1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
107 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
111 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
115 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
119 #. path to LaTeX file
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "chktex lantzen..."
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex ez dabil!"
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
132 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Idazkian aldaketak:"
137 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Idazkia Gorde?"
141 #: src/bufferlist.C:141
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
145 #: src/bufferlist.C:142
147 msgstr "Dena den, Irten?"
149 #: src/bufferlist.C:289
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
154 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
155 msgid " Save seems successful. Phew."
156 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
158 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
159 msgid " Save failed! Trying..."
160 msgstr " Gordetzea kale! Saiatzen..."
162 #: src/bufferlist.C:332
163 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr " Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
166 #: src/bufferlist.C:356
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
170 #: src/bufferlist.C:358
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
174 #: src/bufferlist.C:380
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
178 #: src/bufferlist.C:382
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
182 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
187 #: src/bufferlist.C:449
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
191 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
195 #: src/bufferlist.C:478
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
199 #: src/bufferlist.C:496
201 msgstr "Fitxategia `"
203 #: src/bufferlist.C:497
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "' irakur-soilekoa."
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:512
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
221 #: src/BufferView2.C:63
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
225 #: src/BufferView2.C:73
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
229 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Ireki/Itxi..."
233 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
237 #: src/BufferView2.C:436
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
241 #: src/BufferView2.C:447
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
245 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
249 #: src/BufferView2.C:457
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
253 #: src/BufferView2.C:554
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
257 #: src/BufferView2.C:563
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
261 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
265 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
269 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
273 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
274 msgid "No more notes"
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
289 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
291 msgstr "Testuarekin batura"
293 #: src/bufferview_funcs.C:145
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
297 #: src/bufferview_funcs.C:267
301 #: src/bufferview_funcs.C:271
303 msgstr ", Sakonera: "
305 #: src/bufferview_funcs.C:277
307 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
309 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
317 #: src/bufferview_funcs.C:286
321 #: src/bufferview_funcs.C:289
325 #: src/BufferView_pimpl.C:256
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Idazkia prestatzen..."
329 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Akatsik gabe"
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
341 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgstr " horrentzat "
345 #: src/ColorHandler.C:85
346 msgid " Using black instead, sorry!."
347 msgstr " Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
349 #: src/ColorHandler.C:92
350 msgid "LyX: X11 color "
351 msgstr "LyX: X11 margoa "
353 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
354 msgid " allocated for "
355 msgstr " horrentzat alokatuta "
357 #: src/ColorHandler.C:98
358 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
365 #: src/ColorHandler.C:140
367 msgstr "' horrentzat "
369 #: src/ColorHandler.C:141
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:144
374 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 msgstr " Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
377 #: src/ColorHandler.C:148
382 #: src/ColorHandler.C:149
386 #: src/ColorHandler.C:149
395 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
400 #: src/converter.C:166
401 msgid "No information for viewing "
404 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Agindua Ereiten:"
408 #: src/converter.C:193
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
413 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
418 #: src/converter.C:550
419 msgid "No information for converting from "
422 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
427 #: src/converter.C:636
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
431 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
435 #: src/converter.C:662
437 msgid "Error while trying to move directory:"
438 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
440 #: src/converter.C:697
442 msgid "Error while trying to move file:"
443 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
445 #: src/converter.C:698
450 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
451 msgid "One error detected"
452 msgstr "Akatsa atzeman da"
454 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
455 msgid "You should try to fix it."
456 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
458 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
459 msgid " errors detected."
460 msgstr " Akatsak atzeman dira."
462 #: src/converter.C:786
464 msgid "There were errors during running of "
465 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
467 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
468 msgid "The operation resulted in"
471 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
473 msgid "an empty file."
474 msgstr ": barneraketak kale egin du."
476 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
477 msgid "Resulting file is empty"
480 #: src/converter.C:810
481 msgid "Running LaTeX..."
482 msgstr "LaTeX lantzen..."
484 #: src/converter.C:840
485 msgid "LaTeX did not work!"
486 msgstr "LaTeX ez dabil!"
488 #: src/converter.C:841
489 msgid "Missing log file:"
490 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
492 #: src/converter.C:854
493 msgid "There were errors during the LaTeX run."
494 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
498 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
501 msgid "Please install correctly to estimate the great"
502 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
525 #: src/credits_form.C:24
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
533 #: src/CutAndPaste.C:447
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:450
540 "because of class conversion from\n"
543 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
544 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Ezinezko eragiketa"
548 #: src/CutAndPaste.C:477
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
552 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
554 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
560 msgid "No debugging message"
561 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
565 msgid "General information"
566 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
570 msgid "Program initialisation"
571 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
574 msgid "Keyboard events handling"
582 msgid "Lyxlex grammer parser"
586 msgid "Configuration files reading"
590 msgid "Custom keyboard definition"
594 msgid "LaTeX generation/execution"
600 msgstr "Matematika argitatze era"
603 msgid "Font handling"
608 msgid "Textclass files reading"
609 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
613 msgid "Version control"
614 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
617 msgid "External control interface"
621 msgid "Keep *roff temporary files"
626 msgid "User commands"
627 msgstr "agindu multzoa"
630 msgid "The LyX Lexxer"
635 msgid "Dependency information"
644 msgid "Files used by LyX"
648 msgid "All debugging messages"
657 msgid "Can not export file"
658 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
661 msgid "No information for exporting to "
666 msgid "Document exported as "
667 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
672 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
674 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
678 msgstr "Fitxategia|#F"
680 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
685 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
708 msgstr "Negatiboa|#N"
710 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
715 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
719 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
721 msgid "New from Template...|T"
722 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
724 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
729 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
752 msgstr "Bezala Gorde"
756 msgid "Revert to Saved|d"
757 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
761 msgid "Version Control|V"
762 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
767 msgstr "Kanporatu honutz"
772 msgstr "Inprimagailua|#P"
777 msgstr "Fax zbka:|#F"
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "Aldaketen Egiztaketan Sartu"
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "Argitaratzeko Egiztaketa Lortu"
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli"
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin"
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "Historiala Erakutsi"
809 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
810 msgid "Preferences...|P"
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
815 msgid "Reconfigure|R"
844 msgid "Paste External Selection|x"
849 msgid "Find & Replace...|F"
850 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
855 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
858 msgid "Floats & Insets|I"
864 msgstr "Matematika Arbela"
868 msgid "Spellchecker...|S"
869 msgstr "Zuzentzailea"
874 msgstr "TeX Egiaztatu"
878 msgid "Remove All Error Boxes|E"
879 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
894 msgstr "Ireki/Itxi..."
899 msgstr "Testuarekin batura"
902 msgid "Open All Figures/Tables|F"
906 msgid "Close All Figures/Tables|T"
911 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
912 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
915 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
920 msgid "Multicolumn|M"
921 msgstr "Zutabe anitza|#M"
926 msgstr "Goikaldeko Lerroa"
930 msgid "Line Bottom|B"
931 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
946 msgstr "Ezker Lerrokaketa"
950 msgid "Align Center|C"
955 msgid "Align Right|i"
956 msgstr "Eskuin Lerrokaketa"
959 msgid "V.Align Top|o"
964 msgid "V.Align Center|n"
965 msgstr "Erdi Lerrokaketa"
969 msgid "V.Align Bottom|V"
970 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
975 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
979 msgid "Append Column|u"
980 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
985 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
989 msgid "Delete Column|D"
990 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
993 msgid "Math Formula|h"
998 msgid "Display Formula|D"
999 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
1001 #: src/ext_l10n.h:78
1003 msgid "Special Character|S"
1004 msgstr "hizki berezia"
1006 #: src/ext_l10n.h:79
1008 msgid "Citation Reference...|C"
1009 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
1011 #: src/ext_l10n.h:80
1013 msgid "Cross Reference...|R"
1014 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1016 #: src/ext_l10n.h:81
1019 msgstr "Etiketa:|#L"
1021 #: src/ext_l10n.h:82
1024 msgstr "orri oineko oharra"
1026 #: src/ext_l10n.h:83
1028 msgid "Marginal Note|M"
1029 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1031 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Index Entry...|I"
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1045 #: src/ext_l10n.h:87
1050 #: src/ext_l10n.h:88
1051 msgid "Lists & TOC|O"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Tabular...|b"
1062 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1071 msgid "Include File|e"
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1076 msgid "Insert File|t"
1077 msgstr "Irudia Sartu"
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1080 msgid "External Material...|x"
1083 #: src/ext_l10n.h:95
1085 msgid "Superscript|S"
1086 msgstr "PostScript|#P"
1088 #: src/ext_l10n.h:96
1091 msgstr "PostScript|#P"
1093 #: src/ext_l10n.h:97
1097 #: src/ext_l10n.h:98
1099 msgid "Hyphenation Point|P"
1100 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1102 #: src/ext_l10n.h:99
1103 msgid "Protected Blank|B"
1106 #: src/ext_l10n.h:100
1109 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1115 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "End of Sentence|E"
1118 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 msgid "Ordinary Quote|Q"
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1126 msgid "Menu Separator|M"
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1131 msgid "Figure Float|F"
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1136 msgid "Table Float|T"
