]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
es.po: updates by Ignacio
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Erdian"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Ezabatu"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "Ge&hitu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Ezabatu"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1596 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Select de&fault master document"
1602 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Master:"
1607 msgstr "Kan&poan:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Enter the name of the default master document"
1612 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1620 msgid "Click to select a local document class definition file"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Local Layout..."
1626 msgstr "Testu-diseinua"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1629 msgid "Document &class:"
1630 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Class options"
1635 msgstr "Klase-ezarpenak"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1638 msgid ""
1639 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1640 "select/deselect."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1644 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1648 #, fuzzy
1649 msgid "P&redefined:"
1650 msgstr "I&nprimagailua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Cust&om:"
1655 msgstr "Pertsonalizatua"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Encoding"
1660 msgstr "&Kodeketa:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Language &Default"
1665 msgstr "Ezker-goiburua:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Other:"
1670 msgstr "Kan&poan:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1673 msgid "&Quote Style:"
1674 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1677 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Listing"
1680 msgstr "Zerrenda"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Main Settings"
1685 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "&Kokapena:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Check for floating listings"
1699 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Float"
1704 msgstr "Mugikorra|M"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1707 msgid "Check for inline listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Inline listing"
1713 msgstr "&Barnean"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1716 msgid "&Placement:"
1717 msgstr "&Kokapena:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Line numbering"
1722 msgstr "&Zenbatzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1725 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Choose the font size for line numbers"
1731 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Letra-tamaina"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1739 #, fuzzy
1740 msgid "S&tep:"
1741 msgstr "Urratsa"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1744 msgid "Difference between two numbered lines"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Side:"
1750 msgstr "Gardenkia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1753 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Dialect:"
1759 msgstr "&Fitxategia:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Lan&guage:"
1764 msgstr "&Hizkuntza:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Range"
1773 msgstr "Bakuna"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Last line:"
1778 msgstr "mat. lerroa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1781 msgid "The last line to be printed"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1785 msgid "The first line to be printed"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "Izena"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1795 msgid "Style"
1796 msgstr "Estiloa"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1799 #, fuzzy
1800 msgid "F&ont size:"
1801 msgstr "Letra-tamaina"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1804 msgid "The content's base font size"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Font Famil&y:"
1810 msgstr "Letra-familia"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1813 msgid "The content's base font style"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1817 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "&Erabili taula luzea"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 #, fuzzy
1831 msgid "S&pace as symbol"
1832 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1839 msgid "Space i&n string as symbol"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Tab&ulator size:"
1845 msgstr "Taula|T"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Use extended character table"
1850 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Extended character table"
1855 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Utzi"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Argumentua falta da"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1869 msgid "Feedback window"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1873 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1877 msgid "Copy to Clip&board"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1881 msgid "Update the display"
1882 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgid "&Update"
1887 msgstr "&Eguneratu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1890 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1891 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1894 msgid "&Default Margins"
1895 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1898 msgid "&Top:"
1899 msgstr "&Goian:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1902 msgid "&Bottom:"
1903 msgstr "&Behean:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgid "&Inner:"
1907 msgstr "&Barnean:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgid "O&uter:"
1911 msgstr "Kan&poan:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgid "Head &sep:"
1915 msgstr "Goiburu &tartea:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1918 msgid "Head &height:"
1919 msgstr "Goiburu &altuera:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgid "&Foot skip:"
1923 msgstr "&Oin-jauzia:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Column Sep:"
1928 msgstr "&Zutabeak:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1934 msgid "Number of rows"
1935 msgstr "Errenkada kopurua"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1939 msgid "&Rows:"
1940 msgstr "&Errenkadak:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1946 msgid "Number of columns"
1947 msgstr "Zutabe kopurua"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1951 msgid "&Columns:"
1952 msgstr "&Zutabeak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1955 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1956 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1959 msgid "Vertical alignment"
1960 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1963 msgid "&Vertical:"
1964 msgstr "&Bertikala:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1967 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1968 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1971 msgid "&Horizontal:"
1972 msgstr "&Horizontala:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1975 msgid "&Use AMS math package automatically"
1976 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1979 msgid "Use AMS &math package"
1980 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Use esint package &automatically"
1985 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Use &esint package"
1990 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sort &as:"
1995 msgstr "Kalea:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Description:"
2000 msgstr "Azalpena"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Symbol:"
2005 msgstr "Ikurra"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2008 msgid "Type"
2009 msgstr "Mota"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2012 msgid "LyX internal only"
2013 msgstr "LyX barnerako soilik"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgid "LyX &Note"
2017 msgstr "LyX &oharra"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2020 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2021 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2024 msgid "&Comment"
2025 msgstr "&Iruzkina"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2028 msgid "Print as grey text"
2029 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgid "&Greyed out"
2033 msgstr "&Grisa"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2036 msgid "&List in Table of Contents"
2037 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2040 msgid "&Numbering"
2041 msgstr "&Zenbatzea"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2045 msgid "Page Layout"
2046 msgstr "Orri-diseinua"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Paper Format"
2051 msgstr "Data-formatua"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2054 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2055 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Headings &style:"
2064 msgstr "Orri-&estiloa:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2067 msgid "&Landscape"
2068 msgstr "&Horizontala"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2071 msgid "&Portrait"
2072 msgstr "&Bertikala"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2077 msgid "&Format:"
2078 msgstr "&Formatua:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Orientation:"
2083 msgstr "Orientazioa"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2086 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2087 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2090 msgid "&Two-sided document"
2091 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2094 msgid "I&mmediate Apply"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2098 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Paragraph's &Default"
2104 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Ri&ght"
2109 msgstr "Eskuinean"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2112 #, fuzzy
2113 msgid "C&enter"
2114 msgstr "Erdian"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Left"
2119 msgstr "Ezkerrean"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Justified"
2124 msgstr "Justifikatua"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Indent Paragraph"
2129 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2132 msgid "Label Width"
2133 msgstr "Etiketa-zabalera"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2137 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2138 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Lo&ngest label"
2143 msgstr "Eti&keta luzeena"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Line &spacing"
2148 msgstr "L&erro-tartea:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2152 msgid "Single"
2153 msgstr "Bakuna"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2156 msgid "1.5"
2157 msgstr "1.5"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2161 msgid "Double"
2162 msgstr "Bikoitza"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2165 msgid "&Use hyperref support"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&General"
2171 msgstr "Orokorra"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2174 msgid ""
2175 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatically fi&ll header"
2181 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2184 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2188 msgid "Load in &fullscreen mode"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Header Information"
2194 msgstr "TeX informazioa"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Title:"
2199 msgstr "Titulua:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Author:"
2204 msgstr "Egilea:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Subject:"
2209 msgstr "Gaia:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Keywords:"
2214 msgstr "&Gako-hitza:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2217 #, fuzzy
2218 msgid "H&yperlinks"
2219 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2222 msgid "Allows link text to break across lines."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&reak links over lines"
2228 msgstr "&Erabili taula luzea"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2231 #, fuzzy
2232 msgid "No &frames around links"
2233 msgstr "Markorik gabe"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2236 #, fuzzy
2237 msgid "C&olor links"
2238 msgstr "Koloreak"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2241 msgid "Bibliographical backreferences"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2245 #, fuzzy
2246 msgid "B&ackreferences:"
2247 msgstr "Hobespenak"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Bookmarks"
2252 msgstr "Laster-markak|L"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2255 #, fuzzy
2256 msgid "G&enerate Bookmarks"
2257 msgstr "Laster-markak|L"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Numbered bookmarks"
2262 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Number of levels"
2267 msgstr "Kopia-kopurua"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Open bookmarks"
2272 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Additional o&ptions"
2277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2280 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2284 msgid "&Alter..."
2285 msgstr "&Aldatu..."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2288 #, fuzzy
2289 msgid "In Math"
2290 msgstr "Matematikak"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2293 msgid ""
2294 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2295 "delay."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic in&line completion"
2301 msgstr "&Barnean"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Automatic p&opup"
2310 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2313 #, fuzzy
2314 msgid "In Text"
2315 msgstr "Testu soila"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2318 msgid ""
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2320 "delay."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Automatic &inline completion"
2326 msgstr "&Barnean"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2329 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Automatic &popup"
2335 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2338 msgid ""
2339 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2340 "mode."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2344 msgid "Cursor i&ndicator"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2348 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2349 msgid "General"
2350 msgstr "Orokorra"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2353 msgid ""
2354 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2355 "if it is available."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2359 #, fuzzy
2360 msgid "s inline completion dela&y"
2361 msgstr "&Barnean"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2364 msgid ""
2365 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2366 "if it is available."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2370 msgid "s popup d&elay"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2374 msgid ""
2375 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2376 "It will be shown right away."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2380 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2384 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2388 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2392 msgid "C&onverter:"
2393 msgstr "B&ihurtzailea:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2396 msgid "E&xtra flag:"
2397 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&From format:"
2402 msgstr "&Formatua:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&To format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2411 msgid "&Modify"
2412 msgstr "&Aldatu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remo&ve"
2419 msgstr "&Kendu"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Converter Defi&nitions"
2424 msgstr "Definizioak"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Converter File Cache"
2429 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Enabled"
2434 msgstr "&Taula luzea"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Maximum Age (in days):"
2439 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2442 msgid "&Date format:"
2443 msgstr "&Data-formatua:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2446 msgid "Date format for strftime output"
2447 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Display &Graphics"
2452 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2455 msgid "Instant &Preview:"
2456 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2460 msgid "Off"
2461 msgstr "Desaktibatua"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2464 msgid "No math"
2465 msgstr "Matematikarik ez"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2468 msgid "On"
2469 msgstr "Aktibatuta"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Editing"
2474 msgstr "Irtetzen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2477 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2478 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Sort &environments alphabetically"
2483 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2486 msgid "&Group environments by their category"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2490 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2494 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2498 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2502 msgid "Fullscreen"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2506 msgid "&Limit text width"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2510 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Hide tabba&r"
2516 msgstr "lehenetsia"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide scr&ollbar"
2521 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Hide toolbars"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&New..."
2531 msgstr "&Berria:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2534 #, fuzzy
2535 msgid "S&hort Name:"
2536 msgstr "Kalea:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2539 msgid "Vector graphi&cs format"
2540 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2543 msgid "&Document format"
2544 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2547 msgid "&Viewer:"
2548 msgstr "&Ikustailea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2551 msgid "Ed&itor:"
2552 msgstr "Ed&itorea:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2555 msgid "S&hortcut:"
2556 msgstr "L&asterbidea:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2559 msgid "E&xtension:"
2560 msgstr "L&uzapena:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Co&pier:"
2565 msgstr "&Kopiatzailea:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2568 msgid "&E-mail:"
2569 msgstr "&Helb. el.:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2572 msgid "Your name"
2573 msgstr "Izena"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2576 msgid "Your E-mail address"
2577 msgstr "Helbide elektronikoa"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2580 msgid "Keyboard"
2581 msgstr "Teklatua"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2584 msgid "Use &keyboard map"
2585 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2588 msgid "&First:"
2589 msgstr "&Lehenena:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2594 msgid "Br&owse..."
2595 msgstr "Ar&akatu..."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2598 msgid "S&econd:"
2599 msgstr "B&igarrena:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2602 msgid "B&rowse..."
2603 msgstr "A&rakatu..."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Mouse"
2608 msgstr "Gehiago"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2611 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2615 msgid ""
2616 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2617 "speed it up, low values slow it down."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&User Interface language:"
2623 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select the default language of your documents"
2629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2632 msgid "&Default language:"
2633 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2636 msgid "Language pac&kage:"
2637 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2640 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2653 msgid "Command e&nd:"
2654 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2659 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2662 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2666 msgid "Use b&abel"
2667 msgstr "Erabili &babel"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2670 msgid ""
2671 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2672 "the language package)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2676 msgid "&Global"
2677 msgstr "&Globala"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2680 msgid ""
2681 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2682 "switch command"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2686 msgid "Auto &begin"
2687 msgstr "Automatikoki &hasi"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2690 msgid ""
2691 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2692 "switch command"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2696 msgid "Auto &end"
2697 msgstr "Auto&amaitu"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2700 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2704 msgid "Mark &foreign languages"
2705 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Right-to-left language support"
2710 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2713 msgid ""
2714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2715 msgstr ""
2716 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2717 "euskarria gaitzeko."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2720 msgid "Enable &RTL support"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cursor movement:"
2726 msgstr "Iruzkina"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Logical"
2731 msgstr "Gaia"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2734 msgid "&Visual"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&Nomenclature command:"
2740 msgstr "Aierua"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2745 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Index command:"
2750 msgstr "Indize-komandoa:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2753 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2754 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2758 msgstr ""
2759 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2773 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2774 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2781 msgid "Set class options to default on class change"
2782 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2785 msgid "&Reset class options when document class changes"
2786 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2790 msgid "US letter"
2791 msgstr "US gutuna"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2795 msgid "US legal"
2796 msgstr "US legala"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2800 msgid "US executive"
2801 msgstr "US exekutiboa"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2805 msgid "A3"
2806 msgstr "A3"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2810 msgid "A4"
2811 msgstr "A4"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2815 msgid "A5"
2816 msgstr "A5"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2820 msgid "B5"
2821 msgstr "B5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2824 msgid "BibTeX command and options"
2825 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2828 msgid "Chec&kTeX command:"
2829 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2832 msgid "&BibTeX command:"
2833 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2836 msgid "CheckTeX start options and flags"
2837 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2840 msgid "Te&X encoding:"
2841 msgstr "Te&X kodeketa:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2844 msgid "Default paper si&ze:"
2845 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Arakatu..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Adibidea #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "&roff komandoa:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Komando-aukerak"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Lu&zapena:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr ""
2921 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2922 "aukera."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Print to &file:"
2927 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to print to non-default printer."
2932 msgstr ""
2933 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2934 "pasatzeko aukera."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Set p&rinter:"
2939 msgstr "Inpri&magailura:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2942 msgid "Option used with spool command to set printer."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Spool pr&inter:"
2948 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2951 msgid ""
2952 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2953 "to print."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2957 msgid "Spool &command:"
2958 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to reverse page order."
2963 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Re&verse pages:"
2968 msgstr "Al&derantziz:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2971 msgid "Lan&dscape:"
2972 msgstr "&Horizontala:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Number of Co&pies:"
2977 msgstr "Kopia-kopurua"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Option used to set number of copies."
2982 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Option used to print a range of pages."
2987 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2990 msgid "Co&llated:"
2991 msgstr "Tar&tekatua:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2994 msgid "Pa&ge range:"
2995 msgstr "&Orri-barrutia:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2998 msgid "Option used to collate multiple copies."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3002 msgid "&Odd pages:"
3003 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3006 msgid "&Even pages:"
3007 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3010 msgid "Paper t&ype:"
3011 msgstr "Paper-m&ota:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3014 msgid "Paper si&ze:"
3015 msgstr "Paper-&tamaina:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3018 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3022 msgid "E&xtra options:"
3023 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3028 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3031 msgid ""
3032 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3033 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3034 "printers."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Adapt output to printer"
3040 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3043 msgid "Name of the default printer"
3044 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Default &printer:"
3049 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3052 msgid "Printer co&mmand:"
3053 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3056 msgid "Sa&ns Serif:"
3057 msgstr "Sa&ns Serif:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3060 msgid "T&ypewriter:"
3061 msgstr "I&dazmakina:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3064 msgid "Screen &DPI:"
3065 msgstr "&Pantailako DPI:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3068 msgid "&Zoom %:"
3069 msgstr "&Zooma %:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3072 msgid "Font Sizes"
3073 msgstr "Letra-tamaina"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3076 msgid "Larger:"
3077 msgstr "Handiagoa:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3080 msgid "Largest:"
3081 msgstr "Handiena:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3084 msgid "Huge:"
3085 msgstr "Eskerga:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3088 msgid "Hugest:"
3089 msgstr "Eskerga:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3092 msgid "Smallest:"
3093 msgstr "Ttipitxoa:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3096 msgid "Smaller:"
3097 msgstr "Txikiagoa:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3100 msgid "Small:"
3101 msgstr "Txikia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3104 msgid "Normal:"
3105 msgstr "Normala:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3108 msgid "Tiny:"
3109 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3112 msgid "Large:"
3113 msgstr "Handia:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3116 msgid ""
3117 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3118 "of fonts"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3122 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Ne&w"
3128 msgstr "&Berria:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3131 msgid "&Bind file:"
3132 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3135 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3139 msgid "Al&ternative language:"
3140 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3143 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3144 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3152 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3175 msgid "Session"
3176 msgstr "Saioa"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "TeX informazioa"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3200 msgid "Documents"
3201 msgstr "Dokumentuak"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3208 msgid "minutes"
3209 msgstr "minuturo"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3212 #, fuzzy
3213 msgid "B&ackup documents, every"
3214 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Ireki dokumentua"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Automatic help"
3224 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3227 msgid ""
3228 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3229 "the main work area of an edited document"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3233 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3237 msgid "Bro&wse..."
3238 msgstr "Ara&katu..."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3241 msgid "&User interface file:"
3242 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3246 msgid "&Save"
3247 msgstr "&Gorde"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3250 msgid "Pages"
3251 msgstr "Orriak"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3254 msgid "Page number to print from"
3255 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3259 msgstr "No&ra:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3262 msgid "Page number to print to"
3263 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3266 msgid "Print all pages"
3267 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3270 msgid "Fro&m"
3271 msgstr "Nondi&k"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3274 msgid "&All"
3275 msgstr "&Guztia"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3278 msgid "Print &odd-numbered pages"
3279 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3282 msgid "Print &even-numbered pages"
3283 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3286 msgid "Print in reverse order"
3287 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3290 msgid "Re&verse order"
3291 msgstr "&Alderantziz"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Copie&s"
3296 msgstr "Kopiak"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3299 msgid "Number of copies"
3300 msgstr "Kopia-kopurua"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3303 msgid "Collate copies"
3304 msgstr "Tartekatu kopiak"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3307 msgid "&Collate"
3308 msgstr "&Tartekatu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3311 msgid "&Print"
3312 msgstr "&Inprimatu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3315 msgid "Print Destination"
3316 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3319 msgid "Send output to the printer"
3320 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3323 msgid "P&rinter:"
3324 msgstr "I&nprimagailua:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3327 msgid "Send output to the given printer"
3328 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3331 msgid "Send output to a file"
3332 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3335 msgid "La&bels in:"
3336 msgstr "E&tiketak hemen:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3339 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3340 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3343 msgid "<reference>"
3344 msgstr "<erreferentzia>"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3347 msgid "(<reference>)"
3348 msgstr "(<erreferentzia>)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3351 msgid "<page>"
3352 msgstr "<orrialdea>"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3355 msgid "on page <page>"
3356 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3359 msgid "<reference> on page <page>"
3360 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3363 msgid "Formatted reference"
3364 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3367 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3368 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3371 msgid "&Sort"
3372 msgstr "&Ordenatu"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3375 msgid "Update the label list"
3376 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3379 msgid "Jump to the label"
3380 msgstr "Joan etiketara"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3383 msgid "&Go to Label"
3384 msgstr "&Joan etiketara"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3387 msgid "&Find:"
3388 msgstr "&Bilatu:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3391 msgid "Replace &with:"
3392 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3395 msgid "Case &sensitive"
3396 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3399 msgid "Match whole words onl&y"
3400 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3403 msgid "Find &Next"
3404 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3409 msgid "&Replace"
3410 msgstr "&Ordeztu"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3413 msgid "Replace &All"
3414 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3417 msgid "Search &backwards"
3418 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3422 msgstr ""
3423 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3426 msgid "&Export formats:"
3427 msgstr "&Esportatu formatua:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3430 msgid "&Command:"
3431 msgstr "&Komandoa:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Edit shortcut"
3436 msgstr "L&asterbidea:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3439 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3443 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Delete Key"
3449 msgstr "&Ezabatu"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Clear current shortcut"
3454 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3458 msgid "C&lear"
3459 msgstr "G&arbitu"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Shortcut:"
3464 msgstr "L&asterbidea:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Function:"
3469 msgstr "&Funtzioak"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3472 msgid ""
3473 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3474 "the 'Clear' button"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3479 msgstr "Iradokizunak:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3494 msgid "&Ignore"
3495 msgstr "&Ez ikusi egin"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3502 msgid "I&gnore All"
3503 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3507 msgstr "Ordezketa:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Uneko hitza"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3522 msgid ""
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3524 "full range."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ca&tegory:"
3530 msgstr "&Epigrafea:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Display all"
3539 msgstr "&Pantaila:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Zutabe zabalera"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3554 #, fuzzy
3555 msgid ""
3556 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3557 "the row."
3558 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Vertical alignment in row:"
3563 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3566 msgid "&Horizontal alignment:"
3567 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3570 msgid "Horizontal alignment in column"
3571 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3575 msgid "Justified"
3576 msgstr "Justifikatua"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3579 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3580 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3583 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3584 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3587 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3588 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3591 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3592 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3595 msgid "Merge cells"
3596 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3599 msgid "&Multicolumn"
3600 msgstr "&Zutabe anitza"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3603 msgid "LaTe&X argument:"
3604 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3608 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3611 msgid "&Borders"
3612 msgstr "&Ertzak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3615 msgid "All Borders"
3616 msgstr "Ertz guztiak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3619 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3623 msgid "&Set"
3624 msgstr "&Ezarri"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3627 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3628 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3632 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3635 msgid "Fo&rmal"
3636 msgstr "&Formala"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3639 msgid "Use default (grid-like) border style"
3640 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3643 msgid "De&fault"
3644 msgstr "&Lehenetsia"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3647 msgid "Set Borders"
3648 msgstr "Ezarri ertzak"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Tarte gehigarria"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3660 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3663 msgid "Botto&m of row:"
3664 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3667 msgid "Bet&ween rows:"
3668 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3671 msgid "&Longtable"
3672 msgstr "&Taula luzea"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3679 msgid "Page &break on current row"
3680 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3683 msgid "Settings"
3684 msgstr "Ezarpenak"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3687 msgid "Status"
3688 msgstr "Egoera"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3691 msgid "Border above"
3692 msgstr "Goiko ertzak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3695 msgid "Border below"
3696 msgstr "Azpiko ertzak"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3699 msgid "Contents"
3700 msgstr "Edukiak"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3703 msgid "Header:"
3704 msgstr "Goiburua:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3707 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3708 msgstr ""
3709 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3717 msgid "on"
3718 msgstr "aktibatuta"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3728 msgid "double"
3729 msgstr "bikoitza"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Lehen goiburua:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 msgid "This row is the header of the first page"
3737 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3740 msgid "Don't output the first header"
3741 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3745 msgid "is empty"
3746 msgstr "hutsa dago"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3749 msgid "Footer:"
3750 msgstr "Orri-oina:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3754 msgstr ""
3755 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3758 msgid "Last footer:"
3759 msgstr "Azken orri-oina:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3762 msgid "This row is the footer of the last page"
3763 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3766 msgid "Don't output the last footer"
3767 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Caption:"
3772 msgstr "&Epigrafea:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3775 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3776 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3779 msgid "&Use long table"
3780 msgstr "&Erabili taula luzea"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3783 msgid "Current cell:"
3784 msgstr "Uneko gelaxka:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3787 msgid "Current row position"
3788 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3791 msgid "Current column position"
3792 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3795 msgid "Close this dialog"
3796 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3799 msgid "Rebuild the file lists"
3800 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3803 msgid "&Rescan"
3804 msgstr "&Berreskaneatu"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3807 msgid ""
3808 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3809 msgstr ""
3810 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3811 "bada soilik."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3814 msgid "&View"
3815 msgstr "&Ikusi"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3818 msgid "Selected classes or styles"
3819 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3822 msgid "LaTeX classes"
3823 msgstr "LaTeX klaseak"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3826 msgid "LaTeX styles"
3827 msgstr "LaTeX estiloak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3830 msgid "BibTeX styles"
3831 msgstr "BibTeX estiloak"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3834 msgid "Toggles view of the file list"
3835 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3838 msgid "Show &path"
3839 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Spacing"
3844 msgstr "&Tartea:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Separate paragraphs with"
3849 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Listing settings"
3854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3857 msgid "Format text into two columns"
3858 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3861 msgid "Two-&column document"
3862 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3865 msgid "&Vertical space"
3866 msgstr "Tarte &bertikala"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3869 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3870 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3873 msgid "&Indentation"
3874 msgstr "&Koska"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3877 msgid "&Line spacing:"
3878 msgstr "&Lerro-tartea:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3881 msgid "Index entry"
3882 msgstr "Indize-sarrera"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3885 msgid "&Keyword:"
3886 msgstr "&Gako-hitza:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3889 msgid "Entry"
3890 msgstr "Sarrera"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3894 msgid "The selected entry"
3895 msgstr "Hautatutako sarrera"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3898 msgid "&Selection:"
3899 msgstr "&Hautapena:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3902 msgid "Replace the entry with the selection"
3903 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3906 msgid ""
3907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3908 "tables, and others)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Sort"
3918 msgstr "&Ordenatu"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Keep"
3927 msgstr "Epigrafea"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3930 msgid "Update navigation tree"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3936 msgid "..."
3937 msgstr "..."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Move selected item down by one"
3950 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Move selected item up by one"
3955 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3958 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3959 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3962 msgid "DefSkip"
3963 msgstr "JauziLehenetsia"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3966 msgid "SmallSkip"
3967 msgstr "JauziTtipia"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3970 msgid "MedSkip"
3971 msgstr "JauziNormala"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3974 msgid "BigSkip"
3975 msgstr "JauziHandia"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3978 msgid "VFill"
3979 msgstr "BBete."
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Complete source"
3984 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3987 msgid "Automatic update"
3988 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Unit of width value"
3993 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3996 #, fuzzy
3997 msgid "number of needed lines"
3998 msgstr "Kopia-kopurua"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4001 #, fuzzy
4002 msgid "use number of lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Line span:"
4008 msgstr "&Lerro-tartea:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Outer (default)"
4013 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Inner"
4018 msgstr "&Barnean:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4021 msgid "use overhang"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4025 msgid "Over&hang:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Overhang value"
4031 msgstr "Altueraren balioa"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Unit of overhang value"
4036 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4039 msgid "Check this to allow flexible placement"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4043 msgid "Allow &floating"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4048 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4050 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4051 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4053 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4058 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4066 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4068 msgid "Standard"
4069 msgstr "Estandarra"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4074 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4078 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4084 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4089 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4094 msgid "Section"
4095 msgstr "Atala"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4101 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4104 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4105 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4111 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4114 msgid "Subsection"
4115 msgstr "Azpiatala"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4120 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4121 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4123 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4131 msgid "Subsubsection"
4132 msgstr "Azpiazpiatala"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4139 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4140 msgid "Itemize"
4141 msgstr "Elementuak"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4147 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4149 msgid "Enumerate"
4150 msgstr "Zenbatua"
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4160 msgid "Description"
4161 msgstr "Azalpena"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4166 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4169 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4171 msgid "List"
4172 msgstr "Zerrenda"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4177 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4179 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4180 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4181 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4182 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4183 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4192 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4196 msgid "Title"
4197 msgstr "Titulua"
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4204 msgid "Subtitle"
4205 msgstr "Azpititulua"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4210 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4211 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4212 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4214 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4225 msgid "Author"
4226 msgstr "Egilea"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4230 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4231 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4239 msgid "Address"
4240 msgstr "Helbidea"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4244 msgid "Offprint"
4245 msgstr "Separata"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4249 msgid "Mail"
4250 msgstr "Posta"
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4256 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4265 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4266 #: lib/external_templates:305
4267 msgid "Date"
4268 msgstr "Data"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4271 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4275 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4278 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4290 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Laburpena"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4300 msgid "Acknowledgement"
4301 msgstr "Aitorpena"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4306 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4307 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4308 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4311 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4312 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4313 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4314 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4315 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4316 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4323 msgid "Bibliography"
4324 msgstr "Bibliografia"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4327 msgid "Offprint Requests to:"
4328 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:178
4331 msgid "Correspondence to:"
4332 msgstr "Korrespondentzia:"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4336 msgid "Acknowledgements."
4337 msgstr "Aitorpenak."
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4349 msgid "Keywords"
4350 msgstr "Gako-hitzak"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:327
4353 msgid "Key words."
4354 msgstr "Gako-hitzak."
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:349
4357 #, fuzzy
4358 msgid "CharStyle:Institute"
4359 msgstr "Aldaketa: "
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:359
4362 #, fuzzy
4363 msgid "CharStyle:E-Mail"
4364 msgstr "Aldaketa: "
4365
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4368 msgid "LaTeX"
4369 msgstr "LaTeX"
4370
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4376 msgid "Email"
4377 msgstr "Helb. el."
4378
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4381 msgid "Thesaurus"
4382 msgstr "Sinonimoak"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4385 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4388 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4392 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4393 msgid "Paragraph"
4394 msgstr "Paragrafoa"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4397 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4398 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4399 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4400 msgid "Affiliation"
4401 msgstr "Afiliazioa"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4404 msgid "And"
4405 msgstr "Eta"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4408 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4412 msgid "Acknowledgements"
4413 msgstr "Aitorpenak"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4419 #: src/rowpainter.cpp:471
4420 msgid "Appendix"
4421 msgstr "Eranskina"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4429 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4432 msgid "References"
4433 msgstr "Erreferentziak"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4436 msgid "PlaceFigure"
4437 msgstr "JarriIrudia"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4440 msgid "PlaceTable"
4441 msgstr "JarriTaula"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4444 msgid "TableComments"
4445 msgstr "IruzkinTaula"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4448 msgid "TableRefs"
4449 msgstr "ErrefTaula"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4452 msgid "MathLetters"
4453 msgstr "MatGutunak"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4456 msgid "NoteToEditor"
4457 msgstr "OharraEditoreari"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4460 msgid "Facility"
4461 msgstr "Erraztasuna"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4464 msgid "Objectname"
4465 msgstr "Objektu-izena"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4468 msgid "Dataset"
4469 msgstr "Datu-multzoa"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4472 msgid "Subject headings:"
4473 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4476 msgid "[Acknowledgements]"
4477 msgstr "[Aitorpenak]"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4483 msgid "and"
4484 msgstr "eta"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4487 msgid "Place Figure here:"
4488 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4491 msgid "Place Table here:"
4492 msgstr "Jarri taula hemen:"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4495 msgid "[Appendix]"
4496 msgstr "[Eranskina]"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4499 msgid "Note to Editor:"
4500 msgstr "Oharra editoreari:"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4503 msgid "References. ---"
4504 msgstr "Erreferentziak. ---"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4507 msgid "Note. ---"
4508 msgstr "Oharra. ---"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4511 msgid "FigCaption"
4512 msgstr "IrudiEpigrafea"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4515 msgid "Fig. ---"
4516 msgstr "Irudi. ---"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4519 msgid "Facility:"
4520 msgstr "Erraztasuna:"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4523 msgid "Obj:"
4524 msgstr "Obj:"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4527 msgid "Dataset:"
4528 msgstr "Datu-multzoa:"
4529
4530 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4538 #, fuzzy
4539 msgid "MainText"
4540 msgstr "Testu soila"
4541
4542 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4544 msgid "\\arabic{section}"
4545 msgstr "\\arabic{section}"
4546
4547 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4548 msgid "Chapter Exercises"
4549 msgstr "Kapitulu ariketak"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:50
4552 msgid "RightHeader"
4553 msgstr "EskuinGoiburua"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:59
4556 msgid "Right header:"
4557 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:82
4560 msgid "Abstract:"
4561 msgstr "Laburpena:"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:91
4564 msgid "ShortTitle"
4565 msgstr "TituluLabur"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:99
4568 msgid "Short title:"
4569 msgstr "Titulu laburtua:"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:128
4572 msgid "TwoAuthors"
4573 msgstr "BiEgile"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:135
4576 msgid "ThreeAuthors"
4577 msgstr "HiruEgile"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:142
4580 msgid "FourAuthors"
4581 msgstr "LauEgile"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4585 msgid "Affiliation:"
4586 msgstr "Afiliazioa:"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:170
4589 msgid "TwoAffiliations"
4590 msgstr "BiAfiliazio"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:177
4593 msgid "ThreeAffiliations"
4594 msgstr "HiruAfiliazio"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:184
4597 msgid "FourAffiliations"
4598 msgstr "LauAfiliazio"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4601 msgid "Journal"
4602 msgstr "Aldizkaria"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:205
4605 msgid "CopNum"
4606 msgstr "KopiaKop"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4611 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4613 msgid "Note"
4614 msgstr "Ohar"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:233
4617 msgid "Acknowledgements:"
4618 msgstr "Aitorpenak:"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4623 #: lib/layouts/spie.layout:88
4624 msgid "Acknowledgments"
4625 msgstr "Aitorpernak"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:247
4628 msgid "ThickLine"
4629 msgstr "LerroLodia"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:257
4632 msgid "CenteredCaption"
4633 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4637 msgid "Senseless!"
4638 msgstr "Zentzugabea."
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:277
4641 msgid "FitFigure"
4642 msgstr "DoituIrudia"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:283
4645 msgid "FitBitmap"
4646 msgstr "DoituBit-mapa"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4650 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4652 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4654 msgid "Subparagraph"
4655 msgstr "Azpiparagrafoa"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4661 msgid "*"
4662 msgstr "*"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:390
4665 msgid "Seriate"
4666 msgstr "Seriea"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4672
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 #, fuzzy
4675 msgid "LatinOn"
4676 msgstr "Letoniera"
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Latin on"
4681 msgstr "Kokapena"
4682
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4684 #, fuzzy
4685 msgid "LatinOff"
4686 msgstr "Letoniera"
4687
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Latin off"
4691 msgstr "Letoniera"
4692
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4699 msgid "Part"
4700 msgstr "Zatia"
4701
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4705 msgid "Part*"
4706 msgstr "Zatia*"
4707
4708 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4709 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4710 msgid "BeginFrame"
4711 msgstr "Hasierako markoa"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4714 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4715 msgid "MM"
4716 msgstr "MM"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4719 msgid "Section \\arabic{section}"
4720 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4723 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4724 msgid "\\Alph{section}"
4725 msgstr "\\Alph{section}"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4730 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4732 msgid "Section*"
4733 msgstr "Atala*"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Unnumbered"
4742 msgstr "Zenbatuta"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4756 msgid "Subsection*"
4757 msgstr "Azpiatala*"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Frames"
4764 msgstr "Markoa   "
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Frame"
4769 msgstr "Markoa   "
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4772 msgid "BeginPlainFrame"
4773 msgstr "Hasierako marko soila"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4778 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4781 msgid "AgainFrame"
4782 msgstr "Markoa berriro"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Again frame with label"
4787 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4790 msgid "EndFrame"
4791 msgstr "Amaierako markoa"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4794 msgid "________________________________"
4795 msgstr "________________________________"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4798 msgid "FrameSubtitle"
4799 msgstr "Markoaren azpititulua"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4802 msgid "Column"
4803 msgstr "Zutabea"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "Columns"
4809 msgstr "Zutabeak"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4814 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4817 msgid "ColumnsCenterAligned"
4818 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4823 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Columns (top aligned)"
4832 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4835 msgid "Pause"
4836 msgstr "Pausatu"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Overlays"
4843 msgstr "Gainjarria"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4846 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4847 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4850 msgid "Overprint"
4851 msgstr "Gaininprimatu"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4854 msgid "OverlayArea"
4855 msgstr "Gainjarpen area"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Overlayarea"
4860 msgstr "Gainjarpen area"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4863 msgid "Uncover"
4864 msgstr "Kendu estalkia"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Uncovered on slides"
4869 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4872 msgid "Only"
4873 msgstr "Bakarrik"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Only on slides"
4878 msgstr "gardenkietan soilik "
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4881 msgid "Block"
4882 msgstr "Blokea"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Blocks"
4888 msgstr "Blokea"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4893 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4896 msgid "ExampleBlock"
4897 msgstr "Adibide-blokea"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4902 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4905 msgid "AlertBlock"
4906 msgstr "Abisu-blokea"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4911 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Titling"
4918 msgstr "Zerrenda"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Title (Plain Frame)"
4923 msgstr "Hasierako marko soila"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4927 msgid "Institute"
4928 msgstr "Erakundea"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4934 msgid "BackMatter"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4940 msgid "Quotation"
4941 msgstr "Zitatzea"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4946 msgid "Quote"
4947 msgstr "Zita"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4950 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4951 msgid "Verse"
4952 msgstr "Bertsoa"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4955 msgid "TitleGraphic"
4956 msgstr "Grafikoaren titulua"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4959 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4966 msgid "Corollary"
4967 msgstr "Korolarioa"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Theorems"
4972 msgstr "Teorema"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4976 msgid "Corollary."
4977 msgstr "Korolarioa."
