1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgstr "Altueraren balioa"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Letra-familia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Letra-multzoak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Letra-kolorea"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Letra-tamaina"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgstr "Formatua ematea"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgstr "&Zirriborroa"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgstr "&Fitxategia:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX ikuspegia"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1138 msgid "Rotate Graphics"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1307 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Kargatu fitxategia"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1321 msgid "Document &class:"
1322 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1329 msgid "Postscript &driver:"
1330 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1333 msgid "&Use language's default encoding"
1334 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1341 msgid "&Quote Style:"
1342 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1346 msgid "&Main Settings"
1347 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1354 msgid "The content's base font size"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1360 msgstr "Letra-tamaina"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1363 msgid "The content's base font style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1368 msgid "Font st&yle:"
1369 msgstr "Letra-tamaina"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1378 msgid "&Extended Chars"
1379 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "S&pace in string as Symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1394 msgid "S&pace as Symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1403 msgid "&Break long lines"
1404 msgstr "&Erabili taula luzea"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1414 msgstr "mat. lerroa"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1417 msgid "The last line to be printed"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1421 msgid "The first line to be printed"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 msgid "Fi&rst line:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1436 msgstr "&Fitxategia:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1439 msgid "Select the programming language"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1444 msgid "Line numbering"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"
1454 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1459 msgstr "Letra-tamaina"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1467 msgid "Difference between two numbered lines"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 msgstr "Mugikorra|M"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1495 msgid "Check for inline listings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1500 msgid "&Inline listing"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1514 msgid "More &Parameters"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1518 msgid "Feedback window"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1522 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1526 msgid "Update the display"
1527 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1535 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1536 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1539 msgid "&Default Margins"
1540 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1560 msgstr "Goiburu &tartea:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1563 msgid "Head &height:"
1564 msgstr "Goiburu &altuera:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1568 msgstr "&Oin-jauzia:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1574 msgid "Number of rows"
1575 msgstr "Errenkada kopurua"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1580 msgstr "&Errenkadak:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1586 msgid "Number of columns"
1587 msgstr "Zutabe kopurua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1596 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1599 msgid "Vertical alignment"
1600 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1604 msgstr "&Bertikala:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1607 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1608 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1611 msgid "&Horizontal:"
1612 msgstr "&Horizontala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1615 msgid "&Use AMS math package automatically"
1616 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1619 msgid "Use AMS &math package"
1620 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1624 msgid "Use esint package &automatically"
1625 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1629 msgid "Use &esint package"
1630 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1639 msgid "&Description:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1652 msgid "LyX internal only"
1653 msgstr "LyX barnerako soilik"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgstr "LyX &oharra"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1661 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1668 msgid "Print as grey text"
1669 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1676 msgid "Framed in box"
1677 msgstr "Markoa kutxan"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 msgid "Box with shaded background"
1685 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgstr "&Itzaldurarekin"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1692 msgid "&List in Table of Contents"
1693 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgstr "Paper-tamaina"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1704 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1705 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1709 msgstr "Orientazioa"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1717 msgstr "&Horizontala"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1720 msgid "Page &style:"
1721 msgstr "Orri-&estiloa:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1724 msgid "Style used for the page header and footer"
1725 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1728 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1729 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1732 msgid "&Two-sided document"
1733 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1737 msgstr "Etiketa-zabalera"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1742 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1745 msgid "&Longest label"
1746 msgstr "Eti&keta luzeena"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1750 msgid "Indent &Paragraph"
1751 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1754 msgid "L&ine spacing:"
1755 msgstr "L&erro-tartea:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1776 msgstr "Pertsonalizatua"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1786 msgstr "Justifikatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1813 msgid "Converter Defi&nitions"
1814 msgstr "Definizioak"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1818 msgstr "B&ihurtzailea:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1821 msgid "E&xtra flag:"
1822 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1826 msgid "&From format:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1832 msgstr "&Data-formatua:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1852 msgid "Converter File Cache"
1853 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1858 msgstr "&Taula luzea"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1862 msgid "&Maximum Age (in days):"
1863 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1871 msgstr "&Kopiatzailea:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1875 msgstr "K&opiatzaileak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1879 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1880 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1881 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1884 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1885 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Data-formatua:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1905 msgstr "Desaktibatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgstr "Matematikarik ez"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ez bistaratu"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgstr "L&asterbidea:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgstr "&Ikustailea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1949 msgstr "&GUI izena:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1961 msgstr "&Helb. el.:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Helbide elektronikoa"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgstr "Ara&katu..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1983 msgstr "B&igarrena:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgstr "Ar&akatu..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgstr "Automatikoki &hasi"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgstr "Erabili &babel"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgstr "Auto&amaitu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "Te&X kodeketa:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US exekutiboa"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indize-komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2117 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "&roff komandoa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2171 msgid "Name of the default printer"
2172 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2175 msgid "Use printer name explicitely"
2176 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2179 msgid "Adapt outp&ut"
