liburutegia)"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18422 msgid "aspell (library)"
18423 msgstr "aspell (liburutegia)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18427 msgstr "Bihurtzaileak"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18430 msgid "File formats"
18431 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18434 msgid "Format in use"
18435 msgstr "Darabilen formatua"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18440 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18441 "bihurtzailea lehendabizi."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18444 msgid "LyX needs to be restarted!"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18449 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18455 msgstr "Inprimagailua"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18458 msgid "User interface"
18459 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18469 msgstr "L&asterbidea:"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18474 msgstr "&Funtzioak"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18479 msgstr "L&asterbidea:"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18482 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18487 msgid "Mathematical Symbols"
18488 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18492 msgid "Document and Window"
18493 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18496 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18501 msgid "System and Miscellaneous"
18502 msgstr "AMS hainbat"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18507 msgstr "&Berrezarri"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18513 msgid "Failed to create shortcut"
18514 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18518 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18519 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18522 msgid "Invalid or empty key sequence"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18528 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18535 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18537 "You need to remove that binding before creating a new one."
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18542 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18543 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18547 msgstr "Identitatea"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18550 msgid "Choose bind file"
18551 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18554 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18555 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18558 msgid "Choose UI file"
18559 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18562 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18563 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18566 msgid "Choose keyboard map"
18567 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18570 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18571 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18574 msgid "Choose personal dictionary"
18575 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18586 msgid "Print Document"
18587 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18590 msgid "Print to file"
18591 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18594 msgid "PostScript files (*.ps)"
18595 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18598 msgid "Cross-reference"
18599 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18603 msgstr "&Joan atzerantz"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18607 msgstr "Joan atzera"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18610 msgid "Jump to label"
18611 msgstr "Joan etiketara"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18614 msgid "Find and Replace"
18615 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18618 msgid "Send Document to Command"
18619 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18623 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18627 msgid "Error -> Cannot load file!"
18628 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18631 msgid "Spellchecker error"
18632 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18635 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18636 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18640 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18641 "Maybe it has been killed."
18643 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18644 "Agian akatu egin dute."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18647 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18648 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18651 msgid "The spellchecker has failed"
18652 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18656 msgid "%1$d words checked."
18657 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18660 msgid "One word checked."
18661 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18664 msgid "Spelling check completed"
18665 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18669 msgid "Basic Latin"
18670 msgstr "BibTeX estiloak"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18674 msgid "Latin-1 Supplement"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18678 msgid "Latin Extended-A"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18682 msgid "Latin Extended-B"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18687 msgid "IPA Extensions"
18688 msgstr "L&uzapena:"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18691 msgid "Spacing Modifier Letters"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18695 msgid "Combining Diacritical Marks"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18714 msgstr "Hasierako markoa"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18723 msgstr "Azpialdaera"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18755 msgstr "Thailandiera"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18763 msgid "Hangul Jamo"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18768 msgid "Phonetic Extensions"
18769 msgstr "L&uzapena:"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18772 msgid "Latin Extended Additional"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18776 msgid "Greek Extended"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18781 msgid "General Punctuation"
18782 msgstr "Informazio orokorra"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18786 msgid "Superscripts and Subscripts"
18787 msgstr "Goi-indizea|G"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18791 msgid "Currency Symbols"
18792 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18795 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18800 msgid "Letterlike Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18805 msgid "Number Forms"
18806 msgstr "Errenkada kopurua"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18810 msgid "Mathematical Operators"
18811 msgstr "Matematika"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18815 msgid "Miscellaneous Technical"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18820 msgid "Control Pictures"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18824 msgid "Optical Character Recognition"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18828 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18833 msgid "Box Drawing"
18834 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18838 msgid "Block Elements"
18839 msgstr "Aitorpernak"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18843 msgid "Geometric Shapes"
18844 msgstr "Testua forma etzana"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18848 msgid "Miscellaneous Symbols"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18858 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18862 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18877 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18880 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18889 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18893 msgid "CJK Compatibility"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18897 msgid "CJK Unified Ideographs"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18901 msgid "Hangul Syllables"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18905 msgid "High Surrogates"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18909 msgid "Private Use High Surrogates"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18913 msgid "Low Surrogates"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18917 msgid "Private Use Area"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18930 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18931 msgstr "Orientazioa"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18934 msgid "Combining Half Marks"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18938 msgid "CJK Compatibility Forms"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18942 msgid "Small Form Variants"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18947 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18948 msgstr "Orientazioa"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18951 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18957 msgstr "Gutun berezia"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18961 msgid "Linear B Syllabary"
18962 msgstr "Korolarioa"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18965 msgid "Linear B Ideograms"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18970 msgid "Aegean Numbers"
18971 msgstr "Orri-zenbakia"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18975 msgid "Ancient Greek Numbers"
18976 msgstr "Orri-zenbakia"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18993 msgid "Old Persian"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18999 msgstr "Berrezarri"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19012 msgid "Cypriot Syllabary"
19013 msgstr "Korolarioa"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19021 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19022 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19026 msgid "Musical Symbols"
19027 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19039 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19040 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19043 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19047 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19057 msgid "Variation Selectors Supplement"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19070 msgid "Character: "
19071 msgstr "Karaktere-mota"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19074 msgid "Code Point: "
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19083 msgid "Table Settings"
19084 msgstr "Taularen ezarpenak"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19087 msgid "Insert Table"
19088 msgstr "Txertatu taula"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19091 msgid "TeX Information"
19092 msgstr "TeX informazioa"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19100 msgid "Filtering layouts with \""
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19110 msgstr " ezezaguna"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19120 msgstr "Desaktibatua"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19128 msgid "Vertical Space Settings"
19129 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19138 msgid "unknown version"
19139 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19142 msgid "Small-sized icons"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19146 msgid "Normal-sized icons"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19150 msgid "Big-sized icons"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19155 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19156 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19159 msgid "Select template file"
19160 msgstr "Hautatu txantiloia"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19163 msgid "Templates|#T#t"
19164 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19169 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19173 msgid "Document not loaded."