1137 msgstr "Taula Itxura"
1139 #: src/ext_l10n.h:107
1141 msgid "Wide Figure Float|W"
1142 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1144 #: src/ext_l10n.h:108
1146 msgid "Wide Table Float|d"
1147 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1149 #: src/ext_l10n.h:109
1151 msgid "Algorithm Float|A"
1152 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1154 #: src/ext_l10n.h:110
1156 msgid "Table of Contents|C"
1157 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1159 #: src/ext_l10n.h:111
1161 msgid "List of Figures|F"
1162 msgstr "Irudi Zerrenda"
1164 #: src/ext_l10n.h:112
1166 msgid "List of Tables|T"
1167 msgstr "Taula Zerrenda"
1169 #: src/ext_l10n.h:113
1171 msgid "List of Algorithms|A"
1172 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1174 #: src/ext_l10n.h:114
1176 msgid "Index List|I"
1177 msgstr "Sangratua#I"
1179 #: src/ext_l10n.h:115
1181 msgid "BibTeX Reference...|B"
1182 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1184 #: src/ext_l10n.h:116
1186 msgid "LyX Document...|X"
1189 #: src/ext_l10n.h:117
1191 msgid "Ascii as Lines...|L"
1194 #: src/ext_l10n.h:118
1196 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1197 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
1199 #: src/ext_l10n.h:119
1201 msgid "Character...|C"
1202 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1204 #: src/ext_l10n.h:120
1205 msgid "Paragraph...|P"
1208 #: src/ext_l10n.h:121
1210 msgid "Document...|D"
1213 #: src/ext_l10n.h:122
1214 msgid "Tabular...|T"
1217 #: src/ext_l10n.h:123
1219 msgid "Emphasize Style|E"
1222 #: src/ext_l10n.h:124
1223 msgid "Noun Style|N"
1226 #: src/ext_l10n.h:125
1227 msgid "Bold Style|B"
1230 #: src/ext_l10n.h:126
1234 #: src/ext_l10n.h:127
1236 msgid "Change Environment Depth|v"
1237 msgstr "Gune sakonera aldatu"
1239 #: src/ext_l10n.h:128
1241 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1242 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1244 #: src/ext_l10n.h:129
1246 msgid "Toggle Appendix|A"
1247 msgstr "gehigarri lerroa"
1249 #: src/ext_l10n.h:130
1251 msgid "Save Layout as Default|S"
1252 msgstr "Orri itxura ezarri"
1254 #: src/ext_l10n.h:131
1256 msgid "Build Program|B"
1257 msgstr "Programa Eraiki"
1259 #: src/ext_l10n.h:132
1262 msgstr "Eguneratu|#U"
1264 #: src/ext_l10n.h:133
1266 msgid "LaTeX Logfile|L"
1267 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1269 #: src/ext_l10n.h:134
1271 msgid "Table of Contents|T"
1272 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1274 #: src/ext_l10n.h:135
1279 #: src/ext_l10n.h:136
1284 #: src/ext_l10n.h:137
1285 msgid "Introduction|I"
1288 #: src/ext_l10n.h:138
1292 #: src/ext_l10n.h:139
1294 msgid "User's Guide|U"
1295 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1297 #: src/ext_l10n.h:140
1298 msgid "Extended Features|E"
1301 #: src/ext_l10n.h:141
1303 msgid "Customization|C"
1306 #: src/ext_l10n.h:142
1307 msgid "Reference Manual|R"
1310 #: src/ext_l10n.h:143
1314 #: src/ext_l10n.h:144
1316 msgid "Table of Contents|a"
1317 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1319 #: src/ext_l10n.h:145
1320 msgid "Known Bugs|K"
1323 #: src/ext_l10n.h:146
1324 msgid "LaTeX Configuration|L"
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Copyright eta Garantia"
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1334 msgid "Credits...|d"
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1348 msgstr "Austriakoak"
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1384 msgid "Acnowledgement"
1385 msgstr "Lerrokaketa"
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1420 #: src/ext_l10n.h:169
1424 #: src/ext_l10n.h:170
1429 #: src/ext_l10n.h:171
1432 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1434 #: src/ext_l10n.h:172
1435 msgid "Algorithm-numbered"
1438 #: src/ext_l10n.h:173
1439 msgid "Algorithm-plain"
1442 #: src/ext_l10n.h:174
1446 #: src/ext_l10n.h:175
1450 #: src/ext_l10n.h:176
1453 msgstr "Lerrokaketa"
1455 #: src/ext_l10n.h:177
1460 #: src/ext_l10n.h:178
1463 msgstr "gehigarri lerroa"
1465 #: src/ext_l10n.h:179
1468 msgstr "gehigarri lerroa"
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Author_Email"
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "AuthorRunning"
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Author_Running"
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1500 msgid "Axiom-numbered"
1501 msgstr "Zenbakirik gabe"
1503 #: src/ext_l10n.h:188
1507 #: src/ext_l10n.h:189
1511 #: src/ext_l10n.h:190
1515 #: src/ext_l10n.h:191
1519 #: src/ext_l10n.h:192
1523 #: src/ext_l10n.h:193
1527 #: src/ext_l10n.h:194
1529 msgid "Bibliography"
1530 msgstr "Bibliografi elementua"
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1535 msgstr "Bibliografi elementua"
1537 #: src/ext_l10n.h:196
1541 #: src/ext_l10n.h:197
1545 #: src/ext_l10n.h:198
1550 #: src/ext_l10n.h:199
1555 #: src/ext_l10n.h:200
1556 msgid "Case-numbered"
1559 #: src/ext_l10n.h:201
1563 #: src/ext_l10n.h:202
1567 #: src/ext_l10n.h:203
1569 msgid "CenteredCaption"
1572 #: src/ext_l10n.h:204
1576 #: src/ext_l10n.h:205
1580 #: src/ext_l10n.h:206
1581 msgid "Chapter_Exercises"
1584 #: src/ext_l10n.h:207
1589 #: src/ext_l10n.h:208
1593 #: src/ext_l10n.h:209
1597 #: src/ext_l10n.h:210
1598 msgid "Claim-numbered"
1601 #: src/ext_l10n.h:211
1605 #: src/ext_l10n.h:212
1606 msgid "Claim-unnumbered"
1609 #: src/ext_l10n.h:213
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1619 #: src/ext_l10n.h:215
1624 #: src/ext_l10n.h:216
1629 #: src/ext_l10n.h:217
1633 #: src/ext_l10n.h:218
1634 msgid "Conclusion-numbered"
1637 #: src/ext_l10n.h:219
1638 msgid "Conclusion-unnumbered"
1641 #: src/ext_l10n.h:220
1646 #: src/ext_l10n.h:221
1647 msgid "Condition-numbered"
1650 #: src/ext_l10n.h:222
1651 msgid "Condition-plain"
1654 #: src/ext_l10n.h:223
1658 #: src/ext_l10n.h:224
1662 #: src/ext_l10n.h:225
1663 msgid "Conjecture-numbered"
1666 #: src/ext_l10n.h:226
1667 msgid "Conjecture-plain"
1670 #: src/ext_l10n.h:227
1671 msgid "Conjecture-unnumbered"
1674 #: src/ext_l10n.h:228
1679 #: src/ext_l10n.h:229
1684 #: src/ext_l10n.h:230
1688 #: src/ext_l10n.h:231
1692 #: src/ext_l10n.h:232
1693 msgid "Corollary-numbered"
1696 #: src/ext_l10n.h:233
1697 msgid "Corollary-plain"
1700 #: src/ext_l10n.h:234
1701 msgid "Corollary-unnumbered"
1704 #: src/ext_l10n.h:235
1705 msgid "Correspondence"
1708 #: src/ext_l10n.h:236
1713 #: src/ext_l10n.h:237
1714 msgid "Criterion-numbered"
1717 #: src/ext_l10n.h:238
1718 msgid "Criterion-plain"
1721 #: src/ext_l10n.h:239
1725 #: src/ext_l10n.h:240
1730 #: src/ext_l10n.h:241
1731 msgid "Current_Address"
1734 #: src/ext_l10n.h:242
1738 #: src/ext_l10n.h:243
1741 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1743 #: src/ext_l10n.h:244
1746 msgstr "Datu Basea:"
1748 #: src/ext_l10n.h:245
1753 #: src/ext_l10n.h:246
1757 #: src/ext_l10n.h:247
1760 msgstr "Apaingarria"
1762 #: src/ext_l10n.h:248
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1770 msgstr "Jasotzailea:"
1772 #: src/ext_l10n.h:250
1775 msgstr "Jasotzailea:"
1777 #: src/ext_l10n.h:251
1779 msgid "Definition-numbered"
1780 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1782 #: src/ext_l10n.h:252
1783 msgid "Definition-plain"
1786 #: src/ext_l10n.h:253
1787 msgid "Definition-unnumbered"
1790 #: src/ext_l10n.h:254
1793 msgstr "Apaingarria"
1795 #: src/ext_l10n.h:255
1799 #: src/ext_l10n.h:256
1804 #: src/ext_l10n.h:257
1808 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgstr "Frantzesera"
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "End_All_Slides"
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1835 #: src/ext_l10n.h:264
1840 #: src/ext_l10n.h:265
1841 msgid "Example-numbered"
1844 #: src/ext_l10n.h:266
1846 msgid "Example-plain"
1849 #: src/ext_l10n.h:267
1850 msgid "Example-unnumbered"
1853 #: src/ext_l10n.h:268
1857 #: src/ext_l10n.h:269
1858 msgid "Exercise-numbered"
1861 #: src/ext_l10n.h:270
1862 msgid "Exercise-plain"
1865 #: src/ext_l10n.h:271
1869 #: src/ext_l10n.h:272
1872 msgstr "Aukera Gehiago "
1874 #: src/ext_l10n.h:273
1879 #: src/ext_l10n.h:274
1883 #: src/ext_l10n.h:275
1884 msgid "Fact-numbered"
1887 #: src/ext_l10n.h:276
1891 #: src/ext_l10n.h:277
1892 msgid "Fact-unnumbered"
1895 #: src/ext_l10n.h:278
1899 #: src/ext_l10n.h:279
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1908 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1922 #: src/ext_l10n.h:284
1926 #: src/ext_l10n.h:285
1931 #: src/ext_l10n.h:286
1935 #: src/ext_l10n.h:287
1940 #: src/ext_l10n.h:288
1943 msgstr "orri oineko oharra"
1945 #: src/ext_l10n.h:289
1946 msgid "FourAffiliations"
1949 #: src/ext_l10n.h:290
1953 #: src/ext_l10n.h:291
1957 #: src/ext_l10n.h:292
1962 #: src/ext_l10n.h:293
1966 #: src/ext_l10n.h:294
1971 #: src/ext_l10n.h:295
1972 msgid "IhrSchreiben"
1975 #: src/ext_l10n.h:296
1979 #: src/ext_l10n.h:297
1982 msgstr "Aipamena Sartu"
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1987 msgstr "Aipamena Sartu"
1989 #: src/ext_l10n.h:299
1993 #: src/ext_l10n.h:300
1994 msgid "InvisibleText"
1997 #: src/ext_l10n.h:301
2002 #: src/ext_l10n.h:302
2006 #: src/ext_l10n.h:303
2011 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2016 #: src/ext_l10n.h:305
2021 #: src/ext_l10n.h:306
2025 #: src/ext_l10n.h:307
2028 msgstr "taula lerroa"
2030 #: src/ext_l10n.h:308
2034 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2037 msgstr "Apaisatua|#L"
2039 #: src/ext_l10n.h:310
2041 msgid "LandscapeSlide"
2042 msgstr "Apaisatua|#L"
2044 #: src/ext_l10n.h:311
2049 #: src/ext_l10n.h:312
2054 #: src/ext_l10n.h:313
2058 #: src/ext_l10n.h:314
2062 #: src/ext_l10n.h:315
2063 msgid "Lemma-numbered"
2066 #: src/ext_l10n.h:316
2070 #: src/ext_l10n.h:317
2072 msgid "Lemma-unnumbered"
2073 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2075 #: src/ext_l10n.h:318
2080 #: src/ext_l10n.h:319
2085 #: src/ext_l10n.h:320
2087 msgid "ListOfSlides"
2088 msgstr "Taula Zerrenda"
2090 #: src/ext_l10n.h:321
2094 #: src/ext_l10n.h:322
2099 #: src/ext_l10n.h:323
2100 msgid "Lowertitleback"
2103 #: src/ext_l10n.h:324
2107 #: src/ext_l10n.h:325
2111 #: src/ext_l10n.h:326
2116 #: src/ext_l10n.h:327
2119 msgstr "Kakotx piztua"
2121 #: src/ext_l10n.h:328
2125 #: src/ext_l10n.h:329
2128 msgstr "pulgadak|#u"
2130 #: src/ext_l10n.h:330
2135 #: src/ext_l10n.h:331
2138 msgstr "Barneratzen"
2140 #: src/ext_l10n.h:332
2145 #: src/ext_l10n.h:333
2149 #: src/ext_l10n.h:334
2153 #: src/ext_l10n.h:335
2158 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2162 #: src/ext_l10n.h:337
2165 msgstr "Negatiboa|#N"
2167 #: src/ext_l10n.h:338
2172 #: src/ext_l10n.h:339
2174 msgid "Notation-numbered"
2175 msgstr "Zenbakirik gabe"
2177 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2178 #: src/insets/insetinfo.C:231
2182 #: src/ext_l10n.h:341
2187 #: src/ext_l10n.h:342
2189 msgid "Note-numbered"
2190 msgstr "Zenbakirik gabe"
2192 #: src/ext_l10n.h:343
2196 #: src/ext_l10n.h:344
2197 msgid "Notetoeditor"
2200 #: src/ext_l10n.h:345
2201 msgid "NoteToEditor"
2204 #: src/ext_l10n.h:346
2206 msgid "Note-unnumbered"
2207 msgstr "Zenbakirik gabe"
2209 #: src/ext_l10n.h:347
2214 #: src/ext_l10n.h:348
2219 #: src/ext_l10n.h:349
2223 #: src/ext_l10n.h:350
2228 #: src/ext_l10n.h:351
2232 #: src/ext_l10n.h:352
2237 #: src/ext_l10n.h:353
2242 #: src/ext_l10n.h:354
2246 #: src/ext_l10n.h:355
2250 #: src/ext_l10n.h:356
2253 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2255 #: src/ext_l10n.h:357
2258 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2260 #: src/ext_l10n.h:358
2262 msgid "Paragraph-numbered"
2263 msgstr "Parrafo Gunea"
2265 #: src/ext_l10n.h:359
2267 msgid "Parenthetical"
2270 #: src/ext_l10n.h:360
2275 #: src/ext_l10n.h:361
2280 #: src/ext_l10n.h:362
2285 #: src/ext_l10n.h:363
2288 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2290 #: src/ext_l10n.h:364
2295 #: src/ext_l10n.h:365
2298 msgstr "Berregokitu"
2300 #: src/ext_l10n.h:366
2305 #: src/ext_l10n.h:367
2309 #: src/ext_l10n.h:368
2313 #: src/ext_l10n.h:369
2315 msgid "PortraitSlide"
2316 msgstr "Argazkia|#o"
2318 #: src/ext_l10n.h:370
2319 msgid "PostalCommend"
2322 #: src/ext_l10n.h:371
2326 #: src/ext_l10n.h:372
2331 #: src/ext_l10n.h:373
2336 #: src/ext_l10n.h:374
2337 msgid "Problem-numbered"
2340 #: src/ext_l10n.h:375
2341 msgid "Problem-plain"
2344 #: src/ext_l10n.h:376
2345 msgid "ProgressContents"
2348 #: src/ext_l10n.h:377
2352 #: src/ext_l10n.h:378
2356 #: src/ext_l10n.h:379
2360 #: src/ext_l10n.h:380
2361 msgid "Proposition*"
2364 #: src/ext_l10n.h:381
2365 msgid "Proposition-numbered"
2368 #: src/ext_l10n.h:382
2369 msgid "Proposition-plain"
2372 #: src/ext_l10n.h:383
2373 msgid "Proposition-unnumbered"
2376 #: src/ext_l10n.h:384
2380 #: src/ext_l10n.h:385
2384 #: src/ext_l10n.h:386
2389 #: src/ext_l10n.h:387
2392 msgstr "Austriakoak"
2394 #: src/ext_l10n.h:388
2399 #: src/ext_l10n.h:389
2404 #: src/ext_l10n.h:390
2408 #: src/ext_l10n.h:391
2412 #: src/ext_l10n.h:392
2413 msgid "Recieved/Accepted"
2416 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2420 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2422 #: src/ext_l10n.h:394
2425 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2427 #: src/ext_l10n.h:395
2430 msgstr "Azalpena:|#R"
2432 #: src/ext_l10n.h:396
2435 msgstr "Azalpena:|#R"
2437 #: src/ext_l10n.h:397
2438 msgid "Remark-numbered"
2441 #: src/ext_l10n.h:398
2442 msgid "Remark-plain"
2445 #: src/ext_l10n.h:399
2448 msgstr "Azalpena:|#R"
2450 #: src/ext_l10n.h:400
2451 msgid "Remark-unnumbered"
2454 #: src/ext_l10n.h:401
2455 msgid "RetourAdresse"
2458 #: src/ext_l10n.h:402
2459 msgid "ReturnAddress"
2462 #: src/ext_l10n.h:403
2463 msgid "REVTEX_Title"
2466 #: src/ext_l10n.h:404
2467 msgid "Right_Address"
2470 #: src/ext_l10n.h:405
2474 #: src/ext_l10n.h:406
2475 msgid "Rotatefoilhead"
2478 #: src/ext_l10n.h:407
2480 msgid "Running_LaTeX_Title"
2481 msgstr "LaTeX lantzen..."