2180 msgstr "Egokitu ir&teera"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2183 msgid "Command Options"
2184 msgstr "Komando-aukerak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2188 msgstr "Al&derantziz:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2191 msgid "To p&rinter:"
2192 msgstr "Inpri&magailura:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2195 msgid "Paper si&ze:"
2196 msgstr "Paper-&tamaina:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2200 msgstr "Fitxate&gira:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2203 msgid "Spool &command:"
2204 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2208 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2211 msgid "Paper t&ype:"
2212 msgstr "Paper-m&ota:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2215 msgid "E&xtra options:"
2216 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2219 msgid "Spool pref&ix:"
2220 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2224 msgstr "Tar&tekatua:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2227 msgid "&Even pages:"
2228 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2231 msgid "File ex&tension:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2236 msgstr "&Horizontala:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2243 msgid "Pa&ge range:"
2244 msgstr "&Orri-barrutia:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2247 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2248 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2255 msgid "Printer &name:"
2256 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2259 msgid "Sa&ns Serif:"
2260 msgstr "Sa&ns Serif:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2263 msgid "T&ypewriter:"
2264 msgstr "I&dazmakina:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2267 msgid "Screen &DPI:"
2268 msgstr "&Pantailako DPI:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2276 msgstr "Letra-tamaina"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2312 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2319 msgid "Spellchec&ker executable:"
2320 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2323 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2324 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2327 msgid "Al&ternative language:"
2328 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2331 msgid "Escape cha&racters:"
2332 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2335 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2336 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2339 msgid "Personal &dictionary:"
2340 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2343 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2344 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2347 msgid "Accept compound &words"
2348 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2351 msgid "Use input encod&ing"
2352 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2359 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2360 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2364 msgstr "A&rakatu..."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2367 msgid "&User interface file:"
2368 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2372 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2380 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2381 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2384 msgid "Load opened files from last session"
2385 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2388 msgid "Restore cursor positions"
2389 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2392 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2393 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2396 msgid "Save/restore window position"
2397 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2401 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2407 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2413 msgstr "Dokumentuak"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2416 msgid "B&ackup documents "
2417 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2421 msgstr " maiztasuna"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2428 msgid "&Maximum last files:"
2429 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2432 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2441 msgid "Page number to print from"
2442 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2445 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2449 msgid "Page number to print to"
2450 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2453 msgid "Print all pages"
2454 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2465 msgid "Print &odd-numbered pages"
2466 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2469 msgid "Print &even-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2473 msgid "Print in reverse order"
2474 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2477 msgid "Re&verse order"
2478 msgstr "&Alderantziz"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2485 msgid "Number of copies"
2486 msgstr "Kopia-kopurua"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2489 msgid "Collate copies"
2490 msgstr "Tartekatu kopiak"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2501 msgid "Print Destination"
2502 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2505 msgid "Send output to the printer"
2506 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2510 msgstr "I&nprimagailua:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2513 msgid "Send output to the given printer"
2514 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2517 msgid "Send output to a file"
2518 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2522 msgstr "E&tiketak hemen:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2526 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2530 msgstr "<erreferentzia>"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2533 msgid "(<reference>)"
2534 msgstr "(<erreferentzia>)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2538 msgstr "<orrialdea>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2541 msgid "on page <page>"
2542 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2545 msgid "<reference> on page <page>"
2546 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2549 msgid "Formatted reference"
2550 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2553 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2554 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2561 msgid "Update the label list"
2562 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2565 msgid "Jump to the label"
2566 msgstr "Joan etiketara"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2569 msgid "&Go to Label"
2570 msgstr "&Joan etiketara"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2577 msgid "Replace &with:"
2578 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2581 msgid "Case &sensitive"
2582 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2585 msgid "Match whole words onl&y"
2586 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2590 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2599 msgid "Replace &All"
2600 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2603 msgid "Search &backwards"
2604 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2609 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2612 msgid "&Export formats:"
2613 msgstr "&Esportatu formatua:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2620 msgid "Suggestions:"
2621 msgstr "Iradokizunak:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2624 msgid "Replace word with current choice"
2625 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2629 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2632 msgid "Ignore this word"
2633 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgstr "&Ez ikusi egin"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2640 msgid "Ignore this word throughout this session"
2641 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2648 msgid "Replacement:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2652 msgid "Current word"
2653 msgstr "Uneko hitza"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2656 msgid "Unknown word:"
2657 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2660 msgid "Replace with selected word"
2661 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2664 msgid "&Table Settings"
2665 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2668 msgid "Column Width"
2669 msgstr "Zutabe zabalera"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2672 msgid "Fixed width of the column"
2673 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2676 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2677 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2680 msgid "&Vertical alignment:"
2681 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2684 msgid "&Horizontal alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2688 msgid "Horizontal alignment in column"
2689 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgstr "Justifikatua"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2696 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2697 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2700 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2701 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2704 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2705 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2708 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2716 msgid "&Multicolumn"
2717 msgstr "&Zutabe anitza"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2720 msgid "LaTe&X argument:"
2721 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2724 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2725 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2733 msgstr "Ertz guztiak"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2736 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2737 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2744 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2752 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2753 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2760 msgid "Use default (grid-like) border style"
