]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
msgmerge of po files
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
20
21 #: src/buffer.C:489
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:491
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:500
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
37
38 #: src/buffer.C:501
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
41
42 #: src/buffer.C:503
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
45
46 #: src/buffer.C:1059
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
50
51 #: src/buffer.C:1063
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
55
56 #: src/buffer.C:1074
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Adi!"
59
60 #: src/buffer.C:1075
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
63
64 #: src/buffer.C:1076
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "AKATSA!"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr ""
76 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
77 "erabili!"
78
79 #: src/buffer.C:1089
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
82
83 #: src/buffer.C:1092
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
86
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
90
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
94
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
98
99 #: src/buffer.C:1505
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
102
103 #: src/buffer.C:1538
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
106
107 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "LYX_AKATSA:"
110
111 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
114
115 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3203
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "chktex lantzen..."
123
124 #: src/buffer.C:3216
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex ez dabil!"
127
128 #: src/buffer.C:3217
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
131
132 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
133 #: src/lyxvc.C:155
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Idazkian aldaketak:"
136
137 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Idazkia Gorde?"
140
141 #: src/bufferlist.C:141
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
144
145 #: src/bufferlist.C:142
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Dena den, Irten?"
148
149 #: src/bufferlist.C:289
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
153
154 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
155 msgid "  Save seems successful. Phew."
156 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
157
158 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
159 msgid "  Save failed! Trying..."
160 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
161
162 #: src/bufferlist.C:332
163 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
165
166 #: src/bufferlist.C:356
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
169
170 #: src/bufferlist.C:358
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
173
174 #: src/bufferlist.C:380
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
177
178 #: src/bufferlist.C:382
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
181
182 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
183 #: src/lyx_cb.C:298
184 msgid "Error!"
185 msgstr "Akatsa!"
186
187 #: src/bufferlist.C:449
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
190
191 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
194
195 #: src/bufferlist.C:478
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
198
199 #: src/bufferlist.C:496
200 msgid "File `"
201 msgstr "Fitxategia `"
202
203 #: src/bufferlist.C:497
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "' irakur-soilekoa."
206
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:512
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
212
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
216
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
220
221 #: src/BufferView2.C:63
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
224
225 #: src/BufferView2.C:73
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
228
229 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Ireki/Itxi..."
232
233 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
234 msgid "Undo"
235 msgstr "Desegin"
236
237 #: src/BufferView2.C:436
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
240
241 #: src/BufferView2.C:447
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
244
245 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
246 msgid "Redo"
247 msgstr "Berregin"
248
249 #: src/BufferView2.C:457
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
252
253 #: src/BufferView2.C:554
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
256
257 #: src/BufferView2.C:563
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
260
261 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
262 msgid "Copy"
263 msgstr "Kopiatu"
264
265 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
266 msgid "Cut"
267 msgstr "Ebaki"
268
269 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
270 msgid "Paste"
271 msgstr "Itsatsi"
272
273 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
274 msgid "No more notes"
275 msgstr "Oharrik ez"
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
288
289 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
290 msgid "Melt"
291 msgstr "Testuarekin batura"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:145
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:267
298 msgid "Font: "
299 msgstr "Hizkia: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:271
302 msgid ", Depth: "
303 msgstr ", Sakonera: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:277
306 msgid ", Spacing: "
307 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:280
310 msgid "Single"
311 msgstr "Bakarra"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 msgid "Onehalf"
315 msgstr "Bat'erdi"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 msgid "Double"
319 msgstr "Bikoitza"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 msgid "Other ("
323 msgstr "Beste ("
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:256
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Idazkia prestatzen..."
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Akatsik gabe"
332
333 #: src/Chktex.C:79
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " for "
343 msgstr " horrentzat "
344
345 #: src/ColorHandler.C:85
346 msgid "     Using black instead, sorry!."
347 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
348
349 #: src/ColorHandler.C:92
350 msgid "LyX: X11 color "
351 msgstr "LyX: X11 margoa "
352
353 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
354 msgid " allocated for "
355 msgstr " horrentzat alokatuta "
356
357 #: src/ColorHandler.C:98
358 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid "' for "
367 msgstr "' horrentzat "
368
369 #: src/ColorHandler.C:141
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
372
373 #: src/ColorHandler.C:144
374 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
376
377 #: src/ColorHandler.C:148
378 #, fuzzy
379 msgid ") instead.\n"
380 msgstr " ordez."
381
382 #: src/ColorHandler.C:149
383 msgid "Pixel ["
384 msgstr ""
385
386 #: src/ColorHandler.C:149
387 #, fuzzy
388 msgid "] is used."
389 msgstr " ordez."
390
391 #: src/combox.C:502
392 msgid "Done"
393 msgstr "Eginda"
394
395 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
396 #, fuzzy
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
399
400 #: src/converter.C:166
401 msgid "No information for viewing "
402 msgstr ""
403
404 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Agindua Ereiten:"
407
408 #: src/converter.C:193
409 #, fuzzy
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
412
413 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
414 #, fuzzy
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
417
418 #: src/converter.C:550
419 msgid "No information for converting from "
420 msgstr ""
421
422 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
423 #, fuzzy
424 msgid " to "
425 msgstr "-en "
426
427 #: src/converter.C:636
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
430
431 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
434
435 #: src/converter.C:662
436 #, fuzzy
437 msgid "Error while trying to move directory:"
438 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
439
440 #: src/converter.C:697
441 #, fuzzy
442 msgid "Error while trying to move file:"
443 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
444
445 #: src/converter.C:698
446 #, fuzzy
447 msgid "to "
448 msgstr "-en "
449
450 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
451 msgid "One error detected"
452 msgstr "Akatsa atzeman da"
453
454 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
455 msgid "You should try to fix it."
456 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
457
458 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
459 msgid " errors detected."
460 msgstr " Akatsak atzeman dira."
461
462 #: src/converter.C:786
463 #, fuzzy
464 msgid "There were errors during running of "
465 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
466
467 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
468 msgid "The operation resulted in"
469 msgstr ""
470
471 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
472 #, fuzzy
473 msgid "an empty file."
474 msgstr ": barneraketak kale egin du."
475
476 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
477 msgid "Resulting file is empty"
478 msgstr ""
479
480 #: src/converter.C:810
481 msgid "Running LaTeX..."
482 msgstr "LaTeX lantzen..."
483
484 #: src/converter.C:840
485 msgid "LaTeX did not work!"
486 msgstr "LaTeX ez dabil!"
487
488 #: src/converter.C:841
489 msgid "Missing log file:"
490 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
491
492 #: src/converter.C:854
493 msgid "There were errors during the LaTeX run."
494 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
495
496 #: src/credits.C:55
497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
498 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
499
500 #: src/credits.C:59
501 msgid "Please install correctly to estimate the great"
502 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
503
504 #: src/credits.C:62
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
507
508 #: src/credits.C:72
509 msgid "Credits"
510 msgstr "Kredituak"
511
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
522 msgid "OK"
523 msgstr "Ongi"
524
525 #: src/credits_form.C:24
526 msgid "Matthias"
527 msgstr "Matthias"
528
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:447
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:450
538 msgid ""
539 "\n"
540 "because of class conversion from\n"
541 msgstr ""
542
543 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
544 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Ezinezko eragiketa"
547
548 #: src/CutAndPaste.C:477
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
551
552 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
554 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
555 msgid "Sorry."
556 msgstr "Barkatu."
557
558 #: src/debug.C:32
559 #, fuzzy
560 msgid "No debugging message"
561 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
562
563 #: src/debug.C:33
564 #, fuzzy
565 msgid "General information"
566 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
567
568 #: src/debug.C:34
569 #, fuzzy
570 msgid "Program initialisation"
571 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
572
573 #: src/debug.C:35
574 msgid "Keyboard events handling"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:36
578 msgid "GUI handling"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:37
582 msgid "Lyxlex grammer parser"
583 msgstr ""
584
585 #: src/debug.C:38
586 msgid "Configuration files reading"
587 msgstr ""
588
589 #: src/debug.C:39
590 msgid "Custom keyboard definition"
591 msgstr ""
592
593 #: src/debug.C:40
594 msgid "LaTeX generation/execution"
595 msgstr ""
596
597 #: src/debug.C:41
598 #, fuzzy
599 msgid "Math editor"
600 msgstr "Matematika argitatze era"
601
602 #: src/debug.C:42
603 msgid "Font handling"
604 msgstr ""
605
606 #: src/debug.C:43
607 #, fuzzy
608 msgid "Textclass files reading"
609 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
610
611 #: src/debug.C:44
612 #, fuzzy
613 msgid "Version control"
614 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
615
616 #: src/debug.C:45
617 msgid "External control interface"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:46
621 msgid "Keep *roff temporary files"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:47
625 #, fuzzy
626 msgid "User commands"
627 msgstr "agindu multzoa"
628
629 #: src/debug.C:48
630 msgid "The LyX Lexxer"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:49
634 #, fuzzy
635 msgid "Dependency information"
636 msgstr "Apaingarria"
637
638 #: src/debug.C:50
639 #, fuzzy
640 msgid "LyX Insets"
641 msgstr "Aurkibidea"
642
643 #: src/debug.C:51
644 msgid "Files used by LyX"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:52
648 msgid "All debugging messages"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:100
652 msgid "Debugging `"
653 msgstr ""
654
655 #: src/exporter.C:47
656 #, fuzzy
657 msgid "Can not export file"
658 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
659
660 #: src/exporter.C:48
661 msgid "No information for exporting to "
662 msgstr ""
663
664 #: src/exporter.C:85
665 #, fuzzy
666 msgid "Document exported as "
667 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
668
669 #: src/exporter.C:87
670 #, fuzzy
671 msgid " to file `"
672 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
673
674 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
675 #: src/ext_l10n.h:4
676 #, fuzzy
677 msgid "File|F"
678 msgstr "Fitxategia|#F"
679
680 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
681 #, fuzzy
682 msgid "Edit|E"
683 msgstr "Argitaratu"
684
685 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
686 #, fuzzy
687 msgid "Help|H"
688 msgstr "Laguntza"
689
690 #: src/ext_l10n.h:6
691 #, fuzzy
692 msgid "Insert|I"
693 msgstr "Sartu"
694
695 #: src/ext_l10n.h:7
696 #, fuzzy
697 msgid "Layout|L"
698 msgstr "Itxura"
699
700 #: src/ext_l10n.h:8
701 #, fuzzy
702 msgid "View|V"
703 msgstr "DVI Ikusi"
704
705 #: src/ext_l10n.h:9
706 #, fuzzy
707 msgid "Navigate|N"
708 msgstr "Negatiboa|#N"
709
710 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
711 #, fuzzy
712 msgid "Documents|D"
713 msgstr "Idazkiak"
714
715 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
716 msgid "New...|N"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
720 #, fuzzy
721 msgid "New from Template...|T"
722 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
723
724 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
725 #, fuzzy
726 msgid "Open...|O"
727 msgstr "Beste...|#O"
728
729 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
730 #, fuzzy
731 msgid "Import|I"
732 msgstr "Barneratzen"
733
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
735 #, fuzzy
736 msgid "Exit|x"
737 msgstr "Irten"
738
739 #: src/ext_l10n.h:20
740 #, fuzzy
741 msgid "Close|C"
742 msgstr "Itxi"
743
744 #: src/ext_l10n.h:21
745 #, fuzzy
746 msgid "Save|S"
747 msgstr "Gorde"
748
749 #: src/ext_l10n.h:22
750 #, fuzzy
751 msgid "Save As...|A"
752 msgstr "Bezala Gorde"
753
754 #: src/ext_l10n.h:23
755 #, fuzzy
756 msgid "Revert to Saved|d"
757 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
758
759 #: src/ext_l10n.h:24
760 #, fuzzy
761 msgid "Version Control|V"
762 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
763
764 #: src/ext_l10n.h:26
765 #, fuzzy
766 msgid "Export|E"
767 msgstr "Kanporatu honutz"
768
769 #: src/ext_l10n.h:27
770 #, fuzzy
771 msgid "Print...|P"
772 msgstr "Inprimagailua|#P"
773
774 #: src/ext_l10n.h:28
775 #, fuzzy
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Fax zbka:|#F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:30
780 #, fuzzy
781 msgid "Register|R"
782 msgstr "Izenpetu"
783
784 #: src/ext_l10n.h:31
785 #, fuzzy
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "Aldaketen Egiztaketan Sartu"
788
789 #: src/ext_l10n.h:32
790 #, fuzzy
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "Argitaratzeko Egiztaketa Lortu"
793
794 #: src/ext_l10n.h:33
795 #, fuzzy
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli"
798
799 #: src/ext_l10n.h:34
800 #, fuzzy
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin"
803
804 #: src/ext_l10n.h:35
805 #, fuzzy
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "Historiala Erakutsi"
808
809 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
810 msgid "Preferences...|P"
811 msgstr ""
812
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
814 #, fuzzy
815 msgid "Reconfigure|R"
816 msgstr "Berregokitu"
817
818 #: src/ext_l10n.h:38
819 #, fuzzy
820 msgid "Undo|U"
821 msgstr "Desegin"
822
823 #: src/ext_l10n.h:39
824 #, fuzzy
825 msgid "Redo|d"
826 msgstr "Berregin"
827
828 #: src/ext_l10n.h:40
829 #, fuzzy
830 msgid "Cut|C"
831 msgstr "Ebaki"
832
833 #: src/ext_l10n.h:41
834 #, fuzzy
835 msgid "Copy|o"
836 msgstr "Kopiatu"
837
838 #: src/ext_l10n.h:42
839 #, fuzzy
840 msgid "Paste|a"
841 msgstr "Itsatsi"
842
843 #: src/ext_l10n.h:43
844 msgid "Paste External Selection|x"
845 msgstr ""
846
847 #: src/ext_l10n.h:44
848 #, fuzzy
849 msgid "Find & Replace...|F"
850 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
851
852 #: src/ext_l10n.h:45
853 #, fuzzy
854 msgid "Tabular|T"
855 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
856
857 #: src/ext_l10n.h:46
858 msgid "Floats & Insets|I"
859 msgstr ""
860
861 #: src/ext_l10n.h:47
862 #, fuzzy
863 msgid "Math Panel|l"
864 msgstr "Matematika Arbela"
865
866 #: src/ext_l10n.h:48
867 #, fuzzy
868 msgid "Spellchecker...|S"
869 msgstr "Zuzentzailea"
870
871 #: src/ext_l10n.h:49
872 #, fuzzy
873 msgid "Check TeX|h"
874 msgstr "TeX Egiaztatu"
875
876 #: src/ext_l10n.h:50
877 #, fuzzy
878 msgid "Remove All Error Boxes|E"
879 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
880
881 #: src/ext_l10n.h:53
882 #, fuzzy
883 msgid "as Lines|L"
884 msgstr "Lerroak"
885
886 #: src/ext_l10n.h:54
887 #, fuzzy
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
890
891 #: src/ext_l10n.h:55
892 #, fuzzy
893 msgid "Open/Close|O"
894 msgstr "Ireki/Itxi..."
895
896 #: src/ext_l10n.h:56
897 #, fuzzy
898 msgid "Melt|M"
899 msgstr "Testuarekin batura"
900
901 #: src/ext_l10n.h:57
902 msgid "Open All Figures/Tables|F"
903 msgstr ""
904
905 #: src/ext_l10n.h:58
906 msgid "Close All Figures/Tables|T"
907 msgstr ""
908
909 #: src/ext_l10n.h:59
910 #, fuzzy
911 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
912 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
913
914 #: src/ext_l10n.h:60
915 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:61
919 #, fuzzy
920 msgid "Multicolumn|M"
921 msgstr "Zutabe anitza|#M"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 #, fuzzy
925 msgid "Line Top|T"
926 msgstr "Goikaldeko Lerroa"
927
928 #: src/ext_l10n.h:63
929 #, fuzzy
930 msgid "Line Bottom|B"
931 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
932
933 #: src/ext_l10n.h:64
934 #, fuzzy
935 msgid "Line Left|L"
936 msgstr "Ezker|#L"
937
938 #: src/ext_l10n.h:65
939 #, fuzzy
940 msgid "Line Right|R"
941 msgstr "Eskuin|#D"
942
943 #: src/ext_l10n.h:66
944 #, fuzzy
945 msgid "Align Left|e"
946 msgstr "Ezker Lerrokaketa"
947
948 #: src/ext_l10n.h:67
949 #, fuzzy
950 msgid "Align Center|C"
951 msgstr "Lerrokaketa"
952
953 #: src/ext_l10n.h:68
954 #, fuzzy
955 msgid "Align Right|i"
956 msgstr "Eskuin Lerrokaketa"
957
958 #: src/ext_l10n.h:69
959 msgid "V.Align Top|o"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:70
963 #, fuzzy
964 msgid "V.Align Center|n"
965 msgstr "Erdi Lerrokaketa"
966
967 #: src/ext_l10n.h:71
968 #, fuzzy
969 msgid "V.Align Bottom|V"
970 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
971
972 #: src/ext_l10n.h:72
973 #, fuzzy
974 msgid "Append Row|A"
975 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
976
977 #: src/ext_l10n.h:73
978 #, fuzzy
979 msgid "Append Column|u"
980 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
981
982 #: src/ext_l10n.h:74
983 #, fuzzy
984 msgid "Delete Row|w"
985 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
986
987 #: src/ext_l10n.h:75
988 #, fuzzy
989 msgid "Delete Column|D"
990 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
991
992 #: src/ext_l10n.h:76
993 msgid "Math Formula|h"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:77
997 #, fuzzy
998 msgid "Display Formula|D"
999 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:78
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Special Character|S"
1004 msgstr "hizki berezia"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:79
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Citation Reference...|C"
1009 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:80
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Cross Reference...|R"
1014 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:81
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Label...|L"
1019 msgstr "Etiketa:|#L"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:82
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Footnote|F"
1024 msgstr "orri oineko oharra"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Marginal Note|M"
1029 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:84
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Index Entry...|I"
1034 msgstr "Sangratua"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1041 #, fuzzy
1042 msgid "URL...|U"
1043 msgstr "URL..."
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:87
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Note...|N"
1048 msgstr "beste..."