2483 #: src/ext_l10n.h:408
2487 #: src/ext_l10n.h:409
2491 #: src/ext_l10n.h:410
2495 #: src/ext_l10n.h:411
2500 #: src/ext_l10n.h:412
2505 #: src/ext_l10n.h:413
2507 msgid "Section-numbered"
2508 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2510 #: src/ext_l10n.h:414
2515 #: src/ext_l10n.h:415
2516 msgid "Send_To_Address"
2519 #: src/ext_l10n.h:416
2524 #: src/ext_l10n.h:417
2528 #: src/ext_l10n.h:418
2529 msgid "Shortfoilhead"
2532 #: src/ext_l10n.h:419
2533 msgid "ShortFoilhead"
2536 #: src/ext_l10n.h:420
2537 msgid "ShortRotatefoilhead"
2540 #: src/ext_l10n.h:421
2544 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #: src/ext_l10n.h:423
2554 #: src/ext_l10n.h:424
2559 #: src/ext_l10n.h:425
2561 msgid "SlideContents"
2562 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2564 #: src/ext_l10n.h:426
2565 msgid "SlideHeading"
2568 #: src/ext_l10n.h:427
2569 msgid "SlideSubHeading"
2572 #: src/ext_l10n.h:428
2577 #: src/ext_l10n.h:429
2580 msgstr "Zuzentzailea"
2582 #: src/ext_l10n.h:430
2585 msgstr "Gela berezia"
2587 #: src/ext_l10n.h:431
2591 #: src/ext_l10n.h:432
2594 msgstr "Estandarra|#S"
2596 #: src/ext_l10n.h:433
2601 #: src/ext_l10n.h:434
2605 #: src/ext_l10n.h:435
2609 #: src/ext_l10n.h:436
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2628 #: src/ext_l10n.h:440
2629 msgid "Subjectclass"
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2634 msgid "Subparagraph"
2635 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2637 #: src/ext_l10n.h:442
2638 msgid "Subparagraph*"
2641 #: src/ext_l10n.h:443
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2651 #: src/ext_l10n.h:445
2653 msgid "Subsection-numbered"
2654 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2656 #: src/ext_l10n.h:446
2658 msgid "Subsubsection"
2661 #: src/ext_l10n.h:447
2663 msgid "Subsubsection*"
2666 #: src/ext_l10n.h:448
2668 msgid "Subsubsection-numbered"
2669 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2671 #: src/ext_l10n.h:449
2675 #: src/ext_l10n.h:450
2679 #: src/ext_l10n.h:451
2683 #: src/ext_l10n.h:452
2687 #: src/ext_l10n.h:453
2688 msgid "Summary-numbered"
2691 #: src/ext_l10n.h:454
2695 #: src/ext_l10n.h:455
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2701 msgid "TableComments"
2702 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2704 #: src/ext_l10n.h:457
2709 #: src/ext_l10n.h:458
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2718 #: src/ext_l10n.h:460
2722 #: src/ext_l10n.h:461
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2735 #: src/ext_l10n.h:464
2739 #: src/ext_l10n.h:465
2740 msgid "Theorem-numbered"
2743 #: src/ext_l10n.h:466
2744 msgid "Theorem-plain"
2747 #: src/ext_l10n.h:467
2749 msgid "TheoremTemplate"
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2754 msgid "Theorem-unnumbered"
2755 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2757 #: src/ext_l10n.h:469
2761 #: src/ext_l10n.h:470
2765 #: src/ext_l10n.h:471
2769 #: src/ext_l10n.h:472
2770 msgid "ThreeAffiliations"
2773 #: src/ext_l10n.h:473
2774 msgid "ThreeAuthors"
2777 #: src/ext_l10n.h:474
2781 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2786 #: src/ext_l10n.h:476
2790 #: src/ext_l10n.h:477
2791 msgid "Title_Running"
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2807 #: src/ext_l10n.h:481
2810 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2812 #: src/ext_l10n.h:482
2813 msgid "Trans_Keywords"
2816 #: src/ext_l10n.h:483
2820 #: src/ext_l10n.h:484
2821 msgid "TranslatedAbstract"
2824 #: src/ext_l10n.h:485
2825 msgid "Translated_Title"
2828 #: src/ext_l10n.h:486
2831 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2833 #: src/ext_l10n.h:487
2834 msgid "TwoAffiliations"
2837 #: src/ext_l10n.h:488
2841 #: src/ext_l10n.h:489
2842 msgid "Unterschrift"
2845 #: src/ext_l10n.h:490
2846 msgid "Uppertitleback"
2850 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2851 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2856 #: src/ext_l10n.h:492
2860 #: src/ext_l10n.h:493
2863 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2865 #: src/ext_l10n.h:494
2870 #: src/ext_l10n.h:495
2874 #: src/ext_l10n.h:496
2878 #: src/ext_l10n.h:497
2883 #: src/ext_l10n.h:498
2887 #: src/ext_l10n.h:499
2891 #: src/ext_l10n.h:500
2895 #: src/ext_l10n.h:501
2899 #: src/ext_l10n.h:502
2901 msgstr "Afrikarrera"
2903 #: src/ext_l10n.h:503
2905 msgstr "Amerikarrera"
2907 #: src/ext_l10n.h:504
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2913 msgstr "Austriakoak"
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2919 #: src/ext_l10n.h:507
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2932 #: src/ext_l10n.h:510
2937 #: src/ext_l10n.h:511
2938 msgid "French Canadian"
2941 #: src/ext_l10n.h:512
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2953 #: src/ext_l10n.h:515
2957 #: src/ext_l10n.h:516
2961 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2965 #: src/ext_l10n.h:518
2969 #: src/ext_l10n.h:519
2973 #: src/ext_l10n.h:520
2977 #: src/ext_l10n.h:521
2979 msgstr "Frantzesera"
2981 #: src/ext_l10n.h:522
2982 msgid "French (GUTenberg)"
2985 #: src/ext_l10n.h:523
2989 #: src/ext_l10n.h:524
2993 #: src/ext_l10n.h:525
2994 msgid "German (new spelling)"
2997 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3001 #: src/ext_l10n.h:527
3005 #: src/ext_l10n.h:528
3009 #: src/ext_l10n.h:529
3013 #: src/ext_l10n.h:530
3017 #: src/ext_l10n.h:531
3021 #: src/ext_l10n.h:532
3025 #: src/ext_l10n.h:533
3029 #: src/ext_l10n.h:534
3033 #: src/ext_l10n.h:535
3035 msgstr "Portugekera"
3037 #: src/ext_l10n.h:536
3041 #: src/ext_l10n.h:537
3045 #: src/ext_l10n.h:538
3047 msgstr "Skottishkera"
3049 #: src/ext_l10n.h:539
3053 #: src/ext_l10n.h:540
3057 #: src/ext_l10n.h:541
3061 #: src/ext_l10n.h:542
3065 #: src/ext_l10n.h:543
3069 #: src/ext_l10n.h:544
3072 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3074 #: src/ext_l10n.h:545
3078 #: src/ext_l10n.h:546
3082 #: src/filedlg.C:204
3083 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3084 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
3086 #: src/FontLoader.C:246
3087 msgid "Loading font into X-Server..."
3088 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
3091 msgid "Set Charset|#C"
3092 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
3095 msgid "Charset not found!"
3096 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3111 msgid "Character set:|#H"
3112 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3116 msgstr "Beste...|#O"
3120 msgstr "Beste...|#t"
3122 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3129 msgstr "Hizki Mapa."
3132 msgid "Primary key map|#r"
3133 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3136 msgid "No key mapping|#N"
3137 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3140 msgid "Secondary key map|#e"
3141 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3153 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3156 msgid "Full Screen Preview|#v"
3157 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3159 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3160 msgid "Browse...|#B"
3161 msgstr "Lekutu...|#B"
3163 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3166 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3169 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3170 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3171 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3172 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3173 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3178 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3179 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3180 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3181 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3182 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3183 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3189 msgid "Display Frame|#F"
3190 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3193 msgid "Do Translations|#r"
3194 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3196 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3206 msgid "% of Page|#g"
3207 msgstr "% Orriarena.|#g"
3211 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3219 msgstr "pulgadak|#p"
3221 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3225 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3240 msgid "Display in Color|#D"
3241 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3253 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3257 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3265 msgstr "pulgadak|#u"
3269 msgid "% of Page|#P"
3270 msgstr "% Orriarena.|#P"
3274 msgid "% of Column|#o"
3275 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3282 msgid "Subfigure|#q"
3283 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3286 msgid "Directory:|#D"
3287 msgstr "Helbidea:|#D"
3291 msgstr "Patroia:|#P"
3294 msgid "Filename:|#F"
3295 msgstr "Fitxategia:|#F"
3299 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3307 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3311 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3332 msgid "Replace|#R#r"
3333 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "Hitzi batura|#P"
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Aipamena Sartu"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3393 msgstr "'-ren ondoren "
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Aipamena Sartu"
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3415 msgid " Citation: Edit "
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3428 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3429 "1995-2000 LyX Taldea"
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3445 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3446 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3447 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3448 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3449 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3450 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3451 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3452 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3453 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3454 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3457 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3467 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3481 msgid "Check that your parameters are correct"
3482 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3484 #. goto button labels
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3488 msgid "Goto reference"
3489 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3497 msgid "*** No labels found in document ***"
3498 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3503 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3506 msgid " Reference: Select reference "
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3517 msgstr "Orrialdea: "
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3532 msgstr "ErrefPolitta: "
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3546 msgid " Reference: "
3547 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3549 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3550 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3551 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3552 #: src/insets/insettoc.C:21
3553 msgid "Table of Contents"
3554 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3559 msgid "List of Figures"
3560 msgstr "Irudi Zerrenda"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3565 msgid "List of Tables"
3566 msgstr "Taula Zerrenda"
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3569 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3570 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3571 msgid "List of Algorithms"
3572 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3575 msgid "*** No Document ***"
3576 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3578 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3586 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3598 msgid "Selected keys"
3599 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3602 msgid "Available keys"
3605 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3606 msgid "Reference entry"
3609 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3613 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3626 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3627 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3628 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3629 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3637 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3638 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3639 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3640 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3647 msgid "Keys currently selected"
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3651 msgid "Reference keys available"
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3655 msgid "Reference entry text"
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3659 msgid "Text to place after citation"
3662 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3666 "1995-2000 LyX Team"
3668 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3669 "1995-2000 LyX Taldea"
3671 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3673 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3674 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3675 "Public License as published by the Free Software\n"
3676 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3677 "(at your option) any later version."