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4980 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4987 msgid "Definition"
4988 msgstr "Definizioa"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4992 msgid "Definition."
4993 msgstr "Definizioa."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4996 msgid "Definitions"
4997 msgstr "Definizioak"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Definitions."
5002 msgstr "Definizioak.  "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
5011 msgid "Example"
5012 msgstr "Adibidea"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5015 msgid "Example."
5016 msgstr "Adibidea."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5019 msgid "Examples"
5020 msgstr "Adibideak"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Examples."
5025 msgstr "Adibideak.  "
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5029 msgid "Fact"
5030 msgstr "Egitatea"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 msgid "Fact."
5034 msgstr "Egitatea."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5037 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5042 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5043 msgid "Proof"
5044 msgstr "Frogapena"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5050 msgid "Proof."
5051 msgstr "Frogap."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5054 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5062 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5065 msgid "Theorem"
5066 msgstr "Teorema"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5070 msgid "Theorem."
5071 msgstr "Teorema."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5074 msgid "Separator"
5075 msgstr "Bereizlea"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5078 msgid "___"
5079 msgstr "___"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5082 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5083 msgid "LyX-Code"
5084 msgstr "Lyx-kodea"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5087 msgid "NoteItem"
5088 msgstr "Ohar elementua"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Note:"
5093 msgstr "Ohar"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5096 #, fuzzy
5097 msgid "CharStyle:Alert"
5098 msgstr "Aldaketa: "
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Alert"
5103 msgstr "Abisu-blokea"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5106 #, fuzzy
5107 msgid "CharStyle:Structure"
5108 msgstr "Aldaketa: "
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5111 msgid "Structure"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5115 msgid "Custom:ArticleMode"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Article"
5121 msgstr "Bertikala"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 msgstr "Orientazioa"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Presentation"
5131 msgstr "Orientazioa"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 msgid "Table"
5137 msgstr "Taula"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5141 msgid "List of Tables"
5142 msgstr "Taulen zerrenda"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5146 msgid "Figure"
5147 msgstr "Irudia"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5151 msgid "List of Figures"
5152 msgstr "Irudien zerrenda"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 msgid "Dialogue"
5156 msgstr "Elkarrizketa"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 msgid "Narrative"
5160 msgstr "Kontakizuna"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5163 msgid "ACT"
5164 msgstr "AKTOA"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5167 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5171 msgid "SCENE"
5172 msgstr "ESZENA"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5175 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5179 msgid "SCENE*"
5180 msgstr "ESZENA*"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5183 msgid "AT RISE:"
5184 msgstr "IGOTZEAN:"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 msgid "Speaker"
5188 msgstr "Hizlaria"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5191 msgid "Parenthetical"
5192 msgstr "Parentesikoa"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 msgid "("
5196 msgstr "("
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 msgid ")"
5200 msgstr ")"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5203 msgid "CURTAIN"
5204 msgstr "OIHALA"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5207 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5209 msgid "Right Address"
5210 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 msgid "Mainline"
5214 msgstr "Hari nagusia"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 msgid "Mainline:"
5218 msgstr "Hari nagusia:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 msgid "Variation"
5222 msgstr "Aldaera"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 msgid "Variation:"
5226 msgstr "Aldaera:"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:70
5229 msgid "SubVariation"
5230 msgstr "Azpialdaera"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:73
5233 msgid "Subvariation:"
5234 msgstr "Azpialdaera:"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:79
5237 msgid "SubVariation2"
5238 msgstr "2. azpialdaera"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:82
5241 msgid "Subvariation(2):"
5242 msgstr "2. azpialdaera:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:88
5245 msgid "SubVariation3"
5246 msgstr "3. azpialdaera"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:91
5249 msgid "Subvariation(3):"
5250 msgstr "3. azpialdaera:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:97
5253 msgid "SubVariation4"
5254 msgstr "4. azpialdaera"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:100
5257 msgid "Subvariation(4):"
5258 msgstr "4. azpialdaera:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:106
5261 msgid "SubVariation5"
5262 msgstr "5. azpialdaera"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:109
5265 msgid "Subvariation(5):"
5266 msgstr "5. azpialdaera:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 msgid "HideMoves"
5270 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 msgid "HideMoves:"
5274 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 msgid "ChessBoard"
5278 msgstr "Xake-taula"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 msgid "[chessboard]"
5282 msgstr "[xake-taula]"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:139
5285 msgid "BoardCentered"
5286 msgstr "TaulaErdiratua"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:144
5289 msgid "[centered board]"
5290 msgstr "[taula erdiratua]"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 msgid "HighLight"
5294 msgstr "Nabarmendu"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 msgid "Highlights:"
5298 msgstr "Nabarmendu:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 msgid "Arrow"
5302 msgstr "Gezia"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 msgid "Arrow:"
5306 msgstr "Gezia:"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 msgid "KnightMove"
5310 msgstr "ZaldiaMugitu"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 msgid "KnightMove:"
5314 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5317 msgid "DinBrief"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5322 msgid "Send To Address"
5323 msgstr "Bidali helbidera"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Anschrift:"
5328 msgstr "Sinadura:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5332 msgid "My Address"
5333 msgstr "Nire helbidea"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5336 msgid "Briefkopf:"
5337 msgstr "Goiburua:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Return address"
5342 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Absender:"
5347 msgstr "Goiburua:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Postal comment"
5352 msgstr "GutunIruzkina"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5355 msgid "Postvermerk:"
5356 msgstr "Posta-kodea:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Handling"
5361 msgstr "albo"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5364 msgid "Zusatz:"
5365 msgstr "Erantsia:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5369 msgid "YourRef"
5370 msgstr "Zure erref"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Ihre Zeichen:"
5375 msgstr "BereSinadura:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5379 msgid "MyRef"
5380 msgstr "Nire erref"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Unsere Zeichen:"
5385 msgstr "BereSinadura:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Writer"
5390 msgstr "Inprimagailua"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5393 msgid "Sachbearbeiter:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5399 msgid "Signature"
5400 msgstr "Sinadura"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5404 msgstr "Sinadura:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Bottomtext"
5409 msgstr "Ezker-behean"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5412 msgid "Fusszeile(n):"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Area code"
5418 msgstr "Tratamendua"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Vorwahl:"
5423 msgstr "Normala:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5427 msgid "Telephone"
5428 msgstr "Telefonoa"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5431 msgid "Telefon:"
5432 msgstr "Telefonoa:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5436 msgid "Location"
5437 msgstr "Kokapena"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5440 msgid "Ort:"
5441 msgstr "Tokia:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5444 msgid "Datum:"
5445 msgstr "Data:"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5449 msgid "Subject"
5450 msgstr "Gaia"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 msgid "Betreff:"
5454 msgstr "Gaia:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5459 msgid "Opening"
5460 msgstr "Ireki-unea"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5463 msgid "Anrede:"
5464 msgstr "Tratamendua:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5469 msgid "Closing"
5470 msgstr "Itxi-unea"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5473 msgid "Gruss:"
5474 msgstr "Agurra:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5477 msgid "encl"
5478 msgstr "eransk."
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Anlage(n):"
5483 msgstr "Inbertsioa:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5487 msgid "cc"
5488 msgstr "cc"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5491 msgid "Verteiler:"
5492 msgstr "Banatzailea:"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5496 msgid "PS"
5497 msgstr "PS"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5500 msgid "PS:"
5501 msgstr "PS:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5504 msgid "SenderAddress"
5505 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5509 msgid "Backaddress"
5510 msgstr "Itzulerako helbidea"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5513 msgid "RetourAdresse"
5514 msgstr "ItzulHelbidea"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5517 msgid "Adresse"
5518 msgstr "Helbidea"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5521 msgid "Postvermerk"
5522 msgstr "Posta-kodea"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5525 msgid "Zusatz"
5526 msgstr "Erantsia"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5529 msgid "IhrZeichen"
5530 msgstr "BereSinadura"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5534 msgid "YourMail"
5535 msgstr "Zure gutuna"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5538 msgid "IhrSchreiben"
5539 msgstr "IdatziHari"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5542 msgid "MeinZeichen"
5543 msgstr "NireOharra"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5546 msgid "Unterschrift"
5547 msgstr "Sinadura"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5550 msgid "Phone"
5551 msgstr "Telefonoa"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5554 msgid "Telefon"
5555 msgstr "Telefonoa"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5559 msgid "Place"
5560 msgstr "Tokia"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5563 msgid "Stadt"
5564 msgstr "Herria"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5567 msgid "Town"
5568 msgstr "Herria"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5571 msgid "Ort"
5572 msgstr "Tokia"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5575 msgid "Datum"
5576 msgstr "Data"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5580 msgid "Reference"
5581 msgstr "Erreferentzia"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5584 msgid "Betreff"
5585 msgstr "Betreff"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5588 msgid "Anrede"
5589 msgstr "Tratamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5594 msgid "Letter"
5595 msgstr "Gutuna"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5598 msgid "Brieftext"
5599 msgstr "Testu laburra"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5602 msgid "Gruss"
5603 msgstr "Agurra"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5606 msgid "ps"
5607 msgstr "ps"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5611 msgid "Encl."
5612 msgstr "Eransk."
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5615 msgid "Anlagen"
5616 msgstr "Inbertsioa"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5620 msgid "CC"
5621 msgstr "CC"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5624 msgid "Verteiler"
5625 msgstr "Banatzailea"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5628 msgid "00.00.0000"
5629 msgstr "00.00.0000"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:268
5632 msgid "LaTeX Title"
5633 msgstr "LaTeX titulua"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:301
5636 msgid "Author:"
5637 msgstr "Egilea:"
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:310
5640 msgid "Affil"
5641 msgstr "Afil."
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:323
5644 msgid "Affilation:"
5645 msgstr "Afiliazioa:"
5646
5647 #: lib/layouts/egs.layout:345
5648 msgid "Journal:"
5649 msgstr "Aldizkaria:"
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:354
5652 msgid "msnumber"
5653 msgstr "mszenbakia"
5654
5655 #: lib/layouts/egs.layout:368
5656 msgid "MS_number:"
5657 msgstr "MSzenbakia:"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:378
5660 msgid "FirstAuthor"
5661 msgstr "LehenEgilea"
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:391
5664 msgid "1st_author_surname:"
5665 msgstr "1. egilearen abizena:"
5666
5667 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5668 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5669 msgid "Received"
5670 msgstr "Jasoa"
5671
5672 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5674 msgid "Received:"
5675 msgstr "Jasoa:"
5676
5677 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5679 msgid "Accepted"
5680 msgstr "Onartua"
5681
5682 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5684 msgid "Accepted:"
5685 msgstr "Onartua:"
5686
5687 #: lib/layouts/egs.layout:444
5688 msgid "Offsets"
5689 msgstr "Desplazamendua"
5690
5691 #: lib/layouts/egs.layout:457
5692 msgid "reprint_reqs_to:"
5693 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5697 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5700 msgid "Abstract."
5701 msgstr "Laburpena."
5702
5703 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5705 msgid "Acknowledgement."
5706 msgstr "Aitorpena."
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5709 msgid "Author Address"
5710 msgstr "Egile-helbidea"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5717 msgid "Address:"
5718 msgstr "Helbidea:"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5721 msgid "Author Email"
5722 msgstr "Egilearen helb.elek."
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5725 msgid "Email:"
5726 msgstr "Helb. el.:"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5729 msgid "Author URL"
5730 msgstr "Egilearen URLa"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5734 msgid "URL:"
5735 msgstr "URLa:"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5739 msgid "Thanks"
5740 msgstr "Esker ona"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5744 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5747 msgid "PROOF."
5748 msgstr "FROGAP."
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5751 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5757 msgid "Lemma"
5758 msgstr "Lema"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5766 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5775 msgid "Proposition"
5776 msgstr "Proposizioa"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5784 msgid "Criterion"
5785 msgstr "Irizpidea"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5794 msgid "Algorithm"
5795 msgstr "Algoritmoa"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5811 msgid "Conjecture"
5812 msgstr "Aierua"
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5815 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5816 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5819 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5820 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5827 msgid "Problem"
5828 msgstr "Buruketa"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5831 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5832 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5840 msgid "Remark"
5841 msgstr "Oharra"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5849 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5857 msgid "Claim"
5858 msgstr "Aldarrikapena"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5861 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5865 msgid "Summary"
5866 msgstr "Laburpena"
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5870 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5875 msgid "Case"
5876 msgstr "Kasua"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5879 msgid "Case \\arabic{case}"
5880 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5895 msgid "FrontMatter"
5896 msgstr "Aldez aurretikoa"
5897
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Title footnote"
5901 msgstr "Oin-oharra"
5902
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Title footnote:"
5906 msgstr "Oin-oharra"
5907
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author footnote"
5911 msgstr "Oin-oharra"
5912
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Author footnote:"
5916 msgstr "EgileInfo:"
5917
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Corresponding author"
5921 msgstr "Korrespondentzia:"
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Corresponding author text:"
5926 msgstr "Korrespondentzia:"
5927
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5932 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5933 msgid "Keywords:"
5934 msgstr "Gako-hitzak:"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5937 msgid "Keyword"
5938 msgstr "Gako-hitza"
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5942 msgid "Key words:"
5943 msgstr "Gako-hitzak:"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Item"
5948 msgstr "Elementuak"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Item:"
5953 msgstr "Elementuak"
5954
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5956 #, fuzzy
5957 msgid "BulletedItem"
5958 msgstr "Buletak"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Bulleted Item:"
5963 msgstr "Ezabatutako testua"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Begin"
5968 msgstr "Hasierako markoa"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5971 msgid "Begin of CV"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5975 msgid "PersonalInfo"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5979 msgid "Personal Info"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5983 msgid "MotherTongue"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5987 msgid "Mother Tongue:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5991 #, fuzzy
5992 msgid "LangHeader"
5993 msgstr "Goiburua"
5994
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Language Header:"
5998 msgstr "Ezker-goiburua:"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Language:"
6003 msgstr "&Hizkuntza:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6006 #, fuzzy
6007 msgid "LastLanguage"
6008 msgstr "Hizkuntza"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Last Language:"
6013 msgstr "&Hizkuntza:"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6016 #, fuzzy
6017 msgid "LangFooter"
6018 msgstr "Orri-oina:"
6019
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Language Footer:"
6023 msgstr "&Hizkuntza:"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6026 #, fuzzy
6027 msgid "End"
6028 msgstr "\tAmaiera)"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6031 msgid "End of CV"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:42
6035 msgid "Foilhead"
6036 msgstr "Orriburua"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:61
6039 msgid "ShortFoilhead"
6040 msgstr "OrriburuLaburra"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:67
6043 msgid "Rotatefoilhead"
6044 msgstr "BiratuOrriburua"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:73
6047 msgid "ShortRotatefoilhead"
6048 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:82
6051 msgid "TickList"
6052 msgstr "ZerrendaMarka"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:97
6055 msgid "_/"
6056 msgstr "_/"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:101
6059 msgid "CrossList"
6060 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:116
6063 msgid "><"
6064 msgstr "><"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:160
6067 msgid "My Logo"
6068 msgstr "Nere logoa"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:168
6071 msgid "My Logo:"
6072 msgstr "Nere logoa:"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:177
6075 msgid "Restriction"
6076 msgstr "Murrizketa"
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:181
6079 msgid "Restriction:"
6080 msgstr "Murrizketa:"
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6083 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6084 msgid "Left Header"
6085 msgstr "Ezker-goiburua"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6088 msgid "Left Header:"
6089 msgstr "Ezker-goiburua:"
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6092 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6093 msgid "Right Header"
6094 msgstr "Eskuin-goiburua"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6097 msgid "Right Header:"
6098 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:201
6101 msgid "Right Footer"
6102 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:205
6105 msgid "Right Footer:"
6106 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6110 msgid "Theorem #."
6111 msgstr "Teorema #."
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6115 msgid "Lemma #."
6116 msgstr "Lema #."
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6120 msgid "Corollary #."
6121 msgstr "Korolarioa #."
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6125 msgid "Proposition #."
6126 msgstr "Proposizioa #."
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6130 msgid "Definition #."
6131 msgstr "Definizioa #."
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6135 msgid "Theorem*"
6136 msgstr "Teorema*"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6140 msgid "Lemma*"
6141 msgstr "Lema*"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6144 msgid "Lemma."
6145 msgstr "Lema."
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6149 msgid "Corollary*"
6150 msgstr "Korolarioa*"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6154 msgid "Proposition*"
6155 msgstr "Proposizioa*"
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Proposizioa."
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6163 msgid "Definition*"
6164 msgstr "Definizioa*"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6167 msgid "Text:"
6168 msgstr "Testua:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6174 msgid "Name"
6175 msgstr "Izena"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6180 msgid "Name:"
6181 msgstr "Izena:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6184 msgid "Strasse"
6185 msgstr "Kalea"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6188 msgid "Strasse:"
6189 msgstr "Kalea:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6192 msgid "Land"
6193 msgstr "Herrialdea"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6196 msgid "Land:"
6197 msgstr "Herrialdea:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6200 msgid "RetourAdresse:"
6201 msgstr "ItzulHelbidea:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6204 msgid "MeinZeichen:"
6205 msgstr "NireSinadura:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6208 msgid "IhrZeichen:"
6209 msgstr "BereSinadura:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6212 msgid "IhrSchreiben:"
6213 msgstr "IdatziHari:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6216 msgid "Telefax"
6217 msgstr "Telefaxa"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6220 msgid "Telefax:"
6221 msgstr "Telefaxa:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6224 msgid "Telex"
6225 msgstr "Telexa"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6228 msgid "Telex:"
6229 msgstr "Telexa:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6232 msgid "EMail"
6233 msgstr "Helb. el."
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6236 msgid "EMail:"
6237 msgstr "Helb. el.:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6240 msgid "HTTP"
6241 msgstr "HTTP"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6244 msgid "HTTP:"
6245 msgstr "HTTP:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6249 msgid "Bank"
6250 msgstr "Bankua"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6254 msgid "Bank:"
6255 msgstr "Bankua:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6258 msgid "BLZ"
6259 msgstr "BLZ"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6262 msgid "BLZ:"
6263 msgstr "BLZ:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6266 msgid "Konto"
6267 msgstr "Kontua"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6270 msgid "Konto:"
6271 msgstr "Kontua:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6274 msgid "Adresse:"
6275 msgstr "Helbidea:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6278 msgid "Anlagen:"
6279 msgstr "Inbertsioa:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6282 msgid "Letter:"
6283 msgstr "Gutuna:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6288 msgid "Signature:"
6289 msgstr "Sinadura:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6292 msgid "Street"
6293 msgstr "Kalea"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6296 msgid "Street:"
6297 msgstr "Kalea:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6300 msgid "Addition"
6301 msgstr "Gehikuntza"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6304 msgid "Addition:"
6305 msgstr "Gehikuntza:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6308 msgid "Town:"
6309 msgstr "Herria:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6312 msgid "State"
6313 msgstr "Estatua"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6316 msgid "State:"
6317 msgstr "Estatua:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6320 msgid "ReturnAddress"
6321 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6324 msgid "ReturnAddress:"
6325 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6328 msgid "MyRef:"
6329 msgstr "Nire erref:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6332 msgid "YourRef:"
6333 msgstr "Zure erref:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6336 msgid "YourMail:"
6337 msgstr "Zure gutuna:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6340 msgid "Phone:"
6341 msgstr "Telefonoa:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6344 msgid "BankCode"
6345 msgstr "Banku-kodea"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6348 msgid "BankCode:"
6349 msgstr "Banku-kodea:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6352 msgid "BankAccount"
6353 msgstr "BankuKontua"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6356 msgid "BankAccount:"
6357 msgstr "BankuKontua:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6360 msgid "PostalComment"
6361 msgstr "GutunIruzkina"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6364 msgid "PostalComment:"
6365 msgstr "GutunIruzkina:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6368 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6371 msgid "Date:"
6372 msgstr "Data:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6375 msgid "Reference:"
6376 msgstr "Erreferentzia:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6380 msgid "Opening:"
6381 msgstr "Ireki-unea:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6384 msgid "Encl.:"
6385 msgstr "Eransk.:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6390 msgid "cc:"
6391 msgstr "cc:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6395 msgid "Closing:"
6396 msgstr "Itxi-unea:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6399 msgid "NameRowA"
6400 msgstr "A-ErrenkIzena"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6403 msgid "NameRowA:"
6404 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6407 msgid "NameRowB"
6408 msgstr "B-ErrenkIzena"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6411 msgid "NameRowB:"
6412 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6415 msgid "NameRowC"
6416 msgstr "C-ErrenkIzena"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6419 msgid "NameRowC:"
6420 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6423 msgid "NameRowD"
6424 msgstr "D-ErrenkIzena"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6427 msgid "NameRowD:"
6428 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6431 msgid "NameRowE"
6432 msgstr "E-ErrenkIzena"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6435 msgid "NameRowE:"
6436 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6439 msgid "NameRowF"
6440 msgstr "F-ErrenkIzena"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6443 msgid "NameRowF:"
6444 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6447 msgid "NameRowG"
6448 msgstr "G-ErrenkIzena"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6451 msgid "NameRowG:"
6452 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AddressRowA"
6457 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AddressRowA:"
6462 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6465 #, fuzzy
6466 msgid "AddressRowB"
6467 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6470 #, fuzzy
6471 msgid "AddressRowB:"
6472 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6475 #, fuzzy
6476 msgid "AddressRowC"
6477 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6480 #, fuzzy
6481 msgid "AddressRowC:"
6482 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6485 #, fuzzy
6486 msgid "AddressRowD"
6487 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6490 #, fuzzy
6491 msgid "AddressRowD:"
6492 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6495 #, fuzzy
6496 msgid "AddressRowE"
6497 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6500 #, fuzzy
6501 msgid "AddressRowE:"
6502 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6505 #, fuzzy
6506 msgid "AddressRowF"
6507 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6510 #, fuzzy
6511 msgid "AddressRowF:"
6512 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6515 msgid "TelephoneRowA"
6516 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6519 msgid "TelephoneRowA:"
6520 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6523 msgid "TelephoneRowB"
6524 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6527 msgid "TelephoneRowB:"
6528 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6531 msgid "TelephoneRowC"
6532 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6535 msgid "TelephoneRowC:"
6536 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6539 msgid "TelephoneRowD"
6540 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6543 msgid "TelephoneRowD:"
6544 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6547 msgid "TelephoneRowE"
6548 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6551 msgid "TelephoneRowE:"
6552 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6555 msgid "TelephoneRowF"
6556 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6559 msgid "TelephoneRowF:"
6560 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6563 msgid "InternetRowA"
6564 msgstr "A-ErrenkInternet"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6567 msgid "InternetRowA:"
6568 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6571 msgid "InternetRowB"
6572 msgstr "B-ErrenkInternet"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6575 msgid "InternetRowB:"
6576 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6579 msgid "InternetRowC"
6580 msgstr "C-ErrenkInternet"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6583 msgid "InternetRowC:"
6584 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6587 msgid "InternetRowD"
6588 msgstr "D-ErrenkInternet"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6591 msgid "InternetRowD:"
6592 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6595 msgid "InternetRowE"
6596 msgstr "E-ErrenkInternet"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6599 msgid "InternetRowE:"
6600 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6603 msgid "InternetRowF"
6604 msgstr "F-ErrenkInternet"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6607 msgid "InternetRowF:"
6608 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6611 msgid "BankRowA"
6612 msgstr "A-ErrenkBankua"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6615 msgid "BankRowA:"
6616 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6619 msgid "BankRowB"
6620 msgstr "B-ErrenkBankua"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6623 msgid "BankRowB:"
6624 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6627 msgid "BankRowC"
6628 msgstr "C-ErrenkBankua"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6631 msgid "BankRowC:"
6632 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6635 msgid "BankRowD"
6636 msgstr "D-ErrenkBankua"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6639 msgid "BankRowD:"
6640 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6643 msgid "BankRowE"
6644 msgstr "E-ErrenkBankua"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6647 msgid "BankRowE:"
6648 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6651 msgid "BankRowF"
6652 msgstr "F-ErrenkBankua"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6655 msgid "BankRowF:"
6656 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6657
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6659 msgid "Claim #."
6660 msgstr "Aldarrikapena #."
6661
6662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6663 msgid "Remarks"
6664 msgstr "Oharrak"
6665
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6667 msgid "Remarks #."
6668 msgstr "Oharrak #."
6669
6670 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6671 msgid "Proof:"
6672 msgstr "Frogapena:"
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6675 msgid "More"
6676 msgstr "Gehiago"
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6679 msgid "(MORE)"
6680 msgstr "(gehiago)"
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6683 msgid "FADE IN:"
6684 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6687 msgid "INT."
6688 msgstr "BARNE."
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6691 msgid "EXT."
6692 msgstr "KANPO."
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6695 msgid "Continuing"
6696 msgstr "Jarraitzen"
6697
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6699 msgid "(continuing)"
6700 msgstr "(jarraitzen)"
6701
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6703 msgid "Transition"
6704 msgstr "Iragapena"
6705
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6707 msgid "TITLE OVER:"
6708 msgstr "TITULU GAINA:"
6709
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6711 msgid "INTERCUT"
6712 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6713
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6715 msgid "INTERCUT WITH:"
6716 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6717
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6719 msgid "FADE OUT"
6720 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6721
6722 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6723 msgid "Scene"
6724 msgstr "Eszena"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6727 msgid "TheoremTemplate"
6728 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6731 msgid "Theorem #:"
6732 msgstr "Teorema #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6735 msgid "Lemma #:"
6736 msgstr "Lema #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6739 msgid "Corollary #:"
6740 msgstr "Korolarioa #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6743 msgid "Proposition #:"
6744 msgstr "Proposizioa #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6747 msgid "Conjecture #:"
6748 msgstr "Aierua #:"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6751 msgid "Criterion #:"
6752 msgstr "Irizpidea #:"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6755 msgid "Fact #:"
6756 msgstr "Egitatea #:"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6759 msgid "Axiom"
6760 msgstr "Axioma"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6763 msgid "Axiom #:"
6764 msgstr "Axioma #:"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6767 msgid "Definition #:"
6768 msgstr "Definizioa #:"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6771 msgid "Example #:"
6772 msgstr "Adibidea #:"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6776 msgid "Condition"
6777 msgstr "Baldintza"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6780 msgid "Condition #:"
6781 msgstr "Baldintza #:"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6784 msgid "Problem #:"
6785 msgstr "Buruketa #:"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6791 msgid "Exercise"
6792 msgstr "Ariketa"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6795 msgid "Exercise #:"
6796 msgstr "Ariketa #:"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6799 msgid "Remark #:"
6800 msgstr "Oharra #:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6803 msgid "Claim #:"
6804 msgstr "Aldarrikapena #:"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6807 msgid "Note #:"
6808 msgstr "Ohar #:"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6812 msgid "Notation"
6813 msgstr "Notazioa"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6816 msgid "Notation #:"
6817 msgstr "Notazioa #:"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6820 msgid "Case #:"
6821 msgstr "Kasua #:"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6825 msgid "Subsubsection*"
6826 msgstr "Azpiazpiatala*"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6829 msgid "Abstract---"
6830 msgstr "Laburpena---"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6833 msgid "Index Terms---"
6834 msgstr "Indize-sarrera --"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6837 msgid "Appendices"
6838 msgstr "Eranskinak"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6841 msgid "Biography"
6842 msgstr "Bibliografia"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6845 msgid "BiographyNoPhoto"
6846 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6849 msgid "Footernote"
6850 msgstr "Oin-oharra"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6853 msgid "MarkBoth"
6854 msgstr "MarkatuBiak"
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6857 msgid "Classification Codes"
6858 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Definition \\thedefinition."
6863 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6866 msgid "Step"
6867 msgstr "Urratsa"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Step \\thestep."
6872 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Example \\theexample."
6877 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6878
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Remark \\theremark."
6882 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6883
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Notation \\thenotation."
6887 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6888
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6890 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Theorem \\thetheorem."
6893 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Corollary \\thecorollary."
6898 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6899
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Lemma \\thelemma."
6903 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Proposition \\theproposition."
6908 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6911 msgid "Prop"
6912 msgstr "Gehigarria"
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Prop \\theprop."
6917 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6921 msgid "Question"
6922 msgstr "Galdera"
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Question \\thequestion."
6927 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Claim \\theclaim."
6932 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6933
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6937 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6940 msgid "Appendices Section"
6941 msgstr "Eranskinen atalak"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6944 msgid "--- Appendices ---"
6945 msgstr "--- Eranskinak ---"
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6949 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6950
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Review"
6954 msgstr "berraztertu"
6955
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Topical"
6959 msgstr "Gaia"
6960
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6962 msgid "Comment"
6963 msgstr "Iruzkina"
6964
6965 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Paper"
6968 msgstr "Id papera"
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Prelim"
6973 msgstr "Aldarrikapena"
6974
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6976 msgid "Rapid"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6980 msgid "PACS"
6981 msgstr "PACS"
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6984 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6988 #, fuzzy
6989 msgid "MSC"
6990 msgstr "AMS"
6991
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6995 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6998 msgid "submitto"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7002 msgid "submit to paper:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Bibliography (plain)"
7008 msgstr "Bibliografia"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Bibliography heading"
7013 msgstr "Bibliografia"
7014
7015 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7016 msgid "ABSTRACT:"
7017 msgstr "LABURPENA:"
7018
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7020 msgid "KEY WORDS:"
7021 msgstr "GAKOAK:"
7022
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7024 msgid "Commission"
7025 msgstr "Komisioa"
7026
7027 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7028 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7029 msgstr "AITORPENAK"
7030
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7032 msgid "AddressForOffprints"
7033 msgstr "SeparataHelbidea"
7034
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7036 msgid "Address for Offprints:"
7037 msgstr "Separaten helbidea:"
7038
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7040 msgid "RunningTitle"
7041 msgstr "TituluArrunta"
7042
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7045 msgid "Running title:"
7046 msgstr "Titulu arrunta:"
7047
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7049 msgid "RunningAuthor"
7050 msgstr "EgileArrunta"
7051
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7053 msgid "Running author:"
7054 msgstr "Egile arrunta:"
7055
7056 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7057 msgid "E-mail:"
7058 msgstr "Helb.El.:"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7061 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7064 msgid "Chapter"
7065 msgstr "Kapitulua"
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7068 msgid "Running LaTeX Title"
7069 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7072 msgid "TOC Title"
7073 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7076 msgid "TOC title:"
7077 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7080 msgid "Author Running"
7081 msgstr "Egile arrunta"
7082
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7084 msgid "Author Running:"
7085 msgstr "Egile_Laburtua"
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7088 msgid "TOC Author"
7089 msgstr "Aurk-egilea"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7092 msgid "TOC Author:"
7093 msgstr "Aurk. egilea:"
7094
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7097 msgid "Case #."
7098 msgstr "Kasua #."
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7102 msgid "Claim."
7103 msgstr "Aldarrikapena."
7104
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7106 msgid "Conjecture #."
7107 msgstr "Aierua #."
7108
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7110 msgid "Example #."
7111 msgstr "Adibidea #."
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7114 msgid "Exercise #."
7115 msgstr "Ariketa #."
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7118 msgid "Note #."
7119 msgstr "Ohar #."
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7122 msgid "Problem #."
7123 msgstr "Buruketa #."
7124
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7126 msgid "Property"
7127 msgstr "Jabegotza"
7128
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7130 msgid "Property #."
7131 msgstr "Jabegotza #."
7132
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7134 msgid "Question #."
7135 msgstr "Galdera #."
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7138 msgid "Remark #."
7139 msgstr "Oharra #."
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7142 msgid "Solution"
7143 msgstr "Emaitza"
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7146 msgid "Solution #."
7147 msgstr "Emaitza #."
7148
7149 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7150 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7151 msgid "Code"
7152 msgstr "Kodea"
7153
7154 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7155 msgid "SGML"
7156 msgstr "SGML"
7157
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7159 msgid "Chapterprecis"
7160 msgstr "KapituluZehaztua"
7161
7162 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7163 msgid "Epigraph"
7164 msgstr "Epigrafea"
7165
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7167 msgid "Poemtitle"
7168 msgstr "Olerki-titulua"
7169
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7171 msgid "Poemtitle*"
7172 msgstr "Olerki-titulua*"
7173
7174 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7175 msgid "Legend"
7176 msgstr "Legenda"
7177
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Entry:"
7181 msgstr "Sarrera"
7182
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7184 #, fuzzy
7185 msgid "ListItem"
7186 msgstr "Zerrenda"
7187
7188 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7189 #, fuzzy
7190 msgid "List Item:"
7191 msgstr "Azken orri-oina:"
7192
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7194 #, fuzzy
7195 msgid "DoubleItem"
7196 msgstr "Bikoitza"
7197
7198 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Double Item:"
7201 msgstr "Bikoitza"
7202
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Space"
7206 msgstr "tartea"
7207
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Space:"
7211 msgstr "tartea"
7212
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Computer"
7216 msgstr "Courier"
7217
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Computer:"
7221 msgstr "&Kopiatzailea:"
7222
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7224 #, fuzzy
7225 msgid "EmptySection"
7226 msgstr "Atala"
7227
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Empty Section"
7231 msgstr "Atala"
7232
7233 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7234 #, fuzzy
7235 msgid "CloseSection"
7236 msgstr "hautapena"
7237
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Close Section"
7241 msgstr "hautapena"
7242
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7244 msgid "SubTitle"
7245 msgstr "Azpititulua"
7246
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7248 msgid "Institution"
7249 msgstr "Erakundea"
7250
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7253 msgid "Slide"
7254 msgstr "Gardenkia"
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7257 msgid "    "
7258 msgstr "    "
7259
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7261 #, fuzzy
7262 msgid "EndSlide"
7263 msgstr "Gardenkia"
7264
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7266 msgid "~=~"
7267 msgstr "~=~"
7268
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7270 #, fuzzy
7271 msgid "WideSlide"
7272 msgstr "Gardenkia"
7273
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7275 #, fuzzy
7276 msgid "EmptySlide"
7277 msgstr "Gardenkia"
7278
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Empty slide:"
7282 msgstr "hutsik"
7283
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7285 #, fuzzy
7286 msgid "ItemizeType1"
7287 msgstr "Elementuak"
7288
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7290 #, fuzzy
7291 msgid "EnumerateType1"
7292 msgstr "Zenbatua"
7293
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7295 msgid "List of Algorithms"
7296 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7299 msgid "Preprint"
7300 msgstr "Aurreinprimaketa"
7301
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7303 #, fuzzy
7304 msgid "AltAffiliation"
7305 msgstr "Afiliazioa"
7306
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7308 msgid "Thanks:"
7309 msgstr "Esker ona:"
7310
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7312 msgid "Electronic Address:"
7313 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7314
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7316 msgid "acknowledgments"
7317 msgstr "aitorpernak"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7320 msgid "PACS number:"
7321 msgstr "PACS zenbakia:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7324 #, fuzzy
7325 msgid "\\thechapter"
7326 msgstr "\\Alph{chapter}"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7330 msgid "Labeling"
7331 msgstr "Etiketatua"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7334 msgid "L"
7335 msgstr "L"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7338 msgid "O"
7339 msgstr "O"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7342 msgid "Encl"
7343 msgstr "Eransk"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7347 msgid "encl:"
7348 msgstr "eransk:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7351 msgid "Telephone:"
7352 msgstr "Telefonoa:"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7355 msgid "Place:"
7356 msgstr "Tokia:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7359 msgid "Backaddress:"
7360 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7363 msgid "Specialmail"
7364 msgstr "Gutun berezia"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7367 msgid "Specialmail:"
7368 msgstr "Gutun berezia:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7371 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7372 msgid "Location:"
7373 msgstr "Kokapena:"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7376 msgid "Title:"
7377 msgstr "Titulua:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7380 msgid "Subject:"
7381 msgstr "Gaia:"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7384 msgid "Yourref"
7385 msgstr "Zure erref"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7388 msgid "Your ref.:"
7389 msgstr "Zure erref.:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7392 msgid "Yourmail"
7393 msgstr "Zure gutuna"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7396 msgid "Your letter of:"
7397 msgstr "Zure gutuna:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7400 msgid "Myref"
7401 msgstr "Nire erref"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7404 msgid "Our ref.:"
7405 msgstr "Gure erref.:"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7408 msgid "Customer"
7409 msgstr "Bezeroa"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7412 msgid "Customer no.:"
7413 msgstr "Bezero zbkia.:"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7416 msgid "Invoice"
7417 msgstr "Faktura"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7420 msgid "Invoice no.:"
7421 msgstr "Faktura zbkia.:"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7424 msgid "NextAddress"
7425 msgstr "Hurrengo helbidea"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7428 msgid "Next Address:"
7429 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7432 msgid "Post Scriptum:"
7433 msgstr "Post Scriptum:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7436 msgid "Sender Name:"
7437 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7440 msgid "Sender Address:"
7441 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7444 msgid "Sender Phone:"
7445 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7448 msgid "Fax"
7449 msgstr "Faxa"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7452 msgid "Sender Fax:"
7453 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7456 msgid "E-Mail"
7457 msgstr "Helb.elek."