2761 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 msgstr "&Lehenetsia"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2769 msgstr "Ezarri ertzak"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2776 msgid "Additional Space"
2777 msgstr "Tarte gehigarria"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2780 msgid "T&op of row:"
2781 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2789 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgstr "&Taula luzea"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Lehen goiburua:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Azken orri-oina:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2833 msgstr "Goiko ertzak"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2837 msgstr "Azpiko ertzak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 msgid "Don't output the first header"
2881 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2885 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2888 msgid "&Use long table"
2889 msgstr "&Erabili taula luzea"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2892 msgid "Current cell:"
2893 msgstr "Uneko gelaxka:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2896 msgid "Current row position"
2897 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2900 msgid "Current column position"
2901 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2904 msgid "Close this dialog"
2905 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2908 msgid "Rebuild the file lists"
2909 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2913 msgstr "&Berreskaneatu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2919 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX klaseak"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX estiloak"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX estiloak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2948 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Lerro-tartea:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2976 msgid "Format text into two columns"
2977 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2980 msgid "Two-&column document"
2981 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2985 msgid "Listing settings"
2986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2990 msgstr "Indize-sarrera"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2994 msgstr "&Gako-hitza:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3002 msgid "The selected entry"
3003 msgstr "Hautatutako sarrera"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3007 msgstr "&Hautapena:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3010 msgid "Replace the entry with the selection"
3011 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3014 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3019 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3024 msgid "Update navigation tree"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3043 msgid "Move selected item down by one"
3044 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3048 msgid "Move selected item up by one"
3049 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3057 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3066 msgid "Name associated with the URL"
3067 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3070 msgid "Output as a hyperlink ?"
3071 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3074 msgid "&Generate hyperlink"
3075 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3090 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3091 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3094 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3095 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3098 msgid "Supported spacing types"
3099 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3103 msgstr "JauziLehenetsia"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3107 msgstr "JauziTtipia"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3111 msgstr "JauziNormala"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3115 msgstr "JauziHandia"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3123 msgid "Complete source"
3124 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3127 msgid "Automatic update"
3128 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3131 msgid "Default (outer)"
3132 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3143 msgid "Units of width value"
3144 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3148 msgstr "&Unitateak:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3151 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3154 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3156 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3157 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3159 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3161 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3162 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3163 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Korolarioa #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3244 msgstr "Proposizioa"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposizioa #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "Irizpidea #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3282 msgstr "Egitatea #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Definizioa #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3321 msgstr "Adibidea #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Baldintza #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3343 msgstr "Buruketa #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 msgstr "Aldarrikapena"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3380 msgstr "Aldarrikapena #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3388 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3405 msgstr "Notazioa #:"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3419 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3422 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3424 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3429 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3430 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3435 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3442 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3445 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3446 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3451 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3456 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3461 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3468 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3474 msgid "Subsubsection"
3475 msgstr "Azpiazpiatala"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3478 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3487 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3496 msgid "Subsubsection*"
3497 msgstr "Azpiazpiatala*"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3500 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3503 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3511 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3513 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3514 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3518 #: src/output_plaintext.cpp:145
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3524 msgstr "Laburpena---"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3530 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3535 msgstr "Gako-hitzak"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3538 msgid "Index Terms---"
3539 msgstr "Indize-sarrera --"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3542 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3544 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3550 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3551 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3552 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3553 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3554 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3560 msgid "Bibliography"
3561 msgstr "Bibliografia"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3567 #: src/rowpainter.cpp:524
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3577 msgstr "Bibliografia"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3580 msgid "BiographyNoPhoto"
3581 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3589 msgstr "MarkatuBiak"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3595 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3611 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3620 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3628 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3632 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3636 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3639 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3641 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3644 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3647 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 msgstr "Azpititulua"
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3691 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3696 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3701 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3708 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3713 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3717 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3726 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:176
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Korrespondentzia:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Aitorpenak."