3679 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3680 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3681 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3682 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3683 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3685 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3688 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3689 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3690 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3691 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3692 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3693 "You should have received a copy of\n"
3694 "the GNU General Public License\n"
3695 "along with this program; if not, write to\n"
3696 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3697 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3699 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3700 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3701 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3702 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3703 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3704 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3705 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3706 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3707 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3708 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3711 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3716 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3717 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3720 msgstr "Orri Jauzia"
3722 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3723 msgid "Keep space when at top of page"
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3727 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3730 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3732 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3733 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3738 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3739 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3744 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3745 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3750 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3751 msgid "Keep space when at bottom of page"
3754 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3764 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3768 msgstr "Lerrokaketa"
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3774 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3776 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3777 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3781 msgid "&Start new minipage"
3782 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3784 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3787 msgstr "Goikaldea|#T"
3789 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3794 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3797 msgstr "Behekaldea|#B"
3799 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3801 msgid "Draw line above paragraph"
3802 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3804 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3806 msgid "Draw line below paragraph"
3807 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3809 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3811 msgid "Don't indent paragraph"
3812 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3814 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3819 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3822 msgstr "Erdigune|#n"
3824 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3829 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3834 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3839 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3842 msgstr "Orrialdeak:"
3844 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3845 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3849 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3850 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3852 msgstr "Inprimatu hor"
3854 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3859 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3862 msgstr "Orri Guztiak|#G"
3864 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3867 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
3869 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3881 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3884 msgstr "Inprimagailua|#P"
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3891 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3893 msgid "&Reverse order"
3894 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
3896 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3901 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3904 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
3906 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3911 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3916 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3917 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3921 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3922 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3926 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3927 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3932 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3934 msgid "LyX: Citation Reference"
3935 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3937 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3938 msgid "Key not found in references."
3941 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3943 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3944 msgstr "Copyright eta Garantia"
3946 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3951 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3953 msgid "Paragraph layout set"
3954 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
3956 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3958 msgid "LyX: Paragraph Options"
3959 msgstr "Parrafo Gunea"
3961 #. FIXME: should have a utility class for this
3962 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3964 "An error occured while printing.\n"
3968 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3970 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3971 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3973 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3975 msgid "LyX: Print Error"
3976 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3978 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3983 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3988 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3989 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3991 msgid "&Goto reference"
3992 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3994 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3996 msgid "LyX: Cross Reference"
3997 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3999 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4001 msgid "LyX: Insert Table"
4002 msgstr "Taula Sartu"
4004 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4006 msgid "LyX: Table of Contents"
4007 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4009 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4010 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4011 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4012 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4013 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4017 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4018 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4019 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4020 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4024 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4029 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4034 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4038 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4041 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4043 #. FIXME: should be cleverer here
4044 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4045 msgid "Senseless with this layout!"
4046 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
4048 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4052 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4054 msgid "Indented paragraph"
4055 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4057 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4060 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4062 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4063 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4066 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4067 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4070 msgstr "Erdigune|#n"
4072 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4077 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4078 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4081 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4085 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4090 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4094 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4099 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4102 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4103 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4106 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4107 msgid "Didot points"
4110 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4111 msgid "Cicero points"
4114 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4115 msgid "Percent of column"
4118 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4119 #. boxes not be overly large
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4122 msgid "&Spacing Above"
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4127 msgid "Spacing &Below"
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4142 msgstr "Oso txikiak"
4144 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4149 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4153 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4163 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4164 msgid "Print every page"
4167 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4168 msgid "Print odd-numbered pages only"
4171 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4172 msgid "Print even-numbered pages only"
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4176 msgid "Print from page number"
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4181 msgid "Print to page number"
4182 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4184 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4185 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4188 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4190 msgid "Number of copies to print"
4191 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4194 msgid "Collate multiple copies"
4197 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4199 msgid "Printer name"
4200 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4204 msgid "Output filename"
4205 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4207 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4209 msgid "Select output filename"
4210 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4214 msgid "Available References"
4215 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4225 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4235 msgstr "Zenbakirik gabe"
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4238 msgid "Ref on page xxx"
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4247 msgid "Pretty reference"
4248 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4252 msgid "Reference Type"
4253 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4258 msgstr "Eguneratu|#U"
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Reference as it appears in output"
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4266 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4269 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4272 msgstr ", Sakonera: "
4274 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4280 msgid "Generate hyperlink"
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Name associated with the URL"
4287 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4288 msgid "Output as a hyperlink ?"
4291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4297 msgid "Inset keys|#I"
4298 msgstr "Etiketa Sartu"
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4302 msgid "Bibliography keys|#B"
4303 msgstr "Bibliografi elementua"
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4343 msgid "Citation style|#s"
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4348 msgid "Text before|#T"
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4353 msgid "Text after|#e"
4354 msgstr "'-ren ondoren "
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4364 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4368 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4370 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4375 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4376 msgid "Copyright and Warranty"
4377 msgstr "Copyright eta Garantia"
4379 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4381 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4383 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n"
4384 "1995-2000 LyX Taldea"
4386 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version."
4394 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
4395 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
4396 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
4397 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
4398 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
4400 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4406 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4407 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4408 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4410 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
4411 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
4412 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
4413 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
4414 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
4415 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
4416 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
4417 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
4418 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4419 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Idazki Itxura"
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4437 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4438 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4445 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4446 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4459 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4463 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4466 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala | "
4467 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4470 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4471 #: src/lyxfunc.C:3301
4475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4481 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4484 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4486 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4489 msgstr "Pinporta Sakonera"
4491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4493 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4494 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4498 msgid "Document layout set"
4499 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4502 msgid "Converting document to new document class..."
4503 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4506 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4507 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4510 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4511 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4513 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4517 msgid "Conversion Errors!"
4518 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4521 msgid "into chosen document class"
4522 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4526 msgid "Errors loading new document class."
4527 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4531 msgid "Reverting to original document class."
4532 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4534 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4535 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4536 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4539 msgid "Should I set some parameters to"
4540 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4543 msgid "the defaults of this document class?"
4544 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4547 msgid "Unable to switch to new document class."
4548 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4553 msgid "Tabbed folder"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4558 msgstr "Bereziak:|#S"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4565 msgid "Foot/Head Margins"
4566 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4574 msgstr "Argazkia|#o"
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4577 msgid "Landscape|#L"
4578 msgstr "Apaisatua|#L"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4581 msgid "Papersize:|#P"
4582 msgstr "Neurria:|#P"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4585 msgid "Custom Papersize"
4586 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4589 msgid "Use Geometry Package|#U"
4590 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4594 msgstr "Zabalera:|#W"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4598 msgstr "Altuera:|#H"
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4602 msgstr "Goikaldea:|#T"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4606 msgstr "Behekaldea:|#B"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4617 msgid "Headheight:|#i"
4618 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4622 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4625 msgid "Footskip:|#F"
4626 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4635 msgstr "Orrialdeak:"
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4646 msgid "Font Size:|#O"
4647 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4654 msgid "Pagestyle:|#P"
4655 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4659 msgstr "Hutsunea|#d"
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4662 msgid "Extra Options:|#X"
4663 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4666 msgid "Default Skip:|#u"
4667 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4687 msgstr "Sangratua#I"
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4695 msgid "Quote Style "
4696 msgstr "Komila motak"
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4699 msgid "Encoding:|#D"
4700 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4712 msgstr "Bikoitzak|#D"
4714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4716 msgid "Language:|#L"
4719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4720 msgid "Float Placement:|#L"
4721 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4724 msgid "Section number depth"
4725 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4728 msgid "Table of contents depth"
4729 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4732 msgid "PS Driver:|#S"
4733 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4736 msgid "Use AMS Math|#M"
4737 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4764 msgid "Bullet Depth"
4765 msgstr "Pinporta Sakonera"
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4769 msgstr "Estandarra|#S"
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4773 msgstr "Matematikak|#F"
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4791 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4793 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4802 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4806 msgid "Graphics File|#F"
4807 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4810 #: src/insets/insetinclude.C:46
4812 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4816 #, fuzzy, no-c-format
4818 msgstr "% Orriarena.|#g"
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4823 msgstr "Besterik Ezean"
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4834 msgstr "Frantzesera"
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4837 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4843 msgid "in Monochrome|#M"
4844 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4848 msgid "in Grayscale|#G"
4849 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4858 msgid "Don't display|#D"
4859 msgstr "[erakutsi barik]"
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4873 msgid "Inline Figure|#I"
4874 msgstr "Irudia Sartu"
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4878 msgid "Subcaption|#S"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4885 msgstr "Eguneratu|#c"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4891 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4902 msgid "Paragraph Layout"
4903 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4909 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4910 "VBetegarria | Luzera "
4912 #. now make them fit together
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4923 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4924 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4926 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4927 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4928 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4931 msgid "Label Width:|#d"
4932 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4955 msgid "No Indent|#I"
4956 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4974 msgstr "Erdigune|#n"
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4986 msgstr "Orri Jauzia"
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4993 msgid "Vertical Spaces"
4994 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4998 msgstr "Jarraitu|#K"
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5002 msgstr "Jarraitu|#p"
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5005 msgid "Extra Options"
5006 msgstr "Aukera Gehiago "
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5019 msgstr "Goikaldea|#T"
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5027 msgstr "Behekaldea|#B"
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5030 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5031 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5034 msgid "Start new Minipage|#S"
5035 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5038 msgid "Indented Paragraph|#I"
5039 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5043 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5053 msgid "Cancel|C#C^["
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5059 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5073 msgstr "Erdigune|#n"
5075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5086 msgid "Screen Fonts"
5087 msgstr "Pantaila Aukerak"
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5092 msgstr "ohar kolpea"
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5122 msgid "Spell checker"
5123 msgstr "Zuzentzailea"
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5126 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5131 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5135 msgid "Find a new color."
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5139 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5144 msgid "GUI background"
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5153 msgid "GUI selection"
5156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5159 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5170 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5174 msgid "Convert \"from\" this format"
5177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5178 msgid "Convert \"to\" this format"
5181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5183 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5184 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5188 msgid "Flags that control the converter behavior"
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5193 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5194 "you must then \"Apply\" the change."
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5201 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
5203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5205 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5206 "must then \"Apply\" the change."
5209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5211 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5236 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5239 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5243 msgid "The format identifier."
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5247 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5251 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5255 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5259 msgid "The command used to launch the viewer application."
5262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5264 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5265 "then \"Apply\" the change."
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5270 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5271 "\"Apply\" the change."
5274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5276 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5281 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5291 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5296 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5309 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5315 msgstr "Tekla mapeaketa"
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5320 msgid "Keyboard map"
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5325 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5327 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
5328 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5332 msgid "Default path"
5333 msgstr "Besterik Ezean"
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5337 msgid "Template path"
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5347 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5352 msgstr "Taula Zerrenda"
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5359 msgid "LyX Server pipes"
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5363 msgid "Fonts must be positive!"
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5369 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5370 "large > larger > largest > huge > huger."