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:88
1051 msgid "Lists & TOC|O"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Figure...|g"
1057 msgstr "Irudia"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Tabular...|b"
1062 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Floats|a"
1067 msgstr "mugikorrak"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Include File|e"
1072 msgstr "Barneratu"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Insert File|t"
1077 msgstr "Irudia Sartu"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1080 msgid "External Material...|x"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:95
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Superscript|S"
1086 msgstr "PostScript|#P"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:96
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Subscript|u"
1091 msgstr "PostScript|#P"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:97
1094 msgid "HFill|H"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:98
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Hyphenation Point|P"
1100 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:99
1103 msgid "Protected Blank|B"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:100
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Linebreak|L"
1109 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1112 msgid "Ellipsis|i"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:102
1116 #, fuzzy
1117 msgid "End of Sentence|E"
1118 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 msgid "Ordinary Quote|Q"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Menu Separator|M"
1127 msgstr "Banaketa"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Figure Float|F"
1132 msgstr "Irudia"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Table Float|T"
1137 msgstr "Taula Itxura"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:107
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Wide Figure Float|W"
1142 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:108
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Wide Table Float|d"
1147 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:109
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Algorithm Float|A"
1152 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:110
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Table of Contents|C"
1157 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:111
1160 #, fuzzy
1161 msgid "List of Figures|F"
1162 msgstr "Irudi Zerrenda"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:112
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of Tables|T"
1167 msgstr "Taula Zerrenda"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:113
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Algorithms|A"
1172 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:114
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Index List|I"
1177 msgstr "Sangratua#I"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:115
1180 #, fuzzy
1181 msgid "BibTeX Reference...|B"
1182 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:116
1185 #, fuzzy
1186 msgid "LyX Document...|X"
1187 msgstr "Idazkia"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:117
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ascii as Lines...|L"
1192 msgstr "Lerroak"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:118
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1197 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:119
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Character...|C"
1202 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:120
1205 msgid "Paragraph...|P"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:121
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Document...|D"
1211 msgstr "Idazkia"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:122
1214 msgid "Tabular...|T"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:123
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Emphasize Style|E"
1220 msgstr "Enfasia "
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:124
1223 msgid "Noun Style|N"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:125
1227 msgid "Bold Style|B"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:126
1231 msgid "TeX Style|X"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:127
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Change Environment Depth|v"
1237 msgstr "Gune sakonera aldatu"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:128
1240 #, fuzzy
1241 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1242 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:129
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Toggle Appendix|A"
1247 msgstr "gehigarri lerroa"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:130
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Save Layout as Default|S"
1252 msgstr "Orri itxura ezarri"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:131
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Build Program|B"
1257 msgstr "Programa Eraiki"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:132
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Update|U"
1262 msgstr "Eguneratu|#U"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:133
1265 #, fuzzy
1266 msgid "LaTeX Logfile|L"
1267 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:134
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Table of Contents|T"
1272 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:135
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Error|E"
1277 msgstr "Akatsa"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:136
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Note|N"
1282 msgstr "beste..."
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:137
1285 msgid "Introduction|I"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:138
1289 msgid "Tutorial|T"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:139
1293 #, fuzzy
1294 msgid "User's Guide|U"
1295 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:140
1298 msgid "Extended Features|E"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:141
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Customization|C"
1304 msgstr "Aipamena"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:142
1307 msgid "Reference Manual|R"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:143
1311 msgid "FAQ|F"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:144
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Table of Contents|a"
1317 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:145
1320 msgid "Known Bugs|K"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:146
1324 msgid "LaTeX Configuration|L"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Copyright eta Garantia"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Credits...|d"
1335 msgstr "Kredituak"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "A&A"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Abstract"
1348 msgstr "Austriakoak"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1351 msgid "Accepted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Acnowledgement"
1385 msgstr "Lerrokaketa"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "ACT"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1392 msgid "Addchap"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1396 msgid "Addchap*"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Addition"
1402 msgstr "Aipamena"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1405 msgid "Address"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1409 msgid "Addsec"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1413 msgid "Addsec*"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1417 msgid "Adresse"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:169
1421 msgid "Affil"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:170
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Affiliation"
1427 msgstr "Aipamena"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:171
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Algorithm"
1432 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:172
1435 msgid "Algorithm-numbered"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:173
1439 msgid "Algorithm-plain"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:174
1443 msgid "AMS"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:175
1447 msgid "And"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:176
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anlagen"
1453 msgstr "Lerrokaketa"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:177
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Anrede"
1458 msgstr "gorria"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendices"
1463 msgstr "gehigarri lerroa"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:179
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Appendix"
1468 msgstr "gehigarri lerroa"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1471 msgid "AT_RISE:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1475 msgid "Author"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Author_Email"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "AuthorRunning"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Author_Running"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1491 msgid "Author_URL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1495 msgid "Axiom"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Axiom-numbered"
1501 msgstr "Zenbakirik gabe"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:188
1504 msgid "Axiom-plain"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:189
1508 msgid "Backaddress"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:190
1512 msgid "Bank"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:191
1516 msgid "BankAccount"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:192
1520 msgid "BankCode"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:193
1524 msgid "Betreff"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:194
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Bibliography"
1530 msgstr "Bibliografi elementua"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Biography"
1535 msgstr "Bibliografi elementua"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:196
1538 msgid "BLZ"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:197
1542 msgid "Brieftext"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:198
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Caption"
1548 msgstr "Azala#i"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:199
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Case"
1553 msgstr "Itsatsi"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:200
1556 msgid "Case-numbered"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:201
1560 msgid "cc"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:202
1564 msgid "CC"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:203
1568 #, fuzzy
1569 msgid "CenteredCaption"
1570 msgstr "Norabidea"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:204
1573 msgid "Chapter"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:205
1577 msgid "Chapter*"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:206
1581 msgid "Chapter_Exercises"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:207
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Citta"
1587 msgstr "Aipamena"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:208
1590 msgid "Claim"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:209
1594 msgid "Claim*"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:210
1598 msgid "Claim-numbered"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:211
1602 msgid "Claim-plain"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:212
1606 msgid "Claim-unnumbered"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:213
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Closing"
1612 msgstr "Itxi"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Code"
1617 msgstr "Itxi"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:215
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Comment"
1622 msgstr "Esanak:"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:216
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Conclusion"
1627 msgstr "Zutabea"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:217
1630 msgid "Conclusion*"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:218
1634 msgid "Conclusion-numbered"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:219
1638 msgid "Conclusion-unnumbered"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:220
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Condition"
1644 msgstr "Aipamena"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:221
1647 msgid "Condition-numbered"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:222
1651 msgid "Condition-plain"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:223
1655 msgid "Conjecture"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:224
1659 msgid "Conjecture*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:225
1663 msgid "Conjecture-numbered"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:226
1667 msgid "Conjecture-plain"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:227
1671 msgid "Conjecture-unnumbered"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:228
1675 #, fuzzy
1676 msgid "CopNum"
1677 msgstr "Zutabea"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:229
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Copyright"
1682 msgstr "Altuera"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:230
1685 msgid "Corollary"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:231
1689 msgid "Corollary*"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:232
1693 msgid "Corollary-numbered"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:233
1697 msgid "Corollary-plain"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:234
1701 msgid "Corollary-unnumbered"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:235
1705 msgid "Correspondence"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:236
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Criterion"
1711 msgstr "Aipamena"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:237
1714 msgid "Criterion-numbered"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:238
1718 msgid "Criterion-plain"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:239
1722 msgid "CrossList"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:240
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Current"
1728 msgstr "Zenbatu:"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:241
1731 msgid "Current_Address"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:242
1735 msgid "CURTAIN"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:243
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Customer"
1741 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:244
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Data"
1746 msgstr "Datu Basea:"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:245
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Date"
1751 msgstr "Itsatsi"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:246
1754 msgid "Datum"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:247
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Dedication"
1760 msgstr "Apaingarria"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:248
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Dedicatory"
1765 msgstr "Hiztegia"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition"
1770 msgstr "Jasotzailea:"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:250
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition*"
1775 msgstr "Jasotzailea:"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:251
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Definition-numbered"
1780 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:252
1783 msgid "Definition-plain"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:253
1787 msgid "Definition-unnumbered"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:254
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Description"
1793 msgstr "Apaingarria"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:255
1796 msgid "Dialogue"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:256
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Email"
1802 msgstr "Txikia"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:257
1805 msgid "EMail"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:258
1809 #, fuzzy
1810 msgid "encl"
1811 msgstr "Frantzesera"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Encl"
1816 msgstr "Ezereztu"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Encl."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "End_All_Slides"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Enumerate"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Example"
1833 msgstr "Adibideak"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:264
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Example*"
1838 msgstr "Adibideak"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:265
1841 msgid "Example-numbered"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:266
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Example-plain"
1847 msgstr "Adibideak"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:267
1850 msgid "Example-unnumbered"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:268
1854 msgid "Exercise"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:269
1858 msgid "Exercise-numbered"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:270
1862 msgid "Exercise-plain"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:271
1866 msgid "EXT."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Extratitle"
1872 msgstr "Aukera Gehiago "
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:273
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Fact"
1877 msgstr "azentoa"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:274
1880 msgid "Fact*"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:275
1884 msgid "Fact-numbered"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:276
1888 msgid "Fact-plain"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:277
1892 msgid "Fact-unnumbered"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:278
1896 msgid "FADE_IN:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:279
1900 msgid "FADE_OUT:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1904 #, fuzzy
1905 msgid "FigCaption"
1906 msgstr "Azala#i"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:281
1909 #, fuzzy
1910 msgid "first"
1911 msgstr "multzoa"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FirstAuthor"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "FirstName"
1920 msgstr "Lehen Gela"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:284
1923 msgid "FitBitmap"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:285
1927 #, fuzzy
1928 msgid "FitFigure"
1929 msgstr "Irudia"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:286
1932 msgid "foilhead"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:287
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Foilhead"
1938 msgstr "Fitxategia"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:288
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Footernote"
1943 msgstr "orri oineko oharra"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:289
1946 msgid "FourAffiliations"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:290
1950 msgid "FourAuthors"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:291
1954 msgid "Gruss"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:292
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Headnote"
1960 msgstr "Burua"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:293
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:294
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Idea"
1969 msgstr "Aurkibidea"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:295
1972 msgid "IhrSchreiben"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:296
1976 msgid "IhrZeichen"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:297
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institute"
1982 msgstr "Aipamena Sartu"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Institution"
1987 msgstr "Aipamena Sartu"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:299
1990 msgid "INT."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:300
1994 msgid "InvisibleText"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:301
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Invoice"
2000 msgstr "Ahaztu"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:302
2003 msgid "Itemize"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:303
2007 #, fuzzy
2008 msgid "journal"
2009 msgstr "Normala"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Journal"
2014 msgstr "Normala"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:305
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Keywords"
2019 msgstr "Giltza:|#K"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:306
2022 msgid "Konto"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:307
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Labeling"
2028 msgstr "taula lerroa"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:308
2031 msgid "Land"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2035 #, fuzzy
2036 msgid "landscape"
2037 msgstr "Apaisatua|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:310
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LandscapeSlide"
2042 msgstr "Apaisatua|#L"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:311
2045 #, fuzzy
2046 msgid "LaTeX"
2047 msgstr "LaTeX|#L"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:312
2050 #, fuzzy
2051 msgid "LaTeX_Title"
2052 msgstr "LaTeX|#T"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:313
2055 msgid "Lemma"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:314
2059 msgid "Lemma*"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:315
2063 msgid "Lemma-numbered"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:316
2067 msgid "Lemma-plain"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:317
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Lemma-unnumbered"
2073 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:318
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Letter"
2078 msgstr "Ezker|#e"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:319
2081 #, fuzzy
2082 msgid "List"
2083 msgstr "Lerroak"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:320
2086 #, fuzzy
2087 msgid "ListOfSlides"
2088 msgstr "Taula Zerrenda"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:321
2091 msgid "Literal"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:322
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Location"
2097 msgstr "Biraketa"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:323
2100 msgid "Lowertitleback"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:324
2104 msgid "Lyx-Code"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:325
2108 msgid "LyX-Code"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:326
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Mail"
2114 msgstr "Brazilkera"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:327
2117 #, fuzzy
2118 msgid "MarkBoth"
2119 msgstr "Kakotx piztua"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:328
2122 msgid "MathLetters"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:329
2126 #, fuzzy
2127 msgid "MeinZeichen"
2128 msgstr "pulgadak|#u"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:330
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Minisec"
2133 msgstr "Nahasiak"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:331
2136 #, fuzzy
2137 msgid "modying"
2138 msgstr "Barneratzen"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:332
2141 #, fuzzy
2142 msgid "msnumber"
2143 msgstr "Zenbakia"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:333
2146 msgid "My_Address"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:334
2150 msgid "Myref"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:335
2154 #, fuzzy
2155 msgid "MyRef"
2156 msgstr "Erref"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2159 msgid "Name"
2160 msgstr "Izena"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:337
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Narrative"
2165 msgstr "Negatiboa|#N"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:338
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation"
2170 msgstr "Biraketa"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:339
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Notation-numbered"
2175 msgstr "Zenbakirik gabe"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2178 #: src/insets/insetinfo.C:231
2179 msgid "Note"
2180 msgstr "Oharra"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:341
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note*"
2185 msgstr "Oharra"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:342
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Note-numbered"
2190 msgstr "Zenbakirik gabe"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:343
2193 msgid "Note-plain"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:344
2197 msgid "Notetoeditor"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:345
2201 msgid "NoteToEditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:346
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Note-unnumbered"
2207 msgstr "Zenbakirik gabe"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:347
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprint"
2212 msgstr "Inprimatu"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:348
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offprints"
2217 msgstr "Aukerak"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:349
2220 msgid "offsets"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:350
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Offsets"
2226 msgstr "Itzalita"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:351
2229 msgid "Oggetto"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:352
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Opening"
2235 msgstr "Ireki"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:353
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Ort"
2240 msgstr "ert"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:354
2243 msgid "Overlay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:355
2247 msgid "PACS"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:356
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph"
2253 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:357
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph*"
2258 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:358
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Paragraph-numbered"
2263 msgstr "Parrafo Gunea"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:359
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Parenthetical"
2268 msgstr "Gurasoa:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:360
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part"
2273 msgstr "Gurasoa:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:361
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Part*"
2278 msgstr "Gurasoa:"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:362
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Petit"
2283 msgstr "Inprimatu"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:363
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Phone"
2288 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:364
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Place"
2293 msgstr "Ordezkatu"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:365
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Placefigure"
2298 msgstr "Berregokitu"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:366
2301 #, fuzzy
2302 msgid "PlaceFigure"
2303 msgstr "Irudia"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:367
2306 msgid "Placetable"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:368
2310 msgid "PlaceTable"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:369
2314 #, fuzzy
2315 msgid "PortraitSlide"
2316 msgstr "Argazkia|#o"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:370
2319 msgid "PostalCommend"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:371
2323 msgid "Postvermerk"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:372
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Preprint"
2329 msgstr "Inprimatu"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:373
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Problem"
2334 msgstr "Bikoitza"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:374
2337 msgid "Problem-numbered"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:375
2341 msgid "Problem-plain"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:376
2345 msgid "ProgressContents"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:377
2349 msgid "Proof"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:378
2353 msgid "Property"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:379
2357 msgid "Proposition"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:380
2361 msgid "Proposition*"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:381
2365 msgid "Proposition-numbered"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:382
2369 msgid "Proposition-plain"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:383
2373 msgid "Proposition-unnumbered"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:384
2377 msgid "ps"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:385
2381 msgid "PS"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:386
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Publishers"
2387 msgstr "Polishera"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:387
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Question"
2392 msgstr "Austriakoak"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:388
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Quotation"
2397 msgstr "Biraketa"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:389
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Quote"
2402 msgstr "Komilak"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:390
2405 msgid "Received"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:391
2409 msgid "Recieved"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:392
2413 msgid "Recieved/Accepted"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Reference"
2420 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:394
2423 #, fuzzy
2424 msgid "References"
2425 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:395
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Remark"
2430 msgstr "Azalpena:|#R"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:396
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Remark*"
2435 msgstr "Azalpena:|#R"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:397
2438 msgid "Remark-numbered"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:398
2442 msgid "Remark-plain"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:399
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Remarks"
2448 msgstr "Azalpena:|#R"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:400
2451 msgid "Remark-unnumbered"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:401
2455 msgid "RetourAdresse"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:402
2459 msgid "ReturnAddress"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:403
2463 msgid "REVTEX_Title"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:404
2467 msgid "Right_Address"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:405
2471 msgid "RightHeader"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:406
2475 msgid "Rotatefoilhead"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:407
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Running_LaTeX_Title"
2481 msgstr "LaTeX lantzen..."