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3795 #: src/output_plaintext.cpp:157
3797 msgstr "Erreferentziak"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3801 msgstr "JarriIrudia"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "IruzkinTaula"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "OharraEditoreari"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3825 msgstr "Erraztasuna"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3829 msgstr "Objektu-izena"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3833 msgstr "Datu-multzoa"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Aitorpenak]"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Jarri taula hemen:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3857 msgstr "[Eranskina]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Oharra editoreari:"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr "Erreferentziak. ---"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3869 msgstr "Oharra. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3873 msgstr "IrudiEpigrafea"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3881 msgstr "Erraztasuna:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3889 msgstr "Datu-multzoa:"
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 msgstr "Korolarioa."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposizioa."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3933 msgstr "Algoritmoa."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3948 msgstr "Definizioa."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3979 msgstr "Aldarrikapena."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Kapitulu ariketak"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4121 msgstr "EskuinGoiburua"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4133 msgstr "TituluLabur"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titulu laburtua:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Afiliazioa:"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "BiAfiliazio"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "HiruAfiliazio"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "LauAfiliazio"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Aitorpenak:"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Aitorpernak"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4196 msgstr "Zentzugabea."
4198 #: lib/layouts/apa.layout:280
4200 msgstr "DoituIrudia"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:286
4204 msgstr "DoituBit-mapa"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4207 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4209 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4213 #: lib/layouts/apa.layout:344
4217 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4218 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4219 msgid "(\\alph{enumii})"
4220 msgstr "(\\alph{enumii})"
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4242 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4243 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4244 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4246 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 msgid "Section \\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4271 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4272 msgid "\\Alph{section}"
4273 msgstr "\\Alph{section}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4276 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4285 msgstr "Hasierako markoa"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr "Hasierako marko soila"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4298 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4299 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4303 msgstr "Markoa berriro"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4307 msgid "Again frame with label__"
4308 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4312 msgstr "Amaierako markoa"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4315 msgid "________________________________ "
4316 msgstr "________________________________ "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Markoaren azpititulua"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4328 msgid "start column (increase depth!), width: "
4329 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4340 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4344 msgid "columns (center aligned) "
4345 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4348 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4352 msgid "columns (top aligned) "
4353 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4360 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4361 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4365 msgstr "Gaininprimatu"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4369 msgstr "gaininprimatu "
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4373 msgstr "Gainjarpen area"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4378 msgstr "gainjarpen area "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4382 msgstr "Kendu estalkia"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4385 msgid "uncovered on slides "
4386 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4394 msgid "only on slides_"
4395 msgstr "gardenkietan soilik "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4402 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4406 msgid "ExampleBlock"
4407 msgstr "Adibide-blokea"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4410 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4415 msgstr "Abisu-blokea"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4419 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4420 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4428 msgid "TitleGraphic"
4429 msgstr "Grafikoaren titulua"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4438 msgid "Definition. "
4439 msgstr "Definizioa. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4443 msgstr "Definizioak"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4447 msgid "Definitions. "
4448 msgstr "Definizioak. "
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4462 msgstr "Adibideak. "
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4488 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4494 msgstr "Ohar elementua"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4502 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4508 msgid "List of Tables"
4509 msgstr "Taulen zerrenda"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4518 msgid "List of Figures"