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7460 msgid "Sender E-Mail:"
7461 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7464 msgid "Sender URL:"
7465 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7468 msgid "Logo"
7469 msgstr "Logoa"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7472 msgid "Logo:"
7473 msgstr "Logoa:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7476 #, fuzzy
7477 msgid "EndLetter"
7478 msgstr "Gutuna"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7481 #, fuzzy
7482 msgid "End of letter"
7483 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7484
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7486 msgid "LandscapeSlide"
7487 msgstr "GardenkiHorizontala"
7488
7489 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Landscape Slide"
7492 msgstr "Gardenki horizontala"
7493
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7495 msgid "PortraitSlide"
7496 msgstr "GardenkiBertikala"
7497
7498 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Portrait Slide"
7501 msgstr "Gardenki bertikala"
7502
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7504 msgid "Slide*"
7505 msgstr "Gardenkia*"
7506
7507 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7508 msgid "SlideHeading"
7509 msgstr "GardenkiGoiburua"
7510
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7512 msgid "SlideSubHeading"
7513 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7516 msgid "ListOfSlides"
7517 msgstr "GardenkiZerrenda"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7520 #, fuzzy
7521 msgid "List Of Slides"
7522 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7523
7524 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7525 msgid "SlideContents"
7526 msgstr "GardenkiEdukiak"
7527
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7529 msgid "Slidecontents"
7530 msgstr "Gardenkien edukiak"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7533 msgid "ProgressContents"
7534 msgstr "ProzesuenEdukia"
7535
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Progress Contents"
7539 msgstr "ProzesuenEdukia"
7540
7541 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7543 msgid "Conjecture*"
7544 msgstr "Hipotesia*"
7545
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Algorithm*"
7549 msgstr "Algoritmoa"
7550
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7552 msgid "AMS"
7553 msgstr "AMS"
7554
7555 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7556 msgid "Subjectclass"
7557 msgstr "Gai-sailkapena"
7558
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7560 #, fuzzy
7561 msgid "AMS subject classifications:"
7562 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7563
7564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Conference"
7567 msgstr "Erreferentzia"
7568
7569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Conference:"
7572 msgstr "Erreferentzia:"
7573
7574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7575 #, fuzzy
7576 msgid "CopyrightYear"
7577 msgstr "Copyright"
7578
7579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Copyright year:"
7582 msgstr "Copyright-a:"
7583
7584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Copyrightdata"
7587 msgstr "Copyright"
7588
7589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Copyright data:"
7592 msgstr "Copyright-a:"
7593
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Terms"
7597 msgstr "Teorema"
7598
7599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Terms:"
7602 msgstr "Teorema"
7603
7604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7605 msgid "Topic"
7606 msgstr "Gaia"
7607
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7609 msgid "MMMMM"
7610 msgstr "MMMMM"
7611
7612 #: lib/layouts/slides.layout:105
7613 msgid "New Slide:"
7614 msgstr "Gardenki berria:"
7615
7616 #: lib/layouts/slides.layout:127
7617 msgid "Overlay"
7618 msgstr "Gainjarria"
7619
7620 #: lib/layouts/slides.layout:142
7621 msgid "New Overlay:"
7622 msgstr "Gainjarri berria:"
7623
7624 #: lib/layouts/slides.layout:182
7625 msgid "New Note:"
7626 msgstr "Ohar berria:"
7627
7628 #: lib/layouts/slides.layout:207
7629 msgid "InvisibleText"
7630 msgstr "Testu ikuskaitza"
7631
7632 #: lib/layouts/slides.layout:214
7633 msgid "<Invisible Text Follows>"
7634 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7635
7636 #: lib/layouts/slides.layout:231
7637 msgid "VisibleText"
7638 msgstr "Testu ikuskorra"
7639
7640 #: lib/layouts/slides.layout:238
7641 msgid "<Visible Text Follows>"
7642 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7643
7644 #: lib/layouts/spie.layout:53
7645 msgid "Authorinfo"
7646 msgstr "EgileInfo"
7647
7648 #: lib/layouts/spie.layout:65
7649 msgid "Authorinfo:"
7650 msgstr "EgileInfo:"
7651
7652 #: lib/layouts/spie.layout:78
7653 msgid "ABSTRACT"
7654 msgstr "LABURPENA"
7655
7656 #: lib/layouts/spie.layout:93
7657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7658 msgstr "AITORPENAK"
7659
7660 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7661 msgid "email:"
7662 msgstr "helb. el.:"
7663
7664 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7666 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:Firstname"
7671 msgstr "Izena"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Firstname"
7676 msgstr "Izena"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:Fname"
7681 msgstr "&Kokapena:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Fname"
7686 msgstr "Markoa   "
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Element:Surname"
7691 msgstr "Abizena"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7695 msgid "Surname"
7696 msgstr "Abizena"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Element:Filename"
7701 msgstr "Fitxategia"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Literal"
7706 msgstr "Hitzez hitz"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7710 msgid "Literal"
7711 msgstr "Hitzez hitz"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Emph"
7716 msgstr "&Kokapena:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7719 msgid "Emph"
7720 msgstr "Enfasia"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Abbrev"
7725 msgstr "Aurrebista"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Abbrev"
7730 msgstr "Aurrebista"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Citation-number"
7735 msgstr "Zitazio zenbakia"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7738 msgid "Citation-number"
7739 msgstr "Zitazio zenbakia"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Volume"
7744 msgstr "Zutabea"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Volume"
7749 msgstr "Zutabea"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Element:Day"
7754 msgstr "Osagarria"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Day"
7759 msgstr "Bistaratu"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Month"
7764 msgstr "&Kokapena:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Month"
7769 msgstr "Matematikak"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Year"
7774 msgstr "Osagarria"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Year"
7779 msgstr "G&arbitu"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Issue-number"
7784 msgstr "mszenbakia"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Issue-number"
7789 msgstr "mszenbakia"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7792 msgid "Element:Issue-day"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7796 msgid "Issue-day"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7800 msgid "Element:Issue-months"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7804 msgid "Issue-months"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7808 msgid "Subsubparagraph"
7809 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7812 msgid "Header"
7813 msgstr "Goiburua"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7816 msgid "-- Header --"
7817 msgstr "-- Goiburua --"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7820 msgid "Special-section"
7821 msgstr "Hautapen berezia"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7824 msgid "Special-section:"
7825 msgstr "Hautapen berezia:"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7828 msgid "AGU-journal"
7829 msgstr "AGU aldizkaria"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7832 msgid "AGU-journal:"
7833 msgstr "AGU aldizkaria:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7836 msgid "Citation-number:"
7837 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7840 msgid "AGU-volume"
7841 msgstr "AGU bolumena"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7844 msgid "AGU-volume:"
7845 msgstr "AGU bolumena:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7848 msgid "AGU-issue"
7849 msgstr "AGU zenbakia"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7852 msgid "AGU-issue:"
7853 msgstr "AGU zenbakia:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7856 msgid "Copyright:"
7857 msgstr "Copyright-a:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7860 msgid "Index-terms"
7861 msgstr "Indize-terminoak"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7864 msgid "Index-terms..."
7865 msgstr "Indize-terminoak..."
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7868 msgid "Index-term"
7869 msgstr "Indize-terminoa"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7872 msgid "Index-term:"
7873 msgstr "Indize-terminoa:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7876 msgid "Cross-term"
7877 msgstr "Termino-gurutzatua"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7880 msgid "Cross-term:"
7881 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7884 msgid "Supplementary"
7885 msgstr "Osagarria"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7888 msgid "Supplementary..."
7889 msgstr "Osagarria..."
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7892 msgid "Supp-note"
7893 msgstr "Ohar-osagarria"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7896 msgid "Sup-mat-note:"
7897 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7900 msgid "Cite-other"
7901 msgstr "Aipua-bestea"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7904 msgid "Cite-other:"
7905 msgstr "Aipua-bestea:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7908 msgid "Revised"
7909 msgstr "Berraztertua"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7912 msgid "Revised:"
7913 msgstr "Berraztertua:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7916 msgid "Ident-line"
7917 msgstr "Ident-lerroa"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7920 msgid "Ident-line:"
7921 msgstr "Ident-lerroa:"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7924 msgid "Runhead"
7925 msgstr "GoiburuArrunta"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7928 msgid "Runhead:"
7929 msgstr "GoiburuArrunta:"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7932 msgid "Published-online:"
7933 msgstr "Linean argitaratuta:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7936 msgid "Citation"
7937 msgstr "Zitazioa"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7940 msgid "Citation:"
7941 msgstr "Zitazioa:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7944 msgid "Posting-order"
7945 msgstr "Bidaltze-ordena"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7948 msgid "Posting-order:"
7949 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7952 msgid "AGU-pages"
7953 msgstr "AGU-orriak"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7956 msgid "AGU-pages:"
7957 msgstr "AGU-orriak:"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7960 msgid "Words"
7961 msgstr "Hitzak"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7964 msgid "Words:"
7965 msgstr "Hitzak:"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7968 msgid "Figures"
7969 msgstr "Irudiak"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7972 msgid "Figures:"
7973 msgstr "Irudiak:"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7976 msgid "Tables"
7977 msgstr "Taulak"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7980 msgid "Tables:"
7981 msgstr "Taulak:"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7984 msgid "Datasets"
7985 msgstr "Datu-multzoa"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7988 msgid "Datasets:"
7989 msgstr "Datu-multzoa:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:ISSN"
7994 msgstr "&Kokapena:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7997 msgid "ISSN"
7998 msgstr "ISSN"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:CODEN"
8003 msgstr "&Kokapena:"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8006 #, fuzzy
8007 msgid "CODEN"
8008 msgstr "ESZENA"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:SS-Code"
8013 msgstr "Kodea"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8016 #, fuzzy
8017 msgid "SS-Code"
8018 msgstr "Kodea"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:SS-Title"
8023 msgstr "Titulua"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8026 #, fuzzy
8027 msgid "SS-Title"
8028 msgstr "Titulua"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:CCC-Code"
8033 msgstr "CCC kodea:"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8036 #, fuzzy
8037 msgid "CCC-Code"
8038 msgstr "CCC kodea:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:Code"
8043 msgstr "&Kokapena:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Dscr"
8048 msgstr "&Kokapena:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Dscr"
8053 msgstr "&Baztertu"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Keyword"
8058 msgstr "Gako-hitza"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8065 msgid "Orgdiv"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Element:Orgname"
8071 msgstr "Abizena"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Orgname"
8076 msgstr "Abizena"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:Street"
8081 msgstr "Kalea"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Element:City"
8086 msgstr "&Kokapena:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8089 #, fuzzy
8090 msgid "City"
8091 msgstr "Ttipi-ttipia"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:State"
8096 msgstr "&Kokapena:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Element:Postcode"
8101 msgstr "Bidaltze-ordena"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Postcode"
8106 msgstr "Bidaltze-ordena"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Element:Country"
8111 msgstr "Sarrera"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Country"
8116 msgstr "Sarrera"
8117
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8120 msgid "Paragraph*"
8121 msgstr "Paragrafoa*"
8122
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8124 msgid "CCC"
8125 msgstr "CCC"
8126
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8128 msgid "CCC code:"
8129 msgstr "CCC kodea:"
8130
8131 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8132 msgid "PaperId"
8133 msgstr "Id papera"
8134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8136 msgid "Paper Id:"
8137 msgstr "Id papera:"
8138
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8140 msgid "AuthorAddr"
8141 msgstr "Egile-helbidea"
8142
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8144 msgid "Author Address:"
8145 msgstr "Egile-helbidea:"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8148 msgid "SlugComment"
8149 msgstr "SlugIruzkina"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8152 msgid "Slug Comment:"
8153 msgstr "Slug iruzkina:"
8154
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8156 msgid "Plate"
8157 msgstr "Plate"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8160 msgid "Planotable"
8161 msgstr "Taula-planoa"
8162
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8164 msgid "Table Caption"
8165 msgstr "Taula epigrafea"
8166
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8168 msgid "TableCaption"
8169 msgstr "Taula-epigrafea"
8170
8171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8172 msgid "Current Address"
8173 msgstr "Uneko helbidea"
8174
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8176 msgid "Current address:"
8177 msgstr "Uneko helbidea:"
8178
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8180 msgid "E-mail address:"
8181 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8184 msgid "Key words and phrases:"
8185 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8186
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8188 msgid "Dedicatory"
8189 msgstr "Eskaintza"
8190
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8192 msgid "Dedication:"
8193 msgstr "Eskaintza:"
8194
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8196 msgid "Translator"
8197 msgstr "Itzultzailea"
8198
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8200 msgid "Translator:"
8201 msgstr "Itzultzailea:"
8202
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8204 #, fuzzy
8205 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8206 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8207
8208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:Directory"
8211 msgstr "Direktorioak"
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Directory"
8216 msgstr "Direktorioak"
8217
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Email"
8221 msgstr "&Kokapena:"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Element:KeyCombo"
8226 msgstr "Teklatua"
8227
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8229 #, fuzzy
8230 msgid "KeyCombo"
8231 msgstr "Teklatua"
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:KeyCap"
8236 msgstr "Epigrafea"
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8239 #, fuzzy
8240 msgid "KeyCap"
8241 msgstr "Epigrafea"
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8244 msgid "Element:GuiMenu"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8248 msgid "GuiMenu"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8252 msgid "Element:GuiMenuItem"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8256 msgid "GuiMenuItem"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8260 msgid "Element:GuiButton"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8264 msgid "GuiButton"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8268 msgid "Element:MenuChoice"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8272 msgid "MenuChoice"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8276 msgid "Chapter*"
8277 msgstr "Kapitulua*"
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8280 msgid "Subparagraph*"
8281 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8284 msgid "Authorgroup"
8285 msgstr "Egile-taldea"
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8288 msgid "RevisionHistory"
8289 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8292 msgid "Revision History"
8293 msgstr "Historia berraztertzeea"
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8296 msgid "Revision"
8297 msgstr "Berraztertzea"
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8300 msgid "RevisionRemark"
8301 msgstr "OharraBerraztertzea"
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8304 msgid "FirstName"
8305 msgstr "Izena"
8306
8307 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8308 msgid "Scrap"
8309 msgstr "Ebakina"
8310
8311 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8312 msgid "\\arabic{chapter}"
8313 msgstr "\\arabic{chapter}"
8314
8315 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8316 msgid "\\Alph{chapter}"
8317 msgstr "\\Alph{chapter}"
8318
8319 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8320 #, fuzzy
8321 msgid "\\arabic{footnote}"
8322 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8323
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8325 msgid "\\Roman{section}."
8326 msgstr "\\Roman{section}."
8327
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8329 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8330 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8331
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8333 msgid "\\Alph{subsection}."
8334 msgstr "\\Alph{subsection}."
8335
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8337 msgid "\\arabic{subsection}."
8338 msgstr "\\arabic{subsection}."
8339
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8341 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8342 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8343
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8345 msgid "\\alph{subsubsection}."
8346 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8347
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8349 msgid "\\alph{paragraph}."
8350 msgstr "\\alph{paragraph}."
8351
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8353 msgid "Addpart"
8354 msgstr "GehituZati"
8355
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8357 msgid "Addchap"
8358 msgstr "GehituKapi"
8359
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8361 msgid "Addsec"
8362 msgstr "GehituAtal"
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8365 msgid "Addchap*"
8366 msgstr "GehituKapi*"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8369 msgid "Addsec*"
8370 msgstr "GehituAtal*"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8373 msgid "Minisec"
8374 msgstr "Ataltxoa"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8377 msgid "Publishers"
8378 msgstr "Argitaratzaileak"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8381 msgid "Dedication"
8382 msgstr "Eskaintza"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8385 msgid "Titlehead"
8386 msgstr "Tituluburua"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8389 msgid "Uppertitleback"
8390 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8393 msgid "Lowertitleback"
8394 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8397 msgid "Extratitle"
8398 msgstr "TituluOsagarria"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8401 msgid "Captionabove"
8402 msgstr "Epigrafea gainean"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8405 msgid "Captionbelow"
8406 msgstr "Epigrafea azpian"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8409 msgid "Dictum"
8410 msgstr "Esaera"
8411
8412 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8413 #, fuzzy
8414 msgid "CharStyle"
8415 msgstr "Aldaketa: "
8416
8417 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8418 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8419 msgid "UNDEFINED"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8423 #, fuzzy
8424 msgid "\\Roman{part}"
8425 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8426
8427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Marginal"
8430 msgstr "albo"
8431
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8433 msgid "margin"
8434 msgstr "albo"
8435
8436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Foot"
8439 msgstr "oina"
8440
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8442 msgid "foot"
8443 msgstr "oina"
8444
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Note:Comment"
8448 msgstr "Iruzkina"
8449
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8451 msgid "comment"
8452 msgstr "iruzkina"
8453
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Note:Note"
8457 msgstr "Ohar"
8458
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8460 msgid "note"
8461 msgstr "oharra"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Note:Greyedout"
8466 msgstr "Grisa"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8469 #, fuzzy
8470 msgid "greyedout"
8471 msgstr "Grisa"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8474 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8475 msgid "ERT"
8476 msgstr "ERT"
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Listings"
8481 msgstr "Zerrenda"
8482
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8485 msgid "Branch"
8486 msgstr "Adarra"
8487
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8490 msgid "Index"
8491 msgstr "Indizea"
8492
8493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Idx"
8496 msgstr "Ind."
8497
8498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8499 msgid "Box"
8500 msgstr "Kutxa"
8501
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Box:Shaded"
8505 msgstr "Itzaldura"
8506
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8508 #, fuzzy
8509 msgid "figure"
8510 msgstr "Irudia"
8511
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8513 #, fuzzy
8514 msgid "table"
8515 msgstr "Taula"
8516
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8518 #, fuzzy
8519 msgid "algorithm"
8520 msgstr "Algoritmoa"
8521
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8523 msgid "OptArg"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8527 msgid "opt"
8528 msgstr "auk."
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Info"
8533 msgstr "Desegin"
8534
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Info:menu"
8538 msgstr "mu"
8539
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Info:shortcut"
8543 msgstr "L&asterbidea:"
8544
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Info:shortcuts"
8548 msgstr "L&asterbidea:"
8549
8550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8551 #, fuzzy
8552 msgid "--Separator--"
8553 msgstr "Bereizlea"
8554
8555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8556 #, fuzzy
8557 msgid "--- Separate Environment ---"
8558 msgstr "Gather ingurunea"
8559
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Part \\thepart"
8563 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8564
8565 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Chapter \\thechapter"
8568 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8569
8570 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Appendix \\thechapter"
8573 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8574
8575 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8576 msgid "Headnote"
8577 msgstr "Goi-oharra"
8578
8579 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8580 msgid "Headnote (optional):"
8581 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8582
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8584 msgid "Corr Author:"
8585 msgstr "Dagokion egilea:"
8586
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8588 msgid "Offprints"
8589 msgstr "Separatak"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8592 msgid "Offprints:"
8593 msgstr "Separatak:"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Corollary \\thetheorem."
8598 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Lemma \\thetheorem."
8603 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Proposition \\thetheorem."
8608 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8613 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8616 msgid "Fact \\thetheorem."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Definition \\thetheorem."
8622 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Example \\thetheorem."
8627 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Problem \\thetheorem."
8632 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Exercise \\thetheorem."
8637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Remark \\thetheorem."
8642 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Claim \\thetheorem."
8647 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8650 msgid "Example*"
8651 msgstr "Adibidea*"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8654 msgid "Problem*"
8655 msgstr "Buruketa*"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8658 msgid "Exercise*"
8659 msgstr "Ariketa*"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8662 msgid "Remark*"
8663 msgstr "Oharra*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8666 msgid "Claim*"
8667 msgstr "Aldarrikapena*"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8670 msgid "Conjecture."
8671 msgstr "Aierua."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8674 msgid "Fact*"
8675 msgstr "Egitatea*"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8678 msgid "Problem."
8679 msgstr "Buruketa."
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8682 msgid "Exercise."
8683 msgstr "Ariketa."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8686 msgid "Remark."
8687 msgstr "Oharra."
8688
8689 #: lib/layouts/braille.module:2
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Braille"
8692 msgstr "Aldakorra"
8693
8694 #: lib/layouts/braille.module:6
8695 msgid ""
8696 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8697 "in examples."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/braille.module:21
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Braille (default)"
8703 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8704
8705 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Braille:"
8708 msgstr "Txikiagoa:"
8709
8710 #: lib/layouts/braille.module:43
8711 msgid "Braille (textsize)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:65
8715 msgid "Braille (dots on)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/braille.module:80
8719 msgid "Braille_dots_on"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:88
8723 msgid "Braille (dots off)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:103
8727 msgid "Braille_dots_off"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:111
8731 msgid "Braille (mirror on)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:126
8735 msgid "Braille_mirror_on"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:134
8739 msgid "Braille (mirror off)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:149
8743 msgid "Braille_mirror_off"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Endnote"
8749 msgstr "oharra"
8750
8751 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8752 msgid ""
8753 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8754 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Custom:Endnote"
8760 msgstr "oharra"
8761
8762 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8763 #, fuzzy
8764 msgid "endnote"
8765 msgstr "Goi-oharra"
8766
8767 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Foot to End"
8770 msgstr "Oharra editoreari:"
8771
8772 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8773 msgid ""
8774 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8775 "where you want the endnotes to appear."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Hanging"
8781 msgstr "albo"
8782
8783 #: lib/layouts/hanging.module:6
8784 msgid ""
8785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8787 "are indented."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Linguistics"
8793 msgstr "Zerrenda"
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8796 msgid ""
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8799 "examples."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Example:"
8809 msgstr "Adibidea"
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Examples:"
8818 msgstr "Adibideak"
8819
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Subexample"
8823 msgstr "Adibidea"
8824
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Subexample:"
8828 msgstr "Adibidea"
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Custom:Glosse"
8833 msgstr "Bezeroa"
8834
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Glosse"
8838 msgstr "Itxi"
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8843 msgstr "Bezeroa"
8844
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8846 msgid "Tri-Glosse"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8852 msgstr "Aldaketa: "
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8855 #, fuzzy
8856 msgid "expr."
8857 msgstr "ex"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8860 #, fuzzy
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8862 msgstr "Aldaketa: "
8863
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8865 #, fuzzy
8866 msgid "concept"
8867 msgstr "&Onartu"
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8872 msgstr "Aldaketa: "
8873
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8875 #, fuzzy
8876 msgid "meaning"
8877 msgstr "Ireki-unea"
8878
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Tableau"
8882 msgstr "Taula"
8883
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8885 #, fuzzy
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Taulen zerrenda"
8888
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8890 #, fuzzy
8891 msgid "tableau"
8892 msgstr "Taula"
8893
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Logical Markup"
8897 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8898
8899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8900 msgid ""
8901 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8902 "code."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8906 #, fuzzy
8907 msgid "CharStyle:Noun"
8908 msgstr "Aldaketa: "
8909
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8911 #, fuzzy
8912 msgid "noun"
8913 msgstr "bat ere ez"
8914
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8916 #, fuzzy
8917 msgid "CharStyle:Emph"
8918 msgstr "Aldaketa: "
8919
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8921 #, fuzzy
8922 msgid "emph"
8923 msgstr "Enfasia"
8924
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8926 #, fuzzy
8927 msgid "CharStyle:Strong"
8928 msgstr "Aldaketa: "
8929
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8931 #, fuzzy
8932 msgid "strong"
8933 msgstr "Zerrenda"
8934
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8936 #, fuzzy
8937 msgid "CharStyle:Code"
8938 msgstr "Aldaketa: "
8939
8940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8941 #, fuzzy
8942 msgid "code"
8943 msgstr "Kodea"
8944
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Minimalistic"
8948 msgstr "Ataltxoa"
8949
8950 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8951 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8955 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8959 msgid ""
8960 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8961 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8962 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8963 "starred and non-starred forms."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Criterion \\thetheorem."
8969 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8970
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Criterion*"
8974 msgstr "Irizpidea"
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8977 msgid "Criterion."
8978 msgstr "Irizpidea."
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8983 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8986 msgid "Algorithm."
8987 msgstr "Algoritmoa."
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8990 msgid "Axiom \\thetheorem."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Axiom*"
8996 msgstr "Axioma"
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8999 msgid "Axiom."
9000 msgstr "Axioma."
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Condition \\thetheorem."
9005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9008 msgid "Condition*"
9009 msgstr "Baldintza*"
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9012 msgid "Condition."
9013 msgstr "Baldintza."
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Note \\thetheorem."
9018 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9021 msgid "Note*"
9022 msgstr "Ohar*"
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9025 msgid "Note."
9026 msgstr "Ohar."
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Notation \\thetheorem."
9031 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9034 msgid "Notation*"
9035 msgstr "Notazioa*"
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9038 msgid "Notation."
9039 msgstr "Notazioa."
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Summary \\thetheorem."
9044 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Summary*"
9049 msgstr "Laburpena"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9052 msgid "Summary."
9053 msgstr "Laburpena."
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9058 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9061 msgid "Acknowledgement*"
9062 msgstr "Aitorpena*"
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9065 msgid "Conclusion"
9066 msgstr "Ondorioa"
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9071 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9074 msgid "Conclusion*"
9075 msgstr "Ondorioa*"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9078 msgid "Conclusion."
9079 msgstr "Ondorioa."
9080
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9082 msgid "Assumption"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Assumption \\thetheorem."
9088 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9091 msgid "Assumption*"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Assumption."
9097 msgstr "Epigrafea."
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Theorems (AMS)"
9102 msgstr "Teorema.  "
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9105 msgid ""
9106 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9107 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9108 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9109 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9113 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9117 msgid ""
9118 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9119 "that provide a chapter environment."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9123 msgid "Theorems (Order By Section)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9127 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9131 msgid "Theorems (Starred)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9135 msgid ""
9136 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9137 "using the extended AMS machinery."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9141 msgid ""
9142 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9143 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9144 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9148 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9149 msgid "Ignore"
9150 msgstr "Ez ikusi egin"
9151
9152 #: lib/languages:4
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Latex"
9155 msgstr "Data"
9156
9157 #: lib/languages:6
9158 msgid "Afrikaans"
9159 msgstr "Afrikera"
9160
9161 #: lib/languages:7
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Albanian"
9164 msgstr "Amerikera"
9165
9166 #: lib/languages:8
9167 #, fuzzy
9168 msgid "English (USA)"
9169 msgstr "Ingelesa"
9170
9171 #: lib/languages:10
9172 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/languages:11
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Arabic (Arabi)"
9178 msgstr "Arabiera"
9179
9180 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Armenian"
9183 msgstr "Amerikera"
9184
9185 #: lib/languages:14
9186 msgid "German (Austria)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/languages:15
9190 msgid "Indonesian"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/languages:16
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Malay"
9196 msgstr "Posta"
9197
9198 #: lib/languages:17
9199 msgid "Basque"
9200 msgstr "Euskara"
9201
9202 #: lib/languages:18
9203 msgid "Belarusian"
9204 msgstr "Bielorrusiera"
9205
9206 #: lib/languages:19
9207 msgid "Portuguese (Brazil)"
9208 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9209
9210 #: lib/languages:20
9211 msgid "Breton"
9212 msgstr "Bretoiera"
9213
9214 #: lib/languages:21
9215 #, fuzzy
9216 msgid "English (UK)"
9217 msgstr "Ingelesa"
9218
9219 #: lib/languages:22
9220 msgid "Bulgarian"
9221 msgstr "Bulgariera"
9222
9223 #: lib/languages:23
9224 #, fuzzy
9225 msgid "English (Canada)"
9226 msgstr "Ingelesa"
9227
9228 #: lib/languages:24
9229 #, fuzzy
9230 msgid "French (Canada)"
9231 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9232
9233 #: lib/languages:25
9234 msgid "Catalan"
9235 msgstr "Katalana"
9236
9237 #: lib/languages:26
9238 msgid "Chinese (simplified)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/languages:27
9242 msgid "Chinese (traditional)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/languages:28
9246 msgid "Croatian"
9247 msgstr "Kroaziera"
9248
9249 #: lib/languages:29
9250 msgid "Czech"
9251 msgstr "Txekiera"
9252
9253 #: lib/languages:30
9254 msgid "Danish"
9255 msgstr "Daniera"
9256
9257 #: lib/languages:31
9258 msgid "Dutch"
9259 msgstr "Alemana"
9260
9261 #: lib/languages:32
9262 msgid "English"
9263 msgstr "Ingelesa"
9264
9265 #: lib/languages:34
9266 msgid "Esperanto"
9267 msgstr "Esperantoa"
9268
9269 #: lib/languages:35
9270 msgid "Estonian"
9271 msgstr "Estoniera"
9272
9273 #: lib/languages:37
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Farsi"
9276 msgstr "albo"
9277
9278 #: lib/languages:38
9279 msgid "Finnish"
9280 msgstr "Finlandiera"
9281
9282 #: lib/languages:40
9283 msgid "French"
9284 msgstr "Frantsesa"
9285
9286 #: lib/languages:41
9287 msgid "Galician"
9288 msgstr "Galiziera"
9289
9290 #: lib/languages:42
9291 #, fuzzy
9292 msgid "German (old spelling)"
9293 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9294
9295 #: lib/languages:43
9296 msgid "German"
9297 msgstr "Alemana"
9298
9299 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9301 msgid "Greek"
9302 msgstr "Grekoa"
9303
9304 #: lib/languages:45
9305 msgid "Greek (polytonic)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9309 msgid "Hebrew"
9310 msgstr "Hebreera"
9311
9312 #: lib/languages:50
9313 msgid "Icelandic"
9314 msgstr "Islandiera"
9315
9316 #: lib/languages:52
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Interlingua"
9319 msgstr "Txertatu integrala"
9320
9321 #: lib/languages:53
9322 msgid "Irish"
9323 msgstr "Irlandera"
9324
9325 #: lib/languages:54
9326 msgid "Italian"
9327 msgstr "Italiera"
9328
9329 #: lib/languages:55
9330 msgid "Japanese"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/languages:56
9334 msgid "Japanese (CJK)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/languages:57
9338 msgid "Kazakh"
9339 msgstr "Kazakhera"
9340
9341 #: lib/languages:59
9342 msgid "Korean"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/languages:61
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Latin"
9348 msgstr "Letoniera"
9349
9350 #: lib/languages:62
9351 msgid "Latvian"
9352 msgstr "Letoniera"
9353
9354 #: lib/languages:63
9355 msgid "Lithuanian"
9356 msgstr "Lituaniera"
9357
9358 #: lib/languages:64
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Lower Sorbian"
9361 msgstr "Serbiera"
9362
9363 #: lib/languages:65
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Hungarian"
9366 msgstr "Bulgariera"
9367
9368 #: lib/languages:66
9369 msgid "Mongolian"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/languages:67
9373 msgid "Norsk"
9374 msgstr "Norskera"
9375
9376 #: lib/languages:68
9377 msgid "Nynorsk"
9378 msgstr "Norskera"
9379
9380 #: lib/languages:69
9381 msgid "Polish"
9382 msgstr "Poloniera"
9383
9384 #: lib/languages:70
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Portuguese"
9387 msgstr "Portugesa"
9388
9389 #: lib/languages:71
9390 msgid "Romanian"
9391 msgstr "Errumaniera"
9392
9393 #: lib/languages:72
9394 msgid "Russian"
9395 msgstr "Errusiera"
9396
9397 #: lib/languages:73
9398 msgid "North Sami"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/languages:74
9402 msgid "Scottish"
9403 msgstr "Eskoziera"
9404
9405 #: lib/languages:75
9406 msgid "Serbian"
9407 msgstr "Serbiera"
9408
9409 #: lib/languages:76
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Serbian (Latin)"
9412 msgstr "Serbiera"
9413
9414 #: lib/languages:77
9415 msgid "Slovak"
9416 msgstr "Eslovakiera"
9417
9418 #: lib/languages:78
9419 msgid "Slovene"
9420 msgstr "Esloveniera"
9421
9422 #: lib/languages:79
9423 msgid "Spanish"
9424 msgstr "Gaztelera"
9425
9426 #: lib/languages:80
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Spanish (Mexico)"
9429 msgstr "Gaztelera"
9430
9431 #: lib/languages:81
9432 msgid "Swedish"
9433 msgstr "Suediera"
9434
9435 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9436 msgid "Thai"
9437 msgstr "Thailandiera"
9438
9439 #: lib/languages:83
9440 msgid "Turkish"
9441 msgstr "Turkiera"
9442
9443 #: lib/languages:84
9444 msgid "Ukrainian"
9445 msgstr "Ukrainera"
9446
9447 #: lib/languages:85
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Upper Sorbian"
9450 msgstr "Serbiera"
9451
9452 #: lib/languages:86
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Vietnamese"
9455 msgstr "Fitxategia"
9456
9457 #: lib/languages:87
9458 msgid "Welsh"
9459 msgstr "Galesa"
9460
9461 #: lib/encodings:14
9462 msgid "Unicode (utf8)"
9463 msgstr "Unicode (utf8)"
9464
9465 #: lib/encodings:19
9466 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:23
9470 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:26
9474 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:29
9478 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/encodings:32
9482 #, fuzzy
9483 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9484 msgstr "Arabiera"
9485
9486 #: lib/encodings:35
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9489 msgstr "Arabiera"
9490
9491 #: lib/encodings:38
9492 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:42
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9498 msgstr "Arabiera"
9499
9500 #: lib/encodings:45
9501 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:48
9505 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:51
9509 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:55
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9515 msgstr "Arabiera"
9516
9517 #: lib/encodings:58
9518 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/encodings:61
9522 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:64
9526 msgid "DOS (CP 437)"
9527 msgstr "DOS (CP 437)"
9528
9529 #: lib/encodings:68
9530 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/encodings:71
9534 msgid "Western European (CP 850)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:74
9538 msgid "Central European (CP 852)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:77
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9544 msgstr "Arabiera"
9545
9546 #: lib/encodings:80
9547 msgid "Western European (CP 858)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/encodings:83
9551 msgid "Hebrew (CP 862)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/encodings:86
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9557 msgstr "hizkuntza"
9558
9559 #: lib/encodings:89
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9562 msgstr "Arabiera"
9563
9564 #: lib/encodings:92
9565 msgid "Central European (CP 1250)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:95
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9571 msgstr "Arabiera"
9572
9573 #: lib/encodings:98
9574 msgid "Western European (CP 1252)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/encodings:101
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9580 msgstr "Arabiera"
9581
9582 #: lib/encodings:105
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Arabic (CP 1256)"
9585 msgstr "Arabiera"
9586
9587 #: lib/encodings:108
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Baltic (CP 1257)"
9590 msgstr "Arabiera"
9591
9592 #: lib/encodings:111
9593 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:114
9597 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:117
9601 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:120
9605 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:145
9609 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:149
9613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:153
9617 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:157
9621 msgid "Korean (EUC-KR)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:161
9625 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:165
9629 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:169
9633 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:176
9637 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:178
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:180
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:187
9649 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:192
9653 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9654 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9655
9656 #: lib/encodings:196
9657 msgid "ASCII"
9658 msgstr "ASCII"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9661 msgid "File|F"
9662 msgstr "Fitxategia|F"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9665 msgid "Edit|E"
9666 msgstr "Editatu|E"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9669 msgid "Insert|I"
9670 msgstr "Txertatu|T"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:35
9673 msgid "Layout|L"
9674 msgstr "Diseinua|D"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9677 msgid "View|V"
9678 msgstr "Ikusi|I"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9681 msgid "Navigate|N"
9682 msgstr "Arakatu|A"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:38
9685 msgid "Documents|D"
9686 msgstr "Dokumentuak|d"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9689 msgid "Help|H"
9690 msgstr "Laguntza|L"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9693 msgid "New|N"
9694 msgstr "Berria|B"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:48
9697 msgid "New from Template...|T"
9698 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9701 msgid "Open...|O"
9702 msgstr "Ireki...|I"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9705 msgid "Close|C"
9706 msgstr "Itxi|x"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9709 msgid "Save|S"
9710 msgstr "Gorde|G"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9713 msgid "Save As...|A"
9714 msgstr "Gorde honela...|h"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:54
9717 msgid "Revert|R"
9718 msgstr "Itzuli|z"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9721 msgid "Version Control|V"
9722 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9725 msgid "Import|I"
9726 msgstr "Inportatu|I"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9729 msgid "Export|E"
9730 msgstr "Esportatu|E"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9733 msgid "Print...|P"
9734 msgstr "Inprimatu...|n"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9737 msgid "Fax...|F"
9738 msgstr "Faxa...|F"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9741 msgid "Exit|x"
9742 msgstr "Irten|r"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9745 msgid "Register...|R"
9746 msgstr "Erregistratu...|E"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9749 msgid "Check In Changes...|I"
9750 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9753 msgid "Check Out for Edit|O"
9754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Revert to Repository Version|R"
9759 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9762 msgid "Undo Last Check In|U"
9763 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Show History...|H"
9768 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9771 msgid "Custom...|C"
9772 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9775 msgid "Undo|U"
9776 msgstr "Desegin|D"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:91
9779 msgid "Redo|d"
9780 msgstr "Berregin|B"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:93
9783 msgid "Cut|C"
9784 msgstr "Ebaki|E"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:94
9787 msgid "Copy|o"
9788 msgstr "Kopiatu|K"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:95
9791 msgid "Paste|a"
9792 msgstr "Itsatsi|I"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:96
9795 msgid "Paste External Selection|x"
9796 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9799 msgid "Find & Replace...|F"
9800 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:100
9803 msgid "Tabular|T"
9804 msgstr "Taula|T"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9807 msgid "Math|M"
9808 msgstr "Matematika|M"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9811 msgid "Spellchecker...|S"
9812 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:105
9815 msgid "Thesaurus..."