19174 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19177 msgid "Select document to open"
19178 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19182 msgid "Examples|#E#e"
19183 msgstr "Adibideak|#A#a"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19187 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19188 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19192 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19193 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19197 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19198 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19203 msgid "Invalid filename"
19204 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19209 "The directory in the given path\n"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19216 msgid "Opening document %1$s..."
19217 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19221 msgid "Document %1$s opened."
19222 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19226 msgid "Version control detected."
19227 msgstr "Bertsio-kontrola"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19231 msgid "Could not open document %1$s"
19232 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19235 msgid "Couldn't import file"
19236 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19240 msgid "No information for importing the format %1$s."
19241 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19245 msgid "Select %1$s file to import"
19246 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19251 "The document %1$s already exists.\n"
19253 "Do you want to overwrite that document?"
19255 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19257 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19261 msgid "Overwrite document?"
19262 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19266 msgid "Importing %1$s..."
19267 msgstr "%1$s inportatzen..."
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19271 msgstr "inportatua."
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19275 msgid "file not imported!"
19276 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19279 msgid "Select LyX document to insert"
19280 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19283 msgid "Select file to insert"
19284 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19287 msgid "Choose a filename to save document as"
19288 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19292 msgstr "&aldatu izenez"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19297 "The document %1$s could not be saved.\n"
19299 "Do you want to rename the document and try again?"
19301 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19303 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19306 msgid "Rename and save?"
19307 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19312 msgstr "&Berrezarri"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19317 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19319 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19321 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19323 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19331 msgid "Saving all documents..."
19332 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19336 msgid "All documents saved."
19337 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19341 msgid "%1$s unknown command!"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19347 msgid "LaTeX Source"
19348 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19352 msgid "DocBook Source"
19353 msgstr "Laster-markak|L"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19357 msgid "Literate Source"
19358 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19362 msgid " (version control)"
19363 msgstr "Bertsio-kontrola"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19367 msgstr " (aldatuta)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19370 msgid " (read only)"
19371 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19381 msgstr "lehenetsia"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19388 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19390 msgid "Wrap Float Settings"
19391 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19394 msgid "Click to detach"
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19403 msgid "No Documents Open!"
19404 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19411 msgid "No Document Open!"
19412 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19416 msgid "No custom insets defined!"
19417 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19421 msgid "Master Document"
19422 msgstr "Gorde dokumentua"
19424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19425 msgid "Open Navigator..."
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19430 msgid "Other Lists"
19431 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19434 msgid "No Table of contents"
19435 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19439 msgid "Other Toolbars"
19440 msgstr "Tresna-barrak"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19444 msgid "No Branch in Document!"
19445 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19449 msgid "No Citation in Scope!"
19450 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19454 msgid "No action defined!"
19455 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19464 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19467 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19468 "izenik onartzeko.\n"
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19476 msgid "The script `%s' failed."