4519 msgstr "Irudien zerrenda"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4523 msgstr "Elkarrizketa"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4527 msgstr "Kontakizuna"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4534 msgid "ACT \\arabic{act}"
4535 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4542 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4543 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4558 msgid "Parenthetical"
4559 msgstr "Parentesikoa"
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4574 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4575 msgid "Right Address"
4576 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:33
4580 msgstr "Hari nagusia"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:40
4584 msgstr "Hari nagusia:"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:58
4590 #: lib/layouts/chess.layout:62
4594 #: lib/layouts/chess.layout:68
4595 msgid "SubVariation"
4596 msgstr "Azpialdaera"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:71
4599 msgid "Subvariation:"
4600 msgstr "Azpialdaera:"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:77
4603 msgid "SubVariation2"
4604 msgstr "2. azpialdaera"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:80
4607 msgid "Subvariation(2):"
4608 msgstr "2. azpialdaera:"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:86
4611 msgid "SubVariation3"
4612 msgstr "3. azpialdaera"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:89
4615 msgid "Subvariation(3):"
4616 msgstr "3. azpialdaera:"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:95
4619 msgid "SubVariation4"
4620 msgstr "4. azpialdaera"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:98
4623 msgid "Subvariation(4):"
4624 msgstr "4. azpialdaera:"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:104
4627 msgid "SubVariation5"
4628 msgstr "5. azpialdaera"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:107
4631 msgid "Subvariation(5):"
4632 msgstr "5. azpialdaera:"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:114
4636 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:119
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4642 #: lib/layouts/chess.layout:124
4646 #: lib/layouts/chess.layout:128
4647 msgid "[chessboard]"
4648 msgstr "[xake-taula]"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:137
4651 msgid "BoardCentered"
4652 msgstr "TaulaErdiratua"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:142
4655 msgid "[centered board]"
4656 msgstr "[taula erdiratua]"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:152
4662 #: lib/layouts/chess.layout:157
4664 msgstr "Nabarmendu:"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:172
4670 #: lib/layouts/chess.layout:177
4674 #: lib/layouts/chess.layout:183
4676 msgstr "ZaldiaMugitu"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:188
4680 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4685 msgstr "Nire helbidea"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4693 msgid "Send To Address"
4694 msgstr "Bidali helbidera"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4708 msgstr "Tratamendua:"
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 msgid "Unterschrift:"
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4736 msgstr "Inbertsioa:"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4748 #: src/lengthcommon.cpp:38
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4754 msgstr "Banatzailea:"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4780 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4782 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Azpiparagrafoa"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4794 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4795 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4803 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 #: lib/layouts/egs.layout:269
4810 msgstr "LaTeX titulua"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:304
4816 #: lib/layouts/egs.layout:313
4820 #: lib/layouts/egs.layout:327
4822 msgstr "Afiliazioa:"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:350
4826 msgstr "Aldizkaria:"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:359
4832 #: lib/layouts/egs.layout:374
4834 msgstr "MSzenbakia:"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:384
4838 msgstr "LehenEgilea"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:398
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "1. egilearen abizena:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 #: lib/layouts/egs.layout:453
4866 msgstr "Desplazamendua"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:467
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Egile-helbidea"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "Egilearen helb.elek."
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 msgstr "Egilearen URLa"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgstr "Aldez aurretikoa"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgstr "Gako-hitzak:"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5004 msgid "BulletedItem"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5009 msgid "Bulleted Item:"
5010 msgstr "Ezabatutako testua"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5015 msgstr "Hasierako markoa"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5022 msgid "PersonalInfo"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5026 msgid "Personal Info"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5030 msgid "MotherTongue"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5034 msgid "Mother Tongue:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5044 msgid "Language Header:"
5045 msgstr "Ezker-goiburua:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5050 msgstr "&Hizkuntza:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5054 msgid "LastLanguage"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5059 msgid "Last Language:"
5060 msgstr "&Hizkuntza:"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5069 msgid "Language Footer:"
5070 msgstr "&Hizkuntza:"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "OrriburuLaburra"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "BiratuOrriburua"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5099 msgstr "ZerrendaMarka"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5107 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5119 msgstr "Nere logoa:"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Murrizketa:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5132 msgstr "Ezker-goiburua"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Ezker-goiburua:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Eskuin-goiburua"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korolarioa #."
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Proposizioa #."