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:408
2484 msgid "SCENE"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:409
2488 msgid "SCENE*"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:410
2492 msgid "Scrap"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:411
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "aukeraketa"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:412
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Section*"
2503 msgstr "aukeraketa"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:413
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Section-numbered"
2508 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:414
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Send"
2513 msgstr "Bigarrena"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:415
2516 msgid "Send_To_Address"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:416
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Seriate"
2522 msgstr "ert"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:417
2525 msgid "SGML"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:418
2529 msgid "Shortfoilhead"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:419
2533 msgid "ShortFoilhead"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:420
2537 msgid "ShortRotatefoilhead"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:421
2541 msgid "ShortTitle"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:422
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Signature"
2547 msgstr "Irudia"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:423
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Slide"
2552 msgstr "Alboak"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:424
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Slide*"
2557 msgstr "Alboak"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:425
2560 #, fuzzy
2561 msgid "SlideContents"
2562 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:426
2565 msgid "SlideHeading"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:427
2569 msgid "SlideSubHeading"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:428
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Solution"
2575 msgstr "Biraketa"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:429
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Speaker"
2580 msgstr "Zuzentzailea"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:430
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Specialmail"
2585 msgstr "Gela berezia"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:431
2588 msgid "Stadt"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:432
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Standard"
2594 msgstr "Estandarra|#S"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:433
2597 #, fuzzy
2598 msgid "State"
2599 msgstr "Gorde"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:434
2602 msgid "Strasse"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:435
2606 msgid "Street"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:436
2610 #, fuzzy
2611 msgid "style"
2612 msgstr "Itxura:  "
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "Itxura:  "
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Subitle"
2622 msgstr "Bakarra"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2625 msgid "Subject"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:440
2629 msgid "Subjectclass"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Subparagraph"
2635 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:442
2638 msgid "Subparagraph*"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:443
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Subsection"
2644 msgstr "aukeraketa"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subsection*"
2649 msgstr "aukeraketa"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:445
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsection-numbered"
2654 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:446
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsubsection"
2659 msgstr "aukeraketa"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:447
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subsubsection*"
2664 msgstr "aukeraketa"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:448
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subsubsection-numbered"
2669 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:449
2672 msgid "Subtitle"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:450
2676 msgid "SubTitle"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:451
2680 msgid "Suggested"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:452
2684 msgid "Summary"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:453
2688 msgid "Summary-numbered"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:454
2692 msgid "surname"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:455
2696 msgid "Surname"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2700 #, fuzzy
2701 msgid "TableComments"
2702 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:457
2705 #, fuzzy
2706 msgid "TableRefs"
2707 msgstr "Taula%t"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:458
2710 msgid "Telefax"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Telefon"
2716 msgstr "aukeraketa"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:460
2719 msgid "Telephone"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:461
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Telex"
2725 msgstr "Testua"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2728 msgid "Thanks"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2732 msgid "Theorem"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:464
2736 msgid "Theorem*"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:465
2740 msgid "Theorem-numbered"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:466
2744 msgid "Theorem-plain"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:467
2748 #, fuzzy
2749 msgid "TheoremTemplate"
2750 msgstr "Ereduak"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Theorem-unnumbered"
2755 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:469
2758 msgid "Thesaurus"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:470
2762 msgid "ThickLine"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:471
2766 msgid "This"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:472
2770 msgid "ThreeAffiliations"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:473
2774 msgid "ThreeAuthors"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:474
2778 msgid "TickList"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Title"
2784 msgstr "Fitxategia"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:476
2787 msgid "Titlehead"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:477
2791 msgid "Title_Running"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2795 msgid "TOC_Author"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2799 msgid "TOC_Title"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Town"
2805 msgstr "Bi|#w"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:481
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Transition"
2810 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:482
2813 msgid "Trans_Keywords"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:483
2817 msgid "Translated"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:484
2821 msgid "TranslatedAbstract"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:485
2825 msgid "Translated_Title"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:486
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Translator"
2831 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:487
2834 msgid "TwoAffiliations"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:488
2838 msgid "TwoAuthors"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:489
2842 msgid "Unterschrift"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:490
2846 msgid "Uppertitleback"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. tooltips
2850 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2851 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2852 #, fuzzy
2853 msgid "URL"
2854 msgstr "URL..."
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:492
2857 msgid "Use"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:493
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Verbatim"
2863 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:494
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Verse"
2868 msgstr "Txikitu"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:495
2871 msgid "Verteiler"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:496
2875 msgid "VisibleText"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:497
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Yourmail"
2881 msgstr "Normala"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:498
2884 msgid "YourMail"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:499
2888 msgid "Yourref"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:500
2892 msgid "YourRef"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:501
2896 msgid "Zusatz"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:502
2900 msgid "Afrikaans"
2901 msgstr "Afrikarrera"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:503
2904 msgid "American"
2905 msgstr "Amerikarrera"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:504
2908 msgid "Arabic"
2909 msgstr "Arabiera"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2912 msgid "Austrian"
2913 msgstr "Austriakoak"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2916 msgid "Bahasa"
2917 msgstr "Bahasaera"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:507
2920 msgid "Brazil"
2921 msgstr "Brazilkera"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2924 msgid "Breton"
2925 msgstr "Bretoiera"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2928 #, fuzzy
2929 msgid "British"
2930 msgstr "Irishera"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:510
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Canadian"
2935 msgstr "Katalanera"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:511
2938 msgid "French Canadian"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:512
2942 msgid "Catalan"
2943 msgstr "Katalanera"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2946 msgid "Croatian"
2947 msgstr "Kroatakera"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2950 msgid "Czech"
2951 msgstr "Txekokera"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:515
2954 msgid "Danish"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:516
2958 msgid "Dutch"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2962 msgid "English"
2963 msgstr "Inglesa"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:518
2966 msgid "Esperanto"
2967 msgstr "Esperantoa"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:519
2970 msgid "Estonian"
2971 msgstr "Estoniera"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:520
2974 msgid "Finnish"
2975 msgstr "Finlandera"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:521
2978 msgid "French"
2979 msgstr "Frantzesera"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:522
2982 msgid "French (GUTenberg)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:523
2986 msgid "Galician"
2987 msgstr "Galegera"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:524
2990 msgid "German"
2991 msgstr "Alemanera"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:525
2994 msgid "German (new spelling)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grekera"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:527
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "Hebreokera"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:528
3006 msgid "Hungarian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:529
3010 msgid "Irish"
3011 msgstr "Irishera"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:530
3014 msgid "Italian"
3015 msgstr "Italiera"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:531
3018 msgid "Lsorbian"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:532
3022 msgid "Magyar"
3023 msgstr "Magyarrera"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:533
3026 msgid "Norsk"
3027 msgstr "Norskera"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:534
3030 msgid "Polish"
3031 msgstr "Polishera"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:535
3034 msgid "Portuges"
3035 msgstr "Portugekera"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:536
3038 msgid "Romanian"
3039 msgstr "Erromakera"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:537
3042 msgid "Russian"
3043 msgstr "Errusiera"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:538
3046 msgid "Scottish"
3047 msgstr "Skottishkera"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:539
3050 msgid "Spanish"
3051 msgstr "Gaztelera"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:540
3054 msgid "Slovak"
3055 msgstr "Slobakera"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:541
3058 msgid "Slovene"
3059 msgstr "Slobakera"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:542
3062 msgid "Swedish"
3063 msgstr "Suedikera"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:543
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turkera"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:544
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Ukraninian"
3072 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:545
3075 msgid "Usorbian"
3076 msgstr "Usorbikera"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:546
3079 msgid "Welsh"
3080 msgstr "Welshkera"
3081
3082 #: src/filedlg.C:204
3083 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3084 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
3085
3086 #: src/FontLoader.C:246
3087 msgid "Loading font into X-Server..."
3088 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
3089
3090 #: src/form1.C:21
3091 msgid "Set Charset|#C"
3092 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
3093
3094 #: src/form1.C:23
3095 msgid "Charset not found!"
3096 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3097
3098 #: src/form1.C:28
3099 msgid ""
3100 "Error:\n"
3101 "\n"
3102 "Keymap\n"
3103 "not found"
3104 msgstr ""
3105 "Akatsa:\n"
3106 "\n"
3107 "Teklatu mapa\n"
3108 "ez aurkitua"
3109
3110 #: src/form1.C:33
3111 msgid "Character set:|#H"
3112 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3113
3114 #: src/form1.C:45
3115 msgid "Other...|#O"
3116 msgstr "Beste...|#O"
3117
3118 #: src/form1.C:48
3119 msgid "Other...|#T"
3120 msgstr "Beste...|#t"
3121
3122 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3124 msgid "Language"
3125 msgstr "Hizkuntza"
3126
3127 #: src/form1.C:56
3128 msgid "Mapping"
3129 msgstr "Hizki Mapa."
3130
3131 #: src/form1.C:62
3132 msgid "Primary key map|#r"
3133 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3134
3135 #: src/form1.C:64
3136 msgid "No key mapping|#N"
3137 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3138
3139 #: src/form1.C:66
3140 msgid "Secondary key map|#e"
3141 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3142
3143 #: src/form1.C:70
3144 msgid "Secondary"
3145 msgstr "Bigarrena"
3146
3147 #: src/form1.C:73
3148 msgid "Primary"
3149 msgstr "Lehena"
3150
3151 #: src/form1.C:99
3152 msgid "EPS file|#E"
3153 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3154
3155 #: src/form1.C:102
3156 msgid "Full Screen Preview|#v"
3157 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3158
3159 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3160 msgid "Browse...|#B"
3161 msgstr "Lekutu...|#B"
3162
3163 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3166 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3169 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3170 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3171 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3172 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3173 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3174 #: src/sp_form.C:62
3175 msgid "Apply|#A"
3176 msgstr "Eragin|#A"
3177
3178 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3179 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3180 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3181 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3182 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3183 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3184 #: src/sp_form.C:42
3185 msgid "Cancel|^["
3186 msgstr "Ahaztu|^["
3187
3188 #: src/form1.C:123
3189 msgid "Display Frame|#F"
3190 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3191
3192 #: src/form1.C:126
3193 msgid "Do Translations|#r"
3194 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3195
3196 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3197 msgid "Options"
3198 msgstr "Aukerak"
3199
3200 #: src/form1.C:133
3201 msgid "Angle:|#L"
3202 msgstr "Anguloa|#L"
3203
3204 #: src/form1.C:139
3205 #, no-c-format
3206 msgid "% of Page|#g"
3207 msgstr "% Orriarena.|#g"
3208
3209 #: src/form1.C:142
3210 msgid "Default|#t"
3211 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3212
3213 #: src/form1.C:145
3214 msgid "cm|#m"
3215 msgstr "zm|#m"
3216
3217 #: src/form1.C:148
3218 msgid "inches|#h"
3219 msgstr "pulgadak|#p"
3220
3221 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3222 msgid "Display"
3223 msgstr "Erakutsi"
3224
3225 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3226 msgid "Height"
3227 msgstr "Altuera"
3228
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3232 msgid "Width"
3233 msgstr "Zabalera"
3234
3235 #: src/form1.C:165
3236 msgid "Rotation"
3237 msgstr "Biraketa"
3238
3239 #: src/form1.C:171
3240 msgid "Display in Color|#D"
3241 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3242
3243 #: src/form1.C:174
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3246
3247 #: src/form1.C:177
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3250
3251 #: src/form1.C:180
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3253 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3254
3255 #: src/form1.C:187
3256 msgid "Default|#U"
3257 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3258
3259 #: src/form1.C:190
3260 msgid "cm|#c"
3261 msgstr "zm|#c"
3262
3263 #: src/form1.C:193
3264 msgid "inches|#n"
3265 msgstr "pulgadak|#u"
3266
3267 #: src/form1.C:197
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Page|#P"
3270 msgstr "% Orriarena.|#P"
3271
3272 #: src/form1.C:201
3273 #, no-c-format
3274 msgid "% of Column|#o"
3275 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3276
3277 #: src/form1.C:207
3278 msgid "Caption|#k"
3279 msgstr "Azala#i"
3280
3281 #: src/form1.C:210
3282 msgid "Subfigure|#q"
3283 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3284
3285 #: src/form1.C:233
3286 msgid "Directory:|#D"
3287 msgstr "Helbidea:|#D"
3288
3289 #: src/form1.C:237
3290 msgid "Pattern:|#P"
3291 msgstr "Patroia:|#P"
3292
3293 #: src/form1.C:245
3294 msgid "Filename:|#F"
3295 msgstr "Fitxategia:|#F"
3296
3297 #: src/form1.C:249
3298 msgid "Rescan|#R#r"
3299 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3300
3301 #: src/form1.C:252
3302 msgid "Home|#H#h"
3303 msgstr "Etxea|#H#h"
3304
3305 #: src/form1.C:255
3306 msgid "User1|#1"
3307 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3308
3309 #: src/form1.C:258
3310 msgid "User2|#2"
3311 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3312
3313 #: src/form1.C:286
3314 msgid "Find|#n"
3315 msgstr "Bilatu|#B"
3316
3317 #: src/form1.C:290
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3320
3321 #: src/form1.C:294
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@>|#F^s"
3324 msgstr "@>|#F"
3325
3326 #: src/form1.C:298
3327 #, fuzzy
3328 msgid "@<|#B^r"
3329 msgstr "@<|#B"
3330
3331 #: src/form1.C:302
3332 msgid "Replace|#R#r"
3333 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3334
3335 #: src/form1.C:306
3336 msgid "Close|^["
3337 msgstr "Itxi|^["
3338
3339 #: src/form1.C:310
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3342
3343 #: src/form1.C:312
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "Hitzi batura|#P"
3346
3347 #: src/form1.C:314
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Aipamena Sartu"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3369 msgid "Search"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Key"
3379 msgstr "Tekla:"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3382 msgid "Author(s)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3386 msgid "Year"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Text after"
3393 msgstr "'-ren ondoren "
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3396 #, fuzzy
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Aipamena Sartu"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3401 msgid "_Remove"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3405 msgid "_Up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Down"
3411 msgstr "Eginda"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3414 #, fuzzy
3415 msgid " Citation: Edit "
3416 msgstr "Aipamena"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427 msgstr ""
3428 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3429 "1995-2000 LyX Taldea"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3444 msgstr ""
3445 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3446 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3447 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3448 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3449 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3450 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3451 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3452 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3453 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3454 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3455 "helbidera idatzi."
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3458 #, fuzzy
3459 msgid " Error "
3460 msgstr "Akatsa"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Keyword"
3465 msgstr "Giltza:|#K"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3468 #, fuzzy
3469 msgid " Index "
3470 msgstr "Aurkibidea"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3473 msgid "Error:"
3474 msgstr "Akatsa:"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3481 msgid "Check that your parameters are correct"
3482 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3483
3484 #. goto button labels
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Goto reference"
3489 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Go back"
3494 msgstr "beltza"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3497 msgid "*** No labels found in document ***"
3498 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3501 #, fuzzy
3502 msgid " Reference "
3503 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3506 msgid " Reference: Select reference "
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Ref"
3512 msgstr "Erref"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Page"
3517 msgstr "Orrialdea: "
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextRef"
3522 msgstr "Testua"
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3525 #, fuzzy
3526 msgid "TextPage"
3527 msgstr "Testua"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3530 #, fuzzy
3531 msgid "PrettyRef"
3532 msgstr "ErrefPolitta: "
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Type:"
3537 msgstr "Hizkia"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Name:"
3542 msgstr "Izena"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3545 #, fuzzy
3546 msgid " Reference: "
3547 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3550 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3551 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3552 #: src/insets/insettoc.C:21
3553 msgid "Table of Contents"
3554 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3559 msgid "List of Figures"
3560 msgstr "Irudi Zerrenda"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3565 msgid "List of Tables"
3566 msgstr "Taula Zerrenda"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3569 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3570 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3571 msgid "List of Algorithms"
3572 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3575 msgid "*** No Document ***"
3576 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3579 msgid "HTML type"
3580 msgstr "HTML mota"
3581
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3583 msgid " URL "
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Refresh"
3589 msgstr "Erref"
3590
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3592 #, fuzzy
3593 msgid "<No Name>"
3594 msgstr "Izena"
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Selected keys"
3599 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3600
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3602 msgid "Available keys"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3606 msgid "Reference entry"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3610 msgid "&Add"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3614 msgid "&Up"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Down"
3620 msgstr "Eginda"
3621
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3623 msgid "&Remove"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3627 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3628 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3629 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&OK"
3633 msgstr "Ongi"
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3637 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3638 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3639 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3640 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Cancel"
3643 msgstr "Ezereztu"
3644
3645 #. tooltips
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3647 msgid "Keys currently selected"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3651 msgid "Reference keys available"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3655 msgid "Reference entry text"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3659 msgid "Text to place after citation"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3666 "1995-2000 LyX Team"
3667 msgstr ""
3668 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3669 "1995-2000 LyX Taldea"
3670
3671 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3672 msgid ""
3673 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3674 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3675 "Public License as published by the Free Software\n"
3676 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3677 "(at your option) any later version."
3678 msgstr ""
3679 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3680 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3681 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3682 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3683 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3684
3685 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3689 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3690 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3691 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3692 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3693 "You should have received a copy of\n"
3694 "the GNU General Public License\n"
3695 "along with this program; if not, write to\n"
3696 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3697 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3698 msgstr ""
3699 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3700 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3701 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3702 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3703 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3704 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3705 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3706 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3707 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3708 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3709 "helbidera idatzi."