5372 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala | "
5373 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5376 msgid " none | ispell | aspell "
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5381 msgid "Personal dictionary"
5382 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5388 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5394 msgstr "Erromatarra"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5403 msgstr "Idazmakina hizkia"
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5406 #, fuzzy, no-c-format
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5412 msgid "Use scalable fonts"
5413 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5418 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5423 msgstr "PostScript|#P"
5425 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5427 msgstr "orri oineko oharra"
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5442 msgstr "Handi-Handia"
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5450 msgid "Screen DPI|#D"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5474 msgid "Ascii line length|#A"
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5479 msgid "TeX encoding|#T"
5480 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5484 msgid "Default paper size|#p"
5485 msgstr "Neurria:|#P"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5488 msgid "ascii roff|#r"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5494 msgstr "Erdigune|#n"
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5497 msgid "Outside code interaction"
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5502 msgid "Spell command|#S"
5503 msgstr "Agindua azaldu"
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5507 msgid "Use alternative language|#a"
5508 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5512 msgid "Use escape characters|#e"
5513 msgstr "hizki berezia"
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5517 msgid "Use personal dictionary|#d"
5518 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5521 msgid "Accept compound words|#w"
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5526 msgid "Use input encoding|#i"
5527 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5531 msgid "date format|#f"
5532 msgstr "Eguneratu|#U"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5537 msgstr "% Orriarena.|#P"
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5541 msgid "Default language|#l"
5542 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5552 msgid "RtL support|#R"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5557 msgid "Mark foreign|#M"
5558 msgstr "Kakotx piztua"
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5561 msgid "Auto begin|#b"
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5565 msgid "Auto finish|#f"
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5570 msgid "Command start|#s"
5571 msgstr "Agindua:|#C"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5575 msgid "Command end|#e"
5576 msgstr "Agindua:|#C"
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5592 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5596 msgid "LyX objects|#L"
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5622 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5629 msgid "All converters|#A"
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5636 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5640 msgid "Converter|#C"
5641 msgstr "Erdigune|#n"
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5656 msgstr "Fitxategia|#F"
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5660 msgid "All formats|#A"
5661 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5673 msgid "Extension|#E"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5687 msgid "Show banner|#S"
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5691 msgid "Auto region delete|#A"
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5695 msgid "Exit confirmation|#E"
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5699 msgid "Display keyboard shortcuts"
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5704 msgid "Autosave interval"
5705 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5708 msgid "File->New asks for name|#N"
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5712 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5716 msgid "Wheel mouse jump"
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5729 msgid "Popup Encoding"
5730 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5734 msgid "Bind file|#B"
5735 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5747 msgstr "Lekutu...|#B"
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5751 msgid "User Interface file|#U"
5752 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5755 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5761 msgstr "agindu multzoa"
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5766 msgstr "orri jauzia"
5768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5780 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5783 msgid "file extension"
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5788 msgid "spool command"
5789 msgstr "Agindua azaldu"
5791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5811 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5815 msgid "extra options"
5816 msgstr "Aukera Gehiago "
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5819 msgid "spool printer prefix"
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5825 msgstr "Neurria:|#P"
5827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5833 msgid "adapt output"
5836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5837 msgid "Printer Command and Flags"
5840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5842 msgid "Default path|#p"
5843 msgstr "Besterik Ezean"
5845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5847 msgid "Last file count|#L"
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5852 msgid "Template path|#T"
5855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5856 msgid "Check last files|#C"
5859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5860 msgid "Backup path|#B"
5863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5864 msgid "LyXServer pipe|#S"
5867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5871 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5878 msgstr "Inprimagailua|#P"
5880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5882 msgstr "Fitxategia|#F"
5884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5885 msgid "All Pages|#G"
5886 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5889 msgid "Only Odd Pages|#O"
5890 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5893 msgid "Only Even Pages|#E"
5894 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5897 msgid "Normal Order|#N"
5898 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5900 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5901 msgid "Reverse Order|#R"
5902 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5906 msgstr "Orrialdeak:"
5908 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5915 msgstr "Agindua:|#C"
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5926 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5927 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5930 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5935 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5940 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5945 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5947 msgid "Reference type|#R"
5948 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5950 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5952 msgid "Goto reference|#G"
5953 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5956 msgid "Tabular Layout"
5957 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5962 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5977 msgstr "Taula luzea"
5979 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5980 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5981 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5984 #: src/insets/insetinfo.C:221
5988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5989 msgid "Append Column|#A"
5990 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5993 msgid "Delete Column|#O"
5994 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5997 msgid "Append Row|#p"
5998 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6001 msgid "Delete Row|#w"
6002 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6005 msgid "Set Borders|#S"
6006 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6009 msgid "Unset Borders|#U"
6010 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6014 msgid "Longtable|#L"
6015 msgstr "Taula luzea"
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6019 msgid "Rotate 90°|#9"
6020 msgstr "90° Biratu|#9"
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6024 msgstr "Taula Berezia"
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6030 msgstr "Goikaldea|#T"
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6036 msgstr "Behekaldea|#B"
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6064 msgstr "Erdigune|#n"
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6070 msgstr "Goikaldea|#T"
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6076 msgstr "Behekaldea|#B"
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6086 msgid "H. Alignment"
6087 msgstr "Lerrokaketa"
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6092 msgid "V. Alignment"
6093 msgstr "Lerrokaketa"
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6099 msgstr "Zabalera:|#W"
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6104 msgid "Alignment|#A"
6105 msgstr "Lerrokaketa"
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6109 msgid "Special column"
6110 msgstr "Gela berezia"
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6113 msgid "Multicolumn|#M"
6114 msgstr "Zutabe anitza|#M"
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6118 msgid "Use Minipage|#s"
6119 msgstr "Orri-ttipia|#M"
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6122 msgid "Special Cell"
6123 msgstr "Gela berezia"
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6127 msgid "Special Multicolumn"
6128 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6147 msgid "Last Foot|#L"
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6153 msgstr "Orri Berria"
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6168 msgstr "Bereziak:|#S"
6170 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6172 msgid "Insert Tabular"
6173 msgstr "Taula Sartu"
6175 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6176 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6177 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
6179 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6184 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6188 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6193 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6197 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6198 msgid "HTML type|#H"
6199 msgstr "HTML mota|#H"
6201 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6203 msgid "ERROR! Unable to print!"
6204 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6206 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6207 msgid "Check 'range of pages'!"
6210 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6215 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6216 #, fuzzy, no-c-format
6217 msgid "List of Figures%m"
6218 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
6220 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6221 #, fuzzy, no-c-format
6222 msgid "List of Tables%m"
6223 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
6225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "List of Algorithms%m"
6228 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
6230 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6232 msgid "No Table of Contents%i"
6233 msgstr "Aurkibide Orokorra"
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6236 #, fuzzy, no-c-format
6237 msgid "Insert Reference%m"
6238 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6242 msgid "Insert Page Number%m"
6243 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6247 msgid "Insert vref%m"
6248 msgstr "verref Sartu"
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6252 msgid "Insert vpageref%m"
6253 msgstr "vorrierref Sartu%m"
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6257 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6258 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Goto Reference%m"
6263 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
6265 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6266 #: src/insets/insetexternal.C:171
6267 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6268 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
6270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6272 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6273 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6275 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6277 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6279 msgid "The absolute path is required."
6282 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6284 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6286 msgid "Directory does not exist."
6289 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6292 msgid "Cannot write to this directory."
6293 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6295 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6297 msgid "Cannot read this directory."
6298 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6303 msgid "No file input."
6304 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6307 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6308 msgid "A file is required, not a directory."
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6313 msgid "Cannot write to this file."
6314 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6318 msgid "Cannot read from this directory."
6319 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6323 msgid "File does not exist."
6324 msgstr "Fitxategia badago:"
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6328 msgid "Cannot read from this file."
6329 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6331 #: src/importer.C:39
6333 msgstr "Barneratzen"
6335 #: src/importer.C:57
6337 msgid "Can not import file"
6338 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6340 #: src/importer.C:58
6341 msgid "No information for importing from "
6345 #: src/importer.C:81
6347 msgstr "barneratua."
6349 #: src/insets/figinset.C:1025
6350 msgid "[render error]"
6351 msgstr "[erakustean akatsa]"
6353 #: src/insets/figinset.C:1026
6354 msgid "[rendering ... ]"
6355 msgstr "[erakusten...]"
6357 #: src/insets/figinset.C:1029
6359 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6361 #: src/insets/figinset.C:1031
6362 msgid "[bad file name]"
6363 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
6365 #: src/insets/figinset.C:1033
6366 msgid "[not displayed]"
6367 msgstr "[erakutsi barik]"
6369 #: src/insets/figinset.C:1035
6370 msgid "[no ghostscript]"
6371 msgstr "[ghostscript ez dago]"
6373 #: src/insets/figinset.C:1037
6374 msgid "[unknown error]"
6375 msgstr "[akats ezezaguna]"
6377 #: src/insets/figinset.C:1210
6378 msgid "Opened figure"
6379 msgstr "Irudia irekita"
6381 #: src/insets/figinset.C:1238
6385 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6386 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6387 msgid "empty figure path"
6388 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
6390 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6394 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6395 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6396 #: src/insets/insetbib.C:194
6400 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6401 #: src/insets/insetbib.C:196
6403 msgstr "Etiketa:|#L"
6405 #: src/insets/insetbib.C:204
6406 msgid "Bibliography item"
6407 msgstr "Bibliografi elementua"
6409 #: src/insets/insetbib.C:225
6410 msgid "BibTeX Generated References"
6411 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
6413 #: src/insets/insetbib.C:324
6415 msgstr "Datu Basea:"
6417 #: src/insets/insetbib.C:325
6421 #: src/insets/insetbib.C:333
6425 #: src/insets/inset.C:75
6426 msgid "Opened inset"
6427 msgstr "Multzoa irekita"
6429 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6433 #: src/insets/inseterror.C:84
6434 msgid "Opened error"
6435 msgstr "Irekitze akatsa"
6437 #: src/insets/insetert.C:28
6441 #: src/insets/insetert.C:59
6442 msgid "Opened ERT Inset"
6443 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
6445 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6446 msgid "Impossible Operation!"
6447 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
6449 #: src/insets/insetert.C:66
6450 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6451 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
6453 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6454 msgid "External inset file"
6457 #: src/insets/insetexternal.C:174
6458 #, fuzzy, no-c-format
6459 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6460 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6462 #: src/insets/insetexternal.C:309
6464 msgid "Insert external inset"
6465 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6467 #: src/insets/insetexternal.C:422
6470 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
6472 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6473 #: src/insets/insetfloat.C:211
6478 #: src/insets/insetfloat.C:150
6480 msgid "Opened Float Inset"
6481 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6483 #: src/insets/insetfoot.C:32
6487 #: src/insets/insetfoot.C:49
6488 msgid "Opened Footnote Inset"
6489 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6491 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6493 msgid "Unknown Error"
6494 msgstr "[akats ezezaguna]"
6496 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6500 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6502 msgid "Error reading"
6503 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6505 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6507 msgid "Error converting"
6508 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6511 msgid "Inline view disabled"
6514 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6515 msgid "Don't typeset|#D"
6516 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
6518 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6520 msgstr "Bereganatu|#C"
6522 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6523 msgid "File name:|#F"
6524 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
6526 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6527 msgid "Visible space|#s"
6528 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
6530 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6532 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
6534 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6535 msgid "Use input|#i"
6536 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
6538 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6539 msgid "Use include|#U"
6540 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6543 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6544 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6548 #: src/insets/insetinclude.C:121
6549 msgid "Select Child Document"
6550 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
6552 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6556 #: src/insets/insetinclude.C:314
6560 #: src/insets/insetinclude.C:316
6561 msgid "Verbatim Input"
6562 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
6564 #: src/insets/insetindex.C:20
6568 #: src/insets/insetinfo.C:198
6570 msgstr "Oharra irekita"
6572 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6573 msgid "Enter label:"
6574 msgstr "Etiketa sartu:"
6576 #: src/insets/insetlist.C:42
6581 #: src/insets/insetlist.C:72
6583 msgid "Opened List Inset"
6584 msgstr "Multzoa irekita"
6586 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6591 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6593 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6594 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6596 #: src/insets/insetminipage.C:60
6599 msgstr "orritxo lerroa"
6601 #: src/insets/insetminipage.C:90
6603 msgid "Opened Minipage Inset"
6604 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6606 #: src/insets/insetparent.C:42
6610 #: src/insets/insettabular.C:476
6611 msgid "Opened Tabular Inset"
6612 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6614 #: src/insets/insettabular.C:1570
6615 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6616 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
6618 #: src/insets/insettext.C:467
6619 msgid "Opened Text Inset"
6620 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6622 #: src/insets/insettext.C:947
6623 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6624 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6626 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6630 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6634 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6635 msgid "Unknown spacing argument: "
6636 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6638 #: src/insets/insettheorem.C:39
6642 #: src/insets/insettheorem.C:68
6644 msgid "Opened Theorem Inset"
6645 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6647 #: src/insets/inseturl.C:32
6651 #: src/insets/inseturl.C:34
6655 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6660 msgid "Key Mappings"
6661 msgstr "Tekla mapeaketa"
6663 #: src/kbsequence.C:214
6667 #: src/language.C:78
6669 msgid "Document wide language"
6670 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6672 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6673 msgid "LaTeX run number "
6674 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6676 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6677 msgid "Running MakeIndex."
6678 msgstr "MakeIndex lantzen."
6681 msgid "Running BibTeX."
6682 msgstr "BibTeX lantzen."