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definizioa #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5204 msgstr "Korolarioa*"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Proposizioa*"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5214 msgstr "Definizioa*"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5218 msgstr "Testu laburra"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5270 msgstr "Herrialdea:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "ItzulHelbidea"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "ItzulHelbidea:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "NireSinadura:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 msgstr "BereSinadura"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5294 msgstr "BereSinadura:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IdatziHari:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5372 msgstr "Posta-kodea"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Posta-kodea:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5384 msgstr "Tratamendua"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5392 msgstr "Banatzailea"
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5427 msgstr "Gehikuntza:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5459 msgstr "Nire erref:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5467 msgstr "Zure erref:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5471 msgstr "Zure gutuna"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5475 msgstr "Zure gutuna:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5487 msgstr "Banku-kodea"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5491 msgstr "Banku-kodea:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5495 msgstr "BankuKontua"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "BankuKontua:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "GutunIruzkina"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "GutunIruzkina:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 msgstr "Erreferentzia"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5522 msgstr "Erreferentzia:"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5527 msgstr "Ireki-unea:"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5550 msgstr "A-ErrenkIzena"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5554 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5558 msgstr "B-ErrenkIzena"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5562 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5566 msgstr "C-ErrenkIzena"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5570 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5574 msgstr "D-ErrenkIzena"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5578 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5582 msgstr "E-ErrenkIzena"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5586 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5590 msgstr "F-ErrenkIzena"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5594 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5598 msgstr "G-ErrenkIzena"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5602 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5607 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5617 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5621 msgid "AddressRowB:"
5622 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5627 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5631 msgid "AddressRowC:"
5632 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5637 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5641 msgid "AddressRowD:"
5642 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5647 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5651 msgid "AddressRowE:"
5652 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5657 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5661 msgid "AddressRowF:"
5662 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5665 msgid "TelephoneRowA"
5666 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5669 msgid "TelephoneRowA:"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5673 msgid "TelephoneRowB"
5674 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5677 msgid "TelephoneRowB:"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5681 msgid "TelephoneRowC"
5682 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5685 msgid "TelephoneRowC:"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5689 msgid "TelephoneRowD"
5690 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5693 msgid "TelephoneRowD:"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5697 msgid "TelephoneRowE"
5698 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5701 msgid "TelephoneRowE:"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5705 msgid "TelephoneRowF"
5706 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5709 msgid "TelephoneRowF:"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5713 msgid "InternetRowA"
5714 msgstr "A-ErrenkInternet"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5717 msgid "InternetRowA:"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5721 msgid "InternetRowB"
5722 msgstr "B-ErrenkInternet"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5725 msgid "InternetRowB:"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5729 msgid "InternetRowC"
5730 msgstr "C-ErrenkInternet"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5733 msgid "InternetRowC:"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5737 msgid "InternetRowD"
5738 msgstr "D-ErrenkInternet"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5741 msgid "InternetRowD:"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5745 msgid "InternetRowE"
5746 msgstr "E-ErrenkInternet"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "F-ErrenkInternet"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5757 msgid "InternetRowF:"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5762 msgstr "A-ErrenkBankua"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5766 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5770 msgstr "B-ErrenkBankua"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5774 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5778 msgstr "C-ErrenkBankua"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5782 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5786 msgstr "D-ErrenkBankua"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5790 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5794 msgstr "E-ErrenkBankua"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5798 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5802 msgstr "F-ErrenkBankua"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5806 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5810 msgstr "Aldarrikapena #."
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5830 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5845 msgid "(continuing)"
5846 msgstr "(jarraitzen)"
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5854 msgstr "TITULU GAINA:"
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5858 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5861 msgid "INTERCUT WITH:"
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5866 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5881 msgstr "Gako-hitzak:"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5884 msgid "Classification Codes"
5885 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5892 msgid "Step \\arabic{step}."
5893 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5900 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5901 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5909 msgid "Question \\arabic{question}."
5910 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 msgid "Appendices Section"
5918 msgstr "Eranskinen atalak"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5921 msgid "--- Appendices ---"
5922 msgstr "--- Eranskinak ---"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5926 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5929 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5930 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5933 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5941 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5945 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5949 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5953 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5957 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5961 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5965 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5973 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "SeparataHelbidea"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr "Separaten helbidea:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr "TituluArrunta"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Titulu arrunta:"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr "EgileArrunta"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 msgid "Running author:"
6015 msgstr "Egile arrunta:"
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 msgid "Running LaTeX Title"
6030 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Egile arrunta"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr "Egile_Laburtua"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 msgstr "Aurk-egilea"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6054 msgstr "Aurk. egilea:"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6061 msgid "Conjecture #."