3710
3711 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Keyword:"
3714 msgstr "Giltza:|#K"
3715
3716 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3717 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Page break"
3720 msgstr "Orri Jauzia"
3721
3722 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3723 msgid "Keep space when at top of page"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3727 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Extra Space"
3730 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3731
3732 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3733 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Value"
3736 msgstr "urdina"
3737
3738 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3739 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Plus"
3742 msgstr "Polishera"
3743
3744 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3745 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Minus"
3748 msgstr "Margenak"
3749
3750 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3751 msgid "Keep space when at bottom of page"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Apply"
3757 msgstr "Eragin|#A"
3758
3759 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3760 msgid "&Restore"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3764 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3767 msgid "Alignment"
3768 msgstr "Lerrokaketa"
3769
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3771 msgid "Type"
3772 msgstr "Hizkia"
3773
3774 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3777 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3778
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Start new minipage"
3782 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Top"
3787 msgstr "Goikaldea|#T"
3788
3789 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Middle"
3792 msgstr "Erdia|#d"
3793
3794 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Bottom"
3797 msgstr "Behekaldea|#B"
3798
3799 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Draw line above paragraph"
3802 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3803
3804 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Draw line below paragraph"
3807 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Don't indent paragraph"
3812 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Block"
3817 msgstr "Blokea|#q"
3818
3819 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Center"
3822 msgstr "Erdigune|#n"
3823
3824 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Left"
3827 msgstr "Ezker|#I"
3828
3829 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Right"
3832 msgstr "Eskuin|#D"
3833
3834 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Label width"
3837 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Pages"
3842 msgstr "Orrialdeak:"
3843
3844 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3845 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3846 msgid "Copies"
3847 msgstr "Kopiatu"
3848
3849 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3850 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3851 msgid "Print to"
3852 msgstr "Inprimatu hor"
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Print"
3857 msgstr "Inprimatu"
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&All pages"
3862 msgstr "Orri Guztiak|#G"
3863
3864 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Even pages"
3867 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
3868
3869 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3870 msgid "From"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3874 msgid "To"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3878 msgid "&Odd pages"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Printer"
3884 msgstr "Inprimagailua|#P"
3885
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&File"
3889 msgstr "Fitxategia"
3890
3891 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Reverse order"
3894 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
3895
3896 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Co&llate"
3899 msgstr "latex"
3900
3901 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Browse"
3904 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
3905
3906 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Count"
3909 msgstr "Zenbatu:"
3910
3911 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Insert"
3914 msgstr "Sartu"
3915
3916 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3917 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3918 msgid "Rows"
3919 msgstr "Lerroak"
3920
3921 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3922 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3923 msgid "Columns"
3924 msgstr "Zutabeak"
3925
3926 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3927 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Close"
3930 msgstr "Itxi"
3931
3932 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3933 #, fuzzy
3934 msgid "LyX: Citation Reference"
3935 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3936
3937 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3938 msgid "Key not found in references."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3942 #, fuzzy
3943 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3944 msgstr "Copyright eta Garantia"
3945
3946 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3947 #, fuzzy
3948 msgid "LyX: Index"
3949 msgstr "Aurkibidea"
3950
3951 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3953 msgid "Paragraph layout set"
3954 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
3955
3956 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3957 #, fuzzy
3958 msgid "LyX: Paragraph Options"
3959 msgstr "Parrafo Gunea"
3960
3961 #. FIXME: should have a utility class for this
3962 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3963 msgid ""
3964 "An error occured while printing.\n"
3965 "\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3971 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3972
3973 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3974 #, fuzzy
3975 msgid "LyX: Print Error"
3976 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3977
3978 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3979 #, fuzzy
3980 msgid "LyX: Print"
3981 msgstr "Inprimatu"
3982
3983 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Go back"
3986 msgstr "beltza"
3987
3988 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3989 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Goto reference"
3992 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3993
3994 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3995 #, fuzzy
3996 msgid "LyX: Cross Reference"
3997 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3998
3999 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4000 #, fuzzy
4001 msgid "LyX: Insert Table"
4002 msgstr "Taula Sartu"
4003
4004 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4005 #, fuzzy
4006 msgid "LyX: Table of Contents"
4007 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4008
4009 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4010 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4011 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4012 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4013 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4014 msgid "Close"
4015 msgstr "Itxi"
4016
4017 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4018 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4019 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4020 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4021 msgid "Cancel"
4022 msgstr "Ezereztu"
4023
4024 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4025 msgid "LyX: Url"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. tooltips
4029 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Index entry"
4032 msgstr "Sangratua"
4033
4034 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4035 msgid "&General"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Extra"
4041 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4042
4043 #. FIXME: should be cleverer here
4044 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4045 msgid "Senseless with this layout!"
4046 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
4047
4048 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4049 msgid "Normal"
4050 msgstr "Normala"
4051
4052 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Indented paragraph"
4055 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4056
4057 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Minipage"
4060 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4061
4062 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4063 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4067 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Centimetres"
4070 msgstr "Erdigune|#n"
4071
4072 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Inches"
4075 msgstr "Handitu"
4076
4077 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4078 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4082 msgid "Millimetres"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Picas"
4088 msgstr "Itsatsi"
4089
4090 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4091 msgid "ex units"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4095 msgid "em units"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4099 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4103 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4107 msgid "Didot points"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4111 msgid "Cicero points"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4115 msgid "Percent of column"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4119 #. boxes not be overly large
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Spacing Above"
4123 msgstr "Hutsunea"
4124
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Spacing &Below"
4128 msgstr "Hutsunea"
4129
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4131 #, fuzzy
4132 msgid "None"
4133 msgstr "Eginda"
4134
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4136 msgid "Defskip"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Small skip"
4142 msgstr "Oso txikiak"
4143
4144 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Medium skip"
4147 msgstr "Erdia"
4148
4149 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4150 msgid "Big skip"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4154 #, fuzzy
4155 msgid "VFill"
4156 msgstr "Fitxategia"
4157
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Length"
4161 msgstr "Luzera|#L"
4162
4163 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4164 msgid "Print every page"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4168 msgid "Print odd-numbered pages only"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4172 msgid "Print even-numbered pages only"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4176 msgid "Print from page number"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Print to page number"
4182 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4183
4184 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4185 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Number of copies to print"
4191 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4192
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4194 msgid "Collate multiple copies"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Printer name"
4200 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4201
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Output filename"
4205 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4206
4207 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select output filename"
4210 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available References"
4215 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Name :"
4220 msgstr "Izena"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Reference :"
4225 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Sort"
4230 msgstr "Barkatu."
4231
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Page number"
4235 msgstr "Zenbakirik gabe"
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4238 msgid "Ref on page xxx"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4242 msgid "on page xxx"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Pretty reference"
4248 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4249
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Reference Type"
4253 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4254
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Update"
4258 msgstr "Eguneratu|#U"
4259
4260 #. tooltips
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Reference as it appears in output"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4266 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Depth"
4272 msgstr ", Sakonera: "
4273
4274 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Url :"
4277 msgstr "Url: "
4278
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4280 msgid "Generate hyperlink"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Name associated with the URL"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4288 msgid "Output as a hyperlink ?"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4292 msgid "Citation"
4293 msgstr "Aipamena"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Inset keys|#I"
4298 msgstr "Etiketa Sartu"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Bibliography keys|#B"
4303 msgstr "Bibliografi elementua"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4306 msgid "@4->"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4310 msgid "#&D"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4314 msgid "@9+"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4318 msgid "#X"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4322 msgid "@8->"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4326 msgid "#&A"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4330 msgid "@2->"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4334 msgid "#&B"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4338 msgid "Info"
4339 msgstr "Info"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Citation style|#s"
4344 msgstr "Aipamena"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Text before|#T"
4349 msgstr "Testu era"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Text after|#e"
4354 msgstr "'-ren ondoren "
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Restore|#R"
4364 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4368 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4370 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cancel|#C^["
4373 msgstr "Ahaztu|^["
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4376 msgid "Copyright and Warranty"
4377 msgstr "Copyright eta Garantia"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4380 #, fuzzy
4381 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4382 msgstr ""
4383 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
4384 "1995-2000 LyX Taldea"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version."
4393 msgstr ""
4394 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
4395 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
4396 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
4397 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
4398 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4406 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4407 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4408 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4409 msgstr ""
4410 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
4411 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
4412 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
4413 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
4414 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
4415 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
4416 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
4417 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
4418 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4419 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
4420 "helbidera idatzi."
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4426 msgstr "Itxi|#C^["
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Idazki Itxura"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4433 msgid ""
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4435 "B4 | B5 "
4436 msgstr ""
4437 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4438 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4441 msgid ""
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4444 msgstr ""
4445 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4446 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4458 msgstr ""
4459 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4460
4461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4462 msgid ""
4463 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4464 "| huge | Huge"
4465 msgstr ""
4466 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
4467 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4470 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4471 #: src/lyxfunc.C:3301
4472 msgid "Document"
4473 msgstr "Idazkia"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Paper"
4478 msgstr "Itsatsi"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4481 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Extra"
4484 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Bullets"
4489 msgstr "Pinporta Sakonera"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4492 msgid ""
4493 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4494 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4498 msgid "Document layout set"
4499 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4502 msgid "Converting document to new document class..."
4503 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4504
4505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4506 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4507 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4510 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4511 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4512
4513 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4517 msgid "Conversion Errors!"
4518 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4521 msgid "into chosen document class"
4522 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Errors loading new document class."
4527 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4531 msgid "Reverting to original document class."
4532 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4535 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4536 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4537
4538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4539 msgid "Should I set some parameters to"
4540 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4543 msgid "the defaults of this document class?"
4544 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4547 msgid "Unable to switch to new document class."
4548 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4553 msgid "Tabbed folder"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4557 msgid "Special:|#S"
4558 msgstr "Bereziak:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4561 msgid "Margins"
4562 msgstr "Margenak"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4565 msgid "Foot/Head Margins"
4566 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4569 msgid "Orientation"
4570 msgstr "Norabidea"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4573 msgid "Portrait|#o"
4574 msgstr "Argazkia|#o"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4577 msgid "Landscape|#L"
4578 msgstr "Apaisatua|#L"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4581 msgid "Papersize:|#P"
4582 msgstr "Neurria:|#P"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4585 msgid "Custom Papersize"
4586 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4589 msgid "Use Geometry Package|#U"
4590 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4593 msgid "Width:|#W"
4594 msgstr "Zabalera:|#W"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4597 msgid "Height:|#H"
4598 msgstr "Altuera:|#H"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4601 msgid "Top:|#T"
4602 msgstr "Goikaldea:|#T"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4605 msgid "Bottom:|#B"
4606 msgstr "Behekaldea:|#B"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4609 msgid "Left:|#e"
4610 msgstr "Ezker:|#e"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4613 msgid "Right:|#R"
4614 msgstr "Eskuin:|#R"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4617 msgid "Headheight:|#i"
4618 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4621 msgid "Headsep:|#d"
4622 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4625 msgid "Footskip:|#F"
4626 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4629 msgid "Separation"
4630 msgstr "Banaketa"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Page cols"
4635 msgstr "Orrialdeak:"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4638 msgid "Sides"
4639 msgstr "Alboak"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4642 msgid "Fonts:|#F"
4643 msgstr "Motak:|#T"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4646 msgid "Font Size:|#O"
4647 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4650 msgid "Class:|#C"
4651 msgstr "Mota:|#C"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4654 msgid "Pagestyle:|#P"
4655 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4658 msgid "Spacing|#g"
4659 msgstr "Hutsunea|#d"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4662 msgid "Extra Options:|#X"
4663 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4666 msgid "Default Skip:|#u"
4667 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4670 msgid "One|#n"
4671 msgstr "Bat|#n"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4674 msgid "Two|#T"
4675 msgstr "Bi|#s"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4678 msgid "One|#e"
4679 msgstr "Bat|#e"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4682 msgid "Two|#w"
4683 msgstr "Bi|#w"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4686 msgid "Indent|#I"
4687 msgstr "Sangratua#I"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4690 msgid "Skip|#K"
4691 msgstr "Jauzia|#l"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Quote Style    "
4696 msgstr "Komila motak"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4699 msgid "Encoding:|#D"
4700 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4703 msgid "Type:|#T"
4704 msgstr "Mota:|#T"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4707 msgid "Single|#S"
4708 msgstr "Sinplea|#S"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4711 msgid "Double|#D"
4712 msgstr "Bikoitzak|#D"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Language:|#L"
4717 msgstr "Hizkuntza:"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4720 msgid "Float Placement:|#L"
4721 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4724 msgid "Section number depth"
4725 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4728 msgid "Table of contents depth"
4729 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4732 msgid "PS Driver:|#S"
4733 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4736 msgid "Use AMS Math|#M"
4737 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4740 msgid "Size|#z"
4741 msgstr "Neurria|#z"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4744 msgid "LaTeX|#L"
4745 msgstr "LaTeX|#L"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4748 msgid "1|#1"
4749 msgstr "1|#1"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4752 msgid "2|#2"
4753 msgstr "2|#2"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4756 msgid "3|#3"
4757 msgstr "3|#3"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4760 msgid "4|#4"
4761 msgstr "4|#4"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4764 msgid "Bullet Depth"
4765 msgstr "Pinporta Sakonera"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4768 msgid "Standard|#S"
4769 msgstr "Estandarra|#S"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4772 msgid "Maths|#M"
4773 msgstr "Matematikak|#F"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4776 msgid "Ding 2|#i"
4777 msgstr "Ding 2|#i"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4780 msgid "Ding 3|#n"
4781 msgstr "Ding 3|#n"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4784 msgid "Ding 4|#g"
4785 msgstr "Ding 4|#g"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4788 msgid "Ding 1|#D"
4789 msgstr "Ding 1|#D"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4792 msgid "LaTeX Error"
4793 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4797 msgid "Graphics"
4798 msgstr "Grafikoak"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4801 msgid "Clipart"
4802 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Graphics File|#F"
4807 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4810 #: src/insets/insetinclude.C:46
4811 msgid "Browse|#B"
4812 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4816 #, fuzzy, no-c-format
4817 msgid "% of Page"
4818 msgstr "% Orriarena.|#g"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4822 msgid "Default"
4823 msgstr "Besterik Ezean"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4827 msgid "cm"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Inch"
4834 msgstr "Frantzesera"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4837 #, fuzzy, no-c-format
4838 msgid "% of Column"
4839 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4842 #, fuzzy
4843 msgid "in Monochrome|#M"
4844 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in Grayscale|#G"
4849 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Color|#C"
4854 msgstr "Margoa:|#C"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Don't display|#D"
4859 msgstr "[erakutsi barik]"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Rotate"
4864 msgstr "90° Biratu"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Angle|#A"
4869 msgstr "Anguloa|#L"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Inline Figure|#I"
4874 msgstr "Irudia Sartu"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subcaption|#S"
4879 msgstr "Azala#i"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Update|#U"
4885 msgstr "Eguneratu|#c"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4888 msgid "Ok"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4892 msgid "Index"
4893 msgstr "Aurkibidea"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Keyword|#K"
4898 msgstr "Giltza:|#K"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paragraph Layout"
4903 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4908 msgstr ""
4909 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4910 "VBetegarria | Luzera "
4911
4912 #. now make them fit together
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4914 #, fuzzy
4915 msgid "General"
4916 msgstr "Alemanera"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4923 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4924 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4927 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4928 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4931 msgid "Label Width:|#d"
4932 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4935 msgid "Indent"
4936 msgstr "Sangratua"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4939 msgid "Above|#b"
4940 msgstr "Goitik|#b"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4943 msgid "Below|#E"
4944 msgstr "Behetik|#E"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4947 msgid "Above|#o"
4948 msgstr "Goitik|#o"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4951 msgid "Below|#l"
4952 msgstr "Behetik|#l"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4955 msgid "No Indent|#I"
4956 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4959 msgid "Right|#R"
4960 msgstr "Eskuin|#D"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4963 msgid "Left|#f"
4964 msgstr "Ezker|#I"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4967 msgid "Block|#c"
4968 msgstr "Blokea|#q"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4973 msgid "Center|#n"
4974 msgstr "Erdigune|#n"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4977 msgid "Above:|#v"
4978 msgstr "Gain|#v"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4981 msgid "Below:|#w"
4982 msgstr "Azpi|#w"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4985 msgid "Pagebreaks"
4986 msgstr "Orri Jauzia"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4989 msgid "Lines"
4990 msgstr "Lerroak"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4993 msgid "Vertical Spaces"
4994 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4997 msgid "Keep|#K"
4998 msgstr "Jarraitu|#K"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5001 msgid "Keep|#p"
5002 msgstr "Jarraitu|#p"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5005 msgid "Extra Options"
5006 msgstr "Aukera Gehiago "
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5009 msgid "Length|#L"
5010 msgstr "Luzera|#L"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5013 #, no-c-format
5014 msgid "or %|#o"
5015 msgstr "edo %|#o"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5018 msgid "Top|#T"
5019 msgstr "Goikaldea|#T"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5022 msgid "Middle|#d"
5023 msgstr "Erdia|#d"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5026 msgid "Bottom|#B"
5027 msgstr "Behekaldea|#B"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5030 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5031 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5034 msgid "Start new Minipage|#S"
5035 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5038 msgid "Indented Paragraph|#I"
5039 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5042 msgid "Minipage|#M"
5043 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5046 msgid "Floatflt|#F"
5047 msgstr "Mota:|#F"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Cancel|C#C^["
5054 msgstr "Ahaztu|^["
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Preferences"
5059 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5062 msgid "Look & Feel"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5066 msgid "Lang Opts"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Converters"
5073 msgstr "Erdigune|#n"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Inputs"
5078 msgstr "Sarrera"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5081 msgid "Outputs"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Screen Fonts"
5087 msgstr "Pantaila Aukerak"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Interface"
5092 msgstr "ohar kolpea"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Colors"
5097 msgstr "Itxi"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5102 msgid "Misc"
5103 msgstr "Nahasiak"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Formats"
5108 msgstr "mugikorrak"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Paths"
5113 msgstr "matematika"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Printer"
5118 msgstr "Inprimatu"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Spell checker"
5123 msgstr "Zuzentzailea"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5126 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5130 msgid ""
5131 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5135 msgid "Find a new color."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5139 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5143 #, fuzzy
5144 msgid "GUI background"
5145 msgstr "atzeirudia"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5148 msgid "GUI text"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5152 #, fuzzy
5153 msgid "GUI selection"
5154 msgstr "aukeraketa"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5157 #, fuzzy
5158 msgid "GUI pointer"
5159 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5162 msgid "HSV"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5166 msgid "RGB"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5170 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5174 msgid "Convert \"from\" this format"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5178 msgid "Convert \"to\" this format"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5182 msgid ""
5183 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5184 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5188 msgid "Flags that control the converter behavior"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5192 msgid ""
5193 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5194 "you must then \"Apply\" the change."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Add"
5201 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5204 msgid ""
5205 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5206 "must then \"Apply\" the change."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5210 msgid ""
5211 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5212 "the change."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Modify|#M"
5226 msgstr "Erdia|#M"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Add|#A"
5236 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5239 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5243 msgid "The format identifier."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5247 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5251 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5255 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5259 msgid "The command used to launch the viewer application."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5263 msgid ""
5264 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5265 "then \"Apply\" the change."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5269 msgid ""
5270 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5271 "\"Apply\" the change."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5275 msgid ""
5276 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5277 "change."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5281 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5285 msgid "Sys Bind"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5289 #, fuzzy
5290 msgid "User Bind"
5291 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Bind file"
5296 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5299 msgid "Sys UI"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5303 msgid "User UI"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5307 #, fuzzy
5308 msgid "UI file"
5309 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Key maps"
5315 msgstr "Tekla mapeaketa"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Keyboard map"
5321 msgstr "Giltza:|#K"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5324 #, fuzzy
5325 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5326 msgstr ""
5327 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
5328 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Default path"
5333 msgstr "Besterik Ezean"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Template path"
5338 msgstr "Ereduak"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5341 msgid "Temp dir"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5345 #, fuzzy
5346 msgid "User"
5347 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Lastfiles"
5352 msgstr "Taula Zerrenda"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5355 msgid "Backup path"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5359 msgid "LyX Server pipes"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5363 msgid "Fonts must be positive!"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5367 #, fuzzy
5368 msgid ""
5369 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5370 "large > larger > largest > huge > huger."