19477 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19482 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19485 msgid "Table of Contents"
19486 msgstr "Gaien aurkibidea"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19490 msgid "Child Documents"
19491 msgstr "Ume-dokumentua"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19495 msgid "List of Graphics"
19496 msgstr "Taulen zerrenda"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19500 msgid "List of Equations"
19501 msgstr "Irudien zerrenda"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19505 msgid "List of Footnotes"
19506 msgstr "Irudien zerrenda"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19510 msgid "List of Listings"
19511 msgstr "Irudien zerrenda"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19515 msgid "List of Indexes"
19516 msgstr "Taulen zerrenda"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19520 msgid "List of Marginal notes"
19521 msgstr "Taulen zerrenda"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19525 msgid "List of Notes"
19526 msgstr "Taulen zerrenda"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19530 msgid "List of Citations"
19531 msgstr "Irudien zerrenda"
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19535 msgid "Labels and References"
19536 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19540 msgid "List of Branches"
19541 msgstr "Taulen zerrenda"
19543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19545 msgid "List of Changes"
19546 msgstr "Taulen zerrenda"
19548 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19551 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19552 "file through LaTeX: "
19555 #: src/insets/Inset.cpp:333
19556 msgid "Opened inset"
19557 msgstr "Irekitako barnekoa"
19559 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19560 msgid "Keys must be unique!"
19563 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19566 "The key %1$s already exists,\n"
19567 "it will be changed to %2$s."
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19573 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19574 "If you proceed, all of them will be opened."
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19579 msgid "Open Databases?"
19580 msgstr "Datu-ba&seak"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19587 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19588 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19593 msgstr "Datu-ba&seak"
19595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19597 msgid "Style File:"
19600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19606 msgid "included in TOC"
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19610 msgid "Export Warning!"
19611 msgstr "Esportatze-abisua!"
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19616 "BibTeX will be unable to find them."
19618 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19619 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19624 "BibTeX will be unable to find it."
19626 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19627 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19631 msgid "simple frame"
19632 msgstr "barneko markoa"
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19637 msgstr "Marko gabe"
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19641 msgid "simple frame, page breaks"
19642 msgstr "barneko markoa"
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19647 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19651 msgid "oval, thick"
19652 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19655 msgid "drop shadow"
19658 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19660 msgid "shaded background"
19661 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19663 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19665 msgid "double frame"
19668 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19669 msgid "Opened Box Inset"
19670 msgstr "Barneko markoa irekita"
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19674 msgid "%1$s (%2$s)"
19675 msgstr "%1$s eta %2$s"
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19679 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19680 msgstr "%1$s eta %2$s"
19682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19683 msgid "Opened Branch Inset"
19684 msgstr "Barneko adarra irekita"
19686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19700 msgid "Opened Caption Inset"
19701 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19713 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19715 msgid "LaTeX Command: "
19716 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19720 msgid "InsetCommand Error: "
19721 msgstr "Indize-komandoa:"
19723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19725 msgid "Incompatible command name."
19726 msgstr "Indize-komandoa:"
19728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19730 msgid "InsetCommandParams Error: "
19731 msgstr "Indize-komandoa:"
19733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19735 msgid "InsetCommandParams: "
19736 msgstr "Indize-komandoa:"
19738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19740 msgid "Unknown parameter name: "
19741 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19744 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19747 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19748 msgid "Opened ERT Inset"
19749 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19753 msgid "External template %1$s is not installed"
19754 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19756 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19758 msgid "Opened Flex Inset"
19759 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19763 msgstr "mugikorra: "
19765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19766 msgid "Opened Float Inset"
19767 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19772 msgstr "mugikorra: "
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19777 msgstr "mugikorra: "
19779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19780 msgid " (sideways)"
19783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19785 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19789 msgid "List of %1$s"
19790 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19793 msgid "Opened Footnote Inset"
19794 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19799 msgstr "Oin-oharra"
19801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19804 "Could not copy the file\n"
19806 "into the temporary directory."
19808 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19810 "aldi-baterako direktorioan."
19812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19814 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19815 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19819 msgid "Graphics file: %1$s"
19820 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19823 msgid "Verbatim Input"
19824 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19827 msgid "Verbatim Input*"
19828 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19831 msgid "Recursive input"
19834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19842 "Included file `%1$s'\n"
19843 "has textclass `%2$s'\n"
19844 "while parent file has textclass `%3$s'."
19846 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19847 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19848 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19851 msgid "Different textclasses"
19852 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19857 "Included file `%1$s'\n"
19858 "uses module `%2$s'\n"
19859 "which is not used in parent file."
19861 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19862 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19863 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19867 msgid "Module not found"
19868 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19872 msgid "Index sorting failed"
19873 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19881 "explained in the User Guide."
19884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19886 msgid "Information regarding "
19887 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19892 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19906 msgid "Unknown buffer info"
19907 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19910 msgid "Label names must be unique!"
19913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19916 "The label %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19921 msgid "DUPLICATE: "
19924 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19926 msgid "Opened Listing Inset"
19927 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19929 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19930 msgid "no more lstline delimiters available"
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19935 msgid "Running out of delimiters"
19936 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19944 "must investigate!"