9816 msgstr "Sinonimoak..."
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:106
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Statistics...|i"
9821 msgstr "Egoera"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9824 msgid "Check TeX|h"
9825 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:108
9828 msgid "Change Tracking|g"
9829 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9832 msgid "Preferences...|P"
9833 msgstr "Hobespenak...|H"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9836 msgid "Reconfigure|R"
9837 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:115
9840 msgid "Selection as Lines|L"
9841 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:116
9844 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9845 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9848 msgid "Multicolumn|M"
9849 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:122
9852 msgid "Line Top|T"
9853 msgstr "Marra goian|o"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:123
9856 msgid "Line Bottom|B"
9857 msgstr "Marra behean|b"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:124
9860 msgid "Line Left|L"
9861 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:125
9864 msgid "Line Right|R"
9865 msgstr "Marra eskuinean|s"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:127
9868 msgid "Alignment|i"
9869 msgstr "Lerrokatzea|L"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9872 msgid "Add Row|A"
9873 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:130
9876 msgid "Delete Row|w"
9877 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9880 msgid "Copy Row"
9881 msgstr "Kopiatu errenkada"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9884 msgid "Swap Rows"
9885 msgstr "Trukatu errenkadak"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9888 msgid "Add Column|u"
9889 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:135
9892 msgid "Delete Column|D"
9893 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9896 msgid "Copy Column"
9897 msgstr "Kopiatu zutabea"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9900 msgid "Swap Columns"
9901 msgstr "Trukatu zutabeak"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9904 msgid "Left|L"
9905 msgstr "Ezkerrean|z"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9908 msgid "Center|C"
9909 msgstr "Erdian|E"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9912 msgid "Right|R"
9913 msgstr "Eskuina|s"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9916 msgid "Top|T"
9917 msgstr "Goian|G"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9920 msgid "Middle|M"
9921 msgstr "Erdian|Erdian"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9924 msgid "Bottom|B"
9925 msgstr "Behean|B"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:159
9928 msgid "Toggle Numbering|N"
9929 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:160
9932 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9933 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9936 msgid "Change Limits Type|L"
9937 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9940 msgid "Change Formula Type|F"
9941 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9944 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9945 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:168
9948 msgid "Alignment|A"
9949 msgstr "Lerrokatzea|L"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:170
9952 msgid "Add Row|R"
9953 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9956 msgid "Delete Row|D"
9957 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:175
9960 msgid "Add Column|C"
9961 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9964 msgid "Delete Column|e"
9965 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9968 msgid "Default|t"
9969 msgstr "Lehenetsia|L"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9972 msgid "Display|D"
9973 msgstr "Bistaratu|B"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9976 msgid "Inline|I"
9977 msgstr "Barnean|B"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:188
9980 msgid "Octave"
9981 msgstr "Octave"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:189
9984 msgid "Maxima"
9985 msgstr "Maxima"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:190
9988 msgid "Mathematica"
9989 msgstr "Matematika"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:192
9992 msgid "Maple, simplify"
9993 msgstr "Maple, sinplea"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:193
9996 msgid "Maple, factor"
9997 msgstr "Maple, faktorea"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:194
10000 msgid "Maple, evalm"
10001 msgstr "Maple, evalm"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:195
10004 msgid "Maple, evalf"
10005 msgstr "Maple, evalf"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10009 msgid "Inline Formula|I"
10010 msgstr "Barneko formula|B"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10013 msgid "Displayed Formula|D"
10014 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:201
10017 msgid "Eqnarray Environment|q"
10018 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:202
10021 msgid "Align Environment|A"
10022 msgstr "Align ingurunea|A"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:203
10025 msgid "AlignAt Environment"
10026 msgstr "AlignAt inguruena"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:204
10029 msgid "Flalign Environment|F"
10030 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:207
10033 msgid "Gather Environment"
10034 msgstr "Gather ingurunea"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:208
10037 msgid "Multline Environment"
10038 msgstr "Multline ingurunea"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10041 msgid "Math|h"
10042 msgstr "Matematika|M"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:216
10045 msgid "Special Character|S"
10046 msgstr "Hizki berezia|b"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10049 msgid "Citation...|C"
10050 msgstr "Zitazioa...|Z"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:218
10053 msgid "Cross-reference...|r"
10054 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10057 msgid "Label...|L"
10058 msgstr "Etiketa...|E"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10061 msgid "Footnote|F"
10062 msgstr "Oin-oharra|n"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10065 msgid "Marginal Note|M"
10066 msgstr "Albo-oharra|l"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:222
10069 msgid "Short Title"
10070 msgstr "Titulu laburtua"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:223
10073 msgid "Index Entry|I"
10074 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:224
10077 msgid "Nomenclature Entry"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:225
10081 msgid "URL...|U"
10082 msgstr "URLa...|U"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10085 msgid "Note|N"
10086 msgstr "Oharra|O"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:227
10089 msgid "Lists & TOC|O"
10090 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:229
10093 msgid "TeX Code|T"
10094 msgstr "TeX kodea|T"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:230
10097 msgid "Minipage|p"
10098 msgstr "Orritxoa|O"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10101 msgid "Graphics...|G"
10102 msgstr "Irudia...|I"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:232
10105 msgid "Tabular Material...|b"
10106 msgstr "Taula...|T"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:233
10109 msgid "Floats|a"
10110 msgstr "Mugikorrak|M"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:235
10113 msgid "Include File...|d"
10114 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:236
10117 msgid "Insert File|e"
10118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:237
10121 msgid "External Material...|x"
10122 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Symbols...|b"
10127 msgstr "Ikurra"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10130 msgid "Superscript|S"
10131 msgstr "Goi-indizea|G"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10134 msgid "Subscript|u"
10135 msgstr "Azpindizea|A"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:244
10138 msgid "Hyphenation Point|P"
10139 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Protected Hyphen|y"
10144 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10147 msgid "Ligature Break|k"
10148 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:247
10151 msgid "Protected Space|r"
10152 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10155 msgid "Inter-word Space|w"
10156 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10159 msgid "Thin Space|T"
10160 msgstr "Zuriune txikia|t"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Horizontal Space...|o"
10165 msgstr "Tarte bertikala..."
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:251
10168 msgid "Vertical Space..."
10169 msgstr "Tarte bertikala..."
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:252
10172 msgid "Line Break|L"
10173 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10176 msgid "Ellipsis|i"
10177 msgstr "Elipsia|E"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10180 msgid "End of Sentence|E"
10181 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:255
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Protected Dash|D"
10186 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10189 msgid "Breakable Slash|a"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:257
10193 msgid "Single Quote|Q"
10194 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:258
10197 msgid "Ordinary Quote|O"
10198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10201 msgid "Menu Separator|M"
10202 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:260
10205 msgid "Horizontal Line"
10206 msgstr "Marra horizontala"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10209 msgid "Page Break"
10210 msgstr "Orri-jauzia"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10213 msgid "Display Formula|D"
10214 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10218 msgid "Eqnarray Environment|E"
10219 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10223 msgid "AMS align Environment|a"
10224 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10228 msgid "AMS alignat Environment|t"
10229 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10233 msgid "AMS flalign Environment|f"
10234 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10238 msgid "AMS gather Environment|g"
10239 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10243 msgid "AMS multline Environment|m"
10244 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10247 msgid "Array Environment|y"
10248 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10251 msgid "Cases Environment|C"
10252 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10255 msgid "Split Environment|S"
10256 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:280
10259 msgid "Font Change|o"
10260 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:284
10263 msgid "Math Normal Font"
10264 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:286
10267 msgid "Math Calligraphic Family"
10268 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:287
10271 msgid "Math Fraktur Family"
10272 msgstr "Mat. zatiki familia"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:288
10275 msgid "Math Roman Family"
10276 msgstr "Mat. erromatar familia"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:289
10279 msgid "Math Sans Serif Family"
10280 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:291
10283 msgid "Math Bold Series"
10284 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:293
10287 msgid "Text Normal Font"
10288 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10291 msgid "Text Roman Family"
10292 msgstr "Testua, erromatar familia"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10295 msgid "Text Sans Serif Family"
10296 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10299 msgid "Text Typewriter Family"
10300 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10303 msgid "Text Bold Series"
10304 msgstr "Testua, serie lodiak"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10307 msgid "Text Medium Series"
10308 msgstr "Testua, serie ertainak"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10311 msgid "Text Italic Shape"
10312 msgstr "Testua forma etzana"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10315 msgid "Text Small Caps Shape"
10316 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10319 msgid "Text Slanted Shape"
10320 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10323 msgid "Text Upright Shape"
10324 msgstr "Testua, zutikako forma"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:310
10327 msgid "Floatflt Figure"
10328 msgstr "Floatflt irudia"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10331 msgid "Table of Contents|C"
10332 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10335 msgid "Index List|I"
10336 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Nomenclature|N"
10341 msgstr "Oharra|O"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10344 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10345 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10348 msgid "LyX Document...|X"
10349 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Plain Text...|T"
10354 msgstr "Testu soila"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10359 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10362 msgid "Track Changes|T"
10363 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10366 msgid "Merge Changes...|M"
10367 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:330
10370 msgid "Accept All Changes|A"
10371 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:331
10374 msgid "Reject All Changes|R"
10375 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10378 msgid "Show Changes in Output|S"
10379 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:339
10382 msgid "Character...|C"
10383 msgstr "Karakterea...|K"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:340
10386 msgid "Paragraph...|P"
10387 msgstr "Paragrafoa...|P"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:341
10390 msgid "Document...|D"
10391 msgstr "Dokumentua...|D"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:342
10394 msgid "Tabular...|T"
10395 msgstr "Taula...|T"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:344
10398 msgid "Emphasize Style|E"
10399 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:345
10402 msgid "Noun Style|N"
10403 msgstr "Izen-estiloa|I"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:346
10406 msgid "Bold Style|B"
10407 msgstr "Lodia estiloa|L"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:349
10410 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10411 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:350
10414 msgid "Increase Environment Depth|i"
10415 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:351
10418 msgid "Start Appendix Here|S"
10419 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10422 msgid "Build Program|B"
10423 msgstr "Eraiki programa|E"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10426 msgid "Update|U"
10427 msgstr "Eguneratu|E"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10430 msgid "LaTeX Log|L"
10431 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10434 msgid "Outline|O"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:365
10438 msgid "TeX Information|X"
10439 msgstr "TeX informazioa|X"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10442 msgid "Next Note|N"
10443 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10446 msgid "Go to Label|L"
10447 msgstr "Joan etiketara|t"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10450 msgid "Bookmarks|B"
10451 msgstr "Laster-markak|L"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10454 msgid "Save Bookmark 1|S"
10455 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10458 msgid "Save Bookmark 2"
10459 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10462 msgid "Save Bookmark 3"
10463 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10466 msgid "Save Bookmark 4"
10467 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10470 msgid "Save Bookmark 5"
10471 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:390
10474 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10475 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:391
10478 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10479 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:392
10482 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10483 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:393
10486 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10487 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:394
10490 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10491 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10494 msgid "Introduction|I"
10495 msgstr "Sarrera|S"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10498 msgid "Tutorial|T"
10499 msgstr "Tutoretza|T"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10502 msgid "User's Guide|U"
10503 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10506 msgid "Extended Features|E"
10507 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:413
10510 msgid "Embedded Objects|m"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10514 msgid "Customization|C"
10515 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10518 msgid "FAQ|F"
10519 msgstr "MEG|M"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10522 msgid "Table of Contents|a"
10523 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10526 msgid "LaTeX Configuration|L"
10527 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10530 msgid "About LyX|X"
10531 msgstr "LyX-i buruz|L"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10534 msgid "About LyX"
10535 msgstr "LyX-i buruz"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:429
10538 msgid "Preferences..."
10539 msgstr "Hobespenak..."
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:430
10542 msgid "Quit LyX"
10543 msgstr "Irten LyX-etik"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Aligned Environment|l"
10548 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10551 #, fuzzy
10552 msgid "AlignedAt Environment|v"
10553 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Gathered Environment|h"
10558 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Delimiters...|r"
10563 msgstr "Matematika mugatzailea"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Matrix...|x"
10568 msgstr "Matematika matrizea"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10571 msgid "Macro|o"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Equation Label|L"
10577 msgstr "Joan etiketara|t"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10582 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10585 msgid "Split Cell|C"
10586 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Insert|n"
10591 msgstr "Txertatu|T"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Add Line Above|o"
10596 msgstr "Gehitu marra gainean"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Add Line Below|B"
10601 msgstr "Gehitu marra azpian"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Delete Line Above|D"
10606 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Delete Line Below|e"
10611 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10614 msgid "Add Line to Left"
10615 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10618 msgid "Add Line to Right"
10619 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10622 msgid "Delete Line to Left"
10623 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10626 msgid "Delete Line to Right"
10627 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Toggle Math Toolbar"
10632 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10637 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Toggle Table Toolbar"
10642 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Next Cross-Reference|N"
10647 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Go to Label|G"
10652 msgstr "Joan etiketara|t"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10655 #, fuzzy
10656 msgid "<reference>|r"
10657 msgstr "<erreferentzia>"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10660 #, fuzzy
10661 msgid "(<reference>)|e"
10662 msgstr "(<erreferentzia>)"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10665 #, fuzzy
10666 msgid "<page>|p"
10667 msgstr "<orrialdea>"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10670 #, fuzzy
10671 msgid "on page <page>|o"
10672 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10675 #, fuzzy
10676 msgid "<reference> on page <page>|f"
10677 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Formatted reference|t"
10682 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10691 msgid "Settings...|S"
10692 msgstr "Ezarpenak...|E"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10695 msgid "Go back to Reference|G"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10701 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Open Inset|O"
10706 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Close Inset|C"
10711 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Dissolve Inset|D"
10718 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Toggle Label|L"
10723 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Frameless|l"
10728 msgstr "Marko gabe"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Simple frame|f"
10733 msgstr "barneko markoa"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10736 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Oval, thin|O"
10742 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Oval, thick|v"
10747 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10750 msgid "Drop Shadow|w"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Shaded background|b"
10756 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Double frame|D"
10761 msgstr "bikoitza"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10764 msgid "LyX Note|N"
10765 msgstr "LyX oharra|o"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10768 msgid "Comment|C"
10769 msgstr "Iruzkina|I"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10772 msgid "Greyed Out|G"
10773 msgstr "Grisa|G"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Interword Space|w"
10778 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Protected Space|o"
10783 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Negative Thin Space|N"
10788 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10791 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Quad Space|Q"
10802 msgstr "tartea"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Double Quad Space|u"
10807 msgstr "tartea"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Horizontal Fill|F"
10812 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10817 msgstr "Betegarri horizontala"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10822 msgstr "Betegarri horizontala"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10827 msgstr "Betegarri horizontala"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10832 msgstr "Betegarri horizontala"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10837 msgstr "Betegarri horizontala"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10842 msgstr "Betegarri horizontala"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10847 msgstr "Betegarri horizontala"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Custom Length|C"
10852 msgstr "Iruzkina|I"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10855 #, fuzzy
10856 msgid "DefSkip|D"
10857 msgstr "JauziLehenetsia"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10860 #, fuzzy
10861 msgid "SmallSkip|S"
10862 msgstr "JauziTtipia"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10865 #, fuzzy
10866 msgid "MedSkip|M"
10867 msgstr "JauziNormala"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10870 #, fuzzy
10871 msgid "BigSkip|B"
10872 msgstr "JauziHandia"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10875 #, fuzzy
10876 msgid "VFill|F"
10877 msgstr "BBete."
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Custom|C"
10882 msgstr "Pertsonalizatua"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Settings...|e"
10887 msgstr "Ezarpenak...|E"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Include|c"
10892 msgstr "Txertatu"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Input|p"
10897 msgstr "Sarrera"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Verbatim|V"
10902 msgstr "Hitzez hitz"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10905 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Listing|L"
10911 msgstr "Zerrenda"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Edit included file...|E"
10916 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10919 #, fuzzy
10920 msgid "New Page|N"
10921 msgstr "Berria|B"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Page Break|a"
10926 msgstr "Orri-jauzia"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Clear Page|C"
10931 msgstr "Laster-markak|L"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10934 msgid "Clear Double Page|D"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Ragged Line Break|R"
10940 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Justified Line Break|J"
10945 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10950 msgid "Cut"
10951 msgstr "Ebaki"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10956 msgid "Copy"
10957 msgstr "Kopiatu"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10962 msgid "Paste"
10963 msgstr "Itsatsi"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Paste Recent|e"
10968 msgstr "Itsatsi azkena"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10973 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10976 msgid "Move Paragraph Up|o"
10977 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10980 msgid "Move Paragraph Down|v"
10981 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Promote Section|r"
10986 msgstr "Atala"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Demote Section|m"
10991 msgstr "Atala"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Move Section down|d"
10996 msgstr "hautapena"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Move Section up|u"
11001 msgstr "hautapena"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Insert Short Title|T"
11006 msgstr "Titulu laburtua"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Apply Last Text Style|A"
11011 msgstr "Testu-estiloa|s"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11014 msgid "Text Style|S"
11015 msgstr "Testu-estiloa|s"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11018 msgid "Paragraph Settings...|P"
11019 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11022 msgid "Fullscreen Mode"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Append Parameter"
11029 msgstr "Argumentua falta da"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Remove Last Parameter"
11035 msgstr "Argumentua falta da"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11039 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11044 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Insert Optional Parameter"
11051 msgstr "Argumentua falta da"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Remove Optional Parameter"
11057 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11061 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11066 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11071 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Edit externally...|x"
11077 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11080 msgid "Top Line|T"
11081 msgstr "Goiko marra|G"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11084 msgid "Bottom Line|B"
11085 msgstr "Beheko marra|B"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11088 msgid "Left Line|L"
11089 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11092 msgid "Right Line|R"
11093 msgstr "Eskuineko marra|s"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Copy Row|o"
11098 msgstr "Kopiatu errenkada"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Copy Column|p"
11103 msgstr "Kopiatu zutabea"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11106 msgid "Document|D"
11107 msgstr "Dokumentua|D"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11110 msgid "Tools|T"
11111 msgstr "Tresnak|r"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11114 msgid "New from Template...|m"
11115 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Open Recent|t"
11120 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Save All|l"
11125 msgstr "Gorde honela...|h"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Revert to Saved|R"
11130 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11133 msgid "New Window|W"
11134 msgstr "Leiho berria|B"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11137 msgid "Close Window|d"
11138 msgstr "Itxi leihoa|x"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11141 msgid "Redo|R"
11142 msgstr "Berregin|B"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Paste Special"
11147 msgstr "Itsatsi|I"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Select All"
11152 msgstr "Hautatu fitxategia"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11155 msgid "Table|T"
11156 msgstr "Taula|T"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11159 msgid "Rows & Columns|C"
11160 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11163 msgid "Increase List Depth|I"
11164 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11167 msgid "Decrease List Depth|D"
11168 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Dissolve Inset|l"
11173 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11176 msgid "TeX Code Settings...|C"
11177 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11180 msgid "Float Settings...|a"
11181 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11185 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11188 msgid "Note Settings...|N"
11189 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11192 msgid "Branch Settings...|B"
11193 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11196 msgid "Box Settings...|x"
11197 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11200 msgid "Table Settings...|a"
11201 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Plain Text|T"
11206 msgstr "Testu soila"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11211 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Selection|S"
11216 msgstr "&Hautapena:"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Selection, Join Lines|i"
11221 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11228 msgid "Paste As PDF"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11232 msgid "Paste As PNG"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11236 msgid "Paste As JPEG"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Dissolve CharStyle"
11242 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11245 msgid "Customized...|C"
11246 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11249 msgid "Capitalize|a"
11250 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11253 msgid "Uppercase|U"
11254 msgstr "Maiuskulak|i"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11257 msgid "Lowercase|L"
11258 msgstr "Minuskulak|n"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Number whole Formula|N"
11263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Number this Line|u"
11268 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Macro Definition"
11273 msgstr "Definizioa"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11276 msgid "Text Style|T"
11277 msgstr "Testu-estiloa|T"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Add Line Above|A"
11282 msgstr "Gehitu marra gainean"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Math Normal Font|N"
11287 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11292 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Math Fraktur Family|F"
11297 msgstr "Mat. zatiki familia"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Math Roman Family|R"
11302 msgstr "Mat. erromatar familia"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11307 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Math Bold Series|B"
11312 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Text Normal Font|T"
11317 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Octave|O"
11322 msgstr "Octave"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Maxima|M"
11327 msgstr "Maxima"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Mathematica|a"
11332 msgstr "Matematika"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Maple, simplify|s"
11337 msgstr "Maple, sinplea"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Maple, factor|f"
11342 msgstr "Maple, faktorea"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Maple, evalm|e"
11347 msgstr "Maple, evalm"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Maple, evalf|v"
11352 msgstr "Maple, evalf"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11355 msgid "Open All Insets|O"
11356 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11359 msgid "Close All Insets|C"
11360 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11363 msgid "Unfold Math Macro"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Fold Math Macro"
11369 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11372 #, fuzzy
11373 msgid "View Source|S"
11374 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11377 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11381 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11385 msgid "Close Tab Group|G"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11389 msgid "Fullscreen|l"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Toolbars|b"
11395 msgstr "Tresna-barrak"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Special Character|p"
11400 msgstr "Hizki berezia|b"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Formatting|o"
11405 msgstr "Formatua ematea"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11408 msgid "List / TOC|i"
11409 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11412 msgid "Float|a"
11413 msgstr "Mugikorra|M"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11416 msgid "Branch|B"
11417 msgstr "Adarra|A"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Custom insets"
11422 msgstr "Bezeroa"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11425 msgid "File|e"
11426 msgstr "Fitxategia|F"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11429 msgid "Box[[Menu]]"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Cross-Reference...|R"
11435 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11438 msgid "Caption"
11439 msgstr "Epigrafea"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11442 msgid "Index Entry|d"
11443 msgstr "Indize-sarrera|d"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11448 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11451 msgid "Table...|T"
11452 msgstr "Taula...|T"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11455 msgid "Hyperlink|k"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Short Title|S"
11461 msgstr "Titulu laburtua"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11464 msgid "TeX Code|X"
11465 msgstr "TeX kodea|X"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11470 msgstr "Programaren hasieratzea"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11473 msgid "Ordinary Quote|Q"
11474 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11477 msgid "Single Quote|S"
11478 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Phonetic Symbols|P"
11483 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Protected Space|P"
11488 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Horizontal Line|L"
11493 msgstr "Marra horizontala"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Vertical Space...|V"
11498 msgstr "Tarte bertikala..."
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Hyphenation Point|H"
11503 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11506 msgid "Numbered Formula|N"
11507 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Figure Wrap Float|F"
11512 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Table Wrap Float|T"
11517 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11520 msgid "External Material...|M"
11521 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11524 msgid "Child Document...|d"
11525 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11528 msgid "Change Tracking|C"
11529 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11532 msgid "Start Appendix Here|A"
11533 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11536 msgid "Save in Bundled Format|F"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Compressed|m"
11542 msgstr "Konprimituak|K"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11545 msgid "Accept Change|A"
11546 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11549 msgid "Reject Change|R"
11550 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11553 msgid "Accept All Changes|c"
11554 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11557 msgid "Reject All Changes|e"
11558 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11561 msgid "Next Change|C"
11562 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Next Cross-Reference|R"
11567 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Clear Bookmarks|C"
11572 msgstr "Laster-markak|L"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11575 msgid "Thesaurus...|T"
11576 msgstr "Sinonimoak...|S"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Statistics...|a"
11581 msgstr "Egoera"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11584 msgid "TeX Information|I"
11585 msgstr "TeX informazioa|X"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11588 msgid "Embedded Objects|O"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Shortcuts|S"
11594 msgstr "L&asterbidea:"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11597 #, fuzzy
11598 msgid "LyX Functions|y"
11599 msgstr "&Funtzioak"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11602 msgid "New document"
11603 msgstr "Dokumentu berria"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11606 msgid "Open document"
11607 msgstr "Ireki dokumentua"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11610 msgid "Save document"
11611 msgstr "Gorde dokumentua"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11614 msgid "Print document"
11615 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11618 msgid "Check spelling"
11619 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11622 msgid "Undo"
11623 msgstr "Desegin"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11626 msgid "Redo"
11627 msgstr "Berregin"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11630 msgid "Find and replace"
11631 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11634 msgid "Toggle emphasis"
11635 msgstr "Txandakatu enfasia"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11638 msgid "Toggle noun"
11639 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11642 msgid "Apply last"
11643 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11646 msgid "Insert math"
11647 msgstr "Txertatu matematika"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11650 msgid "Insert graphics"
11651 msgstr "Txertatu irudiak"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11654 msgid "Insert table"
11655 msgstr "Txertatu taula"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Toggle Outline"
11660 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Extra"
11665 msgstr "gehigarria"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11668 msgid "Numbered list"
11669 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11672 msgid "Itemized list"
11673 msgstr "Elementuen zerrenda"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11676 msgid "Increase depth"
11677 msgstr "Handitu sakonera"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11680 msgid "Decrease depth"
11681 msgstr "Txikitu sakonera"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11684 msgid "Insert figure float"
11685 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11688 msgid "Insert table float"
11689 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11692 msgid "Insert label"
11693 msgstr "Txertatu etiketa"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11696 msgid "Insert cross-reference"
11697 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11700 msgid "Insert citation"
11701 msgstr "Txertatu zitazioa"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11704 msgid "Insert index entry"
11705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Insert nomenclature entry"
11710 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11713 msgid "Insert footnote"
11714 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11717 msgid "Insert margin note"
11718 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11721 msgid "Insert note"
11722 msgstr "Txertatu oharra"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Insert box"
11727 msgstr "Txertatu oharra"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Insert Hyperlink"
11732 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Insert TeX code"
11737 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Insert math macro"
11742 msgstr "Txertatu matematika"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11745 msgid "Include file"
11746 msgstr "Txertatu fitxategia"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11749 msgid "Text style"
11750 msgstr "TeX estiloa"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11753 msgid "Paragraph settings"
11754 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11757 msgid "Add row"
11758 msgstr "Gehitu errenkada"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11761 msgid "Add column"
11762 msgstr "Gehitu zutabea"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11765 msgid "Delete row"
11766 msgstr "Ezabatu errenkada"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11769 msgid "Delete column"
11770 msgstr "Ezabatu zutabea"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11773 msgid "Set top line"
11774 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11777 msgid "Set bottom line"
11778 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11781 msgid "Set left line"
11782 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11785 msgid "Set right line"
11786 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Set border lines"
11791 msgstr "Ezarri ertzak"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11794 msgid "Set all lines"
11795 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11798 msgid "Unset all lines"
11799 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11802 msgid "Align left"
11803 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11806 msgid "Align center"
11807 msgstr "Lerrokatu erdian"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11810 msgid "Align right"
11811 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11814 msgid "Align top"
11815 msgstr "Lerrokatu goian"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11818 msgid "Align middle"
11819 msgstr "Lerrokatu erdian"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11822 msgid "Align bottom"
11823 msgstr "Lerrokatu behean"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11826 msgid "Rotate cell"
11827 msgstr "Biratu gelaxka"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11830 msgid "Rotate table"
11831 msgstr "Biratu taula"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11834 msgid "Set multi-column"
11835 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Math"
11840 msgstr "Matematikak"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11843 msgid "Set display mode"
11844 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11847 msgid "Subscript"
11848 msgstr "Azpindizea"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11851 msgid "Superscript"
11852 msgstr "Goi-indizea"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11855 msgid "Insert square root"
11856 msgstr "Txertatu erro karratua"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11859 msgid "Insert root"
11860 msgstr "Txertatu erroa"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert standard fraction"
11865 msgstr "Txertatu zatikia"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11868 msgid "Insert sum"
11869 msgstr "Txertatu batuketa"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11872 msgid "Insert integral"
11873 msgstr "Txertatu integrala"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11876 msgid "Insert product"
11877 msgstr "Txertatu biderketa"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11880 msgid "Insert ( )"
11881 msgstr "Txertatu ( )"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11884 msgid "Insert [ ]"
11885 msgstr "Txertatu [ ]"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11888 msgid "Insert { }"
11889 msgstr "Txertatu { }"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Insert delimiters"
11894 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11897 msgid "Insert matrix"
11898 msgstr "Txertatu matrizea"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11901 msgid "Insert cases environment"
11902 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Toggle Math Panels"
11907 msgstr "Matematikako panela"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Math Macros"
11912 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Command Buffer"
11917 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11920 msgid "Review[[Toolbar]]"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11924 msgid "Track changes"
11925 msgstr "Aldaketen aztarna"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11928 msgid "Show changes in output"
11929 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11932 msgid "Next change"
11933 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Accept change inside selection"
11938 msgstr "Onartu aldaketa"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Reject change inside selection"
11943 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11946 msgid "Merge changes"
11947 msgstr "Batu aldaketak"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11950 msgid "Accept all changes"
11951 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11958 msgid "Next note"
11959 msgstr "Hurrengo oharra"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11962 #, fuzzy
11963 msgid "View/Update"
11964 msgstr "Gorde dokumentua"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11967 #, fuzzy
11968 msgid "View DVI"
11969 msgstr "Ikusi|I"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Update DVI"
11974 msgstr "&Eguneratu"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11977 msgid "View PDF (pdflatex)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11981 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11985 #, fuzzy
11986 msgid "View PostScript"
11987 msgstr "Post Scriptum:"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Update PostScript"
11992 msgstr "Post Scriptum:"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Version Control"
11997 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Register"
12002 msgstr "Erregistratu...|E"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Check-out for edit"
12007 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Check-in changes"
12012 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12015 #, fuzzy
12016 msgid "View revision log"
12017 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Revert changes"
12022 msgstr "Baztertu aldaketa"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Math Panels"
12027 msgstr "Matematikako panela"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Math Spacings"
12032 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Styles"
12037 msgstr "Estiloa"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Fractions"
12042 msgstr "LyX: frakzioak"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
12046 msgid "Fonts"
12047 msgstr "Letra-tipoak"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Functions"
12052 msgstr "&Funtzioak"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12055 msgid "arccos"
12056 msgstr "arccos"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12059 msgid "arcsin"
12060 msgstr "arcsin"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12063 msgid "arctan"
12064 msgstr "arctan"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12067 msgid "arg"
12068 msgstr "arg"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12071 msgid "bmod"
12072 msgstr "bmod"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12075 msgid "cos"
12076 msgstr "cos"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12079 msgid "cosh"
12080 msgstr "cosh"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12083 msgid "cot"
12084 msgstr "cot"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12087 msgid "coth"
12088 msgstr "coth"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12091 msgid "csc"
12092 msgstr "csc"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12095 msgid "deg"
12096 msgstr "deg"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12099 msgid "det"
12100 msgstr "det"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12103 msgid "dim"
12104 msgstr "dim"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12107 msgid "exp"
12108 msgstr "exp"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12111 msgid "gcd"
12112 msgstr "gcd"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12115 msgid "hom"
12116 msgstr "hom"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12119 msgid "inf"
12120 msgstr "inf"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12123 msgid "ker"
12124 msgstr "ker"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12127 msgid "lg"
12128 msgstr "lg"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12131 msgid "lim"
12132 msgstr "lim"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12135 msgid "liminf"
12136 msgstr "liminf"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12139 msgid "limsup"
12140 msgstr "limsup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12143 msgid "ln"
12144 msgstr "ln"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12147 msgid "log"
12148 msgstr "log"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12151 msgid "max"
12152 msgstr "max"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12155 msgid "min"
12156 msgstr "min"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12159 msgid "sec"
12160 msgstr "sec"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12163 msgid "sin"
12164 msgstr "sin"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12167 msgid "sinh"
12168 msgstr "sinh"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12171 msgid "sup"
12172 msgstr "sup"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12175 msgid "tan"
12176 msgstr "tan"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12179 msgid "tanh"
12180 msgstr "tanh"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12183 msgid "Pr"
12184 msgstr "Pr"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Spacings"
12189 msgstr "&Tartea:"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Thin space\t\\,"
12194 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Medium space\t\\:"
12199 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Thick space\t\\;"
12204 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12209 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12214 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Negative space\t\\!"