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6066 msgstr "Adibidea #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6078 msgstr "Buruketa #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6086 msgstr "Jabegotza #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 msgid "Chapterprecis"
6114 msgstr "KapituluZehaztua"
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6122 msgstr "Olerki-titulua"
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6126 msgstr "Olerki-titulua*"
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6145 msgstr "Azken orri-oina:"
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6154 msgid "Double Item:"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6175 msgstr "&Kopiatzailea:"
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6179 msgid "EmptySection"
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6184 msgid "Empty Section"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6189 msgid "CloseSection"
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6194 msgid "Close Section"
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6199 msgstr "Azpititulua"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6245 msgid "ItemizeType1"
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6250 msgid "EnumerateType1"
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6254 msgid "List of Algorithms"
6255 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6259 msgstr "Aurreinprimaketa"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6263 msgid "AltAffiliation"
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6271 msgid "Electronic Address:"
6272 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6275 msgid "acknowledgments"
6276 msgstr "aitorpernak"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6283 msgid "PACS number:"
6284 msgstr "PACS zenbakia:"
6286 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6287 msgid "\\arabic{chapter}"
6288 msgstr "\\arabic{chapter}"
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6291 msgid "\\Alph{chapter}"
6292 msgstr "\\Alph{chapter}"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6343 msgstr "Itzulerako helbidea"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6346 msgid "Backaddress:"
6347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6351 msgstr "Gutun berezia"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6354 msgid "Specialmail:"
6355 msgstr "Gutun berezia:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6358 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6386 msgstr "Zure erref.:"
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6390 msgstr "Zure gutuna"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6393 msgid "Your letter of:"
6394 msgstr "Zure gutuna:"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6402 msgstr "Gure erref.:"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6409 msgid "Customer no.:"
6410 msgstr "Bezero zbkia.:"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6417 msgid "Invoice no.:"
6418 msgstr "Faktura zbkia.:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6422 msgstr "Hurrengo helbidea"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6425 msgid "Next Address:"
6426 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6429 msgid "Post Scriptum:"
6430 msgstr "Post Scriptum:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6433 msgid "Sender Name:"
6434 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6437 msgid "SenderAddress"
6438 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6441 msgid "Sender Address:"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6445 msgid "Sender Phone:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6454 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6461 msgid "Sender E-Mail:"
6462 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6466 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6477 msgid "LandscapeSlide"
6478 msgstr "GardenkiHorizontala"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6481 msgid "Landscape Slide"
6482 msgstr "Gardenki horizontala"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6485 msgid "PortraitSlide"
6486 msgstr "GardenkiBertikala"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6489 msgid "Portrait Slide"
6490 msgstr "Gardenki bertikala"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6497 msgid "SlideHeading"
6498 msgstr "GardenkiGoiburua"
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6501 msgid "SlideSubHeading"
6502 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6505 msgid "ListOfSlides"
6506 msgstr "GardenkiZerrenda"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6509 msgid "List Of Slides"
6510 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6513 msgid "SlideContents"
6514 msgstr "GardenkiEdukiak"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6517 msgid "Slidecontents"
6518 msgstr "Gardenkien edukiak"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6521 msgid "ProgressContents"
6522 msgstr "ProzesuenEdukia"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6525 msgid "Progress Contents"
6526 msgstr "Prozesuen edukia"
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6535 msgstr "Paragrafoa*"
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6539 msgstr "Gako-hitzak."
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6546 msgid "AMS subject classifications."
6547 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6557 #: lib/layouts/slides.layout:104
6559 msgstr "Gardenki berria:"
6561 #: lib/layouts/slides.layout:126
6565 #: lib/layouts/slides.layout:142
6566 msgid "New Overlay:"
6567 msgstr "Gainjarri berria:"
6569 #: lib/layouts/slides.layout:183
6571 msgstr "Ohar berria:"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:208
6574 msgid "InvisibleText"
6575 msgstr "Testu ikuskaitza"
6577 #: lib/layouts/slides.layout:216
6578 msgid "<Invisible Text Follows>"
6579 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6581 #: lib/layouts/slides.layout:233
6583 msgstr "Testu ikuskorra"
6585 #: lib/layouts/slides.layout:241
6586 msgid "<Visible Text Follows>"
6587 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6589 #: lib/layouts/spie.layout:53
6593 #: lib/layouts/spie.layout:65
6597 #: lib/layouts/spie.layout:78
6601 #: lib/layouts/spie.layout:93
6602 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6610 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6611 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6614 msgid "Subsubparagraph"
6615 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6622 msgid "-- Header --"
6623 msgstr "-- Goiburua --"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6626 msgid "Special-section"
6627 msgstr "Hautapen berezia"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6630 msgid "Special-section:"
6631 msgstr "Hautapen berezia:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6635 msgstr "AGU aldizkaria"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6638 msgid "AGU-journal:"
6639 msgstr "AGU aldizkaria:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Zitazio zenbakia"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6646 msgid "Citation-number:"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6651 msgstr "AGU bolumena"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6655 msgstr "AGU bolumena:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6659 msgstr "AGU zenbakia"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6663 msgstr "AGU zenbakia:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6667 msgstr "Copyright-a:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6671 msgstr "Indize-terminoak"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6674 msgid "Index-terms..."
6675 msgstr "Indize-terminoak..."