6684 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6686 msgid "No LaTeX log file found"
6687 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6689 #: src/LaTeXLog.C:54
6690 msgid "Build Program Log"
6691 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6693 #: src/LaTeXLog.C:54
6695 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6697 #: src/layout.C:1343
6698 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6699 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6701 #: src/layout.C:1344
6702 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6703 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6705 #: src/layout.C:1345
6706 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6707 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6709 #: src/layout.C:1407
6710 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6711 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6713 #: src/layout.C:1408
6714 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6715 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6717 #: src/layout.C:1409
6718 msgid "Sorry, has to exit :-("
6719 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6721 #: src/layout_forms.C:23
6723 msgstr "Senidea:|#F"
6725 #: src/layout_forms.C:28
6729 #: src/layout_forms.C:33
6731 msgstr "Marrazkia:|#R"
6733 #: src/layout_forms.C:38
6735 msgstr "Neurria:|#T"
6737 #: src/layout_forms.C:43
6739 msgstr "Nahasiak:|#V"
6741 #: src/layout_forms.C:56
6745 #: src/layout_forms.C:61
6746 msgid "Toggle on all these|#T"
6747 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6749 #: src/layout_forms.C:64
6753 #: src/layout_forms.C:69
6754 msgid "These are never toggled"
6755 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6757 #: src/layout_forms.C:72
6758 msgid "These are always toggled"
6759 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6761 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6804 msgstr "matematika kokatzailea"
6832 msgid "note background"
6833 msgstr "atzekaldeko oharra"
6837 msgstr "ohar kolpea"
6841 msgstr "sakonera makila"
6849 msgid "command-inset"
6850 msgstr "agindu multzoa"
6853 msgid "command-inset background"
6854 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6858 msgid "command-inset frame"
6859 msgstr "agindu multzoa"
6866 msgid "accent background"
6867 msgstr "atze azentua"
6870 msgid "accent frame"
6871 msgstr "azentu kolpea"
6874 msgid "minipage line"
6875 msgstr "orritxo lerroa"
6878 msgid "special char"
6879 msgstr "hizki berezia"
6886 msgid "math background"
6887 msgstr "atzekaldeko matematika"
6891 msgstr "Matematika kolpea"
6895 msgstr "matematika kokatzailea"
6899 msgstr "matematika lerroa"
6902 msgid "footnote background"
6903 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6906 msgid "footnote frame"
6907 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6919 msgid "inset background"
6920 msgstr "atzekalde multzoa"
6925 msgstr "kolpea multzokatu"
6932 msgid "end-of-line marker"
6933 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6936 msgid "appendix line"
6937 msgstr "gehigarri lerroa"
6941 msgstr "vbetegarri lerroa"
6944 msgid "top/bottom line"
6945 msgstr "goi/behe lerroa"
6949 msgstr "taula lerroa"
6952 msgid "tabular line"
6953 msgstr "tabulaketa lerroa"
6956 msgid "tabularonoff line"
6957 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6961 msgstr "pinporta ingurua"
6965 msgstr "orri jauzia"
6968 msgid "top of button"
6969 msgstr "pinport gaina"
6972 msgid "bottom of button"
6973 msgstr "pinport azpia"
6976 msgid "left of button"
6977 msgstr "pinport ezkerraldea"
6980 msgid "right of button"
6981 msgstr "pinport eskuinaldea"
6984 msgid "button background"
6985 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6989 msgstr "ber-izakeratu"
6995 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6997 msgstr "Eguneratu|#c"
6999 #: src/LyXAction.C:98
7000 msgid "Insert appendix"
7001 msgstr "Gehigarria Sartu"
7003 #: src/LyXAction.C:99
7004 msgid "Describe command"
7005 msgstr "Agindua azaldu"
7007 #: src/LyXAction.C:102
7008 msgid "Select previous char"
7009 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
7011 #: src/LyXAction.C:105
7012 msgid "Insert bibtex"
7013 msgstr "Bibtex Sartu"
7015 #: src/LyXAction.C:114
7016 msgid "Build program"
7017 msgstr "Programa Eraiki"
7019 #: src/LyXAction.C:115
7021 msgstr "Berekasa Gorde"
7023 #: src/LyXAction.C:117
7024 msgid "Go to beginning of document"
7025 msgstr "Idazki haserara joan"
7027 #: src/LyXAction.C:119
7028 msgid "Select to beginning of document"
7029 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
7031 #: src/LyXAction.C:122
7033 msgstr "TeX Egiaztatu"
7035 #: src/LyXAction.C:125
7036 msgid "Go to end of document"
7037 msgstr "Idazki bukaerara joan "
7039 #: src/LyXAction.C:127
7040 msgid "Select to end of document"
7041 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7043 #: src/LyXAction.C:128
7045 msgstr "Kanporatu honutz"
7047 #: src/LyXAction.C:130
7051 #: src/LyXAction.C:136
7052 msgid "Import document"
7053 msgstr "Idazkia barnekatu"
7055 #: src/LyXAction.C:140
7056 msgid "Get the printer parameters"
7059 #: src/LyXAction.C:141
7060 msgid "New document"
7061 msgstr "Idazki berria"
7063 #: src/LyXAction.C:143
7064 msgid "New document from template"
7065 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
7067 #: src/LyXAction.C:144
7071 #: src/LyXAction.C:147
7072 msgid "Revert to saved"
7073 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
7075 #: src/LyXAction.C:149
7077 msgid "Switch to an open document"
7078 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7080 #: src/LyXAction.C:151
7081 msgid "Toggle read-only"
7082 msgstr "irakur soila txandatu"
7084 #: src/LyXAction.C:152
7087 msgstr "Eguneratu|#U"
7089 #: src/LyXAction.C:153
7094 #: src/LyXAction.C:155
7096 msgstr "Bezala Gorde"
7098 #: src/LyXAction.C:159
7099 msgid "Go one char back"
7100 msgstr "Hizki bat atzerantz"
7102 #: src/LyXAction.C:161
7103 msgid "Go one char forward"
7104 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
7106 #: src/LyXAction.C:164
7107 msgid "Insert citation"
7108 msgstr "Aipamena Sartu"
7110 #: src/LyXAction.C:167
7111 msgid "Execute command"
7112 msgstr "Agindua landu"
7114 #: src/LyXAction.C:177
7115 msgid "Decrement environment depth"
7116 msgstr "Gune sakonera murriztu"
7118 #: src/LyXAction.C:179
7119 msgid "Increment environment depth"
7120 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
7122 #: src/LyXAction.C:181
7123 msgid "Change environment depth"
7124 msgstr "Gune sakonera aldatu"
7126 #: src/LyXAction.C:182
7127 msgid "Insert ... dots"
7130 #: src/LyXAction.C:183
7132 msgstr "Beheruntz joan"
7134 #: src/LyXAction.C:185
7135 msgid "Select next line"
7136 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7138 #: src/LyXAction.C:187
7139 msgid "Choose Paragraph Environment"
7140 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
7142 #: src/LyXAction.C:189
7143 msgid "Insert end of sentence period"
7144 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
7146 #: src/LyXAction.C:190
7147 msgid "Go to next error"
7148 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
7150 #: src/LyXAction.C:192
7151 msgid "Remove all error boxes"
7152 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
7154 #: src/LyXAction.C:194
7155 msgid "Insert a new ERT Inset"
7156 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
7158 #: src/LyXAction.C:196
7160 msgid "Insert a new external inset"
7161 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7163 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7164 msgid "Insert Figure"
7165 msgstr "Irudia Sartu"
7167 #: src/LyXAction.C:199
7168 msgid "Insert Graphics"
7169 msgstr "Grafikoak Sartu"
7171 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7172 msgid "Find & Replace"
7173 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
7175 #: src/LyXAction.C:208
7177 msgstr "Beltza txandatu"
7179 #: src/LyXAction.C:209
7180 msgid "Toggle code style"
7181 msgstr "Kode itxura txandatu"
7183 #: src/LyXAction.C:210
7184 msgid "Default font style"
7185 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
7187 #: src/LyXAction.C:212
7188 msgid "Toggle emphasize"
7189 msgstr "Enfasia txandatu"
7191 #: src/LyXAction.C:213
7192 msgid "Toggle user defined style"
7193 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
7195 #: src/LyXAction.C:215
7196 msgid "Toggle noun style"
7197 msgstr "Izen itxura txandatu"
7199 #: src/LyXAction.C:216
7200 msgid "Toggle roman font style"
7201 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
7203 #: src/LyXAction.C:218
7204 msgid "Toggle sans font style"
7205 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
7207 #: src/LyXAction.C:219
7208 msgid "Set font size"
7209 msgstr "Hizki neurria ezarri"
7211 #: src/LyXAction.C:220
7212 msgid "Show font state"
7213 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
7215 #: src/LyXAction.C:223
7216 msgid "Toggle font underline"
7217 msgstr "Azpimarratua txandatu"
7219 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7220 msgid "Insert Footnote"
7221 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
7223 #: src/LyXAction.C:231
7224 msgid "Select next char"
7225 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
7227 #: src/LyXAction.C:234
7228 msgid "Insert horizontal fill"
7229 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
7231 #: src/LyXAction.C:236
7232 msgid "Display copyright information"
7235 #: src/LyXAction.C:238
7236 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7239 #: src/LyXAction.C:240
7241 msgid "Open a Help file"
7242 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7244 #: src/LyXAction.C:243
7245 msgid "Show the actual LyX version"
7248 #: src/LyXAction.C:246
7249 msgid "Insert hyphenation point"
7250 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
7252 #: src/LyXAction.C:248
7253 msgid "Insert index item"
7254 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
7256 #: src/LyXAction.C:250
7257 msgid "Insert last index item"
7258 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
7260 #: src/LyXAction.C:251
7261 msgid "Insert index list"
7262 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
7264 #: src/LyXAction.C:253
7265 msgid "Turn off keymap"
7266 msgstr "Teklatu mapa kendu"
7268 #: src/LyXAction.C:256
7269 msgid "Use primary keymap"
7270 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
7272 #: src/LyXAction.C:258
7273 msgid "Use secondary keymap"
7274 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
7276 #: src/LyXAction.C:259
7277 msgid "Toggle keymap"
7278 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
7280 #: src/LyXAction.C:261
7281 msgid "Insert Label"
7282 msgstr "Etiketa Sartu"
7284 #: src/LyXAction.C:263
7285 msgid "Change language"
7286 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
7288 #: src/LyXAction.C:264
7289 msgid "View LaTeX log"
7290 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
7292 #: src/LyXAction.C:269
7293 msgid "Copy paragraph environment type"
7294 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
7296 #: src/LyXAction.C:274
7297 msgid "Paste paragraph environment type"
7298 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
7300 #: src/LyXAction.C:279
7302 msgid "Open the tabular layout"
7303 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7305 #: src/LyXAction.C:281
7306 msgid "Go to beginning of line"
7307 msgstr "Lerro hasera joan"
7309 #: src/LyXAction.C:283
7310 msgid "Select to beginning of line"
7311 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
7313 #: src/LyXAction.C:285
7314 msgid "Go to end of line"
7315 msgstr "Lerro bukaera joan"
7317 #: src/LyXAction.C:287
7318 msgid "Select to end of line"
7319 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
7321 #: src/LyXAction.C:290
7322 msgid "Insert list of algorithms"
7323 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
7325 #: src/LyXAction.C:292
7326 msgid "View list of algorithms"
7327 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
7329 #: src/LyXAction.C:294
7330 msgid "Insert list of figures"
7331 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
7333 #: src/LyXAction.C:296
7334 msgid "View list of figures"
7335 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
7337 #: src/LyXAction.C:298
7338 msgid "Insert list of tables"
7339 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
7341 #: src/LyXAction.C:300
7342 msgid "View list of tables"
7343 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
7345 #: src/LyXAction.C:301
7349 #: src/LyXAction.C:303
7351 msgid "Insert Marginalnote"
7352 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7354 #: src/LyXAction.C:306
7355 msgid "Insert Margin note"
7356 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7358 #: src/LyXAction.C:313
7360 msgstr "Matematika Grekoak"
7362 #: src/LyXAction.C:316
7363 msgid "Insert math symbol"
7364 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
7366 #: src/LyXAction.C:321
7368 msgstr "Matematika Era"
7370 #: src/LyXAction.C:335
7371 msgid "Go one paragraph down"
7372 msgstr "Parrafo bat behera joan"
7374 #: src/LyXAction.C:337
7375 msgid "Select next paragraph"
7376 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
7378 #: src/LyXAction.C:339
7380 msgid "Go to paragraph"
7381 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7383 #: src/LyXAction.C:342
7384 msgid "Go one paragraph up"
7385 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7387 #: src/LyXAction.C:344
7388 msgid "Select previous paragraph"
7389 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
7391 #: src/LyXAction.C:348
7393 msgid "Edit Preferences"
7394 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7396 #: src/LyXAction.C:350
7398 msgid "Save Preferences"
7399 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7401 #: src/LyXAction.C:353
7402 msgid "Insert protected space"
7403 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
7405 #: src/LyXAction.C:354
7406 msgid "Insert quote"
7407 msgstr "Aipamena Sartu"
7409 #: src/LyXAction.C:356
7411 msgstr "Berregokitu"
7413 #: src/LyXAction.C:361
7414 msgid "Insert cross reference"
7415 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
7417 #: src/LyXAction.C:369
7419 msgid "Scroll inset"
7420 msgstr "Pantailako aukerak"
7422 #: src/LyXAction.C:388
7424 msgid "Insert Table"
7425 msgstr "Taula Sartu"
7427 #: src/LyXAction.C:390
7429 msgid "Tabular Features"
7430 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
7432 #: src/LyXAction.C:392
7433 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7434 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
7436 #: src/LyXAction.C:393
7437 msgid "Toggle TeX style"
7438 msgstr "TeX itxura txandatu"
7440 #: src/LyXAction.C:395
7441 msgid "Insert a new Text Inset"
7442 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7444 #: src/LyXAction.C:398
7445 msgid "Insert table of contents"
7446 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
7448 #: src/LyXAction.C:400
7449 msgid "View table of contents"
7450 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
7452 #: src/LyXAction.C:402
7453 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7454 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
7456 #: src/LyXAction.C:415
7457 msgid "Register document under version control"
7458 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
7460 #: src/LyXAction.C:653
7461 msgid "No description available!"