12219 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Roots"
12236 msgstr "oina"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Square root\t\\sqrt"
12241 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Other root\t\\root"
12246 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12251 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12256 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12261 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12266 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Standard\t\\frac"
12271 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12274 #, fuzzy
12275 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12276 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12281 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12284 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12288 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12294 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12299 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12304 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12309 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Binomial\t\\binom"
12314 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Roman\t\\mathrm"
12327 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Bold\t\\mathbf"
12332 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12337 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12342 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Italic\t\\mathit"
12347 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12352 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12357 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12362 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12367 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12372 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12375 msgid "Dots"
12376 msgstr "Puntuak"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12379 msgid "ldots"
12380 msgstr "ldots"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12383 msgid "cdots"
12384 msgstr "cdots"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12387 msgid "vdots"
12388 msgstr "vdots"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12391 msgid "ddots"
12392 msgstr "ddots"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Frame Decorations"
12397 msgstr "Marko-apaingarriak"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12400 msgid "hat"
12401 msgstr "hat"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12404 msgid "tilde"
12405 msgstr "tilde"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12408 msgid "bar"
12409 msgstr "bar"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12412 msgid "grave"
12413 msgstr "grave"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12416 msgid "dot"
12417 msgstr "dot"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12420 msgid "check"
12421 msgstr "check"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12424 msgid "widehat"
12425 msgstr "widehat"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12428 msgid "widetilde"
12429 msgstr "widetilde"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12432 msgid "vec"
12433 msgstr "vec"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12436 msgid "acute"
12437 msgstr "acute"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12440 msgid "ddot"
12441 msgstr "ddot"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12444 msgid "breve"
12445 msgstr "breve"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12448 msgid "overline"
12449 msgstr "overline"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12452 msgid "overbrace"
12453 msgstr "overbrace"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12456 msgid "overleftarrow"
12457 msgstr "overleftarrow"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12460 msgid "overrightarrow"
12461 msgstr "overrightarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12464 msgid "overleftrightarrow"
12465 msgstr "overleftrightarrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12468 msgid "overset"
12469 msgstr "overset"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12472 msgid "underline"
12473 msgstr "underline"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12476 msgid "underbrace"
12477 msgstr "underbrace"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12480 msgid "underleftarrow"
12481 msgstr "underleftarrow"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12484 msgid "underrightarrow"
12485 msgstr "underrightarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12488 msgid "underleftrightarrow"
12489 msgstr "underleftrightarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12492 msgid "underset"
12493 msgstr "underset"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12496 msgid "Arrows"
12497 msgstr "Geziak"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12500 msgid "leftarrow"
12501 msgstr "leftarrow"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12504 msgid "rightarrow"
12505 msgstr "rightarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12508 msgid "downarrow"
12509 msgstr "downarrow"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12512 msgid "uparrow"
12513 msgstr "uparrow"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12516 msgid "updownarrow"
12517 msgstr "updownarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12520 msgid "leftrightarrow"
12521 msgstr "leftrightarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12524 msgid "Leftarrow"
12525 msgstr "Leftarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12528 msgid "Rightarrow"
12529 msgstr "Rightarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12532 msgid "Downarrow"
12533 msgstr "Downarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12536 msgid "Uparrow"
12537 msgstr "Uparrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12540 msgid "Updownarrow"
12541 msgstr "Updownarrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12544 msgid "Leftrightarrow"
12545 msgstr "Leftrightarrow"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12548 msgid "Longleftrightarrow"
12549 msgstr "Longleftrightarrow"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12552 msgid "Longleftarrow"
12553 msgstr "Longleftarrow"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12556 msgid "Longrightarrow"
12557 msgstr "Longrightarrow"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12560 msgid "longleftrightarrow"
12561 msgstr "longleftrightarrow"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12564 msgid "longleftarrow"
12565 msgstr "longleftarrow"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12568 msgid "longrightarrow"
12569 msgstr "longrightarrow"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12572 msgid "leftharpoondown"
12573 msgstr "leftharpoondown"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12576 msgid "rightharpoondown"
12577 msgstr "rightharpoondown"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12580 msgid "mapsto"
12581 msgstr "mapsto"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12584 msgid "longmapsto"
12585 msgstr "longmapsto"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12588 msgid "nwarrow"
12589 msgstr "nwarrow"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12592 msgid "nearrow"
12593 msgstr "nearrow"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12596 msgid "leftharpoonup"
12597 msgstr "leftharpoonup"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12600 msgid "rightharpoonup"
12601 msgstr "rightharpoonup"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12604 msgid "hookleftarrow"
12605 msgstr "hookleftarrow"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12608 msgid "hookrightarrow"
12609 msgstr "hookrightarrow"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12612 msgid "swarrow"
12613 msgstr "swarrow"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12616 msgid "searrow"
12617 msgstr "searrow"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12620 msgid "rightleftharpoons"
12621 msgstr "rightleftharpoons"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12624 msgid "Operators"
12625 msgstr "Eragileak"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12628 msgid "pm"
12629 msgstr "pm"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12632 msgid "cap"
12633 msgstr "cap"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12636 msgid "diamond"
12637 msgstr "diamond"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12640 msgid "oplus"
12641 msgstr "oplus"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12644 msgid "mp"
12645 msgstr "mp"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12648 msgid "cup"
12649 msgstr "cup"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12652 msgid "bigtriangleup"
12653 msgstr "bigtriangleup"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12656 msgid "ominus"
12657 msgstr "ominus"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12660 msgid "times"
12661 msgstr "times"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12664 msgid "uplus"
12665 msgstr "uplus"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12668 msgid "bigtriangledown"
12669 msgstr "bigtriangledown"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12672 msgid "otimes"
12673 msgstr "otimes"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12676 msgid "div"
12677 msgstr "div"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12680 msgid "sqcap"
12681 msgstr "sqcap"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12684 msgid "triangleright"
12685 msgstr "triangleright"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12688 msgid "oslash"
12689 msgstr "oslash"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12692 msgid "cdot"
12693 msgstr "cdot"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12696 msgid "sqcup"
12697 msgstr "sqcup"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12700 msgid "triangleleft"
12701 msgstr "triangleleft"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12704 msgid "odot"
12705 msgstr "odot"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12708 msgid "star"
12709 msgstr "star"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12712 msgid "vee"
12713 msgstr "vee"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12716 msgid "amalg"
12717 msgstr "amalg"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12720 msgid "bigcirc"
12721 msgstr "bigcirc"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12724 msgid "setminus"
12725 msgstr "setminus"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12728 msgid "wedge"
12729 msgstr "wedge"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12732 msgid "dagger"
12733 msgstr "dagger"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12736 msgid "circ"
12737 msgstr "circ"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12740 msgid "bullet"
12741 msgstr "bullet"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12744 msgid "wr"
12745 msgstr "wr"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12748 msgid "ddagger"
12749 msgstr "ddagger"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12752 msgid "Relations"
12753 msgstr "Erlazioak"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12756 msgid "leq"
12757 msgstr "leq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12760 msgid "geq"
12761 msgstr "geq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12764 msgid "equiv"
12765 msgstr "equiv"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12768 msgid "models"
12769 msgstr "models"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12772 msgid "prec"
12773 msgstr "prec"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12776 msgid "succ"
12777 msgstr "succ"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12780 msgid "sim"
12781 msgstr "sim"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12784 msgid "perp"
12785 msgstr "perp"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12788 msgid "preceq"
12789 msgstr "preceq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12792 msgid "succeq"
12793 msgstr "succeq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12796 msgid "simeq"
12797 msgstr "simeq"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12800 msgid "mid"
12801 msgstr "mid"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12804 msgid "ll"
12805 msgstr "ll"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12808 msgid "gg"
12809 msgstr "gg"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12812 msgid "asymp"
12813 msgstr "asymp"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12816 msgid "parallel"
12817 msgstr "parallel"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12820 msgid "subset"
12821 msgstr "subset"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12824 msgid "supset"
12825 msgstr "supset"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12828 msgid "approx"
12829 msgstr "approx"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12832 msgid "smile"
12833 msgstr "smile"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12836 msgid "subseteq"
12837 msgstr "subseteq"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12840 msgid "supseteq"
12841 msgstr "supseteq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12844 msgid "cong"
12845 msgstr "cong"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12848 msgid "frown"
12849 msgstr "frown"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12852 msgid "sqsubseteq"
12853 msgstr "sqsubseteq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12856 msgid "sqsupseteq"
12857 msgstr "sqsupseteq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12860 msgid "doteq"
12861 msgstr "doteq"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12864 msgid "neq"
12865 msgstr "neq"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12868 msgid "in"
12869 msgstr "in"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12872 msgid "ni"
12873 msgstr "ni"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12876 msgid "propto"
12877 msgstr "propto"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12880 msgid "notin"
12881 msgstr "notin"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12884 msgid "vdash"
12885 msgstr "vdash"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12888 msgid "dashv"
12889 msgstr "dashv"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12892 msgid "bowtie"
12893 msgstr "bowtie"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12896 msgid "alpha"
12897 msgstr "alpha"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12900 msgid "beta"
12901 msgstr "beta"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12904 msgid "gamma"
12905 msgstr "gamma"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12908 msgid "delta"
12909 msgstr "delta"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12912 msgid "epsilon"
12913 msgstr "epsilon"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12916 msgid "varepsilon"
12917 msgstr "varepsilon"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12920 msgid "zeta"
12921 msgstr "zeta"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12924 msgid "eta"
12925 msgstr "eta"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12928 msgid "theta"
12929 msgstr "theta"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12932 msgid "vartheta"
12933 msgstr "vartheta"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12936 msgid "iota"
12937 msgstr "iota"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12940 msgid "kappa"
12941 msgstr "kappa"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12944 msgid "lambda"
12945 msgstr "lambda"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12948 msgid "mu"
12949 msgstr "mu"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12952 msgid "nu"
12953 msgstr "nu"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12956 msgid "xi"
12957 msgstr "xi"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12960 msgid "pi"
12961 msgstr "pi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12964 msgid "varpi"
12965 msgstr "varpi"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12968 msgid "rho"
12969 msgstr "rho"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12972 msgid "varrho"
12973 msgstr "varrho"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12976 msgid "sigma"
12977 msgstr "sigma"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12980 msgid "varsigma"
12981 msgstr "varsigma"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12984 msgid "tau"
12985 msgstr "tau"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12988 msgid "upsilon"
12989 msgstr "upsilon"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12992 msgid "phi"
12993 msgstr "phi"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12996 msgid "varphi"
12997 msgstr "varphi"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13000 msgid "chi"
13001 msgstr "chi"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13004 msgid "psi"
13005 msgstr "psi"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13008 msgid "omega"
13009 msgstr "omega"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13012 msgid "Gamma"
13013 msgstr "Gamma"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13016 msgid "Delta"
13017 msgstr "Delta"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13020 msgid "Theta"
13021 msgstr "Theta"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13024 msgid "Lambda"
13025 msgstr "Lambda"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13028 msgid "Xi"
13029 msgstr "Xi"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13032 msgid "Pi"
13033 msgstr "Pi"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13036 msgid "Sigma"
13037 msgstr "Sigma"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13040 msgid "Upsilon"
13041 msgstr "Upsilon"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13044 msgid "Phi"
13045 msgstr "Phi"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13048 msgid "Psi"
13049 msgstr "Psi"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13052 msgid "Omega"
13053 msgstr "Omega"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13056 msgid "Miscellaneous"
13057 msgstr "Hainbat"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13060 msgid "nabla"
13061 msgstr "nabla"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13064 msgid "partial"
13065 msgstr "partial"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13068 msgid "infty"
13069 msgstr "infty"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13072 msgid "prime"
13073 msgstr "prime"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13076 msgid "ell"
13077 msgstr "ell"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13080 msgid "emptyset"
13081 msgstr "emptyset"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13084 msgid "exists"
13085 msgstr "exists"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13088 msgid "forall"
13089 msgstr "forall"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13092 msgid "imath"
13093 msgstr "imath"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13096 msgid "jmath"
13097 msgstr "jmath"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13100 msgid "Re"
13101 msgstr "Re"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13104 msgid "Im"
13105 msgstr "Im"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13108 msgid "aleph"
13109 msgstr "aleph"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13112 msgid "wp"
13113 msgstr "wp"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13116 msgid "hbar"
13117 msgstr "hbar"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13120 msgid "angle"
13121 msgstr "angle"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13124 msgid "top"
13125 msgstr "top"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13128 msgid "bot"
13129 msgstr "bot"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13132 msgid "Vert"
13133 msgstr "Vert"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13136 msgid "neg"
13137 msgstr "neg"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13140 msgid "flat"
13141 msgstr "flat"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13144 msgid "natural"
13145 msgstr "natural"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13148 msgid "sharp"
13149 msgstr "sharp"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13152 msgid "surd"
13153 msgstr "surd"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13156 msgid "triangle"
13157 msgstr "triangle"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13160 msgid "diamondsuit"
13161 msgstr "diamondsuit"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13164 msgid "heartsuit"
13165 msgstr "heartsuit"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13168 msgid "clubsuit"
13169 msgstr "clubsuit"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13172 msgid "spadesuit"
13173 msgstr "spadesuit"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13176 msgid "textrm \\AA"
13177 msgstr "textrm \\AA"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13180 msgid "textrm \\O"
13181 msgstr "textrm \\O"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13184 msgid "mathcircumflex"
13185 msgstr "mathcircumflex"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13188 msgid "_"
13189 msgstr "_"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13192 msgid "mathrm T"
13193 msgstr "mathrm T"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13196 msgid "mathbb N"
13197 msgstr "mathbb N"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13200 msgid "mathbb Z"
13201 msgstr "mathbb Z"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13204 msgid "mathbb Q"
13205 msgstr "mathbb Q"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13208 msgid "mathbb R"
13209 msgstr "mathbb R"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13212 msgid "mathbb C"
13213 msgstr "mathbb C"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13216 msgid "mathbb H"
13217 msgstr "mathbb H"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13220 msgid "mathcal F"
13221 msgstr "mathcal F"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13224 msgid "mathcal L"
13225 msgstr "mathcal L"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13228 msgid "mathcal H"
13229 msgstr "mathcal H"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13232 msgid "mathcal O"
13233 msgstr "mathcal O"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Big Operators"
13238 msgstr "Eragile handiak"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13241 msgid "intop"
13242 msgstr "intop"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13245 msgid "int"
13246 msgstr "int"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13249 msgid "iint"
13250 msgstr "iint"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13253 msgid "iintop"
13254 msgstr "iintop"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13257 msgid "iiint"
13258 msgstr "iiint"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13261 msgid "iiintop"
13262 msgstr "iiintop"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13265 msgid "iiiint"
13266 msgstr "iiiint"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13269 msgid "iiiintop"
13270 msgstr "iiiintop"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13273 msgid "dotsint"
13274 msgstr "dotsint"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13277 msgid "dotsintop"
13278 msgstr "dotsintop"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13281 msgid "oint"
13282 msgstr "oint"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13285 msgid "ointop"
13286 msgstr "ointop"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13289 msgid "oiint"
13290 msgstr "oiint"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13293 msgid "oiintop"
13294 msgstr "oiintop"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13297 msgid "ointctrclockwiseop"
13298 msgstr "ointctrclockwiseop"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13301 msgid "ointctrclockwise"
13302 msgstr "ointctrclockwise"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13305 msgid "ointclockwiseop"
13306 msgstr "ointclockwiseop"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13309 msgid "ointclockwise"
13310 msgstr "ointclockwise"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13313 msgid "sqint"
13314 msgstr "sqint"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13317 msgid "sqintop"
13318 msgstr "sqintop"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13321 msgid "sqiint"
13322 msgstr "sqiint"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13325 msgid "sqiintop"
13326 msgstr "sqiintop"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13329 msgid "sum"
13330 msgstr "sum"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13333 msgid "prod"
13334 msgstr "prod"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13337 msgid "coprod"
13338 msgstr "coprod"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13341 msgid "bigsqcup"
13342 msgstr "bigsqcup"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13345 msgid "bigotimes"
13346 msgstr "bigotimes"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13349 msgid "bigodot"
13350 msgstr "bigodot"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13353 msgid "bigoplus"
13354 msgstr "bigoplus"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13357 msgid "bigcap"
13358 msgstr "bigcap"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13361 msgid "bigcup"
13362 msgstr "bigcup"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13365 msgid "biguplus"
13366 msgstr "biguplus"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13369 msgid "bigvee"
13370 msgstr "bigvee"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13373 msgid "bigwedge"
13374 msgstr "bigwedge"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13377 msgid "AMS Miscellaneous"
13378 msgstr "AMS hainbat"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13381 msgid "digamma"
13382 msgstr "digamma"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13385 msgid "varkappa"
13386 msgstr "varkappa"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13389 msgid "beth"
13390 msgstr "beth"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13393 msgid "daleth"
13394 msgstr "daleth"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13397 msgid "gimel"
13398 msgstr "gimel"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13401 msgid "ulcorner"
13402 msgstr "ulcorner"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13405 msgid "urcorner"
13406 msgstr "urcorner"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13409 msgid "llcorner"
13410 msgstr "llcorner"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13413 msgid "lrcorner"
13414 msgstr "lrcorner"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13417 msgid "hslash"
13418 msgstr "hslash"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13421 msgid "vartriangle"
13422 msgstr "vartriangle"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13425 msgid "triangledown"
13426 msgstr "triangledown"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13429 msgid "square"
13430 msgstr "square"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13433 msgid "lozenge"
13434 msgstr "lozenge"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13437 msgid "circledS"
13438 msgstr "circledS"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13441 msgid "measuredangle"
13442 msgstr "measuredangle"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13445 msgid "nexists"
13446 msgstr "nexists"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13449 msgid "mho"
13450 msgstr "mho"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13453 msgid "Finv"
13454 msgstr "Finv"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13457 msgid "Game"
13458 msgstr "Game"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13461 msgid "Bbbk"
13462 msgstr "Bbbk"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13465 msgid "backprime"
13466 msgstr "backprime"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13469 msgid "varnothing"
13470 msgstr "varnothing"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13473 msgid "blacktriangle"
13474 msgstr "blacktriangle"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13477 msgid "blacktriangledown"
13478 msgstr "blacktriangledown"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13481 msgid "blacksquare"
13482 msgstr "blacksquare"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13485 msgid "blacklozenge"
13486 msgstr "blacklozenge"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13489 msgid "bigstar"
13490 msgstr "bigstar"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13493 msgid "sphericalangle"
13494 msgstr "sphericalangle"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13497 msgid "complement"
13498 msgstr "complement"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13501 msgid "eth"
13502 msgstr "eth"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13505 msgid "diagup"
13506 msgstr "diagup"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13509 msgid "diagdown"
13510 msgstr "diagdown"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13513 #, fuzzy
13514 msgid "AMS Arrows"
13515 msgstr "AMS geziak"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13518 msgid "dashleftarrow"
13519 msgstr "dashleftarrow"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13522 msgid "dashrightarrow"
13523 msgstr "dashrightarrow"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13526 msgid "leftleftarrows"
13527 msgstr "leftleftarrows"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13530 msgid "leftrightarrows"
13531 msgstr "leftrightarrows"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13534 msgid "rightrightarrows"
13535 msgstr "rightrightarrows"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13538 msgid "rightleftarrows"
13539 msgstr "rightleftarrows"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13542 msgid "Lleftarrow"
13543 msgstr "Lleftarrow"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13546 msgid "Rrightarrow"
13547 msgstr "Rrightarrow"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13550 msgid "twoheadleftarrow"
13551 msgstr "twoheadleftarrow"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13554 msgid "twoheadrightarrow"
13555 msgstr "twoheadrightarrow"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13558 msgid "leftarrowtail"
13559 msgstr "leftarrowtail"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13562 msgid "rightarrowtail"
13563 msgstr "rightarrowtail"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13566 msgid "looparrowleft"
13567 msgstr "looparrowleft"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13570 msgid "looparrowright"
13571 msgstr "looparrowright"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13574 msgid "curvearrowleft"
13575 msgstr "curvearrowleft"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13578 msgid "curvearrowright"
13579 msgstr "curvearrowright"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13582 msgid "circlearrowleft"
13583 msgstr "circlearrowleft"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13586 msgid "circlearrowright"
13587 msgstr "circlearrowright"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13590 msgid "Lsh"
13591 msgstr "Lsh"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13594 msgid "Rsh"
13595 msgstr "Rsh"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13598 msgid "upuparrows"
13599 msgstr "upuparrows"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13602 msgid "downdownarrows"
13603 msgstr "downdownarrows"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13606 msgid "upharpoonleft"
13607 msgstr "upharpoonleft"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13610 msgid "upharpoonright"
13611 msgstr "upharpoonright"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13614 msgid "downharpoonleft"
13615 msgstr "downharpoonleft"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13618 msgid "downharpoonright"
13619 msgstr "downharpoonright"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13622 msgid "leftrightharpoons"
13623 msgstr "leftrightharpoons"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13626 msgid "rightsquigarrow"
13627 msgstr "rightsquigarrow"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13630 msgid "leftrightsquigarrow"
13631 msgstr "leftrightsquigarrow"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13634 msgid "nleftarrow"
13635 msgstr "nleftarrow"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13638 msgid "nrightarrow"
13639 msgstr "nrightarrow"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13642 msgid "nleftrightarrow"
13643 msgstr "nleftrightarrow"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13646 msgid "nLeftarrow"
13647 msgstr "nLeftarrow"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13650 msgid "nRightarrow"
13651 msgstr "nRightarrow"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13654 msgid "nLeftrightarrow"
13655 msgstr "nLeftrightarrow"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13658 msgid "multimap"
13659 msgstr "multimap"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13662 #, fuzzy
13663 msgid "AMS Relations"
13664 msgstr "AMS erlazioak"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13667 msgid "leqq"
13668 msgstr "leqq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13671 msgid "geqq"
13672 msgstr "geqq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13675 msgid "leqslant"
13676 msgstr "leqslant"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13679 msgid "geqslant"
13680 msgstr "geqslant"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13683 msgid "eqslantless"
13684 msgstr "eqslantless"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13687 msgid "eqslantgtr"
13688 msgstr "eqslantgtr"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13691 msgid "lesssim"
13692 msgstr "lesssim"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13695 msgid "gtrsim"
13696 msgstr "gtrsim"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13699 msgid "lessapprox"
13700 msgstr "lessapprox"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13703 msgid "gtrapprox"
13704 msgstr "gtrapprox"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13707 msgid "approxeq"
13708 msgstr "approxeq"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13711 msgid "triangleq"
13712 msgstr "triangleq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13715 msgid "lessdot"
13716 msgstr "lessdot"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13719 msgid "gtrdot"
13720 msgstr "gtrdot"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13723 msgid "lll"
13724 msgstr "lll"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13727 msgid "ggg"
13728 msgstr "ggg"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13731 msgid "lessgtr"
13732 msgstr "lessgtr"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13735 msgid "gtrless"
13736 msgstr "gtrless"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13739 msgid "lesseqgtr"
13740 msgstr "lesseqgtr"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13743 msgid "gtreqless"
13744 msgstr "gtreqless"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13747 msgid "lesseqqgtr"
13748 msgstr "lesseqqgtr"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13751 msgid "gtreqqless"
13752 msgstr "gtreqqless"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13755 msgid "eqcirc"
13756 msgstr "eqcirc"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13759 msgid "circeq"
13760 msgstr "circeq"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13763 msgid "thicksim"
13764 msgstr "thicksim"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13767 msgid "thickapprox"
13768 msgstr "thickapprox"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13771 msgid "backsim"
13772 msgstr "backsim"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13775 msgid "backsimeq"
13776 msgstr "backsimeq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13779 msgid "subseteqq"
13780 msgstr "subseteqq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13783 msgid "supseteqq"
13784 msgstr "supseteqq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13787 msgid "Subset"
13788 msgstr "Subset"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13791 msgid "Supset"
13792 msgstr "Supset"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13795 msgid "sqsubset"
13796 msgstr "sqsubset"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13799 msgid "sqsupset"
13800 msgstr "sqsupset"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13803 msgid "preccurlyeq"
13804 msgstr "preccurlyeq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13807 msgid "succcurlyeq"
13808 msgstr "succcurlyeq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13811 msgid "curlyeqprec"
13812 msgstr "curlyeqprec"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13815 msgid "curlyeqsucc"
13816 msgstr "curlyeqsucc"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13819 msgid "precsim"
13820 msgstr "precsim"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13823 msgid "succsim"
13824 msgstr "succsim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13827 msgid "precapprox"
13828 msgstr "precapprox"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13831 msgid "succapprox"
13832 msgstr "succapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13835 msgid "vartriangleleft"
13836 msgstr "vartriangleleft"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13839 msgid "vartriangleright"
13840 msgstr "vartriangleright"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13843 msgid "trianglelefteq"
13844 msgstr "trianglelefteq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13847 msgid "trianglerighteq"
13848 msgstr "trianglerighteq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13851 msgid "bumpeq"
13852 msgstr "bumpeq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13855 msgid "Bumpeq"
13856 msgstr "Bumpeq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13859 msgid "doteqdot"
13860 msgstr "doteqdot"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13863 msgid "risingdotseq"
13864 msgstr "risingdotseq"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13867 msgid "fallingdotseq"
13868 msgstr "fallingdotseq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13871 msgid "vDash"
13872 msgstr "vDash"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13875 msgid "Vvdash"
13876 msgstr "Vvdash"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13879 msgid "Vdash"
13880 msgstr "Vdash"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13883 msgid "shortmid"
13884 msgstr "shortmid"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13887 msgid "shortparallel"
13888 msgstr "shortparallel"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13891 msgid "smallsmile"
13892 msgstr "smallsmile"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13895 msgid "smallfrown"
13896 msgstr "smallfrown"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13899 msgid "blacktriangleleft"
13900 msgstr "blacktriangleleft"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13903 msgid "blacktriangleright"
13904 msgstr "blacktriangleright"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13907 msgid "because"
13908 msgstr "because"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13911 msgid "therefore"
13912 msgstr "therefore"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13915 msgid "backepsilon"
13916 msgstr "backepsilon"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13919 msgid "varpropto"
13920 msgstr "varpropto"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13923 msgid "between"
13924 msgstr "between"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13927 msgid "pitchfork"
13928 msgstr "pitchfork"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13931 #, fuzzy
13932 msgid "AMS Negative Relations"
13933 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13936 msgid "nless"
13937 msgstr "nless"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13940 msgid "ngtr"
13941 msgstr "ngtr"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13944 msgid "nleq"
13945 msgstr "nleq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13948 msgid "ngeq"
13949 msgstr "ngeq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13952 msgid "nleqslant"
13953 msgstr "nleqslant"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13956 msgid "ngeqslant"
13957 msgstr "ngeqslant"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13960 msgid "nleqq"
13961 msgstr "nleqq"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13964 msgid "ngeqq"
13965 msgstr "ngeqq"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13968 msgid "lneq"
13969 msgstr "lneq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13972 msgid "gneq"
13973 msgstr "gneq"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13976 msgid "lneqq"
13977 msgstr "lneqq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13980 msgid "gneqq"
13981 msgstr "gneqq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13984 msgid "lvertneqq"
13985 msgstr "lvertneqq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13988 msgid "gvertneqq"
13989 msgstr "gvertneqq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13992 msgid "lnsim"
13993 msgstr "lnsim"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13996 msgid "gnsim"
13997 msgstr "gnsim"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14000 msgid "lnapprox"
14001 msgstr "lnapprox"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14004 msgid "gnapprox"
14005 msgstr "gnapprox"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14008 msgid "nprec"
14009 msgstr "nprec"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14012 msgid "nsucc"
14013 msgstr "nsucc"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14016 msgid "npreceq"
14017 msgstr "npreceq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14020 msgid "nsucceq"
14021 msgstr "nsucceq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14024 msgid "precnsim"
14025 msgstr "precnsim"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14028 msgid "succnsim"
14029 msgstr "succnsim"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14032 msgid "precnapprox"
14033 msgstr "precnapprox"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14036 msgid "succnapprox"
14037 msgstr "succnapprox"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14040 msgid "subsetneq"
14041 msgstr "subsetneq"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14044 msgid "supsetneq"
14045 msgstr "supsetneq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14048 msgid "subsetneqq"
14049 msgstr "subsetneqq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14052 msgid "supsetneqq"
14053 msgstr "supsetneqq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14056 msgid "nsubseteq"
14057 msgstr "nsubseteq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14060 msgid "nsupseteq"
14061 msgstr "nsupseteq"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14064 msgid "nsupseteqq"
14065 msgstr "nsupseteqq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14068 msgid "nvdash"
14069 msgstr "nvdash"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14072 msgid "nvDash"
14073 msgstr "nvDash"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14076 msgid "nVDash"
14077 msgstr "nVDash"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14080 msgid "varsubsetneq"
14081 msgstr "varsubsetneq"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14084 msgid "varsupsetneq"
14085 msgstr "varsupsetneq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14088 msgid "varsubsetneqq"
14089 msgstr "varsubsetneqq"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14092 msgid "varsupsetneqq"
14093 msgstr "varsupsetneqq"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14096 msgid "ntriangleleft"
14097 msgstr "ntriangleleft"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14100 msgid "ntriangleright"
14101 msgstr "ntriangleright"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14104 msgid "ntrianglelefteq"
14105 msgstr "ntrianglelefteq"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14108 msgid "ntrianglerighteq"
14109 msgstr "ntrianglerighteq"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14112 msgid "ncong"
14113 msgstr "ncong"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14116 msgid "nsim"
14117 msgstr "nsim"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14120 msgid "nmid"
14121 msgstr "nmid"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14124 msgid "nshortmid"
14125 msgstr "nshortmid"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14128 msgid "nparallel"
14129 msgstr "nparallel"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14132 msgid "nshortparallel"
14133 msgstr "nshortparallel"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14136 #, fuzzy
14137 msgid "AMS Operators"
14138 msgstr "AMS eragileak"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14141 msgid "dotplus"
14142 msgstr "dotplus"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14145 msgid "smallsetminus"
14146 msgstr "smallsetminus"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14149 msgid "Cap"
14150 msgstr "Cap"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14153 msgid "Cup"
14154 msgstr "Cup"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14157 msgid "barwedge"
14158 msgstr "barwedge"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14161 msgid "veebar"
14162 msgstr "veebar"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14165 msgid "doublebarwedge"
14166 msgstr "doublebarwedge"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14169 msgid "boxminus"
14170 msgstr "boxminus"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14173 msgid "boxtimes"
14174 msgstr "boxtimes"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14177 msgid "boxdot"
14178 msgstr "boxdot"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14181 msgid "boxplus"
14182 msgstr "boxplus"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14185 msgid "divideontimes"
14186 msgstr "divideontimes"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14189 msgid "ltimes"
14190 msgstr "ltimes"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14193 msgid "rtimes"
14194 msgstr "rtimes"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14197 msgid "leftthreetimes"
14198 msgstr "leftthreetimes"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14201 msgid "rightthreetimes"
14202 msgstr "rightthreetimes"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14205 msgid "curlywedge"
14206 msgstr "curlywedge"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14209 msgid "curlyvee"
14210 msgstr "curlyvee"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14213 msgid "circleddash"
14214 msgstr "circleddash"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14217 msgid "circledast"
14218 msgstr "circledast"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14221 msgid "circledcirc"
14222 msgstr "circledcirc"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14225 msgid "centerdot"
14226 msgstr "centerdot"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14229 msgid "intercal"
14230 msgstr "intercal"
14231
14232 #: lib/external_templates:37
14233 msgid "RasterImage"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14237 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/external_templates:45
14241 msgid "A bitmap file.\n"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/external_templates:109
14245 msgid "XFig"
14246 msgstr "XFig"
14247
14248 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14249 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/external_templates:112
14253 #, fuzzy
14254 msgid "An Xfig figure.\n"
14255 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14256
14257 #: lib/external_templates:162
14258 #, fuzzy
14259 msgid "ChessDiagram"
14260 msgstr "Xake-taula"
14261
14262 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14263 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/external_templates:165
14267 msgid ""
14268 "A chess position diagram.\n"
14269 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14270 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14271 "the position that you want to display.\n"
14272 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14273 "and remember to type in a relative path\n"
14274 "to the LyX document location.\n"
14275 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14276 "to enable general editing of the board.\n"
14277 "You might also check out the\n"
14278 "'Options->Test legality' option, and\n"
14279 "remember to middle and right click to\n"
14280 "insert new material in the board.\n"
14281 "In order for this to work, you have to\n"
14282 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14283 "that TeX will find it, and you will need\n"
14284 "to install the skak package from CTAN.\n"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/external_templates:212
14288 msgid "LilyPond"
14289 msgstr "LilyPond"
14290
14291 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14292 msgid "Lilypond typeset music"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/external_templates:215
14296 msgid ""
14297 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14298 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14299 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14300 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/external_templates:261
14304 #, fuzzy
14305 msgid "PDFPages"
14306 msgstr "Orriak"
14307
14308 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14309 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/external_templates:264
14313 msgid ""
14314 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14315 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14316 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14317 "Examples:\n"
14318 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14319 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14320 "* pages=- (to include all pages)\n"
14321 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14322 "for further options and details.\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/external_templates:303
14326 msgid ""
14327 "Today's date.\n"
14328 "Read 'info date' for more information.\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:252
14332 msgid "Tgif"
14333 msgstr "Tgif"
14334
14335 #: lib/configure.py:255
14336 msgid "FIG"
14337 msgstr "FIG"
14338
14339 #: lib/configure.py:258
14340 msgid "Grace"
14341 msgstr "Grace"
14342
14343 #: lib/configure.py:261
14344 msgid "FEN"
14345 msgstr "FEN"
14346
14347 #: lib/configure.py:265
14348 msgid "BMP"
14349 msgstr "BMP"
14350
14351 #: lib/configure.py:266
14352 msgid "GIF"
14353 msgstr "GIF"
14354
14355 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14356 msgid "JPEG"
14357 msgstr "JPEG"
14358
14359 #: lib/configure.py:268
14360 msgid "PBM"
14361 msgstr "PBM"
14362
14363 #: lib/configure.py:269
14364 msgid "PGM"
14365 msgstr "PGM"
14366
14367 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14368 msgid "PNG"
14369 msgstr "PNG"
14370
14371 #: lib/configure.py:271
14372 msgid "PPM"
14373 msgstr "PPM"
14374
14375 #: lib/configure.py:272
14376 msgid "TIFF"
14377 msgstr "TIFF"
14378
14379 #: lib/configure.py:273
14380 msgid "XBM"
14381 msgstr "XBM"
14382
14383 #: lib/configure.py:274
14384 msgid "XPM"
14385 msgstr "XPM"
14386
14387 #: lib/configure.py:279
14388 msgid "Plain text (chess output)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/configure.py:280
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Plain text (image)"
14394 msgstr "Testu soila"
14395
14396 #: lib/configure.py:281
14397 msgid "Plain text (Xfig output)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/configure.py:282
14401 #, fuzzy
14402 msgid "date (output)"
14403 msgstr "Egokitu ir&teera"
14404
14405 #: lib/configure.py:283
14406 msgid "DocBook"
14407 msgstr "DocBook"
14408
14409 #: lib/configure.py:283
14410 msgid "DocBook|B"
14411 msgstr "DocBook|B"
14412
14413 #: lib/configure.py:284
14414 msgid "Docbook (XML)"
14415 msgstr "Docbook (XML)"
14416
14417 #: lib/configure.py:285
14418 msgid "Graphviz Dot"
14419 msgstr "Graphviz Dot"
14420
14421 #: lib/configure.py:286
14422 #, fuzzy
14423 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14424 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14425
14426 #: lib/configure.py:287
14427 msgid "NoWeb"
14428 msgstr "NoWeb"
14429
14430 #: lib/configure.py:287
14431 msgid "NoWeb|N"
14432 msgstr "NoWeb|N"
14433
14434 #: lib/configure.py:288
14435 msgid "LilyPond music"
14436 msgstr "LilyPond music"
14437
14438 #: lib/configure.py:289
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LaTeX (plain)"
14441 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14442
14443 #: lib/configure.py:289
14444 #, fuzzy
14445 msgid "LaTeX (plain)|L"
14446 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14447
14448 #: lib/configure.py:290
14449 msgid "LinuxDoc"
14450 msgstr "LinuxDoc"
14451
14452 #: lib/configure.py:290
14453 msgid "LinuxDoc|x"
14454 msgstr "LinuxDoc|x"
14455
14456 #: lib/configure.py:291
14457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14458 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14459
14460 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14461 msgid "Plain text"
14462 msgstr "Testu soila"
14463
14464 #: lib/configure.py:292
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Plain text|a"
14467 msgstr "Testu soila"
14468
14469 #: lib/configure.py:293
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Plain text (pstotext)"
14472 msgstr "Testu soila"
14473
14474 #: lib/configure.py:294
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14477 msgstr "Testu soila"
14478
14479 #: lib/configure.py:295
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Plain text (catdvi)"
14482 msgstr "Testu soila"
14483
14484 #: lib/configure.py:296
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Plain Text, Join Lines"
14487 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14488
14489 #: lib/configure.py:303
14490 msgid "BibTeX"
14491 msgstr "BibTeX"
14492
14493 #: lib/configure.py:308
14494 msgid "EPS"
14495 msgstr "EPS"
14496
14497 #: lib/configure.py:309
14498 msgid "Postscript"
14499 msgstr "Postscript"
14500
14501 #: lib/configure.py:309
14502 msgid "Postscript|t"
14503 msgstr "Postscript|t"
14504
14505 #: lib/configure.py:313
14506 msgid "PDF (ps2pdf)"
14507 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14508
14509 #: lib/configure.py:313
14510 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14511 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14512
14513 #: lib/configure.py:314
14514 msgid "PDF (pdflatex)"
14515 msgstr "PDF (pdflatex)"
14516
14517 #: lib/configure.py:314
14518 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14519 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14520
14521 #: lib/configure.py:315
14522 msgid "PDF (dvipdfm)"
14523 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14524
14525 #: lib/configure.py:315
14526 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14527 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14528
14529 #: lib/configure.py:318
14530 msgid "DVI"
14531 msgstr "DVI"
14532
14533 #: lib/configure.py:318
14534 msgid "DVI|D"
14535 msgstr "DVI|D"
14536
14537 #: lib/configure.py:321
14538 msgid "DraftDVI"
14539 msgstr "DraftDVI"
14540
14541 #: lib/configure.py:324
14542 msgid "HTML"
14543 msgstr "HTML"
14544
14545 #: lib/configure.py:324
14546 msgid "HTML|H"
14547 msgstr "HTML|H"
14548
14549 #: lib/configure.py:327
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Noteedit"
14552 msgstr "OharraEditoreari"
14553
14554 #: lib/configure.py:330
14555 msgid "OpenDocument"
14556 msgstr "OpenDocument"
14557
14558 #: lib/configure.py:333
14559 #, fuzzy
14560 msgid "date command"
14561 msgstr "Hurrengo komandoa"
14562
14563 #: lib/configure.py:334
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Table (CSV)"
14566 msgstr "Taula"
14567
14568 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14570 msgid "LyX"
14571 msgstr "LyX"
14572
14573 #: lib/configure.py:337
14574 msgid "LyX 1.3.x"
14575 msgstr "LyX 1.3.x"
14576
14577 #: lib/configure.py:338
14578 msgid "LyX 1.4.x"
14579 msgstr "LyX 1.4.x"
14580
14581 #: lib/configure.py:339
14582 msgid "LyX 1.5.x"
14583 msgstr "LyX 1.5.x"
14584
14585 #: lib/configure.py:340
14586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14588
14589 #: lib/configure.py:341
14590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14592
14593 #: lib/configure.py:342
14594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14596
14597 #: lib/configure.py:343
14598 #, fuzzy
14599 msgid "LyX Preview"
14600 msgstr "Aurrebista"
14601
14602 #: lib/configure.py:344
14603 #, fuzzy
14604 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14605 msgstr "Aurrebista"
14606
14607 #: lib/configure.py:345
14608 msgid "PDFTEX"
14609 msgstr "PDFTEX"
14610
14611 #: lib/configure.py:346
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Program"
14614 msgstr "Programaren hasieratzea"
14615
14616 #: lib/configure.py:347
14617 msgid "PSTEX"
14618 msgstr "PSTEX"
14619
14620 #: lib/configure.py:348
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Rich Text Format"
14623 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14624
14625 #: lib/configure.py:349
14626 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14627 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14628
14629 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Windows Metafile"
14632 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14633
14634 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14635 msgid "Enhanced Metafile"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/configure.py:352
14639 msgid "MS Word"
14640 msgstr "MS Word"
14641
14642 #: lib/configure.py:352
14643 msgid "MS Word|W"
14644 msgstr "MS Word|W"
14645
14646 #: lib/configure.py:353
14647 msgid "HTML (MS Word)"
14648 msgstr "HTML (MS Word)"
14649
14650 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14651 #, c-format
14652 msgid "%1$s and %2$s"
14653 msgstr "%1$s eta %2$s"
14654
14655 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14656 #, c-format
14657 msgid "%1$s et al."