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19950 msgstr "karaktere berezia"
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19955 "The following characters in one of the program listings are\n"
19956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19961 msgid "A value is expected."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19970 msgid "Unbalanced braces!"
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19974 msgid "Please specify true or false."
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19978 msgid "Only true or false is allowed."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19982 msgid "Please specify an integer value."
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19986 msgid "An integer is expected."
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19999 msgid "Please specify one of %1$s."
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20004 msgid "Try one of %1$s."
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20009 msgid "I guess you mean %1$s."
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20036 "right, bottom left and top left corner."
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20040 msgid "Enter something like \\color{white}"
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20048 msgid "auto, last or a number"
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20055 "defining a listing inset)"
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20068 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20073 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20078 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20082 msgid "Parameter %1$s: "
20083 msgstr " Makroa: %1$s: "
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20088 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20093 msgstr " Makroa: %1$s: "
20095 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20096 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20097 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20111 msgid "Clear Double Page"
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20121 msgid "Nomenclature Symbol: "
20124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20126 msgid "Description: "
20129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20132 msgstr "Formatua ematea"
20134 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20135 msgid "Note[[InsetNote]]"
20138 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20142 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20143 msgid "Opened Note Inset"
20144 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20146 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20148 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20166 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20167 msgid "Page Number"
20168 msgstr "Orri-zenbakia"
20170 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20172 msgstr "Orrialdea: "
20174 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20175 msgid "Textual Page Number"
20176 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20180 msgstr "Testu-orria: "
20182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20183 msgid "Standard+Textual Page"
20184 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20188 msgstr "Erref+Testua: "
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20192 msgstr "ErrefGisakoa"
20194 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20196 msgid "FormatRef: "
20197 msgstr "F&ormatua:"
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20201 msgid "Interword Space"
20202 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20206 msgid "Protected Space"
20207 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20212 msgstr "Zuriune txikia|t"
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20221 msgid "QQuad Space"
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20236 msgid "Negative Thin Space"
20237 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20241 msgid "Protected Horizontal Fill"
20242 msgstr "Betegarri horizontala"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20247 msgstr "Betegarri horizontala"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20252 msgstr "Betegarri horizontala"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20257 msgstr "Betegarri horizontala"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20262 msgstr "Betegarri horizontala"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20267 msgstr "Betegarri horizontala"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20272 msgstr "Betegarri horizontala"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Marra horizontala"
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20286 msgid "Unknown TOC type"
20287 msgstr "Token ezezaguna"
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20290 msgid "Opened table"
20291 msgstr "Irekitako taula"
20293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20295 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20296 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20298 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20299 msgid "Opened Text Inset"
20300 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20302 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20303 msgid "Vertical Space"
20304 msgstr "Tarte bertikala"
20306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20311 msgid "Opened Wrap Inset"
20312 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20314 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20321 msgstr "Ez erakutsia."
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20325 msgstr "Kargatzen..."
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20328 msgid "Converting to loadable format..."
20329 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20333 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20336 msgid "Scaling etc..."
20337 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20340 msgid "Ready to display"
20341 msgstr "Erakusteko prest"
20343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20344 msgid "No file found!"
20345 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20348 msgid "Error converting to loadable format"
20349 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20352 msgid "Error loading file into memory"
20353 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20356 msgid "Error generating the pixmap"
20357 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20361 msgstr "Irudirik ez"
20363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20364 msgid "Preview loading"
20365 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20368 msgid "Preview ready"
20369 msgstr "Aurrebista prest"
20371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20372 msgid "Preview failed"
20373 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20375 #: src/lengthcommon.cpp:37
20379 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 #: src/lengthcommon.cpp:37
20387 #: src/lengthcommon.cpp:37
20391 #: src/lengthcommon.cpp:37
20395 #: src/lengthcommon.cpp:37
20399 #: src/lengthcommon.cpp:38
20400 msgid "cc[[unit of measure]]"
20403 #: src/lengthcommon.cpp:38
20407 #: src/lengthcommon.cpp:38
20411 #: src/lengthcommon.cpp:38
20415 #: src/lengthcommon.cpp:39
20416 msgid "Text Width %"
20417 msgstr "Testuaren zabalera %"
20419 #: src/lengthcommon.cpp:39
20420 msgid "Column Width %"
20421 msgstr "Zutabe zabalera %"
20423 #: src/lengthcommon.cpp:39
20424 msgid "Page Width %"
20425 msgstr "Orriaren zabalera %"
20427 #: src/lengthcommon.cpp:39
20428 msgid "Line Width %"
20429 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20431 #: src/lengthcommon.cpp:40
20432 msgid "Text Height %"
20433 msgstr "Testuaren altuera %"
20435 #: src/lengthcommon.cpp:40
20436 msgid "Page Height %"
20437 msgstr "Orriaren altuera %"
20439 #: src/lyxfind.cpp:115
20440 msgid "Search error"
20441 msgstr "Bilaketako errorea"
20443 #: src/lyxfind.cpp:115
20444 msgid "Search string is empty"
20445 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20447 #: src/lyxfind.cpp:299
20448 msgid "String has been replaced."