5371 msgstr ""
5372 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
5373 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5376 msgid " none | ispell | aspell "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Personal dictionary"
5382 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5385 msgid "WARNING!"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5389 msgid "Save"
5390 msgstr "Gorde"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5393 msgid "Roman"
5394 msgstr "Erromatarra"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Sans Serif"
5399 msgstr "Sans serif"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5402 msgid "Typewriter"
5403 msgstr "Idazmakina hizkia"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5406 #, fuzzy, no-c-format
5407 msgid "Zoom %|#Z"
5408 msgstr "edo %|#o"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Use scalable fonts"
5413 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Encoding"
5418 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5421 #, fuzzy
5422 msgid "script"
5423 msgstr "PostScript|#P"
5424
5425 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5426 msgid "footnote"
5427 msgstr "orri oineko oharra"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5430 #, fuzzy
5431 msgid "large"
5432 msgstr "Handia"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5435 #, fuzzy
5436 msgid "largest"
5437 msgstr "Oso Handia"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5440 #, fuzzy
5441 msgid "huge"
5442 msgstr "Handi-Handia"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5445 #, fuzzy
5446 msgid "normal"
5447 msgstr "Normala"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5450 msgid "Screen DPI|#D"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5454 #, fuzzy
5455 msgid "tiny"
5456 msgstr "Ttipiak"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5459 #, fuzzy
5460 msgid "larger"
5461 msgstr "Handiago"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5464 #, fuzzy
5465 msgid "small"
5466 msgstr "Txikia"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5469 #, fuzzy
5470 msgid "huger"
5471 msgstr "Izugarria"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5474 msgid "Ascii line length|#A"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5478 #, fuzzy
5479 msgid "TeX encoding|#T"
5480 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Default paper size|#p"
5485 msgstr "Neurria:|#P"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5488 msgid "ascii roff|#r"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5492 #, fuzzy
5493 msgid "checktex|#c"
5494 msgstr "Erdigune|#n"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5497 msgid "Outside code interaction"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Spell command|#S"
5503 msgstr "Agindua azaldu"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Use alternative language|#a"
5508 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Use escape characters|#e"
5513 msgstr "hizki berezia"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Use personal dictionary|#d"
5518 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5521 msgid "Accept compound words|#w"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Use input encoding|#i"
5527 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5530 #, fuzzy
5531 msgid "date format|#f"
5532 msgstr "Eguneratu|#U"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Package|#P"
5537 msgstr "% Orriarena.|#P"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Default language|#l"
5542 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5545 #, fuzzy
5546 msgid ""
5547 "Keyboard\n"
5548 "map|#K"
5549 msgstr "Giltza:|#K"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5552 msgid "RtL support|#R"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Mark foreign|#M"
5558 msgstr "Kakotx piztua"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5561 msgid "Auto begin|#b"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5565 msgid "Auto finish|#f"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Command start|#s"
5571 msgstr "Agindua:|#C"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Command end|#e"
5576 msgstr "Agindua:|#C"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5579 #, fuzzy
5580 msgid "1st|#1"
5581 msgstr "1|#1"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5584 #, fuzzy
5585 msgid "2nd|#2"
5586 msgstr "2|#2"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Browse"
5592 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5595 #, fuzzy
5596 msgid "LyX objects|#L"
5597 msgstr "LyX|#L"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5600 #, fuzzy
5601 msgid "S|#S"
5602 msgstr "Barkatu."
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5605 #, fuzzy
5606 msgid "V|#V"
5607 msgstr "DVI Ikusi"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5610 #, fuzzy
5611 msgid "H|#H"
5612 msgstr "Burua"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5615 #, fuzzy
5616 msgid "R|#R"
5617 msgstr "Eskuin|#D"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5620 #, fuzzy
5621 msgid "B|#B"
5622 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5625 msgid "G|#G"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5629 msgid "All converters|#A"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Delete|#D"
5636 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Converter|#C"
5641 msgstr "Erdigune|#n"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5644 #, fuzzy
5645 msgid "From|#F"
5646 msgstr "Motak:|#T"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5649 #, fuzzy
5650 msgid "To|#T"
5651 msgstr "Bi|#s"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Flags|#F"
5656 msgstr "Fitxategia|#F"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5659 #, fuzzy
5660 msgid "All formats|#A"
5661 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Format|#F"
5666 msgstr "Motak:|#T"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5669 msgid "GUI name|#G"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5673 msgid "Extension|#E"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Viewer|#V"
5679 msgstr "DVI Ikusi"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Shortcut|#S"
5684 msgstr "Barkatu."
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5687 msgid "Show banner|#S"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5691 msgid "Auto region delete|#A"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5695 msgid "Exit confirmation|#E"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5699 msgid "Display keyboard shortcuts"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Autosave interval"
5705 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5708 msgid "File->New asks for name|#N"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5712 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5716 msgid "Wheel mouse jump"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5720 msgid "Popup Font"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5724 msgid "Menu Font"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Popup Encoding"
5730 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Bind file|#B"
5735 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Browse..."
5747 msgstr "Lekutu...|#B"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5750 #, fuzzy
5751 msgid "User Interface file|#U"
5752 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5755 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5759 #, fuzzy
5760 msgid "command"
5761 msgstr "agindu multzoa"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5764 #, fuzzy
5765 msgid "page range"
5766 msgstr "orri jauzia"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5769 #, fuzzy
5770 msgid "copies"
5771 msgstr "Kopiatu"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5774 msgid "reverse"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5778 #, fuzzy
5779 msgid "to printer"
5780 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5783 msgid "file extension"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5787 #, fuzzy
5788 msgid "spool command"
5789 msgstr "Agindua azaldu"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5792 msgid "paper type"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5796 msgid "even pages"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5800 msgid "odd pages"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5804 #, fuzzy
5805 msgid "collated"
5806 msgstr "Okertua"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5809 #, fuzzy
5810 msgid "to file"
5811 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5814 #, fuzzy
5815 msgid "extra options"
5816 msgstr "Aukera Gehiago "
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5819 msgid "spool printer prefix"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5823 #, fuzzy
5824 msgid "paper size"
5825 msgstr "Neurria:|#P"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5828 #, fuzzy
5829 msgid "name"
5830 msgstr "Izena"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5833 msgid "adapt output"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5837 msgid "Printer Command and Flags"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Default path|#p"
5843 msgstr "Besterik Ezean"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Last file count|#L"
5848 msgstr "Azken Oina"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Template path|#T"
5853 msgstr "Ereduak"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5856 msgid "Check last files|#C"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5860 msgid "Backup path|#B"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5864 msgid "LyXServer pipe|#S"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5868 msgid "Temp dir|#d"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5873 msgid "Print"
5874 msgstr "Inprimatu"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5877 msgid "Printer|#P"
5878 msgstr "Inprimagailua|#P"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5881 msgid "File|#F"
5882 msgstr "Fitxategia|#F"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5885 msgid "All Pages|#G"
5886 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5889 msgid "Only Odd Pages|#O"
5890 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5893 msgid "Only Even Pages|#E"
5894 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5897 msgid "Normal Order|#N"
5898 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5901 msgid "Reverse Order|#R"
5902 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5905 msgid "Pages:"
5906 msgstr "Orrialdeak:"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5909 msgid "Count:"
5910 msgstr "Zenbatu:"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Collated|#C"
5915 msgstr "Agindua:|#C"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5918 #, fuzzy
5919 msgid "to"
5920 msgstr "-en "
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5923 msgid "Order"
5924 msgstr "Ordena"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5927 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Sort|#S"
5933 msgstr "Barkatu."
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Name:|#N"
5938 msgstr "Izena|#N"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Ref:"
5943 msgstr "Erref"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Reference type|#R"
5948 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Goto reference|#G"
5953 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5956 msgid "Tabular Layout"
5957 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Tabular"
5962 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Column/Row"
5967 msgstr "Zutabea"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Cell"
5972 msgstr "oria"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5975 #, fuzzy
5976 msgid "LongTable"
5977 msgstr "Taula luzea"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5980 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5981 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5984 #: src/insets/insetinfo.C:221
5985 msgid "Close|#C^["
5986 msgstr "Itxi|#C^["
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5989 msgid "Append Column|#A"
5990 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5993 msgid "Delete Column|#O"
5994 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5997 msgid "Append Row|#p"
5998 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6001 msgid "Delete Row|#w"
6002 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6005 msgid "Set Borders|#S"
6006 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6009 msgid "Unset Borders|#U"
6010 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Longtable|#L"
6015 msgstr "Taula luzea"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6019 msgid "Rotate 90°|#9"
6020 msgstr "90° Biratu|#9"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6023 msgid "Spec. Table"
6024 msgstr "Taula Berezia"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Top|#t"
6030 msgstr "Goikaldea|#T"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Bottom|#b"
6036 msgstr "Behekaldea|#B"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Left|#l"
6042 msgstr "Ezker|#I"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Right|#r"
6048 msgstr "Eskuin|#D"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6052 msgid "Left|#e"
6053 msgstr "Ezker|#e"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6057 msgid "Right|#i"
6058 msgstr "Eskuin|#i"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Center|#c"
6064 msgstr "Erdigune|#n"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Top|#p"
6070 msgstr "Goikaldea|#T"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Bottom|#o"
6076 msgstr "Behekaldea|#B"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6080 msgid "Borders"
6081 msgstr "Aldemenak"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6085 #, fuzzy
6086 msgid "H. Alignment"
6087 msgstr "Lerrokaketa"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6091 #, fuzzy
6092 msgid "V. Alignment"
6093 msgstr "Lerrokaketa"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Width|#W"
6099 msgstr "Zabalera:|#W"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Alignment|#A"
6105 msgstr "Lerrokaketa"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Special column"
6110 msgstr "Gela berezia"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6113 msgid "Multicolumn|#M"
6114 msgstr "Zutabe anitza|#M"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Use Minipage|#s"
6119 msgstr "Orri-ttipia|#M"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6122 msgid "Special Cell"
6123 msgstr "Gela berezia"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Special Multicolumn"
6128 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6131 #, fuzzy
6132 msgid "1st Head|#1"
6133 msgstr "Lehen Gela"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Head|#H"
6138 msgstr "Burua"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Foot|#F"
6143 msgstr "Motak:|#T"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Last Foot|#L"
6148 msgstr "Azken Oina"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6151 #, fuzzy
6152 msgid "New Page|#N"
6153 msgstr "Orri Berria"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Header"
6158 msgstr "Burua"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Footer"
6163 msgstr "Oina"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Special"
6168 msgstr "Bereziak:|#S"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Insert Tabular"
6173 msgstr "Taula Sartu"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6176 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6177 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Type|#T"
6182 msgstr "Mota:|#T"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6185 msgid "Url"
6186 msgstr "Url"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6189 #, fuzzy
6190 msgid "URL|#U"
6191 msgstr "URL..."
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6194 msgid "Name|#N"
6195 msgstr "Izena|#N"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6198 msgid "HTML type|#H"
6199 msgstr "HTML mota|#H"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6204 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6207 msgid "Check 'range of pages'!"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6211 #, fuzzy
6212 msgid "More"
6213 msgstr "ahaztu"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6216 #, fuzzy, no-c-format
6217 msgid "List of Figures%m"
6218 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6221 #, fuzzy, no-c-format
6222 msgid "List of Tables%m"
6223 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "List of Algorithms%m"
6228 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "No Table of Contents%i"
6233 msgstr "Aurkibide Orokorra"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6236 #, fuzzy, no-c-format
6237 msgid "Insert Reference%m"
6238 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Insert Page Number%m"
6243 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Insert vref%m"
6248 msgstr "verref Sartu"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Insert vpageref%m"
6253 msgstr "vorrierref Sartu%m"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6256 #, no-c-format
6257 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6258 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Goto Reference%m"
6263 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6266 #: src/insets/insetexternal.C:171
6267 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6268 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6271 #, no-c-format
6272 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6273 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6274
6275 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6277 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6279 msgid "The absolute path is required."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6284 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6286 msgid "Directory does not exist."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Cannot write to this directory."
6293 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Cannot read this directory."
6298 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6302 #, fuzzy
6303 msgid "No file input."
6304 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6305
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6307 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6308 msgid "A file is required, not a directory."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Cannot write to this file."
6314 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cannot read from this directory."
6319 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6322 #, fuzzy
6323 msgid "File does not exist."
6324 msgstr "Fitxategia badago:"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Cannot read from this file."
6329 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6330
6331 #: src/importer.C:39
6332 msgid "Importing"
6333 msgstr "Barneratzen"
6334
6335 #: src/importer.C:57
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Can not import file"
6338 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6339
6340 #: src/importer.C:58
6341 msgid "No information for importing from "
6342 msgstr ""
6343
6344 #. we are done
6345 #: src/importer.C:81
6346 msgid "imported."
6347 msgstr "barneratua."
6348
6349 #: src/insets/figinset.C:1025
6350 msgid "[render error]"
6351 msgstr "[erakustean akatsa]"
6352
6353 #: src/insets/figinset.C:1026
6354 msgid "[rendering ... ]"
6355 msgstr "[erakusten...]"
6356
6357 #: src/insets/figinset.C:1029
6358 msgid "[no file]"
6359 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6360
6361 #: src/insets/figinset.C:1031
6362 msgid "[bad file name]"
6363 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
6364
6365 #: src/insets/figinset.C:1033
6366 msgid "[not displayed]"
6367 msgstr "[erakutsi barik]"
6368
6369 #: src/insets/figinset.C:1035
6370 msgid "[no ghostscript]"
6371 msgstr "[ghostscript ez dago]"
6372
6373 #: src/insets/figinset.C:1037
6374 msgid "[unknown error]"
6375 msgstr "[akats ezezaguna]"
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1210
6378 msgid "Opened figure"
6379 msgstr "Irudia irekita"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1238
6382 msgid "Figure"
6383 msgstr "Irudia"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6386 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6387 msgid "empty figure path"
6388 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
6389
6390 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6391 msgid "EPS Figure"
6392 msgstr "EPS Irudia"
6393
6394 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6395 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6396 #: src/insets/insetbib.C:194
6397 msgid "Key:|#K"
6398 msgstr "Giltza:|#K"
6399
6400 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6401 #: src/insets/insetbib.C:196
6402 msgid "Label:|#L"
6403 msgstr "Etiketa:|#L"
6404
6405 #: src/insets/insetbib.C:204
6406 msgid "Bibliography item"
6407 msgstr "Bibliografi elementua"
6408
6409 #: src/insets/insetbib.C:225
6410 msgid "BibTeX Generated References"
6411 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
6412
6413 #: src/insets/insetbib.C:324
6414 msgid "Database:"
6415 msgstr "Datu Basea:"
6416
6417 #: src/insets/insetbib.C:325
6418 msgid "Style:  "
6419 msgstr "Itxura:  "
6420
6421 #: src/insets/insetbib.C:333
6422 msgid "BibTeX"
6423 msgstr "BibTeX"
6424
6425 #: src/insets/inset.C:75
6426 msgid "Opened inset"
6427 msgstr "Multzoa irekita"
6428
6429 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6430 msgid "Error"
6431 msgstr "Akatsa"
6432
6433 #: src/insets/inseterror.C:84
6434 msgid "Opened error"
6435 msgstr "Irekitze akatsa"
6436
6437 #: src/insets/insetert.C:28
6438 msgid "ERT"
6439 msgstr "ERT"
6440
6441 #: src/insets/insetert.C:59
6442 msgid "Opened ERT Inset"
6443 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
6444
6445 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6446 msgid "Impossible Operation!"
6447 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
6448
6449 #: src/insets/insetert.C:66
6450 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6451 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
6452
6453 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6454 msgid "External inset file"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/insets/insetexternal.C:174
6458 #, fuzzy, no-c-format
6459 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6460 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6461
6462 #: src/insets/insetexternal.C:309
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Insert external inset"
6465 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6466
6467 #: src/insets/insetexternal.C:422
6468 #, fuzzy
6469 msgid "External"
6470 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
6471
6472 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6473 #: src/insets/insetfloat.C:211
6474 #, fuzzy
6475 msgid "float:"
6476 msgstr "mugikorrak"
6477
6478 #: src/insets/insetfloat.C:150
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Opened Float Inset"
6481 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6482
6483 #: src/insets/insetfoot.C:32
6484 msgid "foot"
6485 msgstr "orri oina"
6486
6487 #: src/insets/insetfoot.C:49
6488 msgid "Opened Footnote Inset"
6489 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6490
6491 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Unknown Error"
6494 msgstr "[akats ezezaguna]"
6495
6496 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6497 msgid "Loading..."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Error reading"
6503 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6504
6505 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Error converting"
6508 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6509
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6511 msgid "Inline view disabled"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6515 msgid "Don't typeset|#D"
6516 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
6517
6518 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6519 msgid "Load|#L"
6520 msgstr "Bereganatu|#C"
6521
6522 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6523 msgid "File name:|#F"
6524 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
6525
6526 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6527 msgid "Visible space|#s"
6528 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
6529
6530 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6531 msgid "Verbatim|#V"
6532 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
6533
6534 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6535 msgid "Use input|#i"
6536 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
6537
6538 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6539 msgid "Use include|#U"
6540 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6541
6542 #. launches dialog
6543 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6544 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6545 msgid "Documents"
6546 msgstr "Idazkiak"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:121
6549 msgid "Select Child Document"
6550 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
6551
6552 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6553 msgid "Include"
6554 msgstr "Barneratu"
6555
6556 #: src/insets/insetinclude.C:314
6557 msgid "Input"
6558 msgstr "Sarrera"
6559
6560 #: src/insets/insetinclude.C:316
6561 msgid "Verbatim Input"
6562 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
6563
6564 #: src/insets/insetindex.C:20
6565 msgid "Idx"
6566 msgstr "Aurkibidea"
6567
6568 #: src/insets/insetinfo.C:198
6569 msgid "Opened note"
6570 msgstr "Oharra irekita"
6571
6572 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6573 msgid "Enter label:"
6574 msgstr "Etiketa sartu:"
6575
6576 #: src/insets/insetlist.C:42
6577 #, fuzzy
6578 msgid "list"
6579 msgstr "multzoa"
6580
6581 #: src/insets/insetlist.C:72
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Opened List Inset"
6584 msgstr "Multzoa irekita"
6585
6586 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6587 #, fuzzy
6588 msgid "margin"
6589 msgstr "Margenak"
6590
6591 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6594 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6595
6596 #: src/insets/insetminipage.C:60
6597 #, fuzzy
6598 msgid "minipage"
6599 msgstr "orritxo lerroa"
6600
6601 #: src/insets/insetminipage.C:90
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Opened Minipage Inset"
6604 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6605
6606 #: src/insets/insetparent.C:42
6607 msgid "Parent:"
6608 msgstr "Gurasoa:"
6609
6610 #: src/insets/insettabular.C:476
6611 msgid "Opened Tabular Inset"
6612 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6613
6614 #: src/insets/insettabular.C:1570
6615 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6616 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
6617
6618 #: src/insets/insettext.C:467
6619 msgid "Opened Text Inset"
6620 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6621
6622 #: src/insets/insettext.C:947
6623 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6624 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6625
6626 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6627 msgid "Layout "
6628 msgstr "Itxura "
6629
6630 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6631 msgid " not known"
6632 msgstr " ezezaguna"
6633
6634 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6635 msgid "Unknown spacing argument: "
6636 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6637
6638 #: src/insets/insettheorem.C:39
6639 msgid "theorem"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/insets/insettheorem.C:68
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Opened Theorem Inset"
6645 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6646
6647 #: src/insets/inseturl.C:32
6648 msgid "Url: "
6649 msgstr "Url: "
6650
6651 #: src/insets/inseturl.C:34
6652 msgid "HtmlUrl: "
6653 msgstr "HtmlUrl: "
6654
6655 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6656 msgid "other..."