14658 msgstr "%1$s et al."
14659
14660 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14661 msgid "No year"
14662 msgstr "Urterik ez"
14663
14664 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Add to bibliography only."
14667 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14668
14669 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14670 msgid "before"
14671 msgstr "aurretik"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:239
14674 msgid "Disk Error: "
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:240
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid ""
14680 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14681 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:297
14684 msgid "Could not remove temporary directory"
14685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:298
14688 #, c-format
14689 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14690 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:513
14693 msgid "Unknown document class"
14694 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:514
14697 #, c-format
14698 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14699 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14702 #, c-format
14703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14704 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14707 msgid "Document header error"
14708 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:528
14711 msgid "\\begin_header is missing"
14712 msgstr "\\begin_header falta da"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:548
14715 msgid "\\begin_document is missing"
14716 msgstr "\\begin_document falta da"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14719 #: src/BufferView.cpp:1146
14720 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14724 msgid ""
14725 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14726 "xcolor/soul are installed.\n"
14727 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14728 "LaTeX preamble."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14732 msgid ""
14733 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14734 "xcolor and soul are not installed.\n"
14735 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14736 "LaTeX preamble."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14740 msgid "Document format failure"
14741 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:710
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14746 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:747
14749 msgid "Conversion failed"
14750 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:748
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid ""
14755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14756 "it could not be created."
14757 msgstr ""
14758 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14759 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:757
14762 msgid "Conversion script not found"
14763 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:758
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid ""
14768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14769 "could not be found."
14770 msgstr ""
14771 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14772 "aurkitu."
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:777
14775 msgid "Conversion script failed"
14776 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:778
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid ""
14781 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14782 "convert it."
14783 msgstr ""
14784 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14785 "du hau bihurtzean."
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:793
14788 #, c-format
14789 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14790 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:826
14793 msgid "Backup failure"
14794 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:827
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid ""
14799 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14800 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14801 msgstr ""
14802 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14803 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:837
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid ""
14808 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14809 "overwrite this file?"
14810 msgstr ""
14811 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14812 "\n"
14813 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:839
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Overwrite modified file?"
14818 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14823 #, fuzzy
14824 msgid "&Overwrite"
14825 msgstr "&Gainidatzi"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:864
14828 #, c-format
14829 msgid "Saving document %1$s..."
14830 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:877
14833 #, fuzzy
14834 msgid " could not write file!"
14835 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:884
14838 msgid " done."
14839 msgstr " eginda."
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:963
14842 msgid "Iconv software exception Detected"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:963
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14849 "installed"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:985
14853 #, c-format
14854 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:988
14858 #, fuzzy
14859 msgid ""
14860 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14861 "chosen encoding.\n"
14862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14863 msgstr ""
14864 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14865 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:995
14868 #, fuzzy
14869 msgid "iconv conversion failed"
14870 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:1000
14873 #, fuzzy
14874 msgid "conversion failed"
14875 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:1277
14878 msgid "Running chktex..."
14879 msgstr "chktex exekutatzen..."
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:1290
14882 msgid "chktex failure"
14883 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:1291
14886 msgid "Could not run chktex successfully."
14887 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2121
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Preview source code"
14892 msgstr "Aurrebista prest"
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:2133
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14897 msgstr "Aurrebista prest"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2137
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14902 msgstr "Aurrebista prest"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2244
14905 #, c-format
14906 msgid "Auto-saving %1$s"
14907 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2288
14910 msgid "Autosave failed!"
14911 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2311
14914 msgid "Autosaving current document..."
14915 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2361
14918 msgid "Couldn't export file"
14919 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2362
14922 #, c-format
14923 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14924 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2399
14927 msgid "File name error"
14928 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2400
14931 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14932 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2442
14935 msgid "Document export cancelled."
14936 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2448
14939 #, c-format
14940 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14941 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2454
14944 #, c-format
14945 msgid "Document exported as %1$s"
14946 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2524
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "The specified document\n"
14952 "%1$s\n"
14953 "could not be read."
14954 msgstr ""
14955 "Zehaztutako dokumentua\n"
14956 "%1$s\n"
14957 "ezin izan da irakurri."
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2526
14960 msgid "Could not read document"
14961 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2536
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14967 "\n"
14968 "Recover emergency save?"
14969 msgstr ""
14970 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14971 "\n"
14972 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2539
14975 msgid "Load emergency save?"
14976 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2540
14979 msgid "&Recover"
14980 msgstr "&Berreskuratu"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2540
14983 msgid "&Load Original"
14984 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:2560
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14990 "\n"
14991 "Load the backup instead?"
14992 msgstr ""
14993 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14994 "\n"
14995 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:2563
14998 msgid "Load backup?"
14999 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:2564
15002 msgid "&Load backup"
15003 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:2564
15006 msgid "Load &original"
15007 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:2597
15010 #, c-format
15011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15012 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:2599
15015 msgid "Retrieve from version control?"
15016 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:2600
15019 msgid "&Retrieve"
15020 msgstr "&Berreskuratu"
15021
15022 #: src/BufferList.cpp:233
15023 #, fuzzy
15024 msgid "No file open!"
15025 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15026
15027 #: src/BufferList.cpp:243
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15030 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15031
15032 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15033 #, fuzzy
15034 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15035 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15036
15037 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15038 #, fuzzy
15039 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15040 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15041
15042 #: src/BufferList.cpp:284
15043 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15044 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:479
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "The layout file requested by this document,\n"
15050 "%1$s.layout,\n"
15051 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15052 "class or style file required by it is not\n"
15053 "available. See the Customization documentation\n"
15054 "for more information.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:485
15058 msgid "Document class not available"
15059 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:486
15062 msgid "LyX will not be able to produce output."
15063 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15064
15065 #: src/BufferParams.cpp:1477
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15069 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15070 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/BufferParams.cpp:1482
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Document class not found"
15076 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15077
15078 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15081 msgstr ""
15082 "Zehaztutako dokumentua\n"
15083 "%1$s\n"
15084 "ezin izan da irakurri."
15085
15086 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Could not load class"
15089 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:1577
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "The module %1$s has been requested by\n"
15095 "this document but has not been found in the list of\n"
15096 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15097 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1581
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Module not available"
15103 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1582
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Some layouts may not be available."
15108 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15109
15110 #: src/BufferParams.cpp:1589
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "The module %1$s requires a package that is\n"
15114 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15115 "may not be possible.\n"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/BufferParams.cpp:1592
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Package not available"
15121 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15122
15123 #: src/BufferParams.cpp:1597
15124 #, c-format
15125 msgid "Error reading module %1$s\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Read Error"
15131 msgstr "Bilaketako errorea"
15132
15133 #: src/BufferParams.cpp:1603
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Error reading internal layout information"
15136 msgstr "Informazio orokorra"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:178
15139 msgid "No more insets"
15140 msgstr "Barnekorik ez"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:673
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Save bookmark"
15145 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1024
15148 msgid "No further undo information"
15149 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1033
15152 msgid "No further redo information"
15153 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15156 msgid "String not found!"
15157 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:1222
15160 msgid "Mark off"
15161 msgstr "Marka desaktibatua"
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:1229
15164 msgid "Mark on"
15165 msgstr "Marka aktibatua"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1236
15168 msgid "Mark removed"
15169 msgstr "Marka ezabatuta"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1239
15172 msgid "Mark set"
15173 msgstr "Marka ezarrita"
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1286
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Statistics for the selection:"
15178 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1288
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Statistics for the document:"
15183 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1291
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid "%1$d words"
15188 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:1293
15191 #, fuzzy
15192 msgid "One word"
15193 msgstr "Gako-hitza"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:1296
15196 #, c-format
15197 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:1299
15201 msgid "One character (including blanks)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:1302
15205 #, c-format
15206 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:1305
15210 msgid "One character (excluding blanks)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:1307
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Statistics"
15216 msgstr "Egoera"
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2057
15219 #, c-format
15220 msgid "Inserting document %1$s..."
15221 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15222
15223 #: src/BufferView.cpp:2068
15224 #, c-format
15225 msgid "Document %1$s inserted."
15226 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:2070
15229 #, c-format
15230 msgid "Could not insert document %1$s"
15231 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:2298
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "Could not read the specified document\n"
15237 "%1$s\n"
15238 "due to the error: %2$s"
15239 msgstr ""
15240 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15241 "%1$s\n"
15242 "honako erroreagatik: %2$s"
15243
15244 #: src/BufferView.cpp:2300
15245 msgid "Could not read file"
15246 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15247
15248 #: src/BufferView.cpp:2307
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid ""
15251 "%1$s\n"
15252 " is not readable."
15253 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15254
15255 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15256 msgid "Could not open file"
15257 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:2315
15260 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/BufferView.cpp:2316
15264 msgid ""
15265 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15266 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15267 "If this does not give the correct result\n"
15268 "then please change the encoding of the file\n"
15269 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Chktex.cpp:63
15273 #, c-format
15274 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15275 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15276
15277 #: src/Chktex.cpp:65
15278 msgid "ChkTeX warning id # "
15279 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15280
15281 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15283 msgid "none"
15284 msgstr "bat ere ez"
15285
15286 #: src/Color.cpp:96
15287 msgid "black"
15288 msgstr "beltza"
15289
15290 #: src/Color.cpp:97
15291 msgid "white"
15292 msgstr "zuria"
15293
15294 #: src/Color.cpp:98
15295 msgid "red"
15296 msgstr "gorria"
15297
15298 #: src/Color.cpp:99
15299 msgid "green"
15300 msgstr "berdea"
15301
15302 #: src/Color.cpp:100
15303 msgid "blue"
15304 msgstr "urdina"
15305
15306 #: src/Color.cpp:101
15307 msgid "cyan"
15308 msgstr "cyana"
15309
15310 #: src/Color.cpp:102
15311 msgid "magenta"
15312 msgstr "magenta"
15313
15314 #: src/Color.cpp:103
15315 msgid "yellow"
15316 msgstr "horia"
15317
15318 #: src/Color.cpp:104
15319 msgid "cursor"
15320 msgstr "kurtsorea"
15321
15322 #: src/Color.cpp:105
15323 msgid "background"
15324 msgstr "atzeko planoa"
15325
15326 #: src/Color.cpp:106
15327 msgid "text"
15328 msgstr "testua"
15329
15330 #: src/Color.cpp:107
15331 msgid "selection"
15332 msgstr "hautapena"
15333
15334 #: src/Color.cpp:108
15335 #, fuzzy
15336 msgid "selected text"
15337 msgstr "Ezabatutako testua"
15338
15339 #: src/Color.cpp:110
15340 msgid "LaTeX text"
15341 msgstr "LaTeX testua"
15342
15343 #: src/Color.cpp:111
15344 #, fuzzy
15345 msgid "inline completion"
15346 msgstr "&Barnean"
15347
15348 #: src/Color.cpp:113
15349 #, fuzzy
15350 msgid "non-unique inline completion"
15351 msgstr "&Barnean"
15352
15353 #: src/Color.cpp:115
15354 msgid "previewed snippet"
15355 msgstr "aurrebista zatia"
15356
15357 #: src/Color.cpp:116
15358 #, fuzzy
15359 msgid "note label"
15360 msgstr "Oin-oharra"
15361
15362 #: src/Color.cpp:117
15363 msgid "note background"
15364 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15365
15366 #: src/Color.cpp:118
15367 #, fuzzy
15368 msgid "comment label"
15369 msgstr "iruzkina"
15370
15371 #: src/Color.cpp:119
15372 msgid "comment background"
15373 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15374
15375 #: src/Color.cpp:120
15376 #, fuzzy
15377 msgid "greyedout inset label"
15378 msgstr "barnekoa grisez"
15379
15380 #: src/Color.cpp:121
15381 msgid "greyedout inset background"
15382 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15383
15384 #: src/Color.cpp:122
15385 msgid "shaded box"
15386 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15387
15388 #: src/Color.cpp:123
15389 #, fuzzy
15390 msgid "listings background"
15391 msgstr "barneko atzeko planoa"
15392
15393 #: src/Color.cpp:124
15394 #, fuzzy
15395 msgid "branch label"
15396 msgstr "Adarra"
15397
15398 #: src/Color.cpp:125
15399 #, fuzzy
15400 msgid "footnote label"
15401 msgstr "Oin-oharra"
15402
15403 #: src/Color.cpp:126
15404 #, fuzzy
15405 msgid "index label"
15406 msgstr "Txertatu etiketa"
15407
15408 #: src/Color.cpp:127
15409 #, fuzzy
15410 msgid "margin note label"
15411 msgstr "Joan etiketara"
15412
15413 #: src/Color.cpp:128
15414 #, fuzzy
15415 msgid "URL label"
15416 msgstr "Etiketa"
15417
15418 #: src/Color.cpp:129
15419 #, fuzzy
15420 msgid "URL text"
15421 msgstr "testua"
15422
15423 #: src/Color.cpp:130
15424 msgid "depth bar"
15425 msgstr "sakonera-barra"
15426
15427 #: src/Color.cpp:131
15428 msgid "language"
15429 msgstr "hizkuntza"
15430
15431 #: src/Color.cpp:132
15432 msgid "command inset"
15433 msgstr "barneko komandoa"
15434
15435 #: src/Color.cpp:133
15436 msgid "command inset background"
15437 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15438
15439 #: src/Color.cpp:134
15440 msgid "command inset frame"
15441 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15442
15443 #: src/Color.cpp:135
15444 msgid "special character"
15445 msgstr "karaktere berezia"
15446
15447 #: src/Color.cpp:136
15448 msgid "math"
15449 msgstr "matematika"
15450
15451 #: src/Color.cpp:137
15452 msgid "math background"
15453 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15454
15455 #: src/Color.cpp:138
15456 msgid "graphics background"
15457 msgstr "irudien atzeko planoa"
15458
15459 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15460 #, fuzzy
15461 msgid "math macro background"
15462 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15463
15464 #: src/Color.cpp:140
15465 msgid "math frame"
15466 msgstr "mat. markoa"
15467
15468 #: src/Color.cpp:141
15469 #, fuzzy
15470 msgid "math corners"
15471 msgstr "mat. lerroa"
15472
15473 #: src/Color.cpp:142
15474 msgid "math line"
15475 msgstr "mat. lerroa"
15476
15477 #: src/Color.cpp:144
15478 #, fuzzy
15479 msgid "math macro hovered background"
15480 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15481
15482 #: src/Color.cpp:145
15483 #, fuzzy
15484 msgid "math macro label"
15485 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15486
15487 #: src/Color.cpp:146
15488 #, fuzzy
15489 msgid "math macro frame"
15490 msgstr "mat. markoa"
15491
15492 #: src/Color.cpp:147
15493 #, fuzzy
15494 msgid "math macro blended out"
15495 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15496
15497 #: src/Color.cpp:148
15498 #, fuzzy
15499 msgid "math macro old parameter"
15500 msgstr "mat. markoa"
15501
15502 #: src/Color.cpp:149
15503 #, fuzzy
15504 msgid "math macro new parameter"
15505 msgstr "mat. markoa"
15506
15507 #: src/Color.cpp:150
15508 msgid "caption frame"
15509 msgstr "epigrafe-markoa"
15510
15511 #: src/Color.cpp:151
15512 msgid "collapsable inset text"
15513 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15514
15515 #: src/Color.cpp:152
15516 msgid "collapsable inset frame"
15517 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15518
15519 #: src/Color.cpp:153
15520 msgid "inset background"
15521 msgstr "barneko atzeko planoa"
15522
15523 #: src/Color.cpp:154
15524 msgid "inset frame"
15525 msgstr "barneko markoa"
15526
15527 #: src/Color.cpp:155
15528 msgid "LaTeX error"
15529 msgstr "LaTeX errorea"
15530
15531 #: src/Color.cpp:156
15532 msgid "end-of-line marker"
15533 msgstr "lerro-amaierako marka"
15534
15535 #: src/Color.cpp:157
15536 msgid "appendix marker"
15537 msgstr "eranskin-marka"
15538
15539 #: src/Color.cpp:158
15540 msgid "change bar"
15541 msgstr "aldaketa-barra"
15542
15543 #: src/Color.cpp:159
15544 #, fuzzy
15545 msgid "deleted text"
15546 msgstr "Ezabatutako testua"
15547
15548 #: src/Color.cpp:160
15549 #, fuzzy
15550 msgid "added text"
15551 msgstr "Gehitutako testua"
15552
15553 #: src/Color.cpp:161
15554 msgid "changed text 1st author"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Color.cpp:162
15558 msgid "changed text 2nd author"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/Color.cpp:163
15562 msgid "changed text 3rd author"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/Color.cpp:164
15566 msgid "changed text 4th author"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Color.cpp:165
15570 msgid "changed text 5th author"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/Color.cpp:166
15574 msgid "added space markers"
15575 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15576
15577 #: src/Color.cpp:167
15578 msgid "top/bottom line"
15579 msgstr "goiko/beheko marra"
15580
15581 #: src/Color.cpp:168
15582 msgid "table line"
15583 msgstr "taula-marra"
15584
15585 #: src/Color.cpp:169
15586 msgid "table on/off line"
15587 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15588
15589 #: src/Color.cpp:171
15590 msgid "bottom area"
15591 msgstr "beheko area"
15592
15593 #: src/Color.cpp:172
15594 #, fuzzy
15595 msgid "new page"
15596 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15597
15598 #: src/Color.cpp:173
15599 #, fuzzy
15600 msgid "page break / line break"
15601 msgstr "orri-jauzia"
15602
15603 #: src/Color.cpp:174
15604 #, fuzzy
15605 msgid "frame of button"
15606 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15607
15608 #: src/Color.cpp:175
15609 msgid "button background"
15610 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15611
15612 #: src/Color.cpp:176
15613 #, fuzzy
15614 msgid "button background under focus"
15615 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15616
15617 #: src/Color.cpp:177
15618 msgid "inherit"
15619 msgstr "heredatua"
15620
15621 #: src/Color.cpp:178
15622 msgid "ignore"
15623 msgstr "ez ikusi egin"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15626 #: src/Converter.cpp:514
15627 msgid "Cannot convert file"
15628 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15629
15630 #: src/Converter.cpp:306
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15634 "Define a converter in the preferences."
15635 msgstr ""
15636 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15637 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15638
15639 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15640 msgid "Executing command: "
15641 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15642
15643 #: src/Converter.cpp:443
15644 msgid "Build errors"
15645 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15646
15647 #: src/Converter.cpp:444
15648 msgid "There were errors during the build process."
15649 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15650
15651 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15652 #, c-format
15653 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15654 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15655
15656 #: src/Converter.cpp:472
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15659 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15660
15661 #: src/Converter.cpp:516
15662 #, c-format
15663 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15664 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15665
15666 #: src/Converter.cpp:517
15667 #, c-format
15668 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15670
15671 #: src/Converter.cpp:573
15672 msgid "Running LaTeX..."
15673 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15674
15675 #: src/Converter.cpp:591
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15679 "log %1$s."
15680 msgstr ""
15681 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15682 "egunkaria aurkitu."
15683
15684 #: src/Converter.cpp:594
15685 msgid "LaTeX failed"
15686 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15687
15688 #: src/Converter.cpp:596
15689 msgid "Output is empty"
15690 msgstr "Irteera hutsa dago"
15691
15692 #: src/Converter.cpp:597
15693 msgid "An empty output file was generated."
15694 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15695
15696 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid ""
15699 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15700 "%2$s to %3$s"
15701 msgstr ""
15702 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15703 "%2$s-tik %3$s-ra"
15704
15705 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Undefined flex inset"
15708 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15709
15710 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid ""
15713 "The file %1$s already exists.\n"
15714 "\n"
15715 "Do you want to overwrite that file?"
15716 msgstr ""
15717 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15718 "\n"
15719 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15720
15721 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Overwrite file?"
15724 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15725
15726 #: src/Exporter.cpp:49
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Overwrite &all"
15729 msgstr "Gainidatzi denak"
15730
15731 #: src/Exporter.cpp:50
15732 msgid "&Cancel export"
15733 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15734
15735 #: src/Exporter.cpp:90
15736 msgid "Couldn't copy file"
15737 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15738
15739 #: src/Exporter.cpp:91
15740 #, c-format
15741 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15742 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15743
15744 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15747 msgid "Roman"
15748 msgstr "Erromatarra"
15749
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15753 msgid "Sans Serif"
15754 msgstr "Sans Serif"
15755
15756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15759 msgid "Typewriter"
15760 msgstr "Idazmakina"
15761
15762 #: src/Font.cpp:49
15763 msgid "Symbol"
15764 msgstr "Ikurra"
15765
15766 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15767 #: src/Font.cpp:66
15768 msgid "Inherit"
15769 msgstr "Heredatua"
15770
15771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15772 msgid "Medium"
15773 msgstr "Ertaina"
15774
15775 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15776 msgid "Bold"
15777 msgstr "Lodia"
15778
15779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15780 msgid "Upright"
15781 msgstr "Zutik"
15782
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15784 msgid "Italic"
15785 msgstr "Etzana"
15786
15787 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15788 msgid "Slanted"
15789 msgstr "Inklinatua"
15790
15791 #: src/Font.cpp:57
15792 msgid "Smallcaps"
15793 msgstr "Maiuskula txikiak"
15794
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15796 msgid "Increase"
15797 msgstr "Handitu"
15798
15799 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15800 msgid "Decrease"
15801 msgstr "Txikitu"
15802
15803 #: src/Font.cpp:66
15804 msgid "Toggle"
15805 msgstr "Txandakatu"
15806
15807 #: src/Font.cpp:173
15808 #, c-format
15809 msgid "Emphasis %1$s, "
15810 msgstr "Enfasia %1$s, "
15811
15812 #: src/Font.cpp:176
15813 #, c-format
15814 msgid "Underline %1$s, "
15815 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15816
15817 #: src/Font.cpp:179
15818 #, c-format
15819 msgid "Noun %1$s, "
15820 msgstr "Izena %1$s, "
15821
15822 #: src/Font.cpp:193
15823 #, c-format
15824 msgid "Language: %1$s, "
15825 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15826
15827 #: src/Font.cpp:196
15828 #, c-format
15829 msgid "  Number %1$s"
15830 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15831
15832 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15833 msgid "Cannot view file"
15834 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15835
15836 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15837 #, c-format
15838 msgid "File does not exist: %1$s"
15839 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15840
15841 #: src/Format.cpp:267
15842 #, c-format
15843 msgid "No information for viewing %1$s"
15844 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15845
15846 #: src/Format.cpp:277
15847 #, c-format
15848 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15849 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15850
15851 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15852 #: src/Format.cpp:383
15853 msgid "Cannot edit file"
15854 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15855
15856 #: src/Format.cpp:337
15857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/Format.cpp:350
15861 #, c-format
15862 msgid "No information for editing %1$s"
15863 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15864
15865 #: src/Format.cpp:361
15866 #, c-format
15867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15868 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15871 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15872 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15875 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15876 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15877
15878 #: src/ISpell.cpp:267
15879 msgid ""
15880 "Could not create an ispell process.\n"
15881 "You may not have the right languages installed."
15882 msgstr ""
15883 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15884 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15885
15886 #: src/ISpell.cpp:290
15887 msgid ""
15888 "The ispell process returned an error.\n"
15889 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15890 msgstr ""
15891 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15892 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15893
15894 #: src/ISpell.cpp:395
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15898 "$s'."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/ISpell.cpp:406
15902 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15903 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15904
15905 #: src/ISpell.cpp:466
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15909 "2$s'."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/ISpell.cpp:481
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15916 "2$s'."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/KeySequence.cpp:166
15920 msgid "   options: "
15921 msgstr "   aukerak: "
15922
15923 #: src/LaTeX.cpp:61
15924 #, c-format
15925 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15926 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15927
15928 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Running Index Processor."
15931 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15932
15933 #: src/LaTeX.cpp:284
15934 msgid "Running BibTeX."
15935 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15936
15937 #: src/LaTeX.cpp:417
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15940 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15941
15942 #: src/LyX.cpp:101
15943 msgid "Could not read configuration file"
15944 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Error while reading the configuration file\n"
15950 "%1$s.\n"
15951 "Please check your installation."
15952 msgstr ""
15953 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15954 "%1$s.\n"
15955 "Egiaztatu instalazioa."
15956
15957 #: src/LyX.cpp:111
15958 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15959 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:115
15962 msgid "Done!"
15963 msgstr "Eginda!"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:374
15966 #, fuzzy, c-format
15967 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15968 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:376
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Cannot remove temporary directory"
15973 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:382
15976 #, c-format
15977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15978 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:384
15981 msgid "Unable to remove temporary directory"
15982 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:413
15985 #, c-format
15986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15987 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15988
15989 #: src/LyX.cpp:487
15990 #, fuzzy
15991 msgid "No textclass is found"
15992 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:488
15995 msgid ""
15996 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15997 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyX.cpp:492
16001 #, fuzzy
16002 msgid "&Reconfigure"
16003 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16004
16005 #: src/LyX.cpp:493
16006 #, fuzzy
16007 msgid "&Use Default"
16008 msgstr "Lehenetsia"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16011 msgid "&Exit LyX"
16012 msgstr "&Irten LyX-etik"
16013
16014 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16015 msgid "LyX: "
16016 msgstr "LyX: "
16017
16018 #: src/LyX.cpp:766
16019 msgid "Could not create temporary directory"
16020 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:767
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid ""
16025 "Could not create a temporary directory in\n"
16026 "\"%1$s\"\n"
16027 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16028 msgstr ""
16029 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16030 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16031 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16032
16033 #: src/LyX.cpp:850
16034 msgid "Missing user LyX directory"
16035 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16036
16037 #: src/LyX.cpp:851
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16041 "It is needed to keep your own configuration."
16042 msgstr ""
16043 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16044 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16045
16046 #: src/LyX.cpp:856
16047 msgid "&Create directory"
16048 msgstr "&Sortu direktorioa"
16049
16050 #: src/LyX.cpp:858
16051 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16052 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16053
16054 #: src/LyX.cpp:862
16055 #, c-format
16056 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16057 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16058
16059 #: src/LyX.cpp:867
16060 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16061 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16062
16063 #: src/LyX.cpp:939
16064 msgid "List of supported debug flags:"
16065 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16066
16067 #: src/LyX.cpp:943
16068 #, c-format
16069 msgid "Setting debug level to %1$s"
16070 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:954
16073 #, fuzzy
16074 msgid ""
16075 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16076 "Command line switches (case sensitive):\n"
16077 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16078 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16079 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16080 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16081 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16082 "                  select the features to debug.\n"
16083 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16084 "\t-x [--execute] command\n"
16085 "                  where command is a lyx command.\n"
16086 "\t-e [--export] fmt\n"
16087 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16088 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16089 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16091 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16092 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16093 "\t-version        summarize version and build info\n"
16094 "Check the LyX man page for more details."
16095 msgstr ""
16096 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16097 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16098 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16099 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16100 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16101 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16102 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16103 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16104 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16105 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16106 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16107 "\t-e [--export] formatua\n"
16108 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16109 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16110 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16111 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16112 "berriz.\n"
16113 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16114 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16115
16116 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16117 #, fuzzy
16118 msgid "No system directory"
16119 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16120
16121 #: src/LyX.cpp:995
16122 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16123 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16124
16125 #: src/LyX.cpp:1006
16126 #, fuzzy
16127 msgid "No user directory"
16128 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16129
16130 #: src/LyX.cpp:1007
16131 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16132 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:1018
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Incomplete command"
16137 msgstr "Indize-komandoa:"
16138
16139 #: src/LyX.cpp:1019
16140 msgid "Missing command string after --execute switch"
16141 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16142
16143 #: src/LyX.cpp:1030
16144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16145 msgstr ""
16146 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16147
16148 #: src/LyX.cpp:1043
16149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16150 msgstr ""
16151 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16152
16153 #: src/LyX.cpp:1048
16154 msgid "Missing filename for --import"
16155 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:113
16158 msgid "Running configure..."
16159 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:124
16162 msgid "Reloading configuration..."
16163 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:130
16166 #, fuzzy
16167 msgid "System reconfiguration failed"
16168 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:131
16171 msgid ""
16172 "The system reconfiguration has failed.\n"
16173 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16174 "Please reconfigure again if needed."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:137
16178 msgid "System reconfigured"
16179 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:138
16182 msgid ""
16183 "The system has been reconfigured.\n"
16184 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16185 "updated document class specifications."
16186 msgstr ""
16187 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16188 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16189 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:362
16192 msgid "Unknown function."
16193 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:391
16196 msgid "Nothing to do"
16197 msgstr "Ezin ezer egin"
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:410
16200 msgid "Unknown action"
16201 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16204 msgid "Command disabled"
16205 msgstr "Komandoa desgaitua"
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:423
16208 msgid "Command not allowed without any document open"
16209 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:650
16212 msgid "Document is read-only"
16213 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:659
16216 msgid "This portion of the document is deleted."
16217 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:678
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16223 "\n"
16224 "Do you want to save the document?"
16225 msgstr ""
16226 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16227 "\n"
16228 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16231 msgid "Save changed document?"
16232 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:696
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Could not print the document %1$s.\n"
16238 "Check that your printer is set up correctly."
16239 msgstr ""
16240 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16241 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:699
16244 msgid "Print document failed"
16245 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:818
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16251 "version of the document %1$s?"
16252 msgstr ""
16253 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16254 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:820
16257 msgid "Revert to saved document?"
16258 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16259
16260 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16261 msgid "&Revert"
16262 msgstr "&Berreskuratu"
16263
16264 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16265 msgid "Missing argument"
16266 msgstr "Argumentua falta da"
16267
16268 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16269 #, c-format
16270 msgid "Opening help file %1$s..."
16271 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16272
16273 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "Opening child document %1$s..."
16276 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16277
16278 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16281 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16282
16283 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16284 msgid "Unable to save document defaults"
16285 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16286
16287 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16288 #, fuzzy, c-format
16289 msgid "Document %1$s reloaded."
16290 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16291
16292 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16293 #, fuzzy, c-format
16294 msgid "Could not reload document %1$s"
16295 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16296
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16298 msgid "Welcome to LyX!"
16299 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16300
16301 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16302 msgid "Converting document to new document class..."
16303 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2429
16306 msgid ""
16307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16308 "legal words?"
16309 msgstr ""
16310 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16311 "drive\" hitzen ordez."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2434
16314 msgid ""
16315 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16316 "document."
16317 msgstr ""
16318 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16319 "lehenetsi gisa."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2438
16322 msgid ""
16323 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16324 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16325 "specified, an internal routine is used."
16326 msgstr ""
16327 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16328 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16329 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16330 "da."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2446
16333 msgid ""
16334 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16335 "automatically by what you type."
16336 msgstr ""
16337 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16338 "nahi."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2450
16341 msgid ""
16342 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16343 "class change."
16344 msgstr ""
16345 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16346 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2454
16349 msgid ""
16350 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16351 msgstr ""
16352 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16353 "automatikoki gordeko."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2461
16356 msgid ""
16357 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16358 "the backup file in the same directory as the original file."
16359 msgstr ""
16360 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16361 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2465
16364 msgid ""
16365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16367 msgstr ""
16368 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16369 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2469
16372 msgid ""
16373 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16374 "its global and local bind/ directories."
16375 msgstr ""
16376 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16377 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2473
16380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16381 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2477
16384 msgid ""
16385 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16386 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16387 msgstr ""
16388 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16389 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2487
16392 msgid ""
16393 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16394 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16395 msgstr ""
16396 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16397 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2491
16400 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2495
16404 msgid ""
16405 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16406 "inside."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2506
16410 #, no-c-format
16411 msgid ""
16412 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16413 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16414 msgstr ""
16415 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16416 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2510
16419 #, fuzzy
16420 msgid ""
16421 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16422 "look in its global and local commands/ directories."
16423 msgstr ""
16424 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16425 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2514
16428 msgid "New documents will be assigned this language."
16429 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2518
16432 msgid "Specify the default paper size."
16433 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2522
16436 msgid ""
16437 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16438 "shown after the change has been made.)"
16439 msgstr ""
16440 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16441 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2526
16444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16445 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2530
16448 msgid ""
16449 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16450 "LyX was started from."
16451 msgstr ""
16452 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16453 "erabiliko du."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2535
16456 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16457 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2539
16460 #, fuzzy
16461 msgid ""
16462 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16463 "value selects the directory LyX was started from."
16464 msgstr ""
16465 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16466 "erabiliko du."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2543
16469 msgid ""
16470 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16471 "recommended for non-English languages."
16472 msgstr ""
16473 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16474 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2550
16477 msgid ""
16478 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16479 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16480 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16481 msgstr ""
16482 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16483 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16484 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2554
16487 msgid ""
16488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16489 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2563
16493 msgid ""
16494 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16495 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16496 msgstr ""
16497 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16498 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2567
16501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16502 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2571
16505 msgid ""
16506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16507 "document."
16508 msgstr ""
16509 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2575
16512 msgid ""
16513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16514 msgstr ""
16515 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2579
16518 msgid ""
16519 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16520 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16521 "name of the second language."
16522 msgstr ""
16523 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16524 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16525 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2583
16528 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16529 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2587
16532 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16533 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2591
16536 msgid ""
16537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16538 "\\documentclass."
16539 msgstr ""
16540 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16541 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2595
16544 msgid ""
16545 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16546 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16547 msgstr ""
16548 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16549 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2599
16552 msgid ""
16553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16554 "document is the default language."
16555 msgstr ""
16556 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16557 "baduzu nahi."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2603
16560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16561 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2607
16564 #, fuzzy
16565 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16566 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2611
16569 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16570 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2615
16573 msgid ""
16574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16575 "of the document."
16576 msgstr ""
16577 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16578 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2619
16581 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2624
16585 #, fuzzy
16586 msgid "The completion popup delay."
16587 msgstr "&Barnean"
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2628
16590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2632
16594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2636
16598 msgid ""
16599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2640
16603 msgid ""
16604 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16605 "available."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2644
16609 #, fuzzy
16610 msgid "The inline completion delay."
16611 msgstr "&Barnean"
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2648
16614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2652
16618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2656
16622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2660
16626 #, c-format
16627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16628 msgstr ""
16629 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16630 "$derakus daiteke."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2665
16633 msgid ""
16634 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16635 "variable. Use the OS native format."
16636 msgstr ""
16637 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16638 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2672
16641 msgid ""
16642 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16643 msgstr ""
16644 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16645 "\"."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2676
16648 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16649 msgstr ""
16650 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2680
16653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16654 msgstr ""
16655 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2684
16658 msgid "Scale the preview size to suit."
16659 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2688
16662 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16663 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2692
16666 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16667 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2696
16670 msgid ""
16671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16672 "environment variable PRINTER."
16673 msgstr ""
16674 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16675 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2700
16678 msgid "The option to print only even pages."
16679 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2704
16682 msgid ""
16683 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16684 "the filename of the DVI file to be printed."
16685 msgstr ""
16686 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16687 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2708
16690 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16691 msgstr ""
16692 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2712
16695 msgid "The option to print out in landscape."
16696 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2716
16699 msgid "The option to print only odd pages."
16700 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2720
16703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16704 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2724
16707 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16708 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2728
16711 msgid "The option to specify paper type."
16712 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2732
16715 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16716 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2736
16719 msgid ""
16720 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16721 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16722 "arguments."
16723 msgstr ""
16724 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16725 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2740
16728 msgid ""
16729 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16730 "prepended along with the printer name after the spool command."
16731 msgstr ""
16732 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16733 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2744
16736 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16737 msgstr ""
16738 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16739 "aukera."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2748
16742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16743 msgstr ""
16744 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16745 "pasatzeko aukera."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2752
16748 msgid ""
16749 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16750 "command."
16751 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2756
16754 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16755 msgstr ""
16756 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2764
16759 msgid ""
16760 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2768
16764 msgid ""
16765 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16766 "wrong, override the setting here."