7462 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
7465 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7466 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7469 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7470 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7479 msgid "Parameters|#P"
7480 msgstr "Inprimagailua|#P"
7484 msgid "Edit file|#E"
7485 msgstr "EPS fitxategia|#E"
7488 msgid "View result|#V"
7493 msgid "Update result|#U"
7494 msgstr "Eguneratu|#U"
7497 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7498 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
7501 msgid "(If not, document is not saved.)"
7502 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
7504 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7509 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7510 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
7513 msgid "Same name as document already has:"
7514 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
7517 msgid "Save anyway?"
7518 msgstr "Dena den, Gorde?"
7521 msgid "Another document with same name open!"
7522 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
7525 msgid "Replace with current document?"
7526 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
7529 msgid "Document renamed to '"
7530 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
7533 msgid "', but not saved..."
7534 msgstr "', baina ez da gorde..."
7537 msgid "Document already exists:"
7538 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
7541 msgid "Replace file?"
7542 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
7546 msgid "Document could not be saved!"
7547 msgstr "Idazki itxura ezarria"
7550 msgid "Holding the old name."
7554 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7555 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
7558 msgid "No warnings found."
7559 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
7562 msgid "One warning found."
7563 msgstr "Ohar bat aurkitua."
7566 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7567 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
7570 msgid " warnings found."
7571 msgstr "oharrak aurkituak."
7574 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7575 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
7578 msgid "Chktex run successfully"
7579 msgstr "Chktex ongi landu da"
7582 msgid "It seems chktex does not work."
7583 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
7586 msgid "Autosaving current document..."
7587 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
7590 msgid "Autosave Failed!"
7591 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
7594 msgid "File to Insert"
7595 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
7598 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7599 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
7602 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7603 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
7605 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7606 #: src/mathed/formula.C:1068
7607 msgid "Enter new label to insert:"
7608 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
7611 msgid "Character Style"
7612 msgstr "Hizki Itxura"
7615 msgid "LaTeX Preamble"
7616 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7619 msgid "Do you want to save the current settings"
7620 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
7623 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7624 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
7627 msgid "as default for new documents?"
7628 msgstr "Idazki mota berrietan besterik ezekoak?"
7631 msgid "LaTeX preamble set"
7632 msgstr "LaTeX aurresana"
7635 msgid "Inserting figure..."
7636 msgstr "Irudia Sartzen..."
7638 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7639 msgid "Figure inserted"
7640 msgstr "Irudia Sartuta"
7643 msgid "Running configure..."
7644 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7647 msgid "Reloading configuration..."
7648 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7651 msgid "The system has been reconfigured."
7652 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7655 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7656 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7659 msgid "updated document class specifications."
7660 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7670 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7673 msgstr "Ber-izakeratu"
7675 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7710 msgstr "Oso txikiak"
7734 msgstr "Handi-Handia"
7760 #: src/lyxfont.C:399
7764 #: src/lyxfont.C:402
7766 msgstr "Azpimarratua "
7768 #: src/lyxfont.C:405
7772 #: src/lyxfont.C:407
7776 #: src/lyxfont.C:411
7780 #: src/lyxfont.C:413
7785 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7789 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7790 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7791 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7793 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7794 msgid "String not found!"
7795 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7798 msgid "1 string has been replaced."
7799 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7802 msgid " strings have been replaced."
7803 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7809 #: src/lyxfunc.C:257
7810 msgid "Unknown sequence:"
7811 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7813 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7814 msgid "Unknown action"
7815 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7818 #: src/lyxfunc.C:342
7819 msgid "Document is read-only"
7820 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7823 #: src/lyxfunc.C:347
7824 msgid "Command not allowed without any document open"
7825 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7827 #: src/lyxfunc.C:640
7831 #: src/lyxfunc.C:795
7832 msgid "Saving document"
7833 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7835 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7836 msgid "Missing argument"
7837 msgstr "Argumentoa galdua"
7839 #: src/lyxfunc.C:1114
7840 msgid "Opening help file"
7841 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7843 #: src/lyxfunc.C:1123
7844 msgid "LyX Version "
7845 msgstr "LyX Bertsioa "
7847 #: src/lyxfunc.C:1128
7848 msgid "Library directory: "
7849 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7851 #: src/lyxfunc.C:1130
7852 msgid "User directory: "
7853 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7855 #: src/lyxfunc.C:1439
7856 msgid "Couldn't find this label"
7857 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7859 #: src/lyxfunc.C:1440
7860 msgid "in current document."
7861 msgstr "oraingo idazkian."
7863 #: src/lyxfunc.C:1828
7864 msgid "Mark removed"
7865 msgstr "Kakotx ezabatua"
7867 #: src/lyxfunc.C:1833
7869 msgstr "Kakotx ezarria"
7871 #: src/lyxfunc.C:1938
7873 msgstr "Kakotx itzalia"
7875 #: src/lyxfunc.C:1951
7877 msgstr "Kakotx piztua"
7879 #: src/lyxfunc.C:2453
7880 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7881 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
7883 #: src/lyxfunc.C:2470
7884 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7885 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7887 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7888 msgid "Math greek mode on"
7889 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7891 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7892 msgid "Math greek keyboard on"
7893 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7895 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7896 msgid "Math greek keyboard off"
7897 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7899 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7900 msgid "Math editor mode"
7901 msgstr "Matematika argitatze era"
7903 #: src/lyxfunc.C:2561
7904 msgid "This is only allowed in math mode!"
7905 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7907 #: src/lyxfunc.C:2750
7908 msgid "Opening child document "
7909 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7911 #: src/lyxfunc.C:2782
7912 msgid "Unknown kind of footnote"
7913 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7915 #: src/lyxfunc.C:2901
7916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7919 #: src/lyxfunc.C:2907
7920 msgid "Set-color \""
7923 #: src/lyxfunc.C:2909
7924 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7927 #: src/lyxfunc.C:2924
7928 msgid "No document open"
7929 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7931 #: src/lyxfunc.C:2930
7932 msgid "Document is read only"
7933 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7935 #: src/lyxfunc.C:3044
7936 msgid "Enter Filename for new document"
7937 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7939 #: src/lyxfunc.C:3045
7941 msgstr "fitxategi berria"
7943 #. Cancel: Do nothing
7944 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7945 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7949 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7951 "Do you want to close that document now?\n"
7952 "('No' will just switch to the open version)"
7954 "Idazki hau orain itxi?\n"
7955 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7957 #: src/lyxfunc.C:3084
7958 msgid "File already exists:"
7959 msgstr "Fitxategia badago:"
7961 #: src/lyxfunc.C:3086
7962 msgid "Do you want to open the document?"
7963 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7966 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7967 msgid "Opening document"
7968 msgstr "Idazkia irekitzen"
7970 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7974 #: src/lyxfunc.C:3116
7975 msgid "Choose template"
7976 msgstr "Eredua aukeratu"
7978 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7982 #: src/lyxfunc.C:3147
7983 msgid "Select Document to Open"
7984 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7986 #: src/lyxfunc.C:3173
7987 msgid "Could not open document"
7988 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7990 #: src/lyxfunc.C:3203
7993 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7995 #: src/lyxfunc.C:3204
7997 msgid " file to import"
7998 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
8000 #: src/lyxfunc.C:3246
8001 msgid "A document by the name"
8002 msgstr "Izen honetako idazki bat"
8004 #: src/lyxfunc.C:3248
8005 msgid "already exists. Overwrite?"
8006 msgstr "badago. Gainidatzi?"
8008 #: src/lyxfunc.C:3279
8009 msgid "Select Document to Insert"
8010 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
8013 #: src/lyxfunc.C:3297
8014 msgid "Inserting document"
8015 msgstr "Idazkia sartzen"
8017 #: src/lyxfunc.C:3303
8021 #: src/lyxfunc.C:3305
8022 msgid "Could not insert document"
8023 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
8025 #: src/lyx_gui.C:311
8026 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8027 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
8029 #: src/lyx_gui.C:313
8030 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8031 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
8033 #: src/lyx_gui.C:315
8034 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8036 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
8038 #: src/lyx_gui.C:318
8040 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8041 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8043 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
8044 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
8046 #: src/lyx_gui.C:322
8047 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8049 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
8051 #: src/lyx_gui.C:324
8053 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8054 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8056 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
8057 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
8059 #: src/lyx_gui.C:329
8060 msgid " English %l| German | French "
8063 #. build up the combox entries
8064 #: src/lyx_gui.C:343
8069 #: src/lyx_gui.C:344
8074 #: src/lyx_gui.C:401
8076 msgstr "LyX-en Iragarria"
8078 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8082 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8086 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8090 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8094 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8095 msgid "Any changes will be ignored"
8096 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
8098 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8099 msgid "The document is read-only:"
8100 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
8102 #: src/lyx_main.C:95
8103 msgid "Wrong command line option `"
8106 #: src/lyx_main.C:97
8110 #: src/lyx_main.C:219
8111 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8112 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
8114 #: src/lyx_main.C:221
8115 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8116 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
8118 #: src/lyx_main.C:311
8119 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8120 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
8122 #: src/lyx_main.C:313
8123 msgid "System directory set to: "
8124 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
8126 #: src/lyx_main.C:321
8127 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8128 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
8130 #: src/lyx_main.C:322
8131 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8132 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
8134 #: src/lyx_main.C:323
8135 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8136 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
8138 #: src/lyx_main.C:325
8139 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8140 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
8142 #: src/lyx_main.C:327
8143 msgid "Using built-in default "
8144 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
8146 #: src/lyx_main.C:328
8147 msgid " but expect problems."
8148 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
8150 #: src/lyx_main.C:331
8151 msgid "Expect problems."
8152 msgstr "Arazoak etor daitezke."
8154 #: src/lyx_main.C:554
8156 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8157 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8159 #: src/lyx_main.C:555
8160 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8161 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8163 #: src/lyx_main.C:557
8164 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8165 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
8167 #: src/lyx_main.C:558
8168 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8169 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
8171 #: src/lyx_main.C:559
8172 msgid "Running without personal LyX directory."
8173 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
8175 #. Tell the user what is going on
8176 #: src/lyx_main.C:566
8177 msgid "LyX: Creating directory "
8178 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
8180 #: src/lyx_main.C:567
8181 msgid " and running configure..."
8182 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
8184 #: src/lyx_main.C:573
8185 msgid "Failed. Will use "
8186 msgstr "Kale. Erabili "
8188 #: src/lyx_main.C:574
8192 #: src/lyx_main.C:581
8196 #: src/lyx_main.C:595
8197 msgid "LyX Warning!"
8198 msgstr "LyX-en Oharra!"
8200 #: src/lyx_main.C:596
8201 msgid "Error while reading "
8202 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
8204 #: src/lyx_main.C:597
8205 msgid "Using built-in defaults."