20449 msgstr "Katea ordeztu da."
20451 #: src/lyxfind.cpp:302
20452 msgid " strings have been replaced."
20453 msgstr " kate ordeztu dira."
20455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20459 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20461 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20463 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20464 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20467 msgid "Only one row"
20468 msgstr "Errenkada bat soilik"
20470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20471 msgid "Only one column"
20472 msgstr "Zutabe bat soilik"
20474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20475 msgid "No hline to delete"
20476 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20479 msgid "No vline to delete"
20480 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20485 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20489 msgstr "Zenbakirik ez"
20491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20497 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20498 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20502 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20503 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20507 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20508 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20511 msgid "create new math text environment ($...$)"
20512 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20515 msgid "entered math text mode (textrm)"
20516 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20519 msgid "Standard[[mathref]]"
20522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20525 msgstr "Horizontala"
20527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20534 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20536 #: src/output.cpp:37
20539 "Could not open the specified document\n"
20542 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20545 #: src/output_plaintext.cpp:136
20547 msgstr "Laburpena: "
20549 #: src/output_plaintext.cpp:148
20550 msgid "References: "
20551 msgstr "Erreferentziak: "
20553 #: src/support/Package.cpp:435
20555 msgid "LyX binary not found"
20556 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20558 #: src/support/Package.cpp:436
20561 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20562 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20564 #: src/support/Package.cpp:555
20567 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20569 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20570 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20572 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20574 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20575 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20576 "fitxategia duena)."
20578 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20580 msgid "File not found"
20581 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20583 #: src/support/Package.cpp:637
20586 "Invalid %1$s switch.\n"
20587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20589 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20590 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20592 #: src/support/Package.cpp:664
20595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20598 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20599 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20601 #: src/support/Package.cpp:688
20604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20605 "%2$s is not a directory."
20607 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20608 "%2$s ez da direktorioa."
20610 #: src/support/Package.cpp:690
20612 msgid "Directory not found"
20613 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20615 #: src/support/debug.cpp:38
20616 msgid "No debugging message"
20617 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20619 #: src/support/debug.cpp:39
20620 msgid "General information"
20621 msgstr "Informazio orokorra"
20623 #: src/support/debug.cpp:40
20624 msgid "Program initialisation"
20625 msgstr "Programaren hasieratzea"
20627 #: src/support/debug.cpp:41
20628 msgid "Keyboard events handling"
20629 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20631 #: src/support/debug.cpp:42
20632 msgid "GUI handling"
20633 msgstr "GUI erabilera"
20635 #: src/support/debug.cpp:43
20636 msgid "Lyxlex grammar parser"
20637 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20639 #: src/support/debug.cpp:44
20640 msgid "Configuration files reading"
20641 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20643 #: src/support/debug.cpp:45
20644 msgid "Custom keyboard definition"
20645 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20647 #: src/support/debug.cpp:46
20648 msgid "LaTeX generation/execution"
20649 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20651 #: src/support/debug.cpp:47
20652 msgid "Math editor"
20653 msgstr "Mat. editorea"
20655 #: src/support/debug.cpp:48
20656 msgid "Font handling"
20657 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20659 #: src/support/debug.cpp:49
20660 msgid "Textclass files reading"
20661 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20663 #: src/support/debug.cpp:50
20664 msgid "Version control"
20665 msgstr "Bertsio-kontrola"
20667 #: src/support/debug.cpp:51
20668 msgid "External control interface"
20669 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20671 #: src/support/debug.cpp:52
20672 msgid "Undo/Redo mechanism"
20675 #: src/support/debug.cpp:53
20676 msgid "User commands"
20677 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20679 #: src/support/debug.cpp:54
20680 msgid "The LyX Lexxer"
20681 msgstr "LyX Lexxer-a"
20683 #: src/support/debug.cpp:55
20684 msgid "Dependency information"
20685 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20687 #: src/support/debug.cpp:56
20689 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20691 #: src/support/debug.cpp:57
20692 msgid "Files used by LyX"
20693 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20695 #: src/support/debug.cpp:58
20696 msgid "Workarea events"
20697 msgstr "Lanareako gertaerak"
20699 #: src/support/debug.cpp:59
20700 msgid "Insettext/tabular messages"
20701 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20703 #: src/support/debug.cpp:60
20704 msgid "Graphics conversion and loading"
20705 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20707 #: src/support/debug.cpp:61
20708 msgid "Change tracking"
20709 msgstr "Aldaketen aztarna"
20711 #: src/support/debug.cpp:62
20712 msgid "External template/inset messages"