16767 msgstr ""
16768 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16769 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2774
16772 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16773 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2783
16776 msgid ""
16777 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16778 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16779 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16780 msgstr ""
16781 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16782 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16783 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16784 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2787
16787 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16788 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2792
16791 #, no-c-format
16792 msgid ""
16793 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16794 "roughly the same size as on paper."
16795 msgstr ""
16796 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16797 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2796
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16802 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2800
16805 msgid ""
16806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16807 "\".out\". Only for advanced users."
16808 msgstr ""
16809 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16810 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2807
16813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16814 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2811
16817 msgid "What command runs the spellchecker?"
16818 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2815
16821 msgid ""
16822 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16823 "when you quit LyX."
16824 msgstr ""
16825 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16826 "irtetzean ezabatuko dira."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2819
16829 msgid ""
16830 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16831 "value selects the directory LyX was started from."
16832 msgstr ""
16833 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16834 "erabiliko du."
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2829
16837 msgid ""
16838 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16839 "will look in its global and local ui/ directories."
16840 msgstr ""
16841 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16842 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2842
16845 msgid ""
16846 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16847 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16848 "may not work with all dictionaries."
16849 msgstr ""
16850 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16851 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16852 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2846
16855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyXRC.cpp:2850
16859 msgid ""
16860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2857
16864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16865 msgstr ""
16866 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16867 "erabili)"
16868
16869 #: src/LyXVC.cpp:100
16870 msgid "Document not saved"
16871 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16872
16873 #: src/LyXVC.cpp:101
16874 msgid "You must save the document before it can be registered."
16875 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16876
16877 #: src/LyXVC.cpp:133
16878 msgid "LyX VC: Initial description"
16879 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16880
16881 #: src/LyXVC.cpp:134
16882 msgid "(no initial description)"
16883 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16884
16885 #: src/LyXVC.cpp:150
16886 msgid "LyX VC: Log Message"
16887 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16888
16889 #: src/LyXVC.cpp:153
16890 msgid "(no log message)"
16891 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16892
16893 #: src/LyXVC.cpp:177
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid ""
16896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16897 "changes.\n"
16898 "\n"
16899 "Do you want to revert to the older version?"
16900 msgstr ""
16901 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16902 "galdu eraziko ditu.\n"
16903 "\n"
16904 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16905
16906 #: src/LyXVC.cpp:180
16907 msgid "Revert to stored version of document?"
16908 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16909
16910 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16911 msgid "Senseless with this layout!"
16912 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16913
16914 #: src/Paragraph.cpp:1624
16915 msgid "Alignment not permitted"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Paragraph.cpp:1625
16919 msgid ""
16920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16921 "Setting to default."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16925 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16926 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16927 #, fuzzy
16928 msgid "LyX Warning: "
16929 msgstr "LyX bertsioa "
16930
16931 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16932 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16933 #, fuzzy
16934 msgid "uncodable character"
16935 msgstr "karaktere berezia"
16936
16937 #: src/Paragraph.cpp:2452
16938 msgid "Memory problem"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Paragraph.cpp:2452
16942 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/SpellBase.cpp:51
16946 msgid "Native OS API not yet supported."
16947 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16948
16949 #: src/Text.cpp:146
16950 msgid "Unknown Inset"
16951 msgstr "Barneko ezezaguna"
16952
16953 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16954 msgid "Change tracking error"
16955 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16956
16957 #: src/Text.cpp:220
16958 #, c-format
16959 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16960 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16961
16962 #: src/Text.cpp:233
16963 #, c-format
16964 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16965 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16966
16967 #: src/Text.cpp:240
16968 msgid "Unknown token"
16969 msgstr "Token ezezaguna"
16970
16971 #: src/Text.cpp:522
16972 msgid ""
16973 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16974 "Tutorial."
16975 msgstr ""
16976 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16977
16978 #: src/Text.cpp:533
16979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16980 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16981
16982 #: src/Text.cpp:1344
16983 #, fuzzy
16984 msgid "[Change Tracking] "
16985 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16986
16987 #: src/Text.cpp:1350
16988 msgid "Change: "
16989 msgstr "Aldaketa: "
16990
16991 #: src/Text.cpp:1354
16992 msgid " at "
16993 msgstr " hemen "
16994
16995 #: src/Text.cpp:1364
16996 #, c-format
16997 msgid "Font: %1$s"
16998 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16999
17000 #: src/Text.cpp:1369
17001 #, c-format
17002 msgid ", Depth: %1$d"
17003 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17004
17005 #: src/Text.cpp:1375
17006 msgid ", Spacing: "
17007 msgstr ", Tartea: "
17008
17009 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
17010 msgid "OneHalf"
17011 msgstr "Bat eta erdi"
17012
17013 #: src/Text.cpp:1387
17014 msgid "Other ("
17015 msgstr "Bestea ("
17016
17017 #: src/Text.cpp:1396
17018 msgid ", Inset: "
17019 msgstr ", Barnekoa: "
17020
17021 #: src/Text.cpp:1397
17022 msgid ", Paragraph: "
17023 msgstr ", Paragrafoa: "
17024
17025 #: src/Text.cpp:1398
17026 msgid ", Id: "
17027 msgstr ", Id: "
17028
17029 #: src/Text.cpp:1399
17030 msgid ", Position: "
17031 msgstr ", Posizioa: "
17032
17033 #: src/Text.cpp:1405
17034 msgid ", Char: 0x"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Text.cpp:1407
17038 msgid ", Boundary: "
17039 msgstr ", Muga: "
17040
17041 #: src/Text2.cpp:394
17042 #, fuzzy
17043 msgid "No font change defined."
17044 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17045
17046 #: src/Text2.cpp:434
17047 msgid "Nothing to index!"
17048 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17049
17050 #: src/Text2.cpp:436
17051 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17052 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17053
17054 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17055 msgid "Math editor mode"
17056 msgstr "Mat. editore-modua"
17057
17058 #: src/Text3.cpp:189
17059 msgid "No valid math formula"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/Text3.cpp:814
17063 msgid "Unknown spacing argument: "
17064 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17065
17066 #: src/Text3.cpp:1056
17067 msgid "Layout "
17068 msgstr "Diseinua "
17069
17070 #: src/Text3.cpp:1057
17071 msgid " not known"
17072 msgstr " ezezaguna"
17073
17074 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
17075 msgid "Character set"
17076 msgstr "Karaktere-mota"
17077
17078 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
17079 msgid "Paragraph layout set"
17080 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17081
17082 #: src/TextClass.cpp:140
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Plain Layout"
17085 msgstr "Orri-diseinua"
17086
17087 #: src/TextClass.cpp:593
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Missing File"
17090 msgstr "Argumentua falta da"
17091
17092 #: src/TextClass.cpp:594
17093 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/TextClass.cpp:597
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Corrupt File"
17099 msgstr "Titulu laburtua"
17100
17101 #: src/TextClass.cpp:598
17102 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Thesaurus.cpp:60
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Thesaurus failure"
17108 msgstr "Sinonimoak"
17109
17110 #: src/Thesaurus.cpp:61
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17114 "\n"
17115 "%1$s."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Revision control error."
17121 msgstr "Bertsio-kontrola"
17122
17123 #: src/VCBackend.cpp:53
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "Some problem occured while running the command:\n"
17127 "'%1$s'."
17128 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17129
17130 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Error: Could not generate logfile."
17133 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17134
17135 #: src/VCBackend.cpp:480
17136 msgid ""
17137 "Error when commiting to repository.\n"
17138 "You have to manually resolve the problem.\n"
17139 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/VCBackend.cpp:531
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "Error when updating from repository.\n"
17146 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17147 "'%1$s'.\n"
17148 "\n"
17149 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/VSpace.cpp:472
17153 msgid "Default skip"
17154 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17155
17156 #: src/VSpace.cpp:475
17157 msgid "Small skip"
17158 msgstr "Ttipia"
17159
17160 #: src/VSpace.cpp:478
17161 msgid "Medium skip"
17162 msgstr "Ertaina"
17163
17164 #: src/VSpace.cpp:481
17165 msgid "Big skip"
17166 msgstr "Handia"
17167
17168 #: src/VSpace.cpp:484
17169 msgid "Vertical fill"
17170 msgstr "Betegarri bertikala"
17171
17172 #: src/VSpace.cpp:491
17173 msgid "protected"
17174 msgstr "babestua"
17175
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid ""
17179 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17180 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17181 msgstr ""
17182 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17183 "\n"
17184 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17185
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Reload saved document?"
17189 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17190
17191 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Reload"
17194 msgstr "&Ordeztu"
17195
17196 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Keep Changes"
17199 msgstr "Batu aldaketak"
17200
17201 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17202 #, c-format
17203 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17207 #, fuzzy
17208 msgid "File not readable!"
17209 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17210
17211 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17215 "\n"
17216 "Do you want to create a new document?"
17217 msgstr ""
17218 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17219 "\n"
17220 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17221
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17223 msgid "Create new document?"
17224 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17225
17226 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17227 msgid "&Create"
17228 msgstr "&Sortu"
17229
17230 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "The specified document template\n"
17234 "%1$s\n"
17235 "could not be read."
17236 msgstr ""
17237 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17238 "%1$s\n"
17239 "ezin izan da irakurri."
17240
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17242 msgid "Could not read template"
17243 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17244
17245 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17246 msgid "\\arabic{enumi}."
17247 msgstr "\\arabic{enumi}."
17248
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17250 msgid "\\roman{enumiii}."
17251 msgstr "\\roman{enumiii}."
17252
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17254 msgid "\\Alph{enumiv}."
17255 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17256
17257 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Senseless!!! "
17260 msgstr "Zentzugabea."
17261
17262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17263 msgid "Standard[[Bullets]]"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17267 msgid "Maths"
17268 msgstr "Matematikak"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17271 msgid "Dings 1"
17272 msgstr "1. ding"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17275 msgid "Dings 2"
17276 msgstr "2. ding"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17279 msgid "Dings 3"
17280 msgstr "3. ding"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17283 msgid "Dings 4"
17284 msgstr "4. ding"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17287 msgid "Directories"
17288 msgstr "Direktorioak"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17291 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17292 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17295 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17296 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17299 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17300 msgstr ""
17301 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17304 #, fuzzy
17305 msgid ""
17306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17307 "1995-2008 LyX Team"
17308 msgstr ""
17309 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17310 "1995-2001 LyX Taldea"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17313 msgid ""
17314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17317 "any later version."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17321 #, fuzzy
17322 msgid ""
17323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17330 msgstr ""
17331 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17332 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17333 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17334 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17335 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17336 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17337 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17340 msgid "LyX Version "
17341 msgstr "LyX bertsioa "
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17344 msgid "Library directory: "
17345 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17348 msgid "User directory: "
17349 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17352 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17354 #, c-format
17355 msgid "LyX: %1$s"
17356 msgstr "LyX: %1$s"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17359 #, fuzzy
17360 msgid "About %1"
17361 msgstr "LyX-i buruz"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17365 msgid "Preferences"
17366 msgstr "Hobespenak"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Reconfigure"
17371 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Quit %1"
17376 msgstr "Irten LyX-etik"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Exiting."
17381 msgstr "Irtetzen"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17384 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17385 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17388 #, c-format
17389 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17390 msgstr ""
17391 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17392 "ezin da berriz definitu"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17395 #, fuzzy
17396 msgid "The current document was closed."
17397 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17400 msgid ""
17401 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17402 "documents and exit.\n"
17403 "\n"
17404 "Exception: "
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17409 msgid "Software exception Detected"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17413 msgid ""
17414 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17415 "unsaved documents and exit."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Could not find UI definition file"
17421 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17424 msgid "Bibliography Entry Settings"
17425 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17428 msgid "BibTeX Bibliography"
17429 msgstr "BibTex bibliografia"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17437 msgid "Documents|#o#O"
17438 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17441 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17442 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17445 msgid "Select a BibTeX database to add"
17446 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17449 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17450 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17453 msgid "Select a BibTeX style"
17454 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17457 #, fuzzy
17458 msgid "No frame"
17459 msgstr "Markorik gabe"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Simple rectangular frame"
17464 msgstr "barneko markoa"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Oval frame, thin"
17469 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Oval frame, thick"
17474 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17477 msgid "Drop shadow"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Shaded background"
17483 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Double rectangular frame"
17488 msgstr "bikoitza"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17492 msgid "Height"
17493 msgstr "Altuera"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17497 msgid "Depth"
17498 msgstr "Sakonera"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17503 msgid "Total Height"
17504 msgstr "Guztirako altuera"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17508 msgid "Width"
17509 msgstr "Zabalera"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17512 msgid "Box Settings"
17513 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17516 msgid "Branch Settings"
17517 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17520 msgid "Activated"
17521 msgstr "Aktibatua"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17524 msgid "Color"
17525 msgstr "Kolorea"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17529 msgid "Yes"
17530 msgstr "Bai"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17533 msgid "No"
17534 msgstr "Ez"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17537 msgid "Merge Changes"
17538 msgstr "Batu aldaketak"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "Change by %1$s\n"
17544 "\n"
17545 msgstr ""
17546 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17547 "\n"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17550 #, c-format
17551 msgid "Change made at %1$s\n"
17552 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17559 msgid "No change"
17560 msgstr "Aldaketarik gabe"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17563 msgid "Small Caps"
17564 msgstr "Maiuskula txikiak"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17571 msgid "Reset"
17572 msgstr "Berrezarri"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17575 msgid "Underbar"
17576 msgstr "Azpimarratua"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17579 msgid "Noun"
17580 msgstr "Izena"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17583 msgid "No color"
17584 msgstr "Kolore gabea"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17587 msgid "Black"
17588 msgstr "Beltza"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17591 msgid "White"
17592 msgstr "Zuria"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17595 msgid "Red"
17596 msgstr "Gorria"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17599 msgid "Green"
17600 msgstr "Berdea"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17603 msgid "Blue"
17604 msgstr "Urdina"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17607 msgid "Cyan"
17608 msgstr "Cyana"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17611 msgid "Magenta"
17612 msgstr "Magenta"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17615 msgid "Yellow"
17616 msgstr "Horia"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17619 msgid "Text Style"
17620 msgstr "Testu-estiloa"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Keys"
17625 msgstr "&Gakoa:"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17628 msgid "LinkBack PDF"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17632 msgid "PDF"
17633 msgstr "PDF"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17636 #, fuzzy
17637 msgid "pasted"
17638 msgstr "Itsatsi"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17641 #, fuzzy, c-format
17642 msgid "%1$s Files"
17643 msgstr "%1$s eta %2$s"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17648 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17654 msgid "Canceled."
17655 msgstr "Bertan behera utzita."
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Overwrite external file?"
17660 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17665 msgstr ""
17666 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17667 "\n"
17668 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17671 msgid "Next command"
17672 msgstr "Hurrengo komandoa"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17675 msgid "big[[delimiter size]]"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17679 msgid "Big[[delimiter size]]"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17691 msgid "Math Delimiter"
17692 msgstr "Matematika mugatzailea"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17696 msgid "(None)"
17697 msgstr "(Bat ere ez)"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Variable"
17702 msgstr "Aldakorra"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17705 msgid "Computer Modern Roman"
17706 msgstr "Computer Modern Roman"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17709 msgid "Latin Modern Roman"
17710 msgstr "Latin Modern Roman"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17713 msgid "AE (Almost European)"
17714 msgstr "AE (Almost European)"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17717 msgid "Times Roman"
17718 msgstr "Times Roman"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17721 msgid "Palatino"
17722 msgstr "Palatino"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17725 msgid "Bitstream Charter"
17726 msgstr "Bitstream Charter"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17729 msgid "New Century Schoolbook"
17730 msgstr "New Century Schoolbook"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17733 msgid "Bookman"
17734 msgstr "Bookman"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17737 msgid "Utopia"
17738 msgstr "Utopia"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17741 msgid "Bera Serif"
17742 msgstr "Bera Serif"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17745 msgid "Concrete Roman"
17746 msgstr "Concrete Roman"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17749 msgid "Zapf Chancery"
17750 msgstr "Zapf Chancery"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17753 msgid "Computer Modern Sans"
17754 msgstr "Computer Modern Sans"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17757 msgid "Latin Modern Sans"
17758 msgstr "Latin Modern Sans"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17761 msgid "Helvetica"
17762 msgstr "Helvetica"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17765 msgid "Avant Garde"
17766 msgstr "Avant Garde"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17769 msgid "Bera Sans"
17770 msgstr "Bera Sans"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17773 msgid "CM Bright"
17774 msgstr "CM Bright"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17777 msgid "Computer Modern Typewriter"
17778 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17781 msgid "Latin Modern Typewriter"
17782 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17785 msgid "Courier"
17786 msgstr "Courier"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17789 msgid "Bera Mono"
17790 msgstr "Bera Mono"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17793 msgid "LuxiMono"
17794 msgstr "LuxiMono"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17797 msgid "CM Typewriter Light"
17798 msgstr "CM Typewriter Light"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Page"
17803 msgstr "Orriak"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Module not found!"
17808 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17811 msgid "Document Settings"
17812 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17816 msgid ""
17817 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17821 msgid "Length"
17822 msgstr "Luzera"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17826 msgid " (not installed)"
17827 msgstr " (instalatu gabe)"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17830 msgid "10"
17831 msgstr "10"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17834 msgid "11"
17835 msgstr "11"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17838 msgid "12"
17839 msgstr "12"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17842 msgid "empty"
17843 msgstr "hutsik"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17846 msgid "plain"
17847 msgstr "laua"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17850 msgid "headings"
17851 msgstr "izenburuak"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17854 msgid "fancy"
17855 msgstr "sofistikatua"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17858 msgid "B3"
17859 msgstr "B3"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17862 msgid "B4"
17863 msgstr "B4"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Language Default (no inputenc)"
17868 msgstr "Ezker-goiburua:"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17871 msgid "``text''"
17872 msgstr "“testua”"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17875 msgid "''text''"
17876 msgstr "”testua”"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17879 msgid ",,text``"
17880 msgstr "„testua“"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17883 msgid ",,text''"
17884 msgstr "„testua”"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17887 msgid "<<text>>"
17888 msgstr "«testua»"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17891 msgid ">>text<<"
17892 msgstr "»testua«"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17895 msgid "Numbered"
17896 msgstr "Zenbatuta"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17899 msgid "Appears in TOC"
17900 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17903 msgid "Author-year"
17904 msgstr "Egile-urtea"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17907 msgid "Numerical"
17908 msgstr "Numerikoa"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17911 #, c-format
17912 msgid "Unavailable: %1$s"
17913 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17917 msgid "Document Class"
17918 msgstr "Dokumentu-klasea"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17921 msgid "Text Layout"
17922 msgstr "Testu-diseinua"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17925 msgid "Page Margins"
17926 msgstr "Orri-marjinak"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17929 msgid "Numbering & TOC"
17930 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17933 #, fuzzy
17934 msgid "PDF Properties"
17935 msgstr "Jabegotza"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17938 msgid "Math Options"
17939 msgstr "Matematika aukerak"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17942 msgid "Float Placement"
17943 msgstr "Mugikor-kokapena"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17946 msgid "Bullets"
17947 msgstr "Buletak"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17950 msgid "Branches"
17951 msgstr "Adarrak"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17955 msgid "LaTeX Preamble"
17956 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Layouts|#o#O"
17961 msgstr "Diseinua|D"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17964 #, fuzzy
17965 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Local layout file"
17972 msgstr "Testu-diseinua"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17975 msgid ""
17976 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17977 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17978 "document may not work with this layout if you do not\n"
17979 "keep the layout file in the document directory."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17983 #, fuzzy
17984 msgid "&Set Layout"
17985 msgstr "Testu-diseinua"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Error"
17992 msgstr "Gezia"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Unable to read local layout file."
17997 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Select master document"
18002 msgstr "Gorde dokumentua"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18005 #, fuzzy
18006 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18007 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Unapplied changes"
18013 msgstr "Aldaketen aztarna"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18017 msgid ""
18018 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18019 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18024 msgid "&Dismiss"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Unable to set document class."
18031 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "%1$s, %2$s"
18036 msgstr "%1$s eta %2$s"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18039 #, fuzzy, c-format
18040 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18041 msgstr "%1$s eta %2$s"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18044 #, c-format
18045 msgid "Package(s) required: %1$s."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18049 #, fuzzy
18050 msgid "or"
18051 msgstr "Inprimakia"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18054 #, c-format
18055 msgid "Module required: %1$s."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18059 #, c-format
18060 msgid "Modules excluded: %1$s."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18064 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
18068 #, fuzzy
18069 msgid "[No options predefined]"
18070 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Can't set layout!"
18075 msgstr "Aldatutako diseinua"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18080 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Not Found"
18085 msgstr "Ez erakutsia."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18088 msgid "TeX Code Settings"
18089 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Error List"
18094 msgstr "Programaren hasieratzea"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18097 #, c-format
18098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18099 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18102 msgid "Top left"
18103 msgstr "Ezker-goian"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18106 msgid "Bottom left"
18107 msgstr "Ezker-behean"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18110 msgid "Baseline left"
18111 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18114 msgid "Top center"
18115 msgstr "Erdi-goian"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18118 msgid "Bottom center"
18119 msgstr "Erdi-behean"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18122 msgid "Baseline center"
18123 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18126 msgid "Top right"
18127 msgstr "Eskuin-goian"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18130 msgid "Bottom right"
18131 msgstr "Eskuin-behean"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18134 msgid "Baseline right"
18135 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18138 msgid "External Material"
18139 msgstr "Kanpo-materiala"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18142 msgid "Scale%"
18143 msgstr "Eskala%"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18146 msgid "Select external file"
18147 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18150 msgid "Float Settings"
18151 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18154 msgid "Graphics"
18155 msgstr "Irudiak"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18158 msgid "Select graphics file"
18159 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18162 msgid "Clipart|#C#c"
18163 msgstr "Galeria|#G#g"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Horizontal Space Settings"
18168 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18171 msgid ""
18172 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18173 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18174 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Hyperlink"
18180 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18183 msgid "Child Document"
18184 msgstr "Ume-dokumentua"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18189 msgid ""
18190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18194 msgid "Select document to include"
18195 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18198 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18199 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18202 #, fuzzy
18203 msgid "unknown"
18204 msgstr " ezezaguna"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18207 #, fuzzy
18208 msgid "shortcut"
18209 msgstr "L&asterbidea:"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18212 #, fuzzy
18213 msgid "shortcuts"
18214 msgstr "L&asterbidea:"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18217 msgid "lyxrc"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18221 #, fuzzy
18222 msgid "package"
18223 msgstr "tartea"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18226 #, fuzzy
18227 msgid "textclass"
18228 msgstr "Gai-sailkapena"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18231 #, fuzzy
18232 msgid "menu"
18233 msgstr "mu"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18236 #, fuzzy
18237 msgid "icon"
18238 msgstr "aktibatuta"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18241 #, fuzzy
18242 msgid "buffer"
18243 msgstr "urdina"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18246 msgid "Label"
18247 msgstr "Etiketa"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18250 #, fuzzy
18251 msgid "No language"
18252 msgstr "hizkuntza"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Program Listing Settings"
18257 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18260 #, fuzzy
18261 msgid "No dialect"
18262 msgstr "Irudirik ez"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18265 msgid "LaTeX Log"
18266 msgstr "LaTeX egunkaria"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18269 msgid "Literate Programming Build Log"
18270 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18273 msgid "lyx2lyx Error Log"
18274 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18277 msgid "Version Control Log"
18278 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18281 msgid "No LaTeX log file found."
18282 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18285 msgid "No literate programming build log file found."
18286 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18290 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18293 msgid "No version control log file found."
18294 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18297 msgid "Math Matrix"
18298 msgstr "Matematika matrizea"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Nomenclature"
18303 msgstr "Aierua"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18306 msgid "Note Settings"
18307 msgstr "Oharren ezarpenak"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18310 msgid "Paragraph Settings"
18311 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18314 msgid ""
18315 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18316 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18317 "\n"
18318 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18319 "the items is used."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18323 msgid "System files|#S#s"
18324 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18327 msgid "User files|#U#u"
18328 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18331 msgid "Look & Feel"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Language Settings"
18337 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Output"
18342 msgstr "Irteera"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18345 #, fuzzy
18346 msgid "File Handling"
18347 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18350 msgid "Date format"
18351 msgstr "Data-formatua"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Keyboard/Mouse"
18356 msgstr "Teklatua"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Input Completion"
18361 msgstr "Epigrafea"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18364 msgid "Screen fonts"
18365 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18368 msgid "Colors"
18369 msgstr "Koloreak"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18372 msgid "Paths"
18373 msgstr "Bide-izenak"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Select directory for example files"
18378 msgstr "Hautatu txantiloia"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18381 msgid "Select a document templates directory"
18382 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18385 msgid "Select a temporary directory"
18386 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18389 msgid "Select a backups directory"
18390 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18393 msgid "Select a document directory"
18394 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18398 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18402 msgid "Spellchecker"
18403 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18406 msgid "ispell"
18407 msgstr "ispell"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18410 msgid "aspell"
18411 msgstr "aspell"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18414 msgid "hspell"
18415 msgstr "hspell"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18418 msgid "pspell (library)"
18419 msgstr "pspell (liburutegia)"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18422 msgid "aspell (library)"
18423 msgstr "aspell (liburutegia)"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18426 msgid "Converters"
18427 msgstr "Bihurtzaileak"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18430 msgid "File formats"
18431 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18434 msgid "Format in use"
18435 msgstr "Darabilen formatua"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18439 msgstr ""
18440 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18441 "bihurtzailea lehendabizi."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18444 msgid "LyX needs to be restarted!"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18448 msgid ""
18449 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18450 "restart."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18454 msgid "Printer"
18455 msgstr "Inprimagailua"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18458 msgid "User interface"
18459 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Control"
18464 msgstr "Sarrera"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Shortcuts"
18469 msgstr "L&asterbidea:"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Function"
18474 msgstr "&Funtzioak"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Shortcut"
18479 msgstr "L&asterbidea:"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18482 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Mathematical Symbols"
18488 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Document and Window"
18493 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18496 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18500 #, fuzzy
18501 msgid "System and Miscellaneous"
18502 msgstr "AMS hainbat"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Res&tore"
18507 msgstr "&Berrezarri"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Failed to create shortcut"
18514 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18519 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18522 msgid "Invalid or empty key sequence"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18529 "%2$s"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18536 "%2$s\n"
18537 "You need to remove that binding before creating a new one."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18543 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18546 msgid "Identity"
18547 msgstr "Identitatea"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18550 msgid "Choose bind file"
18551 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18554 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18555 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18558 msgid "Choose UI file"
18559 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18562 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18563 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18566 msgid "Choose keyboard map"
18567 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18570 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18571 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18574 msgid "Choose personal dictionary"
18575 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18578 msgid "*.pws"
18579 msgstr "*.pws"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18582 msgid "*.ispell"
18583 msgstr "*.ispell"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18586 msgid "Print Document"
18587 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18590 msgid "Print to file"
18591 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18594 msgid "PostScript files (*.ps)"
18595 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18598 msgid "Cross-reference"
18599 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18602 msgid "&Go Back"
18603 msgstr "&Joan atzerantz"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18606 msgid "Jump back"
18607 msgstr "Joan atzera"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18610 msgid "Jump to label"
18611 msgstr "Joan etiketara"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18614 msgid "Find and Replace"
18615 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18618 msgid "Send Document to Command"
18619 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18622 msgid "Show File"
18623 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Error -> Cannot load file!"
18628 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18631 msgid "Spellchecker error"
18632 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18635 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18636 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18639 msgid ""
18640 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18641 "Maybe it has been killed."
18642 msgstr ""
18643 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18644 "Agian akatu egin dute."
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18647 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18648 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18651 msgid "The spellchecker has failed"
18652 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18655 #, c-format
18656 msgid "%1$d words checked."
18657 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18660 msgid "One word checked."
18661 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18664 msgid "Spelling check completed"
18665 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Basic Latin"
18670 msgstr "BibTeX estiloak"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Latin-1 Supplement"
18675 msgstr "Osagarria"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18678 msgid "Latin Extended-A"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18682 msgid "Latin Extended-B"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18686 #, fuzzy
18687 msgid "IPA Extensions"
18688 msgstr "L&uzapena:"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18691 msgid "Spacing Modifier Letters"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18695 msgid "Combining Diacritical Marks"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18699 msgid "Cyrillic"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Arabic"
18705 msgstr "Arabiera"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18708 msgid "Devanagari"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Bengali"
18714 msgstr "Hasierako markoa"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18717 msgid "Gurmukhi"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Gujarati"
18723 msgstr "Azpialdaera"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18726 msgid "Oriya"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Tamil"
18732 msgstr "Posta"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18735 msgid "Telugu"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Kannada"
18741 msgstr "Kanadiera"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18744 msgid "Malayalam"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Lao"
18750 msgstr "Diseinua "
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Tibetan"
18755 msgstr "Thailandiera"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Georgian"
18760 msgstr "Alemana"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18763 msgid "Hangul Jamo"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Phonetic Extensions"
18769 msgstr "L&uzapena:"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18772 msgid "Latin Extended Additional"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18776 msgid "Greek Extended"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18780 #, fuzzy
18781 msgid "General Punctuation"
18782 msgstr "Informazio orokorra"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Superscripts and Subscripts"
18787 msgstr "Goi-indizea|G"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Currency Symbols"
18792 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18795 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Letterlike Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Number Forms"
18806 msgstr "Errenkada kopurua"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Mathematical Operators"
18811 msgstr "Matematika"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Miscellaneous Technical"
18816 msgstr "Hainbat"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Control Pictures"
18821 msgstr "Aierua"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18824 msgid "Optical Character Recognition"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18828 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Box Drawing"
18834 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Block Elements"
18839 msgstr "Aitorpernak"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Geometric Shapes"
18844 msgstr "Testua forma etzana"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Miscellaneous Symbols"
18849 msgstr "Hainbat"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Dingbats"
18854 msgstr "1. ding"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18859 msgstr "Hainbat"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18862 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18866 msgid "Hiragana"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Katakana"
18872 msgstr "Katalana"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Bopomofo"
18877 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18880 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Kanbun"
18886 msgstr "Kanadiera"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18889 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18893 msgid "CJK Compatibility"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18897 msgid "CJK Unified Ideographs"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18901 msgid "Hangul Syllables"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18905 msgid "High Surrogates"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18909 msgid "Private Use High Surrogates"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18913 msgid "Low Surrogates"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18917 msgid "Private Use Area"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18931 msgstr "Orientazioa"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18934 msgid "Combining Half Marks"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18938 msgid "CJK Compatibility Forms"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18942 msgid "Small Form Variants"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18948 msgstr "Orientazioa"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18951 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Specials"
18957 msgstr "Gutun berezia"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Linear B Syllabary"
18962 msgstr "Korolarioa"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18965 msgid "Linear B Ideograms"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Aegean Numbers"
18971 msgstr "Orri-zenbakia"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Ancient Greek Numbers"
18976 msgstr "Orri-zenbakia"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Old Italic"
18981 msgstr "Etzana"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Gothic"
18986 msgstr "Eskoziera"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18989 msgid "Ugaritic"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18993 msgid "Old Persian"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Deseret"
18999 msgstr "Berrezarri"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Shavian"
19004 msgstr "Letoniera"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19007 msgid "Osmanya"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Cypriot Syllabary"
19013 msgstr "Korolarioa"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19016 msgid "Kharoshthi"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19022 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Musical Symbols"
19027 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19040 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19043 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19047 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Tags"
19053 msgstr "Orriak"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Variation Selectors Supplement"
19058 msgstr "Osagarria"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Character: "
19071 msgstr "Karaktere-mota"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19074 msgid "Code Point: "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Symbols"
19080 msgstr "Ikurra"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19083 msgid "Table Settings"
19084 msgstr "Taularen ezarpenak"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19087 msgid "Insert Table"
19088 msgstr "Txertatu taula"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19091 msgid "TeX Information"
19092 msgstr "TeX informazioa"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Outline"
19097 msgstr "Kanpokoa"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19100 msgid "Filtering layouts with \""
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19108 #, fuzzy
19109 msgid " (unknown)"
19110 msgstr " ezezaguna"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19113 #, fuzzy
19114 msgid "auto"
19115 msgstr "Data"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19118 #, fuzzy
19119 msgid "off"
19120 msgstr "Desaktibatua"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19123 #, c-format
19124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19128 msgid "Vertical Space Settings"
19129 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19132 #, fuzzy
19133 msgid "version "
19134 msgstr "Bertsioa"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19137 #, fuzzy
19138 msgid "unknown version"
19139 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19142 msgid "Small-sized icons"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19146 msgid "Normal-sized icons"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19150 msgid "Big-sized icons"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19156 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19159 msgid "Select template file"
19160 msgstr "Hautatu txantiloia"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19163 msgid "Templates|#T#t"
19164 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19169 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Document not loaded."
19174 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19177 msgid "Select document to open"
19178 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19182 msgid "Examples|#E#e"
19183 msgstr "Adibideak|#A#a"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19186 #, fuzzy
19187 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19188 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19191 #, fuzzy
19192 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19193 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19196 #, fuzzy
19197 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19198 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19203 msgid "Invalid filename"
19204 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "The directory in the given path\n"
19210 "%1$s\n"
19211 "does not exists."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19215 #, c-format
19216 msgid "Opening document %1$s..."
19217 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19220 #, c-format
19221 msgid "Document %1$s opened."
19222 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Version control detected."
19227 msgstr "Bertsio-kontrola"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19230 #, c-format
19231 msgid "Could not open document %1$s"
19232 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19235 msgid "Couldn't import file"
19236 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19239 #, c-format
19240 msgid "No information for importing the format %1$s."
19241 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19244 #, c-format
19245 msgid "Select %1$s file to import"
19246 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid ""
19251 "The document %1$s already exists.\n"
19252 "\n"
19253 "Do you want to overwrite that document?"
19254 msgstr ""
19255 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19256 "\n"
19257 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Overwrite document?"
19262 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19265 #, c-format
19266 msgid "Importing %1$s..."
19267 msgstr "%1$s inportatzen..."
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19270 msgid "imported."
19271 msgstr "inportatua."
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19274 #, fuzzy
19275 msgid "file not imported!"
19276 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19279 msgid "Select LyX document to insert"
19280 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19283 msgid "Select file to insert"
19284 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19287 msgid "Choose a filename to save document as"
19288 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19291 msgid "&Rename"
19292 msgstr "&aldatu izenez"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19295 #, c-format
19296 msgid ""
19297 "The document %1$s could not be saved.\n"
19298 "\n"
19299 "Do you want to rename the document and try again?"
19300 msgstr ""
19301 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19302 "\n"
19303 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19306 msgid "Rename and save?"
19307 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19310 #, fuzzy
19311 msgid "&Retry"
19312 msgstr "&Berrezarri"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19318 "\n"
19319 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19320 msgstr ""
19321 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19322 "\n"
19323 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19326 msgid "&Discard"
19327 msgstr "&Baztertu"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Saving all documents..."
19332 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19335 #, fuzzy
19336 msgid "All documents saved."
19337 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19340 #, c-format
19341 msgid "%1$s unknown command!"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19346 #, fuzzy
19347 msgid "LaTeX Source"
19348 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19351 #, fuzzy
19352 msgid "DocBook Source"
19353 msgstr "Laster-markak|L"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Literate Source"
19358 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19361 #, fuzzy
19362 msgid " (version control)"
19363 msgstr "Bertsio-kontrola"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19366 msgid " (changed)"
19367 msgstr " (aldatuta)"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19370 msgid " (read only)"
19371 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Close File"
19376 msgstr "Itxi"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Hide tab"
19381 msgstr "lehenetsia"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Close tab"
19386 msgstr "Itxi"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Wrap Float Settings"
19391 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19394 msgid "Click to detach"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19398 msgid "No Group"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19402 #, fuzzy
19403 msgid "No Documents Open!"
19404 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19410 #, fuzzy
19411 msgid "No Document Open!"
19412 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19415 #, fuzzy
19416 msgid "No custom insets defined!"
19417 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Master Document"
19422 msgstr "Gorde dokumentua"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19425 msgid "Open Navigator..."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Other Lists"
19431 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19434 msgid "No Table of contents"
19435 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Other Toolbars"
19440 msgstr "Tresna-barrak"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No Branch in Document!"
19445 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19448 #, fuzzy
19449 msgid "No Citation in Scope!"
19450 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19453 #, fuzzy
19454 msgid "No action defined!"
19455 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19458 msgid "space"
19459 msgstr "tartea"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19462 #, fuzzy
19463 msgid ""
19464 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19465 "characters:\n"
19466 msgstr ""
19467 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19468 "izenik onartzeko.\n"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19475 #, c-format
19476 msgid "The script `%s' failed."