8206 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
8208 #: src/lyx_main.C:695
8209 msgid "Setting debug level to "
8210 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
8212 #: src/lyx_main.C:707
8215 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8216 "Command line switches (case sensitive):\n"
8217 "\t-help summarize LyX usage\n"
8218 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8219 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8220 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8222 " select the features to debug.\n"
8223 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8224 "\t-x [--execute] command\n"
8225 " where command is a lyx command.\n"
8226 "\t-e [--export] fmt\n"
8227 " where fmt is the export format of choice.\n"
8228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8229 " where fmt is the import format of choice\n"
8230 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8231 "Check the LyX man page for more details."
8233 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
8234 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
8235 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
8236 "\t-sysdir x sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
8237 "\t-width x lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
8238 "\t-height y lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
8239 "\t-xpos x lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
8240 "\t-ypos y lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
8241 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
8242 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
8243 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
8244 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
8246 #: src/lyx_main.C:740
8247 msgid "List of supported debug flags:"
8248 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
8250 #: src/lyx_main.C:752
8251 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8252 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8254 #: src/lyx_main.C:763
8256 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8257 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8259 #: src/lyx_main.C:786
8260 msgid "Missing command string after -x switch!"
8261 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
8263 #: src/lyx_main.C:799
8264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8265 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
8267 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8271 #: src/lyx_main.C:814
8272 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8273 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
8277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8278 "recommended for non-English languages."
8283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8284 "environment variable PRINTER."
8288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8292 msgid "The option to print only even pages."
8296 msgid "The option to print only odd pages."
8300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8316 msgid "The option to print out in landscape."
8320 msgid "The option to specify paper type."
8324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8348 "the filename of the DVI file to be printed."
8353 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8354 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8360 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8361 "prepended along with the printer name after the spool command."
8366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8367 "wrong, override the setting here."
8373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8374 "roughly the same size as on paper."
8378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8386 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8390 msgid "The font for popups."
8394 msgid "The encoding for the screen fonts."
8398 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8408 msgid "The default path for your documents."
8409 msgstr "Idazki mota berrietan besterik ezekoak?"
8412 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8418 "when you quit LyX."
8423 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8428 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8433 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8434 "automatically by what you type."
8439 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8440 "keys) that may be defined for your keyboard."
8445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8446 "\".out\". Only for advanced users."
8451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8452 "its global and local bind/ directories."
8457 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8458 "will look in its global and local ui/ directories."
8463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8469 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8470 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8471 "is specified, an internal routine is used."
8476 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8485 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8490 msgid "Specify the default paper size."
8491 msgstr "Neurria:|#P"
8495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8500 msgid "What command runs the spell checker?"
8505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8506 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8507 "not work with all dictionaries."
8512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8518 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8522 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8527 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8528 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8529 "have many fixed size fonts."
8534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8535 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8546 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8547 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8552 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8553 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8558 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8564 "the backup file in the same directory as the original file."
8569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8580 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8581 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8597 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8599 "name of the second language."
8603 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8614 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8618 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8623 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8624 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8628 msgid "New documents will be assigned this language."
8632 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8635 #: src/LyXSendto.C:40
8636 msgid "Send Document to Command"
8637 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8639 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8640 msgid "Save document and proceed?"
8641 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
8644 msgid "LyX VC: Initial description"
8645 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
8648 msgid "(no initial description)"
8649 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
8652 msgid "This document has NOT been registered."
8653 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
8656 msgid "LyX VC: Log Message"
8657 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
8660 msgid "(no log message)"
8661 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
8664 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8665 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
8667 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8668 #. we should warn the user that reverting will discard all
8669 #. changes made since the last check in.
8671 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8672 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
8675 msgid "to the document since the last check in."
8676 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
8679 msgid "Do you still want to do it?"
8680 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
8683 msgid "No VC History!"
8684 msgstr "VC Historialik ez!"
8688 msgstr "VC Historiala"
8690 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8694 #: src/LyXView.C:372
8695 msgid " (read only)"
8696 msgstr " (irakur era)"
8698 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8702 #: src/mathed/formula.C:924
8704 msgstr "Zenbakirik gabe"
8706 #: src/mathed/formula.C:927
8710 #: src/mathed/formula.C:1105
8711 msgid "math text mode"
8712 msgstr "testuan matematikak era"
8714 #: src/mathed/formula.C:1114
8715 msgid "Invalid action in math mode!"
8716 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
8718 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8722 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8723 msgid "Math macro editor mode"
8724 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
8726 #: src/mathed/math_forms.C:19
8730 #: src/mathed/math_forms.C:22
8732 msgstr "Betebeharrak"
8734 #: src/mathed/math_forms.C:30
8738 #: src/mathed/math_forms.C:34
8742 #: src/mathed/math_forms.C:38
8746 #: src/mathed/math_forms.C:42
8750 #: src/mathed/math_forms.C:95
8754 #: src/mathed/math_forms.C:127
8758 #: src/mathed/math_forms.C:140
8762 #: src/mathed/math_forms.C:147
8763 msgid "Vertical align|#V"
8764 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
8766 #: src/mathed/math_forms.C:152
8767 msgid "Horizontal align|#H"
8768 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
8770 #: src/mathed/math_forms.C:195
8774 #: src/mathed/math_forms.C:206
8778 #: src/mathed/math_forms.C:210
8782 #: src/mathed/math_forms.C:214
8786 #: src/mathed/math_forms.C:218
8788 msgstr "Negatiboa|#N"
8790 #: src/mathed/math_forms.C:222
8791 msgid "Quadratin|#Q"
8792 msgstr "Laukitxoa|#Q"
8794 #: src/mathed/math_forms.C:226
8795 msgid "2Quadratin|#2"
8796 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
8798 #: src/mathed/math_panel.C:116
8800 msgstr "Mugatzailea"
8802 #: src/mathed/math_panel.C:122
8804 msgstr "Apaingarria"
8806 #: src/mathed/math_panel.C:128
8810 #: src/mathed/math_panel.C:134
8814 #: src/mathed/math_panel.C:324
8815 msgid "Top | Center | Bottom"
8816 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
8818 #: src/mathed/math_panel.C:377
8820 msgstr "Matematika Arbela"
8822 #: src/MenuBackend.C:256
8824 msgid "No Documents Open!"
8825 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
8827 #: src/MenuBackend.C:304
8829 msgid "Ascii text as lines"
8830 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8832 #: src/MenuBackend.C:306
8834 msgid "Ascii text as paragraphs"
8835 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8837 #: src/MenuBackend.C:409
8841 #: src/MenuBackend.C:417
8846 #: src/MenuBackend.C:419
8847 msgid "LinuxDoc...|L"
8850 #: src/MenuBackend.C:427
8855 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8856 msgid "Welcome to LyX!"
8857 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
8859 #: src/minibuffer.C:64
8864 #: src/minibuffer.C:245
8865 msgid "* No document open *"
8866 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
8868 #: src/print_form.C:21
8870 msgstr "Fitxategi Mota"
8872 #: src/print_form.C:25
8874 msgstr "Agindua:|#C"
8876 #: src/print_form.C:39
8880 #: src/print_form.C:41
8881 msgid "Postscript|#P"
8882 msgstr "PostScript|#P"
8884 #: src/print_form.C:43
8888 #: src/print_form.C:46
8892 #: src/print_form.C:48
8896 #: src/spellchecker.C:279
8897 msgid "Spellchecker Options"
8898 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
8900 #: src/spellchecker.C:708
8901 msgid "Spellchecker"
8902 msgstr "Zuzentzailea"
8904 #: src/spellchecker.C:954
8905 msgid " words checked."
8906 msgstr " hitzak zuzenduak."
8908 #: src/spellchecker.C:956
8909 msgid " word checked."
8910 msgstr " hitza zuzendua."
8912 #: src/spellchecker.C:958
8913 msgid "Spellchecking completed!"
8914 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
8916 #: src/spellchecker.C:962
8919 "The spell checker has died for some reason.\n"
8920 "Maybe it has been killed."
8922 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
8923 "Agian norbaitek akatu du."
8926 msgid "Use language of document|#D"
8927 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8930 msgid "Use alternate language:|#U"
8931 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8934 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8935 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8938 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8939 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8942 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8943 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8946 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8947 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8966 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8967 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8970 msgid "Start spellchecking|#S"
8971 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8974 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8975 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8978 msgid "Ignore word|#g"
8979 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8982 msgid "Accept word in this session|#A"
8983 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8985 #: src/sp_form.C:101
8986 msgid "Stop spellchecking|#T"
8987 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8989 #: src/sp_form.C:103
8990 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8991 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8993 #: src/sp_form.C:106
8998 #: src/sp_form.C:110
9003 #: src/sp_form.C:113
9004 msgid "Replace word|#R"
9005 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
9007 #: src/support/filetools.C:157
9008 msgid "LyX Internal Error!"
9009 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
9011 #: src/support/filetools.C:158
9012 msgid "Could not test if directory is writeable"
9013 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
9015 #: src/support/filetools.C:408
9016 msgid "Error! Cannot open directory:"
9017 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9019 #: src/support/filetools.C:426
9020 msgid "Error! Could not remove file:"
9021 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
9023 #: src/support/filetools.C:451
9024 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9025 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
9027 #: src/support/filetools.C:467
9028 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9029 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
9031 #: src/support/filetools.C:520
9032 msgid "Internal error!"
9033 msgstr "Barne akatsa!"
9035 #: src/support/filetools.C:521
9036 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9037 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
9039 #: src/support/filetools.C:526
9040 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9041 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
9043 #: src/support/filetools.C:1134
9044 msgid "Could not delete auto-save file!"
9045 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
9047 #: src/support/getUserName.C:13
9051 #: src/tabular.C:1283
9055 #: src/tabular.C:1284
9056 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9057 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
9059 #: src/tabular.C:1285
9060 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9061 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
9064 msgid "Opened float"
9065 msgstr "Mugikorra irekia"
9068 msgid "Closed float"
9069 msgstr "Mugikorra itxita"
9072 msgid "Nothing to do"
9073 msgstr "Ezer ezin egin"
9077 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9080 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
9083 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9084 msgid "Don't know what to do with half floats."
9085 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
9087 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9093 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9096 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
9099 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9100 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
9102 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9103 msgid "Page Break (top)"
9104 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
9106 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9107 msgid "Page Break (bottom)"
9108 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
9111 msgid "You can't insert a float in a float!"
9112 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
9115 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9116 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
9120 msgid "Float would include float!"
9121 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
9128 #~ msgid "File...|F"
9129 #~ msgstr "Fitxategia|#F"
9132 #~ msgid "Math Text|T"
9133 #~ msgstr "Matematika Era"
9136 #~ msgid "Math Display|D"
9137 #~ msgstr "Erakutsi"
9140 #~ msgid "Math Panel...|P"
9141 #~ msgstr "Matematika Arbela"
9144 #~ msgid "Math units"
9145 #~ msgstr "Matthias"
9148 #~ msgid "X11 color names|#X"
9149 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9152 #~ msgid "Name database|#N"
9153 #~ msgstr "Izena|#N"
9157 #~ msgstr "Orrialdea: "
9160 #~ msgid "X11 color database"
9161 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9163 #~ msgid "Graphics file|#G"
9164 #~ msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
9166 #~ msgid "Unable to show log file!"
9167 #~ msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
9169 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9170 #~ msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
9172 #~ msgid "foreground"
9173 #~ msgstr "gainirudia"
9179 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9180 #~ msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9182 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9183 #~ msgstr "Fax zbka:|#F"
9185 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9186 #~ msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
9188 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9189 #~ msgstr "Enpresa:|#E"
9191 #~ msgid "Phone Book"
9192 #~ msgstr "Telefono Liburua"
9194 #~ msgid "Select from|#S"
9195 #~ msgstr "Aukeratu hortik|#S"
9197 #~ msgid "Add to|#t"
9198 #~ msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
9200 #~ msgid "Delete from|#D"
9201 #~ msgstr "Ezabatu hortik|#D"
9204 #~ msgstr "Gorde|#V"
9206 #~ msgid "Destination:"
9207 #~ msgstr "Jasotzailea:"
9212 #~ msgid "Fax File: "
9213 #~ msgstr "Fax Fitxategia: "
9215 #~ msgid "Empty Phonebook"
9216 #~ msgstr "Liburuxka Hutza"
9218 #~ msgid "Save (needed)"
9219 #~ msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
9221 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9222 #~ msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
9224 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9225 #~ msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
9227 #~ msgid "Message-Window"
9228 #~ msgstr "Mezu-Lehioa"
9230 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9231 #~ msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
9233 #~ msgid "Phonebook"
9234 #~ msgstr "Telefono Liburutxoa"