6657 msgstr "beste..."
6658
6659 #: src/intl.C:435
6660 msgid "Key Mappings"
6661 msgstr "Tekla mapeaketa"
6662
6663 #: src/kbsequence.C:214
6664 msgid "   options: "
6665 msgstr "   aukerak: "
6666
6667 #: src/language.C:78
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Document wide language"
6670 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6671
6672 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6673 msgid "LaTeX run number "
6674 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6675
6676 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6677 msgid "Running MakeIndex."
6678 msgstr "MakeIndex lantzen."
6679
6680 #: src/LaTeX.C:220
6681 msgid "Running BibTeX."
6682 msgstr "BibTeX lantzen."
6683
6684 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6685 #, fuzzy
6686 msgid "No LaTeX log file found"
6687 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6688
6689 #: src/LaTeXLog.C:54
6690 msgid "Build Program Log"
6691 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6692
6693 #: src/LaTeXLog.C:54
6694 msgid "LaTeX Log"
6695 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6696
6697 #: src/layout.C:1343
6698 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6699 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6700
6701 #: src/layout.C:1344
6702 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6703 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6704
6705 #: src/layout.C:1345
6706 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6707 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6708
6709 #: src/layout.C:1407
6710 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6711 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6712
6713 #: src/layout.C:1408
6714 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6715 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6716
6717 #: src/layout.C:1409
6718 msgid "Sorry, has to exit :-("
6719 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6720
6721 #: src/layout_forms.C:23
6722 msgid "Family:|#F"
6723 msgstr "Senidea:|#F"
6724
6725 #: src/layout_forms.C:28
6726 msgid "Series:|#S"
6727 msgstr "Seriea:|#S"
6728
6729 #: src/layout_forms.C:33
6730 msgid "Shape:|#H"
6731 msgstr "Marrazkia:|#R"
6732
6733 #: src/layout_forms.C:38
6734 msgid "Size:|#Z"
6735 msgstr "Neurria:|#T"
6736
6737 #: src/layout_forms.C:43
6738 msgid "Misc:|#M"
6739 msgstr "Nahasiak:|#V"
6740
6741 #: src/layout_forms.C:56
6742 msgid "Color:|#C"
6743 msgstr "Margoa:|#C"
6744
6745 #: src/layout_forms.C:61
6746 msgid "Toggle on all these|#T"
6747 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6748
6749 #: src/layout_forms.C:64
6750 msgid "Language:"
6751 msgstr "Hizkuntza:"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:69
6754 msgid "These are never toggled"
6755 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:72
6758 msgid "These are always toggled"
6759 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6762 msgid "OK|#O"
6763 msgstr "Ongi|#O"
6764
6765 #: src/LColor.C:52
6766 msgid "none"
6767 msgstr "ezeer"
6768
6769 #: src/LColor.C:53
6770 msgid "black"
6771 msgstr "beltza"
6772
6773 #: src/LColor.C:54
6774 msgid "white"
6775 msgstr "zuria"
6776
6777 #: src/LColor.C:55
6778 msgid "red"
6779 msgstr "gorria"
6780
6781 #: src/LColor.C:56
6782 msgid "green"
6783 msgstr "orlegia"
6784
6785 #: src/LColor.C:57
6786 msgid "blue"
6787 msgstr "urdina"
6788
6789 #: src/LColor.C:58
6790 msgid "cyan"
6791 msgstr "zian"
6792
6793 #: src/LColor.C:59
6794 msgid "magenta"
6795 msgstr "arrosa"
6796
6797 #: src/LColor.C:60
6798 msgid "yellow"
6799 msgstr "oria"
6800
6801 #: src/LColor.C:61
6802 #, fuzzy
6803 msgid "cursor"
6804 msgstr "matematika kokatzailea"
6805
6806 #: src/LColor.C:62
6807 msgid "background"
6808 msgstr "atzeirudia"
6809
6810 #: src/LColor.C:63
6811 #, fuzzy
6812 msgid "text"
6813 msgstr "latex"
6814
6815 #: src/LColor.C:64
6816 msgid "selection"
6817 msgstr "aukeraketa"
6818
6819 #: src/LColor.C:65
6820 msgid "latex"
6821 msgstr "latex"
6822
6823 #: src/LColor.C:66
6824 msgid "floats"
6825 msgstr "mugikorrak"
6826
6827 #: src/LColor.C:67
6828 msgid "note"
6829 msgstr "oharra"
6830
6831 #: src/LColor.C:68
6832 msgid "note background"
6833 msgstr "atzekaldeko oharra"
6834
6835 #: src/LColor.C:69
6836 msgid "note frame"
6837 msgstr "ohar kolpea"
6838
6839 #: src/LColor.C:70
6840 msgid "depth bar"
6841 msgstr "sakonera makila"
6842
6843 #: src/LColor.C:71
6844 #, fuzzy
6845 msgid "language"
6846 msgstr "Hizkuntza"
6847
6848 #: src/LColor.C:72
6849 msgid "command-inset"
6850 msgstr "agindu multzoa"
6851
6852 #: src/LColor.C:73
6853 msgid "command-inset background"
6854 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6855
6856 #: src/LColor.C:74
6857 #, fuzzy
6858 msgid "command-inset frame"
6859 msgstr "agindu multzoa"
6860
6861 #: src/LColor.C:75
6862 msgid "accent"
6863 msgstr "azentoa"
6864
6865 #: src/LColor.C:76
6866 msgid "accent background"
6867 msgstr "atze azentua"
6868
6869 #: src/LColor.C:77
6870 msgid "accent frame"
6871 msgstr "azentu kolpea"
6872
6873 #: src/LColor.C:78
6874 msgid "minipage line"
6875 msgstr "orritxo lerroa"
6876
6877 #: src/LColor.C:79
6878 msgid "special char"
6879 msgstr "hizki berezia"
6880
6881 #: src/LColor.C:80
6882 msgid "math"
6883 msgstr "matematika"
6884
6885 #: src/LColor.C:81
6886 msgid "math background"
6887 msgstr "atzekaldeko matematika"
6888
6889 #: src/LColor.C:82
6890 msgid "math frame"
6891 msgstr "Matematika kolpea"
6892
6893 #: src/LColor.C:83
6894 msgid "math cursor"
6895 msgstr "matematika kokatzailea"
6896
6897 #: src/LColor.C:84
6898 msgid "math line"
6899 msgstr "matematika lerroa"
6900
6901 #: src/LColor.C:86
6902 msgid "footnote background"
6903 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6904
6905 #: src/LColor.C:87
6906 msgid "footnote frame"
6907 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6908
6909 #: src/LColor.C:88
6910 #, fuzzy
6911 msgid "latex inset"
6912 msgstr "latex"
6913
6914 #: src/LColor.C:89
6915 msgid "inset"
6916 msgstr "multzoa"
6917
6918 #: src/LColor.C:90
6919 msgid "inset background"
6920 msgstr "atzekalde multzoa"
6921
6922 #: src/LColor.C:91
6923 #, fuzzy
6924 msgid "inset frame"
6925 msgstr "kolpea multzokatu"
6926
6927 #: src/LColor.C:92
6928 msgid "error"
6929 msgstr "akatsa"
6930
6931 #: src/LColor.C:93
6932 msgid "end-of-line marker"
6933 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6934
6935 #: src/LColor.C:94
6936 msgid "appendix line"
6937 msgstr "gehigarri lerroa"
6938
6939 #: src/LColor.C:95
6940 msgid "vfill line"
6941 msgstr "vbetegarri lerroa"
6942
6943 #: src/LColor.C:96
6944 msgid "top/bottom line"
6945 msgstr "goi/behe lerroa"
6946
6947 #: src/LColor.C:97
6948 msgid "table line"
6949 msgstr "taula lerroa"
6950
6951 #: src/LColor.C:98
6952 msgid "tabular line"
6953 msgstr "tabulaketa lerroa"
6954
6955 #: src/LColor.C:100
6956 msgid "tabularonoff line"
6957 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6958
6959 #: src/LColor.C:102
6960 msgid "bottom area"
6961 msgstr "pinporta ingurua"
6962
6963 #: src/LColor.C:103
6964 msgid "page break"
6965 msgstr "orri jauzia"
6966
6967 #: src/LColor.C:104
6968 msgid "top of button"
6969 msgstr "pinport gaina"
6970
6971 #: src/LColor.C:105
6972 msgid "bottom of button"
6973 msgstr "pinport azpia"
6974
6975 #: src/LColor.C:106
6976 msgid "left of button"
6977 msgstr "pinport ezkerraldea"
6978
6979 #: src/LColor.C:107
6980 msgid "right of button"
6981 msgstr "pinport eskuinaldea"
6982
6983 #: src/LColor.C:108
6984 msgid "button background"
6985 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6986
6987 #: src/LColor.C:109
6988 msgid "inherit"
6989 msgstr "ber-izakeratu"
6990
6991 #: src/LColor.C:110
6992 msgid "ignore"
6993 msgstr "ahaztu"
6994
6995 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6996 msgid "Update|#Uu"
6997 msgstr "Eguneratu|#c"
6998
6999 #: src/LyXAction.C:98
7000 msgid "Insert appendix"
7001 msgstr "Gehigarria Sartu"
7002
7003 #: src/LyXAction.C:99
7004 msgid "Describe command"
7005 msgstr "Agindua azaldu"
7006
7007 #: src/LyXAction.C:102
7008 msgid "Select previous char"
7009 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
7010
7011 #: src/LyXAction.C:105
7012 msgid "Insert bibtex"
7013 msgstr "Bibtex Sartu"
7014
7015 #: src/LyXAction.C:114
7016 msgid "Build program"
7017 msgstr "Programa Eraiki"
7018
7019 #: src/LyXAction.C:115
7020 msgid "Autosave"
7021 msgstr "Berekasa Gorde"
7022
7023 #: src/LyXAction.C:117
7024 msgid "Go to beginning of document"
7025 msgstr "Idazki haserara joan"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:119
7028 msgid "Select to beginning of document"
7029 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:122
7032 msgid "Check TeX"
7033 msgstr "TeX Egiaztatu"
7034
7035 #: src/LyXAction.C:125
7036 msgid "Go to end of document"
7037 msgstr "Idazki bukaerara joan "
7038
7039 #: src/LyXAction.C:127
7040 msgid "Select to end of document"
7041 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:128
7044 msgid "Export to"
7045 msgstr "Kanporatu honutz"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:130
7048 msgid "Fax"
7049 msgstr "Fax-a"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:136
7052 msgid "Import document"
7053 msgstr "Idazkia barnekatu"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:140
7056 msgid "Get the printer parameters"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/LyXAction.C:141
7060 msgid "New document"
7061 msgstr "Idazki berria"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:143
7064 msgid "New document from template"
7065 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:144
7068 msgid "Open"
7069 msgstr "Ireki"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:147
7072 msgid "Revert to saved"
7073 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:149
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Switch to an open document"
7078 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:151
7081 msgid "Toggle read-only"
7082 msgstr "irakur soila txandatu"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:152
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Update"
7087 msgstr "Eguneratu|#U"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:153
7090 #, fuzzy
7091 msgid "View"
7092 msgstr "DVI Ikusi"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:155
7095 msgid "Save As"
7096 msgstr "Bezala Gorde"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:159
7099 msgid "Go one char back"
7100 msgstr "Hizki bat atzerantz"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:161
7103 msgid "Go one char forward"
7104 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:164
7107 msgid "Insert citation"
7108 msgstr "Aipamena Sartu"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:167
7111 msgid "Execute command"
7112 msgstr "Agindua landu"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:177
7115 msgid "Decrement environment depth"
7116 msgstr "Gune sakonera murriztu"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:179
7119 msgid "Increment environment depth"
7120 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:181
7123 msgid "Change environment depth"
7124 msgstr "Gune sakonera aldatu"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:182
7127 msgid "Insert ... dots"
7128 msgstr "... Sartu"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:183
7131 msgid "Go down"
7132 msgstr "Beheruntz joan"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:185
7135 msgid "Select next line"
7136 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:187
7139 msgid "Choose Paragraph Environment"
7140 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:189
7143 msgid "Insert end of sentence period"
7144 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:190
7147 msgid "Go to next error"
7148 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:192
7151 msgid "Remove all error boxes"
7152 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:194
7155 msgid "Insert a new ERT Inset"
7156 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:196
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Insert a new external inset"
7161 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7164 msgid "Insert Figure"
7165 msgstr "Irudia Sartu"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:199
7168 msgid "Insert Graphics"
7169 msgstr "Grafikoak Sartu"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7172 msgid "Find & Replace"
7173 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:208
7176 msgid "Toggle bold"
7177 msgstr "Beltza txandatu"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:209
7180 msgid "Toggle code style"
7181 msgstr "Kode itxura txandatu"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:210
7184 msgid "Default font style"
7185 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:212
7188 msgid "Toggle emphasize"
7189 msgstr "Enfasia txandatu"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:213
7192 msgid "Toggle user defined style"
7193 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:215
7196 msgid "Toggle noun style"
7197 msgstr "Izen itxura txandatu"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:216
7200 msgid "Toggle roman font style"
7201 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:218
7204 msgid "Toggle sans font style"
7205 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:219
7208 msgid "Set font size"
7209 msgstr "Hizki neurria ezarri"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:220
7212 msgid "Show font state"
7213 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:223
7216 msgid "Toggle font underline"
7217 msgstr "Azpimarratua txandatu"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7220 msgid "Insert Footnote"
7221 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:231
7224 msgid "Select next char"
7225 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:234
7228 msgid "Insert horizontal fill"
7229 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:236
7232 msgid "Display copyright information"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/LyXAction.C:238
7236 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/LyXAction.C:240
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Open a Help file"
7242 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:243
7245 msgid "Show the actual LyX version"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/LyXAction.C:246
7249 msgid "Insert hyphenation point"
7250 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:248
7253 msgid "Insert index item"
7254 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:250
7257 msgid "Insert last index item"
7258 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:251
7261 msgid "Insert index list"
7262 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:253
7265 msgid "Turn off keymap"
7266 msgstr "Teklatu mapa kendu"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:256
7269 msgid "Use primary keymap"
7270 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:258
7273 msgid "Use secondary keymap"
7274 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:259
7277 msgid "Toggle keymap"
7278 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:261
7281 msgid "Insert Label"
7282 msgstr "Etiketa Sartu"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:263
7285 msgid "Change language"
7286 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:264
7289 msgid "View LaTeX log"
7290 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:269
7293 msgid "Copy paragraph environment type"
7294 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:274
7297 msgid "Paste paragraph environment type"
7298 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:279
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Open the tabular layout"
7303 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:281
7306 msgid "Go to beginning of line"
7307 msgstr "Lerro hasera joan"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:283
7310 msgid "Select to beginning of line"
7311 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:285
7314 msgid "Go to end of line"
7315 msgstr "Lerro bukaera joan"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:287
7318 msgid "Select to end of line"
7319 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:290
7322 msgid "Insert list of algorithms"
7323 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:292
7326 msgid "View list of algorithms"
7327 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:294
7330 msgid "Insert list of figures"
7331 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:296
7334 msgid "View list of figures"
7335 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:298
7338 msgid "Insert list of tables"
7339 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:300
7342 msgid "View list of tables"
7343 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:301
7346 msgid "Exit"
7347 msgstr "Irten"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:303
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Insert Marginalnote"
7352 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:306
7355 msgid "Insert Margin note"
7356 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:313
7359 msgid "Math Greek"
7360 msgstr "Matematika Grekoak"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:316
7363 msgid "Insert math symbol"
7364 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:321
7367 msgid "Math mode"
7368 msgstr "Matematika Era"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:335
7371 msgid "Go one paragraph down"
7372 msgstr "Parrafo bat behera joan"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:337
7375 msgid "Select next paragraph"
7376 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:339
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Go to paragraph"
7381 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:342
7384 msgid "Go one paragraph up"
7385 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:344
7388 msgid "Select previous paragraph"
7389 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:348
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Edit Preferences"
7394 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:350
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Save Preferences"
7399 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:353
7402 msgid "Insert protected space"
7403 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:354
7406 msgid "Insert quote"
7407 msgstr "Aipamena Sartu"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:356
7410 msgid "Reconfigure"
7411 msgstr "Berregokitu"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:361
7414 msgid "Insert cross reference"
7415 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:369
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Scroll inset"
7420 msgstr "Pantailako aukerak"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:388
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Insert Table"
7425 msgstr "Taula Sartu"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:390
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Tabular Features"
7430 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:392
7433 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7434 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:393
7437 msgid "Toggle TeX style"
7438 msgstr "TeX itxura txandatu"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:395
7441 msgid "Insert a new Text Inset"
7442 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:398
7445 msgid "Insert table of contents"
7446 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:400
7449 msgid "View table of contents"
7450 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:402
7453 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7454 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:415
7457 msgid "Register document under version control"
7458 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:653
7461 msgid "No description available!"