20713 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20715 #: src/support/debug.cpp:63
20716 msgid "RowPainter profiling"
20717 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20719 #: src/support/debug.cpp:64
20720 msgid "scrolling debugging"
20723 #: src/support/debug.cpp:65
20725 msgid "Math macros"
20726 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20728 #: src/support/debug.cpp:66
20732 #: src/support/debug.cpp:67
20733 msgid "Locale/Internationalisation"
20736 #: src/support/debug.cpp:68
20738 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20739 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20741 #: src/support/debug.cpp:69
20742 msgid "Developers' general debug messages"
20743 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20745 #: src/support/debug.cpp:70
20746 msgid "All debugging messages"
20747 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20749 #: src/support/debug.cpp:115
20751 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20752 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20754 #: src/support/filetools.cpp:247
20755 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20758 #: src/support/os_win32.cpp:307
20760 msgid "System file not found"
20761 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20763 #: src/support/os_win32.cpp:308
20765 "Unable to load shfolder.dll\n"
20769 #: src/support/os_win32.cpp:313
20771 msgid "System function not found"
20772 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20774 #: src/support/os_win32.cpp:314
20776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20777 "Don't know how to proceed. Sorry."
20780 #: src/support/userinfo.cpp:45
20781 msgid "Unknown user"
20782 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20784 #~ msgid "&Options:"
20785 #~ msgstr "&Aukerak:"
20788 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20789 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20794 #~ msgid "American"
20795 #~ msgstr "Amerikera"
20798 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20799 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20801 #~ msgid "Austrian"
20802 #~ msgstr "Austriera"
20805 #~ msgstr "Britainiera"
20807 #~ msgid "Canadian"
20808 #~ msgstr "Kanadiera"
20812 #~ msgstr "Agurra:"
20815 #~ msgid "Reference\t"
20816 #~ msgstr "Erreferentzia"
20819 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20820 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20823 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20824 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20827 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20831 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Posta-kodea"
20835 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "BereSinadura"
20839 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "IdatziHari"
20843 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "NireOharra"
20847 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "Sinadura"
20851 #~ msgid "EndOfSlide"
20852 #~ msgstr "Gardenkia"
20855 #~ msgid "[Slide Contents]"
20856 #~ msgstr "GardenkiEdukiak"
20859 #~ msgid "[Progress Contents]"
20860 #~ msgstr "Prozesuen edukia"
20865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20866 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20869 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20872 #~ msgid "LaTeX default"
20873 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20875 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20876 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20881 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20883 #~ "ezin izan da irakurri."
20886 #~ msgid "Class not found"
20887 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20890 #~ "Layout had to be changed from\n"
20891 #~ "%1$s to %2$s\n"
20892 #~ "because of class conversion from\n"
20895 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20896 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20897 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20898 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20900 #~ msgid "Changed Layout"
20901 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20903 #~ msgid "Unknown layout"
20904 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20907 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20908 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20910 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20911 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20914 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20915 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20917 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20918 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20920 #~ msgid "Display image in LyX"
20921 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20923 #~ msgid "Screen display"
20924 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20926 #~ msgid "Monochrome"
20927 #~ msgstr "Monokromoa"
20929 #~ msgid "Grayscale"
20930 #~ msgstr "Gris-eskala"
20933 #~ msgstr "Aurrebista"
20938 #~ msgid "&Display:"
20939 #~ msgstr "&Pantaila:"
20942 #~ msgstr "E&skala:"
20945 #~ msgid "Scr&een Display:"
20946 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20948 #~ msgid "Do not display"
20949 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20952 #~ msgid "Unknown Info: "
20953 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20956 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20957 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20960 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20961 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20964 #~ msgid "Clear group"
20965 #~ msgstr "G&arbitu"
20972 #~ msgid "Plain Text"
20973 #~ msgstr "Testu soila"
20976 #~ msgid "Other floats: "
20977 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20980 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20981 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20983 #~ msgid "Edit the file externally"
20984 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20989 #~ msgid "LyX View"
20990 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20993 #~ msgstr "Aukerak"
20997 #~ msgstr "Gehiago"
21000 #~ msgid "<- C&lear"
21001 #~ msgstr "G&arbitu"
21004 #~ msgstr "&Aplikatu"
21008 #~ msgstr "G&arbitu"
21012 #~ msgstr "&Gehitu"
21020 #~ msgstr "&Markoan"
21027 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21028 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21031 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21032 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21035 #~ msgid " writing embedded files."