19477 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19478
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19480 #, fuzzy
19481 msgid "All Files "
19482 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19485 msgid "Table of Contents"
19486 msgstr "Gaien aurkibidea"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Child Documents"
19491 msgstr "Ume-dokumentua"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Graphics"
19496 msgstr "Taulen zerrenda"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Equations"
19501 msgstr "Irudien zerrenda"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Footnotes"
19506 msgstr "Irudien zerrenda"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Listings"
19511 msgstr "Irudien zerrenda"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Indexes"
19516 msgstr "Taulen zerrenda"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19519 #, fuzzy
19520 msgid "List of Marginal notes"
19521 msgstr "Taulen zerrenda"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19524 #, fuzzy
19525 msgid "List of Notes"
19526 msgstr "Taulen zerrenda"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Citations"
19531 msgstr "Irudien zerrenda"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Labels and References"
19536 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19539 #, fuzzy
19540 msgid "List of Branches"
19541 msgstr "Taulen zerrenda"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19544 #, fuzzy
19545 msgid "List of Changes"
19546 msgstr "Taulen zerrenda"
19547
19548 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19550 msgid ""
19551 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19552 "file through LaTeX: "
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/Inset.cpp:333
19556 msgid "Opened inset"
19557 msgstr "Irekitako barnekoa"
19558
19559 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19560 msgid "Keys must be unique!"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The key %1$s already exists,\n"
19567 "it will be changed to %2$s."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19574 "If you proceed, all of them will be opened."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Open Databases?"
19580 msgstr "Datu-ba&seak"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19583 msgid "&Proceed"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19587 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19588 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19589
19590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Databases:"
19593 msgstr "Datu-ba&seak"
19594
19595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Style File:"
19598 msgstr "Itxi"
19599
19600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Lists:"
19603 msgstr "Zerrenda"
19604
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19606 msgid "included in TOC"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19610 msgid "Export Warning!"
19611 msgstr "Esportatze-abisua!"
19612
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19614 msgid ""
19615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19616 "BibTeX will be unable to find them."
19617 msgstr ""
19618 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19619 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19620
19621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19622 msgid ""
19623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19624 "BibTeX will be unable to find it."
19625 msgstr ""
19626 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19627 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19628
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19630 #, fuzzy
19631 msgid "simple frame"
19632 msgstr "barneko markoa"
19633
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19635 #, fuzzy
19636 msgid "frameless"
19637 msgstr "Marko gabe"
19638
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19640 #, fuzzy
19641 msgid "simple frame, page breaks"
19642 msgstr "barneko markoa"
19643
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19645 #, fuzzy
19646 msgid "oval, thin"
19647 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19650 #, fuzzy
19651 msgid "oval, thick"
19652 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19655 msgid "drop shadow"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19659 #, fuzzy
19660 msgid "shaded background"
19661 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19662
19663 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19664 #, fuzzy
19665 msgid "double frame"
19666 msgstr "bikoitza"
19667
19668 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19669 msgid "Opened Box Inset"
19670 msgstr "Barneko markoa irekita"
19671
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "%1$s (%2$s)"
19675 msgstr "%1$s eta %2$s"
19676
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19678 #, fuzzy, c-format
19679 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19680 msgstr "%1$s eta %2$s"
19681
19682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19683 msgid "Opened Branch Inset"
19684 msgstr "Barneko adarra irekita"
19685
19686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19687 msgid "Branch: "
19688 msgstr "Adarra: "
19689
19690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19691 msgid "Undef: "
19692 msgstr "DefGabe: "
19693
19694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19695 #, fuzzy
19696 msgid "branch"
19697 msgstr "Adarra"
19698
19699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19700 msgid "Opened Caption Inset"
19701 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19702
19703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19704 #, c-format
19705 msgid "Sub-%1$s"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19709 #, fuzzy
19710 msgid "not cited"
19711 msgstr "babestua"
19712
19713 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19714 #, fuzzy
19715 msgid "LaTeX Command: "
19716 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19717
19718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19719 #, fuzzy
19720 msgid "InsetCommand Error: "
19721 msgstr "Indize-komandoa:"
19722
19723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Incompatible command name."
19726 msgstr "Indize-komandoa:"
19727
19728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19729 #, fuzzy
19730 msgid "InsetCommandParams Error: "
19731 msgstr "Indize-komandoa:"
19732
19733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19734 #, fuzzy
19735 msgid "InsetCommandParams: "
19736 msgstr "Indize-komandoa:"
19737
19738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Unknown parameter name: "
19741 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19742
19743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19744 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19748 msgid "Opened ERT Inset"
19749 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19750
19751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19752 #, c-format
19753 msgid "External template %1$s is not installed"
19754 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19755
19756 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Opened Flex Inset"
19759 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19760
19761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19762 msgid "float: "
19763 msgstr "mugikorra: "
19764
19765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19766 msgid "Opened Float Inset"
19767 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19768
19769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19770 #, fuzzy
19771 msgid "float"
19772 msgstr "mugikorra: "
19773
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19775 #, fuzzy
19776 msgid "subfloat: "
19777 msgstr "mugikorra: "
19778
19779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19780 msgid " (sideways)"
19781 msgstr " (alboak)"
19782
19783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19785 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19786
19787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19788 #, c-format
19789 msgid "List of %1$s"
19790 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19791
19792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19793 msgid "Opened Footnote Inset"
19794 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19795
19796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19797 #, fuzzy
19798 msgid "footnote"
19799 msgstr "Oin-oharra"
19800
19801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Could not copy the file\n"
19805 "%1$s\n"
19806 "into the temporary directory."
19807 msgstr ""
19808 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19809 "%1$s\n"
19810 "aldi-baterako direktorioan."
19811
19812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19813 #, c-format
19814 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19815 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19816
19817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19818 #, c-format
19819 msgid "Graphics file: %1$s"
19820 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19821
19822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19823 msgid "Verbatim Input"
19824 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19825
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19827 msgid "Verbatim Input*"
19828 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19829
19830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19831 msgid "Recursive input"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19835 #, c-format
19836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "Included file `%1$s'\n"
19843 "has textclass `%2$s'\n"
19844 "while parent file has textclass `%3$s'."
19845 msgstr ""
19846 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19847 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19848 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19849
19850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19851 msgid "Different textclasses"
19852 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19853
19854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid ""
19857 "Included file `%1$s'\n"
19858 "uses module `%2$s'\n"
19859 "which is not used in parent file."
19860 msgstr ""
19861 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19862 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19863 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19864
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Module not found"
19868 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19869
19870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Index sorting failed"
19873 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19874
19875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19881 "explained in the User Guide."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Information regarding "
19887 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19888
19889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19890 #, fuzzy
19891 msgid "undefined"
19892 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19893
19894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19895 #, fuzzy
19896 msgid "yes"
19897 msgstr "Estiloa"
19898
19899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19900 #, fuzzy
19901 msgid "no"
19902 msgstr "Desegin"
19903
19904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Unknown buffer info"
19907 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19908
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19910 msgid "Label names must be unique!"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "The label %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19921 msgid "DUPLICATE: "
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Opened Listing Inset"
19927 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19928
19929 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19930 msgid "no more lstline delimiters available"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Running out of delimiters"
19936 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19937
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19939 msgid ""
19940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19944 "must investigate!"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19950 msgstr "karaktere berezia"
19951
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "The following characters in one of the program listings are\n"
19956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19957 "%1$s."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19961 msgid "A value is expected."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19970 msgid "Unbalanced braces!"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19974 msgid "Please specify true or false."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19978 msgid "Only true or false is allowed."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19982 msgid "Please specify an integer value."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19986 msgid "An integer is expected."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19998 #, c-format
19999 msgid "Please specify one of %1$s."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20003 #, c-format
20004 msgid "Try one of %1$s."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20008 #, c-format
20009 msgid "I guess you mean %1$s."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20013 #, c-format
20014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20018 #, c-format
20019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20023 msgid ""
20024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20028 msgid ""
20029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20030 "trblTRBL"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20034 msgid ""
20035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20036 "right, bottom left and top left corner."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20040 msgid "Enter something like \\color{white}"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20048 msgid "auto, last or a number"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20052 msgid ""
20053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20055 "defining a listing inset)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20059 msgid ""
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20062 "a listing inset)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20068 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20069
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20073 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20074
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20076 #, fuzzy, c-format
20077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20078 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20079
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid "Parameter %1$s: "
20083 msgstr " Makroa: %1$s: "
20084
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20086 #, fuzzy, c-format
20087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20088 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20089
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20093 msgstr " Makroa: %1$s: "
20094
20095 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20096 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20097 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20098
20099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20100 #, fuzzy
20101 msgid "New Page"
20102 msgstr "G&arbitu"
20103
20104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Clear Page"
20107 msgstr "G&arbitu"
20108
20109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Clear Double Page"
20112 msgstr "G&arbitu"
20113
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Nom: "
20117 msgstr "Ez"
20118
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Nomenclature Symbol: "
20122 msgstr "Aierua"
20123
20124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Description: "
20127 msgstr "Azalpena"
20128
20129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Sorting: "
20132 msgstr "Formatua ematea"
20133
20134 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20135 msgid "Note[[InsetNote]]"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20139 msgid "Greyed out"
20140 msgstr "Grisa"
20141
20142 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20143 msgid "Opened Note Inset"
20144 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20145
20146 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20148 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20149
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20151 msgid "BROKEN: "
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20155 msgid "Ref: "
20156 msgstr "Erref: "
20157
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20159 msgid "Equation"
20160 msgstr "Ekuazioa"
20161
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20163 msgid "EqRef: "
20164 msgstr "EkErref: "
20165
20166 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20167 msgid "Page Number"
20168 msgstr "Orri-zenbakia"
20169
20170 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20171 msgid "Page: "
20172 msgstr "Orrialdea: "
20173
20174 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20175 msgid "Textual Page Number"
20176 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20177
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20179 msgid "TextPage: "
20180 msgstr "Testu-orria: "
20181
20182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20183 msgid "Standard+Textual Page"
20184 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20185
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20187 msgid "Ref+Text: "
20188 msgstr "Erref+Testua: "
20189
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20191 msgid "PrettyRef"
20192 msgstr "ErrefGisakoa"
20193
20194 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20195 #, fuzzy
20196 msgid "FormatRef: "
20197 msgstr "F&ormatua:"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Interword Space"
20202 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Protected Space"
20207 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Thin Space"
20212 msgstr "Zuriune txikia|t"
20213
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Quad Space"
20217 msgstr "tartea"
20218
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20220 #, fuzzy
20221 msgid "QQuad Space"
20222 msgstr "tartea"
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Enspace"
20227 msgstr "tartea"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Enskip"
20232 msgstr "tartea"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Negative Thin Space"
20237 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Protected Horizontal Fill"
20242 msgstr "Betegarri horizontala"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20247 msgstr "Betegarri horizontala"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20252 msgstr "Betegarri horizontala"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20257 msgstr "Betegarri horizontala"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20262 msgstr "Betegarri horizontala"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20267 msgstr "Betegarri horizontala"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20272 msgstr "Betegarri horizontala"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Marra horizontala"
20278
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20283
20284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Unknown TOC type"
20287 msgstr "Token ezezaguna"
20288
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20290 msgid "Opened table"
20291 msgstr "Irekitako taula"
20292
20293 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20294 #, fuzzy
20295 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20296 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20297
20298 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20299 msgid "Opened Text Inset"
20300 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20301
20302 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20303 msgid "Vertical Space"
20304 msgstr "Tarte bertikala"
20305
20306 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20307 msgid "wrap: "
20308 msgstr "doitu: "
20309
20310 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20311 msgid "Opened Wrap Inset"
20312 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20313
20314 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20315 #, fuzzy
20316 msgid "wrap"
20317 msgstr "doitu: "
20318
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20320 msgid "Not shown."
20321 msgstr "Ez erakutsia."
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20324 msgid "Loading..."
20325 msgstr "Kargatzen..."
20326
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20328 msgid "Converting to loadable format..."
20329 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20330
20331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20333 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20334
20335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20336 msgid "Scaling etc..."
20337 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20338
20339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20340 msgid "Ready to display"
20341 msgstr "Erakusteko prest"
20342
20343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20344 msgid "No file found!"
20345 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20346
20347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20348 msgid "Error converting to loadable format"
20349 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20350
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20352 msgid "Error loading file into memory"
20353 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20354
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20356 msgid "Error generating the pixmap"
20357 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20358
20359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20360 msgid "No image"
20361 msgstr "Irudirik ez"
20362
20363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20364 msgid "Preview loading"
20365 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20366
20367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20368 msgid "Preview ready"
20369 msgstr "Aurrebista prest"
20370
20371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20372 msgid "Preview failed"
20373 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20374
20375 #: src/lengthcommon.cpp:37
20376 msgid "sp"
20377 msgstr "sp"
20378
20379 #: src/lengthcommon.cpp:37
20380 msgid "pt"
20381 msgstr "pt"
20382
20383 #: src/lengthcommon.cpp:37
20384 msgid "bp"
20385 msgstr "bp"
20386
20387 #: src/lengthcommon.cpp:37
20388 msgid "dd"
20389 msgstr "dd"
20390
20391 #: src/lengthcommon.cpp:37
20392 msgid "mm"
20393 msgstr "mm"
20394
20395 #: src/lengthcommon.cpp:37
20396 msgid "pc"
20397 msgstr "pc"
20398
20399 #: src/lengthcommon.cpp:38
20400 msgid "cc[[unit of measure]]"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/lengthcommon.cpp:38
20404 msgid "cm"
20405 msgstr "cm"
20406
20407 #: src/lengthcommon.cpp:38
20408 msgid "ex"
20409 msgstr "ex"
20410
20411 #: src/lengthcommon.cpp:38
20412 msgid "em"
20413 msgstr "em"
20414
20415 #: src/lengthcommon.cpp:39
20416 msgid "Text Width %"
20417 msgstr "Testuaren zabalera %"
20418
20419 #: src/lengthcommon.cpp:39
20420 msgid "Column Width %"
20421 msgstr "Zutabe zabalera %"
20422
20423 #: src/lengthcommon.cpp:39
20424 msgid "Page Width %"
20425 msgstr "Orriaren zabalera %"
20426
20427 #: src/lengthcommon.cpp:39
20428 msgid "Line Width %"
20429 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20430
20431 #: src/lengthcommon.cpp:40
20432 msgid "Text Height %"
20433 msgstr "Testuaren altuera %"
20434
20435 #: src/lengthcommon.cpp:40
20436 msgid "Page Height %"
20437 msgstr "Orriaren altuera %"
20438
20439 #: src/lyxfind.cpp:115
20440 msgid "Search error"
20441 msgstr "Bilaketako errorea"
20442
20443 #: src/lyxfind.cpp:115
20444 msgid "Search string is empty"
20445 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20446
20447 #: src/lyxfind.cpp:299
20448 msgid "String has been replaced."
20449 msgstr "Katea ordeztu da."
20450
20451 #: src/lyxfind.cpp:302
20452 msgid " strings have been replaced."
20453 msgstr " kate ordeztu dira."
20454
20455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20457 #, c-format
20458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20459 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20460
20461 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20464 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20465
20466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20467 msgid "Only one row"
20468 msgstr "Errenkada bat soilik"
20469
20470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20471 msgid "Only one column"
20472 msgstr "Zutabe bat soilik"
20473
20474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20475 msgid "No hline to delete"
20476 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20477
20478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20479 msgid "No vline to delete"
20480 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20481
20482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20483 #, c-format
20484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20485 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20486
20487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20488 msgid "No number"
20489 msgstr "Zenbakirik ez"
20490
20491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20492 msgid "Number"
20493 msgstr "Zenbakia"
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20496 #, c-format
20497 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20498 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20501 #, c-format
20502 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20503 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20504
20505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20506 #, c-format
20507 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20508 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20511 msgid "create new math text environment ($...$)"
20512 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20513
20514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20515 msgid "entered math text mode (textrm)"
20516 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20517
20518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20519 msgid "Standard[[mathref]]"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20523 #, fuzzy
20524 msgid "optional"
20525 msgstr "Horizontala"
20526
20527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20528 msgid "TeX"
20529 msgstr "TeX"
20530
20531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20532 #, fuzzy
20533 msgid "math macro"
20534 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20535
20536 #: src/output.cpp:37
20537 #, c-format
20538 msgid ""
20539 "Could not open the specified document\n"
20540 "%1$s."
20541 msgstr ""
20542 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20543 "%1$s"
20544
20545 #: src/output_plaintext.cpp:136
20546 msgid "Abstract: "
20547 msgstr "Laburpena: "
20548
20549 #: src/output_plaintext.cpp:148
20550 msgid "References: "
20551 msgstr "Erreferentziak: "
20552
20553 #: src/support/Package.cpp:435
20554 #, fuzzy
20555 msgid "LyX binary not found"
20556 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20557
20558 #: src/support/Package.cpp:436
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20562 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20563
20564 #: src/support/Package.cpp:555
20565 #, fuzzy, c-format
20566 msgid ""
20567 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20568 "\t%1$s\n"
20569 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20570 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20571 msgstr ""
20572 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20573 "\t%1$s\n"
20574 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20575 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20576 "fitxategia duena)."
20577
20578 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20579 #, fuzzy
20580 msgid "File not found"
20581 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20582
20583 #: src/support/Package.cpp:637
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "Invalid %1$s switch.\n"
20587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20588 msgstr ""
20589 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20590 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20591
20592 #: src/support/Package.cpp:664
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20597 msgstr ""
20598 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20599 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20600
20601 #: src/support/Package.cpp:688
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20605 "%2$s is not a directory."
20606 msgstr ""
20607 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20608 "%2$s ez da direktorioa."
20609
20610 #: src/support/Package.cpp:690
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Directory not found"
20613 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20614
20615 #: src/support/debug.cpp:38
20616 msgid "No debugging message"
20617 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20618
20619 #: src/support/debug.cpp:39
20620 msgid "General information"
20621 msgstr "Informazio orokorra"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:40
20624 msgid "Program initialisation"
20625 msgstr "Programaren hasieratzea"
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:41
20628 msgid "Keyboard events handling"
20629 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:42
20632 msgid "GUI handling"
20633 msgstr "GUI erabilera"
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:43
20636 msgid "Lyxlex grammar parser"
20637 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:44
20640 msgid "Configuration files reading"
20641 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20642
20643 #: src/support/debug.cpp:45
20644 msgid "Custom keyboard definition"
20645 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20646
20647 #: src/support/debug.cpp:46
20648 msgid "LaTeX generation/execution"
20649 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20650
20651 #: src/support/debug.cpp:47
20652 msgid "Math editor"
20653 msgstr "Mat. editorea"
20654
20655 #: src/support/debug.cpp:48
20656 msgid "Font handling"
20657 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20658
20659 #: src/support/debug.cpp:49
20660 msgid "Textclass files reading"
20661 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:50
20664 msgid "Version control"
20665 msgstr "Bertsio-kontrola"
20666
20667 #: src/support/debug.cpp:51
20668 msgid "External control interface"
20669 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20670
20671 #: src/support/debug.cpp:52
20672 msgid "Undo/Redo mechanism"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/support/debug.cpp:53
20676 msgid "User commands"
20677 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20678
20679 #: src/support/debug.cpp:54
20680 msgid "The LyX Lexxer"
20681 msgstr "LyX Lexxer-a"
20682
20683 #: src/support/debug.cpp:55
20684 msgid "Dependency information"
20685 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20686
20687 #: src/support/debug.cpp:56
20688 msgid "LyX Insets"
20689 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20690
20691 #: src/support/debug.cpp:57
20692 msgid "Files used by LyX"
20693 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20694
20695 #: src/support/debug.cpp:58
20696 msgid "Workarea events"
20697 msgstr "Lanareako gertaerak"
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:59
20700 msgid "Insettext/tabular messages"
20701 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20702
20703 #: src/support/debug.cpp:60
20704 msgid "Graphics conversion and loading"
20705 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20706
20707 #: src/support/debug.cpp:61
20708 msgid "Change tracking"
20709 msgstr "Aldaketen aztarna"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:62
20712 msgid "External template/inset messages"
20713 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:63
20716 msgid "RowPainter profiling"
20717 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20718
20719 #: src/support/debug.cpp:64
20720 msgid "scrolling debugging"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/support/debug.cpp:65
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Math macros"
20726 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20727
20728 #: src/support/debug.cpp:66
20729 msgid "RTL/Bidi"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/support/debug.cpp:67
20733 msgid "Locale/Internationalisation"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/support/debug.cpp:68
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20739 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20740
20741 #: src/support/debug.cpp:69
20742 msgid "Developers' general debug messages"
20743 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20744
20745 #: src/support/debug.cpp:70
20746 msgid "All debugging messages"
20747 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20748
20749 #: src/support/debug.cpp:115
20750 #, c-format
20751 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20752 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20753
20754 #: src/support/filetools.cpp:247
20755 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20756 msgstr "eu"
20757
20758 #: src/support/os_win32.cpp:307
20759 #, fuzzy
20760 msgid "System file not found"
20761 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20762
20763 #: src/support/os_win32.cpp:308
20764 msgid ""
20765 "Unable to load shfolder.dll\n"
20766 "Please install."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/support/os_win32.cpp:313
20770 #, fuzzy
20771 msgid "System function not found"
20772 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20773
20774 #: src/support/os_win32.cpp:314
20775 msgid ""
20776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20777 "Don't know how to proceed. Sorry."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/support/userinfo.cpp:45
20781 msgid "Unknown user"
20782 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20783
20784 #~ msgid "&Options:"
20785 #~ msgstr "&Aukerak:"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20789 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20790
20791 #~ msgid "."
20792 #~ msgstr "."
20793
20794 #~ msgid "American"
20795 #~ msgstr "Amerikera"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20799 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20800
20801 #~ msgid "Austrian"
20802 #~ msgstr "Austriera"
20803
20804 #~ msgid "British"
20805 #~ msgstr "Britainiera"
20806
20807 #~ msgid "Canadian"
20808 #~ msgstr "Kanadiera"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Gruß:"
20812 #~ msgstr "Agurra:"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Reference\t"
20816 #~ msgstr "Erreferentzia"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20820 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20824 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Posta-kodea"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "BereSinadura"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "IdatziHari"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "NireOharra"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "Sinadura"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "EndOfSlide"
20852 #~ msgstr "Gardenkia"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "[Slide Contents]"
20856 #~ msgstr "GardenkiEdukiak"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "[Progress Contents]"
20860 #~ msgstr "Prozesuen edukia"
20861
20862 #~ msgid "Stadt:"
20863 #~ msgstr "Stadt:"
20864
20865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20866 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20867
20868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20869 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "LaTeX default"
20873 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20874
20875 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20876 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20880 #~ msgstr ""
20881 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20882 #~ "%1$s\n"
20883 #~ "ezin izan da irakurri."
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Class not found"
20887 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20888
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Layout had to be changed from\n"
20891 #~ "%1$s to %2$s\n"
20892 #~ "because of class conversion from\n"
20893 #~ "%3$s to %4$s"
20894 #~ msgstr ""
20895 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20896 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20897 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20898 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20899
20900 #~ msgid "Changed Layout"
20901 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20902
20903 #~ msgid "Unknown layout"
20904 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20905
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20908 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20909 #~ msgstr ""
20910 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20911 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20915 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20916
20917 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20918 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20919
20920 #~ msgid "Display image in LyX"
20921 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20922
20923 #~ msgid "Screen display"
20924 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20925
20926 #~ msgid "Monochrome"
20927 #~ msgstr "Monokromoa"
20928
20929 #~ msgid "Grayscale"
20930 #~ msgstr "Gris-eskala"
20931
20932 #~ msgid "Preview"
20933 #~ msgstr "Aurrebista"
20934
20935 #~ msgid "%"
20936 #~ msgstr "%"
20937
20938 #~ msgid "&Display:"
20939 #~ msgstr "&Pantaila:"
20940
20941 #~ msgid "Sca&le:"
20942 #~ msgstr "E&skala:"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Scr&een Display:"
20946 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20947
20948 #~ msgid "Do not display"
20949 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Unknown Info: "
20953 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20957 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20961 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Clear group"
20965 #~ msgstr "G&arbitu"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid " (auto)"
20969 #~ msgstr "Data"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Plain Text"
20973 #~ msgstr "Testu soila"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Other floats: "
20977 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20981 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20982
20983 #~ msgid "Edit the file externally"
20984 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20985
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20988
20989 #~ msgid "LyX View"
20990 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20991
20992 #~ msgid "Options"
20993 #~ msgstr "Aukerak"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Movie"
20997 #~ msgstr "Gehiago"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "<- C&lear"
21001 #~ msgstr "G&arbitu"
21002
21003 #~ msgid "A&pply"
21004 #~ msgstr "&Aplikatu"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Clear"
21008 #~ msgstr "G&arbitu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Add"
21012 #~ msgstr "&Gehitu"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Remove"
21016 #~ msgstr "&Kendu"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "E&mbed"
21020 #~ msgstr "&Markoan"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "&Center"
21024 #~ msgstr "Erdian"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21028 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21032 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid " writing embedded files."
21036 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid " could not write embedded files!"
21040 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Failed to extract file"
21044 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21050 #~ "\n"
21051 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Copy file failure"
21055 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid ""
21059 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21060 #~ "Please check whether the path is writeable."
21061 #~ msgstr ""
21062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid ""
21067 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21068 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21069 #~ msgstr ""
21070 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21071 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Failed to embed file"
21075 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21081 #~ msgstr ""
21082 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21083 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21089 #~ "\n"
21090 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21094 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid ""
21098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21099 #~ "Please check whether the source file is available"
21100 #~ msgstr ""
21101 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21102 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Failed to open file"
21106 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Sync file failure"
21110 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Packing all files"
21114 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Failed to write file"
21118 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Save failure"
21122 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21130 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Extra embedded file"
21134 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21135
21136 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21137 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Enspace|E"
21141 #~ msgstr "tartea"
21142
21143 #~ msgid "Document could not be read"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21145
21146 #~ msgid "%1$s could not be read."
21147 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21151 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21152
21153 #~ msgid "All files (*)"
21154 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Properties...|P"
21158 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "New Line|e"
21162 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Line Break|B"
21166 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "line break"
21170 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Widgets"
21174 #~ msgstr "Zabalera"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21178 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Links"
21182 #~ msgstr "Zerrenda"
21183
21184 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21185 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Swap Rows|S"
21189 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "Swap Columns|w"
21193 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21197 #~ msgstr ""
21198 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21199 #~ "%1$s\n"
21200 #~ "ezin izan da irakurri."
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "true"
21204 #~ msgstr "Kalea"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "false"
21208 #~ msgstr "Kasua"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "&float"
21212 #~ msgstr "mugikorra: "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Float"
21216 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "S&ubfigure"
21220 #~ msgstr "Azp&irudia"
21221
21222 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21223 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21224
21225 #~ msgid "Ca&ption:"
21226 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21227
21228 #~ msgid "Show ERT inline"
21229 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21230
21231 #~ msgid "&Inline"
21232 #~ msgstr "&Barnean"
21233
21234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21235 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21236
21237 #~ msgid "Framed in box"
21238 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21239
21240 #~ msgid "&Shaded"
21241 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21242
21243 #~ msgid "Paper Size"
21244 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21245
21246 #~ msgid "&Colors"
21247 #~ msgstr "&Koloreak"
21248
21249 #~ msgid "C&opiers"
21250 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21251
21252 #~ msgid "&File formats"
21253 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21254
21255 #~ msgid "F&ormat:"
21256 #~ msgstr "F&ormatua:"
21257
21258 #~ msgid "&GUI name:"
21259 #~ msgstr "&GUI izena:"
21260
21261 #~ msgid "External Applications"
21262 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21266 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21267
21268 #~ msgid "Save/restore window position"
21269 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21270
21271 #~ msgid " every"
21272 #~ msgstr " maiztasuna"
21273
21274 #~ msgid "Scrolling"
21275 #~ msgstr "Korritzea"
21276
21277 #~ msgid "&URL:"
21278 #~ msgstr "&URLa:"
21279
21280 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21281 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21282
21283 #~ msgid "&Units:"
21284 #~ msgstr "&Unitateak:"
21285
21286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21288
21289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21291
21292 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21294
21295 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21297
21298 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21300
21301 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21303
21304 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21306
21307 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21309
21310 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21312
21313 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21315
21316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21318
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21324 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21325
21326 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21327 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21328
21329 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21330 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21331
21332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21334
21335 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21336 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21337
21338 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21339 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21340
21341 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21342 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21343
21344 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21345 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21346
21347 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21348 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21349
21350 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21351 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21352
21353 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21354 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21359
21360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21362
21363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21365
21366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21368
21369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21371
21372 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21374
21375 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21377
21378 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21380
21381 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21383
21384 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21386
21387 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21389
21390 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21392
21393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21395
21396 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21398
21399 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21401
21402 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21404
21405 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21406 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21407
21408 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21410
21411 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21412 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21413
21414 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21415 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21416
21417 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21418 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21419
21420 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21422
21423 #~ msgid "Bahasa"
21424 #~ msgstr "Bahasa"
21425
21426 #~ msgid "Magyar"
21427 #~ msgstr "Magyarrera"
21428
21429 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21430 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Framed|F"
21434 #~ msgstr "Markoan"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Shaded|S"
21438 #~ msgstr "Itzaldura"
21439
21440 #~ msgid "Insert URL"
21441 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21442
21443 #~ msgid "Can't load document class"
21444 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid ""
21448 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21449 #~ "loaded."
21450 #~ msgstr ""
21451 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21452 #~ "kargatu."
21453
21454 #~ msgid "Undefined character style"
21455 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21456
21457 #~ msgid ""
21458 #~ "The document could not be converted\n"
21459 #~ "into the document class %1$s."
21460 #~ msgstr ""
21461 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21462 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21463
21464 #~ msgid ""
21465 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21466 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21469 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21470 #~ "badira."
21471
21472 #~ msgid "&Switch to document"
21473 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21474
21475 #~ msgid ""
21476 #~ "Could not open the specified document\n"
21477 #~ "%1$s\n"
21478 #~ "due to the error: %2$s"
21479 #~ msgstr ""
21480 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21481 #~ "%1$s\n"
21482 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21483
21484 #~ msgid "Formatting document..."
21485 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21486
21487 #~ msgid "Rectangular box"
21488 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21489
21490 #~ msgid "Shadow box"
21491 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21492
21493 #~ msgid "Double box"
21494 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21495
21496 #~ msgid "Index Entry"
21497 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21498
21499 #~ msgid "Previous command"
21500 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21501
21502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21503 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21504
21505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21506 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21507
21508 #~ msgid "Copiers"
21509 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21510
21511 #~ msgid "Boxed"
21512 #~ msgstr "Markoa"
21513
21514 #~ msgid "ovalbox"
21515 #~ msgstr "Marko obalatua"
21516
21517 #~ msgid "Ovalbox"
21518 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21519
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Marko-itzala"
21522
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21525
21526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21527 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Unknown inset name: "
21531 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21536
21537 #~ msgid "Framed"
21538 #~ msgstr "Markoan"
21539
21540 #~ msgid "theorem"
21541 #~ msgstr "teorema"
21542
21543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21544 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21545
21546 #~ msgid "Url: "
21547 #~ msgstr "URLa: "
21548
21549 #~ msgid "HtmlUrl: "
21550 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21551
21552 #~ msgid "Default (outer)"
21553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21554
21555 #~ msgid "Outer"
21556 #~ msgstr "Kanpokoa"
21557
21558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21560
21561 #~ msgid "%1$d words in selection."
21562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21563
21564 #~ msgid "%1$d words in document."
21565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21566
21567 #~ msgid "One word in selection."
21568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21569
21570 #~ msgid "One word in document."
21571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21572
21573 #~ msgid "Count words"
21574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21575
21576 #~ msgid "Encoding error"
21577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Placeholders"
21581 #~ msgstr "JarriTaula"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "phantom"
21585 #~ msgstr "Esperantoa"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "&Right"
21589 #~ msgstr "Eskuinean"
21590
21591 #~ msgid "Case."
21592 #~ msgstr "Kasua."
21593
21594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21596
21597 #~ msgid "Algorithm #."
21598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21599
21600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21602
21603 #~ msgid "&Load"
21604 #~ msgstr "&Kargatu"
21605
21606 #~ msgid "To &file:"
21607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21608
21609 #~ msgid "Co&pies:"
21610 #~ msgstr "K&opiak:"
21611
21612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21614
21615 #~ msgid "Printer &name:"
21616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Columns "
21620 #~ msgstr "Zutabeak"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Overprint "
21624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21625
21626 #~ msgid "Conjecture "
21627 #~ msgstr "Aierua "
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Font st&yle:"
21631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21632
21633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21635
21636 #~ msgid "&Type:"
21637 #~ msgstr "&Mota:"
21638
21639 #~ msgid "Part "
21640 #~ msgstr "Zatia "
21641
21642 #~ msgid "columns "
21643 #~ msgstr "zutabeak "
21644
21645 #~ msgid "overprint "
21646 #~ msgstr "gaininprimatu "
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "overlayarea"
21650 #~ msgstr "gainjarpen area "
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Corollary_"
21654 #~ msgstr "Korolarioa"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Definition. "
21658 #~ msgstr "Definizioa.  "
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Example. "
21662 #~ msgstr "Adibidea.  "
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Fact. "
21666 #~ msgstr "Egitatea.  "
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Proof. "
21670 #~ msgstr "Frogap. "
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "note: "
21674 #~ msgstr "oharra:  "
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "&Extended Chars"
21678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21679
21680 #~ msgid "default"
21681 #~ msgstr "lehenetsia"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "common"
21685 #~ msgstr "iruzkina"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21690
21691 #~ msgid "Toc"
21692 #~ msgstr "Gaia"
21693
21694 #~ msgid "Table of Contents|T"
21695 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "OK"
21699 #~ msgstr "&Ados"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Chinese"
21703 #~ msgstr "Kopiak"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Upper"
21707 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21708
21709 #~ msgid "Table of contents"
21710 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Number style"
21714 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21715
21716 #~ msgid "Error closing file"
21717 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21718
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21721 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21722 #~ "chosen encoding.\n"
21723 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21726 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21727 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21728
21729 #~ msgid "block "
21730 #~ msgstr "blokea "
21731
21732 #~ msgid "Corollary.  "
21733 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21734
21735 #~ msgid "block showing an example "
21736 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "&Caption"
21740 #~ msgstr "Epigrafea"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21744 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "&Label"
21748 #~ msgstr "&Etiketa:"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "A Label for the caption"
21752 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "<- P&romote"
21756 #~ msgstr "<- &Goratu"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "D&own"
21760 #~ msgstr "&Behera"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "De&mote ->"
21764 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Upd&ate"
21768 #~ msgstr "&Eguneratu"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "SubSection"
21772 #~ msgstr "Azpiatala"
21773
21774 #~ msgid ""
21775 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21776 #~ "font change."
21777 #~ msgstr ""
21778 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21779 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21780
21781 #~ msgid "Unknown toc list"
21782 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "Insert glossary entry"
21786 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Glo"
21790 #~ msgstr "&Globala"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "TeX Code:"
21794 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21795
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21798
21799 #~ msgid "&Detach panel"
21800 #~ msgstr "&Askatu panela"
21801
21802 #~ msgid "Insert spacing"
21803 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21804
21805 #~ msgid "Set limits style"
21806 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21807
21808 #~ msgid "Set math font"
21809 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21810
21811 #~ msgid "Insert fraction"
21812 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21813
21814 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21815 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21816
21817 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21818 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21819
21820 #~ msgid "Math Panel|l"
21821 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21822
21823 #~ msgid "Math Panel|P"
21824 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21825
21826 #~ msgid "Show math panel"
21827 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21828
21829 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21830 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21831
21832 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21833 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21834
21835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21836 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21837
21838 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21839 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21840
21841 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21842 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Insert math delimiters"
21846 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21847
21848 #~ msgid "E&xtra options"
21849 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21850
21851 #~ msgid "Alig&nment:"
21852 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21853
21854 #~ msgid "&From:"
21855 #~ msgstr "No&ndik:"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21859 #~ msgstr "No&ra:"
21860
21861 #~ msgid "&Converters"
21862 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21863
21864 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21865 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid ""
21869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21871 #~ msgstr ""
21872 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21873 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21874
21875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21876 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21877
21878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21879 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21880
21881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21882 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21883
21884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21885 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21886
21887 #~ msgid "\tEnd."
21888 #~ msgstr "\tAmaiera."
21889
21890 #~ msgid "#*"
21891 #~ msgstr "#*"
21892
21893 #~ msgid "PrettyRef: "
21894 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21895
21896 #~ msgid "Opening child document "
21897 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Special Insets|S"
21901 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Insets|n"
21905 #~ msgstr "Txertatu|T"