7462 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
7463
7464 #: src/lyx.C:41
7465 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7466 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7467
7468 #: src/lyx.C:43
7469 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7470 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7471
7472 #: src/lyx.C:75
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Template|#t"
7475 msgstr "Ereduak"
7476
7477 #: src/lyx.C:87
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Parameters|#P"
7480 msgstr "Inprimagailua|#P"
7481
7482 #: src/lyx.C:90
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Edit file|#E"
7485 msgstr "EPS fitxategia|#E"
7486
7487 #: src/lyx.C:95
7488 msgid "View result|#V"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/lyx.C:100
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Update result|#U"
7494 msgstr "Eguneratu|#U"
7495
7496 #: src/lyx_cb.C:171
7497 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7498 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
7499
7500 #: src/lyx_cb.C:173
7501 msgid "(If not, document is not saved.)"
7502 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
7503
7504 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7505 msgid "Templates"
7506 msgstr "Ereduak"
7507
7508 #: src/lyx_cb.C:203
7509 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7510 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
7511
7512 #: src/lyx_cb.C:220
7513 msgid "Same name as document already has:"
7514 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
7515
7516 #: src/lyx_cb.C:222
7517 msgid "Save anyway?"
7518 msgstr "Dena den, Gorde?"
7519
7520 #: src/lyx_cb.C:228
7521 msgid "Another document with same name open!"
7522 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
7523
7524 #: src/lyx_cb.C:230
7525 msgid "Replace with current document?"
7526 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
7527
7528 #: src/lyx_cb.C:238
7529 msgid "Document renamed to '"
7530 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
7531
7532 #: src/lyx_cb.C:239
7533 msgid "', but not saved..."
7534 msgstr "', baina ez da gorde..."
7535
7536 #: src/lyx_cb.C:245
7537 msgid "Document already exists:"
7538 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
7539
7540 #: src/lyx_cb.C:247
7541 msgid "Replace file?"
7542 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
7543
7544 #: src/lyx_cb.C:263
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Document could not be saved!"
7547 msgstr "Idazki itxura ezarria"
7548
7549 #: src/lyx_cb.C:264
7550 msgid "Holding the old name."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/lyx_cb.C:278
7554 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7555 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
7556
7557 #: src/lyx_cb.C:287
7558 msgid "No warnings found."
7559 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
7560
7561 #: src/lyx_cb.C:289
7562 msgid "One warning found."
7563 msgstr "Ohar bat aurkitua."
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:290
7566 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7567 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:293
7570 msgid " warnings found."
7571 msgstr "oharrak aurkituak."
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:294
7574 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7575 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
7576
7577 #: src/lyx_cb.C:296
7578 msgid "Chktex run successfully"
7579 msgstr "Chktex ongi landu da"
7580
7581 #: src/lyx_cb.C:298
7582 msgid "It seems chktex does not work."
7583 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
7584
7585 #: src/lyx_cb.C:369
7586 msgid "Autosaving current document..."
7587 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:409
7590 msgid "Autosave Failed!"
7591 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:465
7594 msgid "File to Insert"
7595 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:475
7598 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7599 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:482
7602 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7603 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7606 #: src/mathed/formula.C:1068
7607 msgid "Enter new label to insert:"
7608 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:622
7611 msgid "Character Style"
7612 msgstr "Hizki Itxura"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:673
7615 msgid "LaTeX Preamble"
7616 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:690
7619 msgid "Do you want to save the current settings"
7620 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:691
7623 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7624 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:692
7627 msgid "as default for new documents?"
7628 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:857
7631 msgid "LaTeX preamble set"
7632 msgstr "LaTeX aurresana"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:892
7635 msgid "Inserting figure..."
7636 msgstr "Irudia Sartzen..."
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7639 msgid "Figure inserted"
7640 msgstr "Irudia Sartuta"
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:975
7643 msgid "Running configure..."
7644 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:982
7647 msgid "Reloading configuration..."
7648 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:984
7651 msgid "The system has been reconfigured."
7652 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:985
7655 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7656 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:986
7659 msgid "updated document class specifications."
7660 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7661
7662 #: src/lyxfont.C:38
7663 msgid "Sans serif"
7664 msgstr "Sans serif"
7665
7666 #: src/lyxfont.C:38
7667 msgid "Symbol"
7668 msgstr "Ikurra"
7669
7670 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7671 #: src/lyxfont.C:58
7672 msgid "Inherit"
7673 msgstr "Ber-izakeratu"
7674
7675 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7676 #: src/lyxfont.C:58
7677 msgid "Ignore"
7678 msgstr "Ahaztu"
7679
7680 #: src/lyxfont.C:43
7681 msgid "Medium"
7682 msgstr "Erdia"
7683
7684 #: src/lyxfont.C:43
7685 msgid "Bold"
7686 msgstr "Beltza"
7687
7688 #: src/lyxfont.C:47
7689 msgid "Upright"
7690 msgstr "Altuera"
7691
7692 #: src/lyxfont.C:47
7693 msgid "Italic"
7694 msgstr "Italiarra"
7695
7696 #: src/lyxfont.C:47
7697 msgid "Slanted"
7698 msgstr "Okertua"
7699
7700 #: src/lyxfont.C:47
7701 msgid "Smallcaps"
7702 msgstr "Versalitas"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:52
7705 msgid "Tiny"
7706 msgstr "Ttipiak"
7707
7708 #: src/lyxfont.C:52
7709 msgid "Smallest"
7710 msgstr "Oso txikiak"
7711
7712 #: src/lyxfont.C:52
7713 msgid "Smaller"
7714 msgstr "Txikiago"
7715
7716 #: src/lyxfont.C:52
7717 msgid "Small"
7718 msgstr "Txikia"
7719
7720 #: src/lyxfont.C:52
7721 msgid "Large"
7722 msgstr "Handia"
7723
7724 #: src/lyxfont.C:53
7725 msgid "Larger"
7726 msgstr "Handiago"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:53
7729 msgid "Largest"
7730 msgstr "Oso Handia"
7731
7732 #: src/lyxfont.C:53
7733 msgid "Huge"
7734 msgstr "Handi-Handia"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:53
7737 msgid "Huger"
7738 msgstr "Izugarria"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:53
7741 msgid "Increase"
7742 msgstr "Handitu"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:53
7745 msgid "Decrease"
7746 msgstr "Txikitu"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:58
7749 msgid "Off"
7750 msgstr "Itzalita"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:58
7753 msgid "On"
7754 msgstr "Piztuta"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:58
7757 msgid "Toggle"
7758 msgstr "Txandatu"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:399
7761 msgid "Emphasis "
7762 msgstr "Enfasia "
7763
7764 #: src/lyxfont.C:402
7765 msgid "Underline "
7766 msgstr "Azpimarratua "
7767
7768 #: src/lyxfont.C:405
7769 msgid "Noun "
7770 msgstr "Izena "
7771
7772 #: src/lyxfont.C:407
7773 msgid "Latex "
7774 msgstr "Latex "
7775
7776 #: src/lyxfont.C:411
7777 msgid "Language: "
7778 msgstr "Hizkuntza:"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:413
7781 #, fuzzy
7782 msgid "  Number "
7783 msgstr "Zenbakia"
7784
7785 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7786 msgid "Sorry!"
7787 msgstr "Barkatu!"
7788
7789 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7790 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7791 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7792
7793 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7794 msgid "String not found!"
7795 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7796
7797 #: src/lyxfr1.C:196
7798 msgid "1 string has been replaced."
7799 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7800
7801 #: src/lyxfr1.C:199
7802 msgid " strings have been replaced."
7803 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7804
7805 #: src/lyxfr1.C:235
7806 msgid "Found."
7807 msgstr "Aurkitua."
7808
7809 #: src/lyxfunc.C:257
7810 msgid "Unknown sequence:"
7811 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7812
7813 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7814 msgid "Unknown action"
7815 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7816
7817 #. no
7818 #: src/lyxfunc.C:342
7819 msgid "Document is read-only"
7820 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7821
7822 #. no
7823 #: src/lyxfunc.C:347
7824 msgid "Command not allowed without any document open"
7825 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7826
7827 #: src/lyxfunc.C:640
7828 msgid "Text mode"
7829 msgstr "Testu era"
7830
7831 #: src/lyxfunc.C:795
7832 msgid "Saving document"
7833 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7834
7835 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7836 msgid "Missing argument"
7837 msgstr "Argumentoa galdua"
7838
7839 #: src/lyxfunc.C:1114
7840 msgid "Opening help file"
7841 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7842
7843 #: src/lyxfunc.C:1123
7844 msgid "LyX Version "
7845 msgstr "LyX Bertsioa "
7846
7847 #: src/lyxfunc.C:1128
7848 msgid "Library directory: "
7849 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7850
7851 #: src/lyxfunc.C:1130
7852 msgid "User directory: "
7853 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7854
7855 #: src/lyxfunc.C:1439
7856 msgid "Couldn't find this label"
7857 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7858
7859 #: src/lyxfunc.C:1440
7860 msgid "in current document."
7861 msgstr "oraingo idazkian."
7862
7863 #: src/lyxfunc.C:1828
7864 msgid "Mark removed"
7865 msgstr "Kakotx ezabatua"
7866
7867 #: src/lyxfunc.C:1833
7868 msgid "Mark set"
7869 msgstr "Kakotx ezarria"
7870
7871 #: src/lyxfunc.C:1938
7872 msgid "Mark off"
7873 msgstr "Kakotx itzalia"
7874
7875 #: src/lyxfunc.C:1951
7876 msgid "Mark on"
7877 msgstr "Kakotx piztua"
7878
7879 #: src/lyxfunc.C:2453
7880 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7881 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
7882
7883 #: src/lyxfunc.C:2470
7884 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7885 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7886
7887 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7888 msgid "Math greek mode on"
7889 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7892 msgid "Math greek keyboard on"
7893 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7894
7895 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7896 msgid "Math greek keyboard off"
7897 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7898
7899 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7900 msgid "Math editor mode"
7901 msgstr "Matematika argitatze era"
7902
7903 #: src/lyxfunc.C:2561
7904 msgid "This is only allowed in math mode!"
7905 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7906
7907 #: src/lyxfunc.C:2750
7908 msgid "Opening child document "
7909 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:2782
7912 msgid "Unknown kind of footnote"
7913 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:2901
7916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:2907
7920 msgid "Set-color \""
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:2909
7924 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:2924
7928 msgid "No document open"
7929 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:2930
7932 msgid "Document is read only"
7933 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:3044
7936 msgid "Enter Filename for new document"
7937 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:3045
7940 msgid "newfile"
7941 msgstr "fitxategi berria"
7942
7943 #. Cancel: Do nothing
7944 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7945 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7946 msgid "Canceled."
7947 msgstr "Ahaztua."
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7950 msgid ""
7951 "Do you want to close that document now?\n"
7952 "('No' will just switch to the open version)"
7953 msgstr ""
7954 "Idazki hau orain itxi?\n"
7955 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:3084
7958 msgid "File already exists:"
7959 msgstr "Fitxategia badago:"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:3086
7962 msgid "Do you want to open the document?"
7963 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7964
7965 #. loads document
7966 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7967 msgid "Opening document"
7968 msgstr "Idazkia irekitzen"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7971 msgid "opened."
7972 msgstr "irekia."
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:3116
7975 msgid "Choose template"
7976 msgstr "Eredua aukeratu"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7979 msgid "Examples"
7980 msgstr "Adibideak"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:3147
7983 msgid "Select Document to Open"
7984 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:3173
7987 msgid "Could not open document"
7988 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:3203
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Select "
7993 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:3204
7996 #, fuzzy
7997 msgid " file to import"
7998 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:3246
8001 msgid "A document by the name"
8002 msgstr "Izen honetako idazki bat"
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:3248
8005 msgid "already exists. Overwrite?"
8006 msgstr "badago. Gainidatzi?"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:3279
8009 msgid "Select Document to Insert"
8010 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
8011
8012 #. Inserts document
8013 #: src/lyxfunc.C:3297
8014 msgid "Inserting document"
8015 msgstr "Idazkia sartzen"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:3303
8018 msgid "inserted."
8019 msgstr "sartuta."
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:3305
8022 msgid "Could not insert document"
8023 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
8024
8025 #: src/lyx_gui.C:311
8026 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8027 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
8028
8029 #: src/lyx_gui.C:313
8030 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8031 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
8032
8033 #: src/lyx_gui.C:315
8034 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8035 msgstr ""
8036 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
8037
8038 #: src/lyx_gui.C:318
8039 msgid ""
8040 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8041 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8042 msgstr ""
8043 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
8044 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
8045
8046 #: src/lyx_gui.C:322
8047 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8048 msgstr ""
8049 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
8050
8051 #: src/lyx_gui.C:324
8052 msgid ""
8053 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8054 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8055 msgstr ""
8056 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
8057 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
8058
8059 #: src/lyx_gui.C:329
8060 msgid " English %l| German | French "
8061 msgstr ""
8062
8063 #. build up the combox entries
8064 #: src/lyx_gui.C:343
8065 #, fuzzy
8066 msgid "No change"
8067 msgstr " (Aldatua)"
8068
8069 #: src/lyx_gui.C:344
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Reset"
8072 msgstr "Erref"
8073
8074 #: src/lyx_gui.C:401
8075 msgid "LyX Banner"
8076 msgstr "LyX-en Iragarria"
8077
8078 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8079 msgid "Dismiss"
8080 msgstr "Baztertu"
8081
8082 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8083 msgid "Yes|Yy#y"
8084 msgstr "Bai|Bb#b"
8085
8086 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8087 msgid "No|Nn#n"
8088 msgstr "Ez|Ee#e"
8089
8090 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8091 msgid "Clear|#e"
8092 msgstr "Garbitu|#e"
8093
8094 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8095 msgid "Any changes will be ignored"
8096 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
8097
8098 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8099 msgid "The document is read-only:"
8100 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
8101
8102 #: src/lyx_main.C:95
8103 msgid "Wrong command line option `"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/lyx_main.C:97
8107 msgid "'. Exiting."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/lyx_main.C:219
8111 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8112 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
8113
8114 #: src/lyx_main.C:221
8115 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8116 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
8117
8118 #: src/lyx_main.C:311
8119 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8120 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
8121
8122 #: src/lyx_main.C:313
8123 msgid "System directory set to: "
8124 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
8125
8126 #: src/lyx_main.C:321
8127 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8128 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
8129
8130 #: src/lyx_main.C:322
8131 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8132 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
8133
8134 #: src/lyx_main.C:323
8135 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8136 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
8137
8138 #: src/lyx_main.C:325
8139 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8140 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
8141
8142 #: src/lyx_main.C:327
8143 msgid "Using built-in default "
8144 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
8145
8146 #: src/lyx_main.C:328
8147 msgid " but expect problems."
8148 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
8149
8150 #: src/lyx_main.C:331
8151 msgid "Expect problems."
8152 msgstr "Arazoak etor daitezke."
8153
8154 #: src/lyx_main.C:554
8155 #, fuzzy
8156 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8157 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8158
8159 #: src/lyx_main.C:555
8160 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8161 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8162
8163 #: src/lyx_main.C:557
8164 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8165 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
8166
8167 #: src/lyx_main.C:558
8168 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8169 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
8170
8171 #: src/lyx_main.C:559
8172 msgid "Running without personal LyX directory."
8173 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
8174
8175 #. Tell the user what is going on
8176 #: src/lyx_main.C:566
8177 msgid "LyX: Creating directory "
8178 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
8179
8180 #: src/lyx_main.C:567
8181 msgid " and running configure..."
8182 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
8183
8184 #: src/lyx_main.C:573
8185 msgid "Failed. Will use "
8186 msgstr "Kale. Erabili "
8187
8188 #: src/lyx_main.C:574
8189 msgid " instead."
8190 msgstr " ordez."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:581
8193 msgid "Done!"
8194 msgstr "Eginda!"
8195
8196 #: src/lyx_main.C:595
8197 msgid "LyX Warning!"
8198 msgstr "LyX-en Oharra!"
8199
8200 #: src/lyx_main.C:596
8201 msgid "Error while reading "
8202 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
8203
8204 #: src/lyx_main.C:597
8205 msgid "Using built-in defaults."
8206 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
8207
8208 #: src/lyx_main.C:695
8209 msgid "Setting debug level to "
8210 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
8211
8212 #: src/lyx_main.C:707
8213 #, fuzzy
8214 msgid ""
8215 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8216 "Command line switches (case sensitive):\n"
8217 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8218 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8219 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8220 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8222 "                  select the features to debug.\n"
8223 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8224 "\t-x [--execute] command\n"
8225 "                  where command is a lyx command.\n"
8226 "\t-e [--export] fmt\n"
8227 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8229 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8230 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8231 "Check the LyX man page for more details."
8232 msgstr ""
8233 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
8234 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
8235 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
8236 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
8237 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
8238 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
8239 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
8240 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
8241 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
8242 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
8243 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
8244 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
8245
8246 #: src/lyx_main.C:740
8247 msgid "List of supported debug flags:"
8248 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
8249
8250 #: src/lyx_main.C:752
8251 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8252 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8253
8254 #: src/lyx_main.C:763
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8257 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8258
8259 #: src/lyx_main.C:786
8260 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8261 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
8262
8263 #: src/lyx_main.C:799
8264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8265 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
8266
8267 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8268 msgid " switch!"
8269 msgstr " aldatu!"