21036 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21039 #~ msgid " could not write embedded files!"
21040 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21043 #~ msgid "Failed to extract file"
21044 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21047 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21049 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21051 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21054 #~ msgid "Copy file failure"
21055 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21059 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21060 #~ "Please check whether the path is writeable."
21062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21067 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21068 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21070 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21071 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21074 #~ msgid "Failed to embed file"
21075 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21079 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21082 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21083 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21086 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21088 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21090 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21093 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21094 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21099 #~ "Please check whether the source file is available"
21101 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21102 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21105 #~ msgid "Failed to open file"
21106 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21109 #~ msgid "Sync file failure"
21110 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21113 #~ msgid "Packing all files"
21114 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21117 #~ msgid "Failed to write file"
21118 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21121 #~ msgid "Save failure"
21122 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21129 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21130 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21133 #~ msgid "Extra embedded file"
21134 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21136 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21137 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21140 #~ msgid "Enspace|E"
21143 #~ msgid "Document could not be read"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21146 #~ msgid "%1$s could not be read."
21147 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21151 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21153 #~ msgid "All files (*)"
21154 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21157 #~ msgid "Properties...|P"
21158 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21161 #~ msgid "New Line|e"
21162 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21165 #~ msgid "Line Break|B"
21166 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21169 #~ msgid "line break"
21170 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21174 #~ msgstr "Zabalera"
21177 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21178 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21182 #~ msgstr "Zerrenda"
21184 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21185 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21188 #~ msgid "Swap Rows|S"
21189 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21192 #~ msgid "Swap Columns|w"
21193 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21196 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21198 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21200 #~ "ezin izan da irakurri."
21212 #~ msgstr "mugikorra: "
21216 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21219 #~ msgid "S&ubfigure"
21220 #~ msgstr "Azp&irudia"
21222 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21223 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21225 #~ msgid "Ca&ption:"
21226 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21228 #~ msgid "Show ERT inline"
21229 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21232 #~ msgstr "&Barnean"
21234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21235 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21237 #~ msgid "Framed in box"
21238 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21241 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21243 #~ msgid "Paper Size"
21244 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21247 #~ msgstr "&Koloreak"
21249 #~ msgid "C&opiers"
21250 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21252 #~ msgid "&File formats"
21253 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21255 #~ msgid "F&ormat:"
21256 #~ msgstr "F&ormatua:"
21258 #~ msgid "&GUI name:"
21259 #~ msgstr "&GUI izena:"
21261 #~ msgid "External Applications"
21262 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21265 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21266 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21268 #~ msgid "Save/restore window position"
21269 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21272 #~ msgstr " maiztasuna"
21274 #~ msgid "Scrolling"
21275 #~ msgstr "Korritzea"
21280 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21281 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21284 #~ msgstr "&Unitateak:"
21286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21292 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21295 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21298 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21301 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21304 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21307 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21310 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21313 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21324 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21326 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21327 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21329 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21330 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21335 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21336 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21338 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21339 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21341 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21342 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21344 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21345 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21347 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21348 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21350 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21351 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21353 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21354 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21357 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21372 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21375 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21378 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21381 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21384 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21387 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21390 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21396 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21399 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21402 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21405 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21406 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21408 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21411 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21412 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21414 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21415 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21417 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21418 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21420 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21427 #~ msgstr "Magyarrera"
21429 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21430 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21433 #~ msgid "Framed|F"
21434 #~ msgstr "Markoan"
21437 #~ msgid "Shaded|S"
21438 #~ msgstr "Itzaldura"
21440 #~ msgid "Insert URL"
21441 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21443 #~ msgid "Can't load document class"
21444 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21448 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21451 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21454 #~ msgid "Undefined character style"
21455 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21458 #~ "The document could not be converted\n"
21459 #~ "into the document class %1$s."
21461 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21462 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21465 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21466 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21468 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21469 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21472 #~ msgid "&Switch to document"
21473 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21476 #~ "Could not open the specified document\n"
21478 #~ "due to the error: %2$s"
21480 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21482 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21484 #~ msgid "Formatting document..."
21485 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21487 #~ msgid "Rectangular box"
21488 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21490 #~ msgid "Shadow box"
21491 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21493 #~ msgid "Double box"
21494 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21496 #~ msgid "Index Entry"
21497 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21499 #~ msgid "Previous command"
21500 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21503 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21506 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21509 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21515 #~ msgstr "Marko obalatua"
21518 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Marko-itzala"
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21527 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21530 #~ msgid "Unknown inset name: "
21531 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21538 #~ msgstr "Markoan"
21541 #~ msgstr "teorema"
21543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21544 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21549 #~ msgid "HtmlUrl: "
21550 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21552 #~ msgid "Default (outer)"
21553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21556 #~ msgstr "Kanpokoa"
21558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21561 #~ msgid "%1$d words in selection."
21562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21564 #~ msgid "%1$d words in document."
21565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21567 #~ msgid "One word in selection."
21568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21570 #~ msgid "One word in document."
21571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21573 #~ msgid "Count words"
21574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21576 #~ msgid "Encoding error"
21577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21580 #~ msgid "Placeholders"
21581 #~ msgstr "JarriTaula"
21585 #~ msgstr "Esperantoa"
21589 #~ msgstr "Eskuinean"
21594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21597 #~ msgid "Algorithm #."
21598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21604 #~ msgstr "&Kargatu"
21606 #~ msgid "To &file:"
21607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21609 #~ msgid "Co&pies:"
21610 #~ msgstr "K&opiak:"
21612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21615 #~ msgid "Printer &name:"
21616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21619 #~ msgid "Columns "
21620 #~ msgstr "Zutabeak"
21623 #~ msgid "Overprint "
21624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21626 #~ msgid "Conjecture "
21627 #~ msgstr "Aierua "
21630 #~ msgid "Font st&yle:"
21631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21642 #~ msgid "columns "
21643 #~ msgstr "zutabeak "
21645 #~ msgid "overprint "
21646 #~ msgstr "gaininprimatu "
21649 #~ msgid "overlayarea"
21650 #~ msgstr "gainjarpen area "
21653 #~ msgid "Corollary_"
21654 #~ msgstr "Korolarioa"
21657 #~ msgid "Definition. "
21658 #~ msgstr "Definizioa. "
21661 #~ msgid "Example. "
21662 #~ msgstr "Adibidea. "
21666 #~ msgstr "Egitatea. "
21670 #~ msgstr "Frogap. "
21674 #~ msgstr "oharra: "
21677 #~ msgid "&Extended Chars"
21678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21681 #~ msgstr "lehenetsia"
21685 #~ msgstr "iruzkina"
21688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21694 #~ msgid "Table of Contents|T"
21695 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21707 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21709 #~ msgid "Table of contents"
21710 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21713 #~ msgid "Number style"
21714 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21716 #~ msgid "Error closing file"
21717 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21720 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21721 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21722 #~ "chosen encoding.\n"
21723 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21725 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21726 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21727 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21730 #~ msgstr "blokea "
21732 #~ msgid "Corollary. "
21733 #~ msgstr "Korolarioa. "
21735 #~ msgid "block showing an example "
21736 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21739 #~ msgid "&Caption"
21740 #~ msgstr "Epigrafea"
21743 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21744 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21748 #~ msgstr "&Etiketa:"
21751 #~ msgid "A Label for the caption"
21752 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21755 #~ msgid "<- P&romote"
21756 #~ msgstr "<- &Goratu"
21760 #~ msgstr "&Behera"
21763 #~ msgid "De&mote ->"
21764 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21768 #~ msgstr "&Eguneratu"
21771 #~ msgid "SubSection"
21772 #~ msgstr "Azpiatala"
21775 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21778 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21779 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21781 #~ msgid "Unknown toc list"
21782 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21785 #~ msgid "Insert glossary entry"
21786 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21790 #~ msgstr "&Globala"
21793 #~ msgid "TeX Code:"
21794 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21799 #~ msgid "&Detach panel"
21800 #~ msgstr "&Askatu panela"
21802 #~ msgid "Insert spacing"
21803 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21805 #~ msgid "Set limits style"
21806 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21808 #~ msgid "Set math font"
21809 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21811 #~ msgid "Insert fraction"
21812 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21814 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21815 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21817 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21818 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21820 #~ msgid "Math Panel|l"
21821 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21823 #~ msgid "Math Panel|P"
21824 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21826 #~ msgid "Show math panel"
21827 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21829 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21830 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21832 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21833 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21836 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21838 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21839 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21841 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21842 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21845 #~ msgid "Insert math delimiters"
21846 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21848 #~ msgid "E&xtra options"
21849 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21851 #~ msgid "Alig&nment:"
21852 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21855 #~ msgstr "No&ndik:"
21858 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21861 #~ msgid "&Converters"
21862 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21864 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21865 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21872 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21873 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21876 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21879 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21882 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21885 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21888 #~ msgstr "\tAmaiera."
21893 #~ msgid "PrettyRef: "
21894 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21896 #~ msgid "Opening child document "
21897 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21900 #~ msgid "Special Insets|S"
21901 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21904 #~ msgid "Insets|n"
21905 #~ msgstr "Txertatu|T"