8270
8271 #: src/lyx_main.C:814
8272 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8273 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1602
8276 msgid ""
8277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8278 "recommended for non-English languages."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1606
8282 msgid ""
8283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8284 "environment variable PRINTER."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/lyxrc.C:1610
8288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1614
8292 msgid "The option to print only even pages."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lyxrc.C:1618
8296 msgid "The option to print only odd pages."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1622
8300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1626
8304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1630
8308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1634
8312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1638
8316 msgid "The option to print out in landscape."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1642
8320 msgid "The option to specify paper type."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1646
8324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1650
8328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lyxrc.C:1654
8332 msgid ""
8333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8334 "command."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1658
8338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1662
8342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1666
8346 msgid ""
8347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8348 "the filename of the DVI file to be printed."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1670
8352 msgid ""
8353 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8354 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8355 "arguments."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1674
8359 msgid ""
8360 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8361 "prepended along with the printer name after the spool command."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1678
8365 msgid ""
8366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8367 "wrong, override the setting here."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1683
8371 #, no-c-format
8372 msgid ""
8373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8374 "roughly the same size as on paper."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1687
8378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1693
8382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1697
8386 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/lyxrc.C:1701
8390 msgid "The font for popups."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1705
8394 msgid "The encoding for the screen fonts."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1709
8398 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1716
8402 msgid ""
8403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1720
8407 #, fuzzy
8408 msgid "The default path for your documents."
8409 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1724
8412 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1728
8416 msgid ""
8417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8418 "when you quit LyX."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1732
8422 msgid ""
8423 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8424 "TeX output."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1736
8428 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1740
8432 msgid ""
8433 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8434 "automatically by what you type."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1744
8438 msgid ""
8439 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8440 "keys) that may be defined for your keyboard."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1749
8444 msgid ""
8445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8446 "\".out\". Only for advanced users."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1753
8450 msgid ""
8451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8452 "its global and local bind/ directories."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1757
8456 msgid ""
8457 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8458 "will look in its global and local ui/ directories."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1763
8462 msgid ""
8463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1777
8468 msgid ""
8469 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8470 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8471 "is specified, an internal routine is used."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1781
8475 msgid ""
8476 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8477 "plain text)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lyxrc.C:1785
8481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1789
8485 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1796
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Specify the default paper size."
8491 msgstr "Neurria:|#P"
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1803
8494 msgid ""
8495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8496 "legal words?"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1807
8500 msgid "What command runs the spell checker?"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1811
8504 msgid ""
8505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8506 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8507 "not work with all dictionaries."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1816
8511 msgid ""
8512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8513 "document."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1821
8517 msgid ""
8518 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1826
8522 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1830
8526 msgid ""
8527 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8528 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8529 "have many fixed size fonts."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1834
8533 msgid ""
8534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8535 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1838
8539 msgid ""
8540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/lyxrc.C:1842
8545 msgid ""
8546 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8547 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1846
8551 msgid ""
8552 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8553 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8554 "slow."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1850
8558 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1854
8562 msgid ""
8563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8564 "the backup file in the same directory as the original file."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1858
8568 msgid ""
8569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1862
8573 msgid ""
8574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8575 "of the document."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1866
8579 msgid ""
8580 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8581 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1870
8585 msgid ""
8586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8587 "document."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1874
8591 msgid ""
8592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1878
8596 msgid ""
8597 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8599 "name of the second language."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1882
8603 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1887
8607 #, no-c-format
8608 msgid ""
8609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1891
8614 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/lyxrc.C:1895
8618 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1908
8622 msgid ""
8623 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8624 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxrc.C:1912
8628 msgid "New documents will be assigned this language."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1916
8632 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/LyXSendto.C:40
8636 msgid "Send Document to Command"
8637 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8638
8639 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8640 msgid "Save document and proceed?"
8641 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
8642
8643 #: src/lyxvc.C:107
8644 msgid "LyX VC: Initial description"
8645 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
8646
8647 #: src/lyxvc.C:108
8648 msgid "(no initial description)"
8649 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
8650
8651 #: src/lyxvc.C:113
8652 msgid "This document has NOT been registered."
8653 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
8654
8655 #: src/lyxvc.C:139
8656 msgid "LyX VC: Log Message"
8657 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
8658
8659 #: src/lyxvc.C:142
8660 msgid "(no log message)"
8661 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
8662
8663 #: src/lyxvc.C:157
8664 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8665 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
8666
8667 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8668 #. we should warn the user that reverting will discard all
8669 #. changes made since the last check in.
8670 #: src/lyxvc.C:172
8671 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8672 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
8673
8674 #: src/lyxvc.C:173
8675 msgid "to the document since the last check in."
8676 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
8677
8678 #: src/lyxvc.C:174
8679 msgid "Do you still want to do it?"
8680 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
8681
8682 #: src/lyxvc.C:277
8683 msgid "No VC History!"
8684 msgstr "VC Historialik ez!"
8685
8686 #: src/lyxvc.C:284
8687 msgid "VC History"
8688 msgstr "VC Historiala"
8689
8690 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8691 msgid " (Changed)"
8692 msgstr " (Aldatua)"
8693
8694 #: src/LyXView.C:372
8695 msgid " (read only)"
8696 msgstr " (irakur era)"
8697
8698 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8699 msgid "TeX mode"
8700 msgstr "TeX era"
8701
8702 #: src/mathed/formula.C:924
8703 msgid "No number"
8704 msgstr "Zenbakirik gabe"
8705
8706 #: src/mathed/formula.C:927
8707 msgid "Number"
8708 msgstr "Zenbakia"
8709
8710 #: src/mathed/formula.C:1105
8711 msgid "math text mode"
8712 msgstr "testuan matematikak era"
8713
8714 #: src/mathed/formula.C:1114
8715 msgid "Invalid action in math mode!"
8716 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
8717
8718 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8719 msgid "Macro: "
8720 msgstr "Makroa: "
8721
8722 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8723 msgid "Math macro editor mode"
8724 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
8725
8726 #: src/mathed/math_forms.C:19
8727 msgid "Close "
8728 msgstr "Itxi "
8729
8730 #: src/mathed/math_forms.C:22
8731 msgid "Functions"
8732 msgstr "Betebeharrak"
8733
8734 #: src/mathed/math_forms.C:30
8735 msgid "­ Û"
8736 msgstr "- Û"
8737
8738 #: src/mathed/math_forms.C:34
8739 msgid "± ´"
8740 msgstr "± ´"
8741
8742 #: src/mathed/math_forms.C:38
8743 msgid "£ @"
8744 msgstr "£ @"
8745
8746 #: src/mathed/math_forms.C:42
8747 msgid "S  ò"
8748 msgstr "S  ò"
8749
8750 #: src/mathed/math_forms.C:95
8751 msgid "Left|#L"
8752 msgstr "Ezker|#L"
8753
8754 #: src/mathed/math_forms.C:127
8755 msgid "OK  "
8756 msgstr "Ongi  "
8757
8758 #: src/mathed/math_forms.C:140
8759 msgid "Columns "
8760 msgstr "Zutabeak "
8761
8762 #: src/mathed/math_forms.C:147
8763 msgid "Vertical align|#V"
8764 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
8765
8766 #: src/mathed/math_forms.C:152
8767 msgid "Horizontal align|#H"
8768 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
8769
8770 #: src/mathed/math_forms.C:195
8771 msgid "OK "
8772 msgstr "Ongi "
8773
8774 #: src/mathed/math_forms.C:206
8775 msgid "Thin|#T"
8776 msgstr "Mehea|#D"
8777
8778 #: src/mathed/math_forms.C:210
8779 msgid "Medium|#M"
8780 msgstr "Erdia|#M"
8781
8782 #: src/mathed/math_forms.C:214
8783 msgid "Thick|#H"
8784 msgstr "Lodia|#G"
8785
8786 #: src/mathed/math_forms.C:218
8787 msgid "Negative|#N"
8788 msgstr "Negatiboa|#N"
8789
8790 #: src/mathed/math_forms.C:222
8791 msgid "Quadratin|#Q"
8792 msgstr "Laukitxoa|#Q"
8793
8794 #: src/mathed/math_forms.C:226
8795 msgid "2Quadratin|#2"
8796 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
8797
8798 #: src/mathed/math_panel.C:116
8799 msgid "Delimiter"
8800 msgstr "Mugatzailea"
8801
8802 #: src/mathed/math_panel.C:122
8803 msgid "Decoration"
8804 msgstr "Apaingarria"
8805
8806 #: src/mathed/math_panel.C:128
8807 msgid "Spacing"
8808 msgstr "Hutsunea"
8809
8810 #: src/mathed/math_panel.C:134
8811 msgid "Matrix"
8812 msgstr "Matrizea"
8813
8814 #: src/mathed/math_panel.C:324
8815 msgid "Top | Center | Bottom"
8816 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
8817
8818 #: src/mathed/math_panel.C:377
8819 msgid "Math Panel"
8820 msgstr "Matematika Arbela"
8821
8822 #: src/MenuBackend.C:256
8823 #, fuzzy
8824 msgid "No Documents Open!"
8825 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
8826
8827 #: src/MenuBackend.C:304
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Ascii text as lines"
8830 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8831
8832 #: src/MenuBackend.C:306
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Ascii text as paragraphs"
8835 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8836
8837 #: src/MenuBackend.C:409
8838 msgid "Quit|Q"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/MenuBackend.C:417
8842 #, fuzzy
8843 msgid "LaTeX...|L"
8844 msgstr "LaTeX|#L"
8845
8846 #: src/MenuBackend.C:419
8847 msgid "LinuxDoc...|L"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/MenuBackend.C:427
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Emphasize"
8853 msgstr "Enfasia "
8854
8855 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8856 msgid "Welcome to LyX!"
8857 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
8858
8859 #: src/minibuffer.C:64
8860 msgid "Executing:"
8861 msgstr "Lantzen:"
8862
8863 #. this is a hack
8864 #: src/minibuffer.C:245
8865 msgid "* No document open *"
8866 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
8867
8868 #: src/print_form.C:21
8869 msgid "File Type"
8870 msgstr "Fitxategi Mota"
8871
8872 #: src/print_form.C:25
8873 msgid "Command:|#C"
8874 msgstr "Agindua:|#C"
8875
8876 #: src/print_form.C:39
8877 msgid "DVI|#D"
8878 msgstr "DVI|#D"
8879
8880 #: src/print_form.C:41
8881 msgid "Postscript|#P"
8882 msgstr "PostScript|#P"
8883
8884 #: src/print_form.C:43
8885 msgid "LaTeX|#T"
8886 msgstr "LaTeX|#T"
8887
8888 #: src/print_form.C:46
8889 msgid "LyX|#L"
8890 msgstr "LyX|#L"
8891
8892 #: src/print_form.C:48
8893 msgid "Ascii|#s"
8894 msgstr "Ascii|#s"
8895
8896 #: src/spellchecker.C:279
8897 msgid "Spellchecker Options"
8898 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
8899
8900 #: src/spellchecker.C:708
8901 msgid "Spellchecker"
8902 msgstr "Zuzentzailea"
8903
8904 #: src/spellchecker.C:954
8905 msgid " words checked."
8906 msgstr " hitzak zuzenduak."
8907
8908 #: src/spellchecker.C:956
8909 msgid " word checked."
8910 msgstr " hitza zuzendua."
8911
8912 #: src/spellchecker.C:958
8913 msgid "Spellchecking completed!"
8914 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
8915
8916 #: src/spellchecker.C:962
8917 #, fuzzy
8918 msgid ""
8919 "The spell checker has died for some reason.\n"
8920 "Maybe it has been killed."
8921 msgstr ""
8922 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
8923 "Agian norbaitek akatu du."
8924
8925 #: src/sp_form.C:26
8926 msgid "Use language of document|#D"
8927 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8928
8929 #: src/sp_form.C:28
8930 msgid "Use alternate language:|#U"
8931 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8932
8933 #: src/sp_form.C:34
8934 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8935 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8936
8937 #: src/sp_form.C:36
8938 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8939 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8940
8941 #: src/sp_form.C:46
8942 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8943 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8944
8945 #: src/sp_form.C:48
8946 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8947 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8948
8949 #: src/sp_form.C:54
8950 msgid "Dictionary"
8951 msgstr "Hiztegia"
8952
8953 #: src/sp_form.C:86
8954 msgid "Replace"
8955 msgstr "Ordezkatu"
8956
8957 #: src/sp_form.C:88
8958 msgid ""
8959 "Near\n"
8960 "Misses"
8961 msgstr ""
8962 "Hizkiak\n"
8963 "Antzekoak"
8964
8965 #: src/sp_form.C:91
8966 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8967 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8968
8969 #: src/sp_form.C:93
8970 msgid "Start spellchecking|#S"
8971 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8972
8973 #: src/sp_form.C:95
8974 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8975 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8976
8977 #: src/sp_form.C:97
8978 msgid "Ignore word|#g"
8979 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8980
8981 #: src/sp_form.C:99
8982 msgid "Accept word in this session|#A"
8983 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8984
8985 #: src/sp_form.C:101
8986 msgid "Stop spellchecking|#T"
8987 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8988
8989 #: src/sp_form.C:103
8990 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8991 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8992
8993 #: src/sp_form.C:106
8994 #, no-c-format
8995 msgid "0 %"
8996 msgstr "0 %"
8997
8998 #: src/sp_form.C:110
8999 #, no-c-format
9000 msgid "100 %"
9001 msgstr "100 %"
9002
9003 #: src/sp_form.C:113
9004 msgid "Replace word|#R"
9005 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
9006
9007 #: src/support/filetools.C:157
9008 msgid "LyX Internal Error!"
9009 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
9010
9011 #: src/support/filetools.C:158
9012 msgid "Could not test if directory is writeable"
9013 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
9014
9015 #: src/support/filetools.C:408
9016 msgid "Error! Cannot open directory:"
9017 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9018
9019 #: src/support/filetools.C:426
9020 msgid "Error! Could not remove file:"
9021 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
9022
9023 #: src/support/filetools.C:451
9024 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9025 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
9026
9027 #: src/support/filetools.C:467
9028 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9029 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
9030
9031 #: src/support/filetools.C:520
9032 msgid "Internal error!"
9033 msgstr "Barne akatsa!"
9034
9035 #: src/support/filetools.C:521
9036 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9037 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
9038
9039 #: src/support/filetools.C:526
9040 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9041 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
9042
9043 #: src/support/filetools.C:1134
9044 msgid "Could not delete auto-save file!"
9045 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
9046
9047 #: src/support/getUserName.C:13
9048 msgid "unknown"
9049 msgstr "ezezaguna"
9050
9051 #: src/tabular.C:1283
9052 msgid "Warning:"
9053 msgstr "Adi:"
9054
9055 #: src/tabular.C:1284
9056 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9057 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
9058
9059 #: src/tabular.C:1285
9060 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9061 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
9062
9063 #: src/text2.C:411
9064 msgid "Opened float"
9065 msgstr "Mugikorra irekia"
9066
9067 #: src/text2.C:413
9068 msgid "Closed float"
9069 msgstr "Mugikorra itxita"
9070
9071 #: src/text2.C:456
9072 msgid "Nothing to do"
9073 msgstr "Ezer ezin egin"
9074
9075 #: src/text2.C:1275
9076 msgid ""
9077 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9078 "change."
9079 msgstr ""
9080 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
9081 "Hizkia erabili."
9082
9083 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9084 msgid "Don't know what to do with half floats."
9085 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
9086
9087 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9088 msgid "sorry."
9089 msgstr "barkatu."
9090
9091 #: src/text.C:1993
9092 msgid ""
9093 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9094 "Tutorial."
9095 msgstr ""
9096 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
9097
9098 #: src/text.C:1995
9099 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9100 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
9101
9102 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9103 msgid "Page Break (top)"
9104 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
9105
9106 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9107 msgid "Page Break (bottom)"
9108 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
9109
9110 #: src/text.C:3943
9111 msgid "You can't insert a float in a float!"
9112 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
9113
9114 #: src/text.C:3951
9115 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9116 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
9117
9118 #: src/text.C:3978
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Float would include float!"
9121 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Insert|r"
9125 #~ msgstr "Sartu"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "File...|F"
9129 #~ msgstr "Fitxategia|#F"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Math Text|T"
9133 #~ msgstr "Matematika Era"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Math Display|D"
9137 #~ msgstr "Erakutsi"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Math Panel...|P"
9141 #~ msgstr "Matematika Arbela"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Math units"
9145 #~ msgstr "Matthias"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "X11 color names|#X"
9149 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Name database|#N"
9153 #~ msgstr "Izena|#N"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Usage"
9157 #~ msgstr "Orrialdea: "
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "X11 color database"
9161 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9162
9163 #~ msgid "Graphics file|#G"
9164 #~ msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
9165
9166 #~ msgid "Unable to show log file!"
9167 #~ msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
9168
9169 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9170 #~ msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
9171
9172 #~ msgid "foreground"
9173 #~ msgstr "gainirudia"
9174
9175 #~ msgid "ert"
9176 #~ msgstr "ert"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9180 #~ msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9181
9182 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9183 #~ msgstr "Fax zbka:|#F"
9184
9185 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9186 #~ msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
9187
9188 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9189 #~ msgstr "Enpresa:|#E"
9190
9191 #~ msgid "Phone Book"
9192 #~ msgstr "Telefono Liburua"
9193
9194 #~ msgid "Select from|#S"
9195 #~ msgstr "Aukeratu hortik|#S"
9196
9197 #~ msgid "Add to|#t"
9198 #~ msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
9199
9200 #~ msgid "Delete from|#D"
9201 #~ msgstr "Ezabatu hortik|#D"
9202
9203 #~ msgid "Save|#V"
9204 #~ msgstr "Gorde|#V"
9205
9206 #~ msgid "Destination:"
9207 #~ msgstr "Jasotzailea:"
9208
9209 #~ msgid "Comment:"
9210 #~ msgstr "Esanak:"
9211
9212 #~ msgid "Fax File: "
9213 #~ msgstr "Fax Fitxategia: "
9214
9215 #~ msgid "Empty Phonebook"
9216 #~ msgstr "Liburuxka Hutza"
9217
9218 #~ msgid "Save (needed)"
9219 #~ msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
9220
9221 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9222 #~ msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
9223
9224 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9225 #~ msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
9226
9227 #~ msgid "Message-Window"
9228 #~ msgstr "Mezu-Lehioa"
9229
9230 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9231 #~ msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
9232
9233 #~ msgid "Phonebook"
9234 #~ msgstr "Telefono Liburutxoa"