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6679 msgstr "Indize-terminoa"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6683 msgstr "Indize-terminoa:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6687 msgstr "Termino-gurutzatua"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6691 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6694 msgid "Supplementary"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6698 msgid "Supplementary..."
6699 msgstr "Osagarria..."
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6703 msgstr "Ohar-osagarria"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6706 msgid "Sup-mat-note:"
6707 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6711 msgstr "Aipua-bestea"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6715 msgstr "Aipua-bestea:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6719 msgstr "Berraztertua"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6723 msgstr "Berraztertua:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6727 msgstr "Ident-lerroa"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6731 msgstr "Ident-lerroa:"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6735 msgstr "GoiburuArrunta"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6739 msgstr "GoiburuArrunta:"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6742 msgid "Published-online:"
6743 msgstr "Linean argitaratuta:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6754 msgid "Posting-order"
6755 msgstr "Bidaltze-ordena"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6758 msgid "Posting-order:"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6767 msgstr "AGU-orriak:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6795 msgstr "Datu-multzoa"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6799 msgstr "Datu-multzoa:"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6819 msgstr "Egile-helbidea"
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 msgid "Author Address:"
6823 msgstr "Egile-helbidea:"
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6827 msgstr "SlugIruzkina"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6830 msgid "Slug Comment:"
6831 msgstr "Slug iruzkina:"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6839 msgstr "Taula-planoa"
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6842 msgid "Table Caption"
6843 msgstr "Taula epigrafea"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6846 msgid "TableCaption"
6847 msgstr "Taula-epigrafea"
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6850 msgid "Current Address"
6851 msgstr "Uneko helbidea"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6854 msgid "Current address:"
6855 msgstr "Uneko helbidea:"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6858 msgid "E-mail address:"
6859 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6862 msgid "Key words and phrases:"
6863 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6875 msgstr "Itzultzailea"
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6879 msgstr "Itzultzailea:"
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6882 msgid "Subjectclass"
6883 msgstr "Gai-sailkapena"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6886 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6887 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6890 msgid "Algorithm #."
6891 msgstr "Algoritmoa #."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6894 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6898 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6902 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6914 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6918 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6922 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6930 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6934 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6938 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6946 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6954 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6962 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6970 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6983 msgstr "Aldarrikapena*"
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6986 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7002 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7006 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7010 msgid "Acknowledgement*"
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7014 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7018 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7025 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7027 msgstr "Hitzez hitz"
7029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7034 msgid "Subparagraph*"
7035 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7039 msgstr "Egile-taldea"
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7042 msgid "RevisionHistory"
7043 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7046 msgid "Revision History"
7047 msgstr "Historia berraztertzeea"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7051 msgstr "Berraztertzea"
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7054 msgid "RevisionRemark"
7055 msgstr "OharraBerraztertzea"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7065 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7070 msgid "Part \\Roman{part}"
7071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7074 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7075 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7078 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7079 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7082 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7083 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7086 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7087 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7090 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7091 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7094 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7095 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7098 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7099 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7102 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7106 msgid "\\Roman{section}."
7107 msgstr "\\Roman{section}."
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7110 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7111 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7114 msgid "\\Alph{subsection}."
7115 msgstr "\\Alph{subsection}."
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7118 msgid "\\arabic{subsection}."
7119 msgstr "\\arabic{subsection}."
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7122 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7126 msgid "\\alph{subsubsection}."
7127 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7130 msgid "\\alph{paragraph}."
7131 msgstr "\\alph{paragraph}."
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7147 msgstr "GehituKapi*"
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7151 msgstr "GehituAtal*"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7159 msgstr "Argitaratzaileak"
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7167 msgstr "Tituluburua"
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7170 msgid "Uppertitleback"
7171 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7174 msgid "Lowertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7179 msgstr "TituluOsagarria"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7182 msgid "Captionabove"
7183 msgstr "Epigrafea gainean"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7186 msgid "Captionbelow"
7187 msgstr "Epigrafea azpian"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7198 msgid "Headnote (optional):"
7199 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7202 msgid "Corr Author:"
7203 msgstr "Dagokion egilea:"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7244 msgstr "Bielorrusiera"
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7260 msgstr "Britainiera"
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7279 msgid "Chinese (simplified)"
7283 msgid "Chinese (traditional)"
7316 msgstr "Finlandiera"
7331 msgid "German (new spelling)"
7332 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7334 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7397 msgstr "Errumaniera"
7412 msgid "Serbo-Croatian"
7413 msgstr "Serbokroaziera"
7421 msgstr "Eslovakiera"
7425 msgstr "Esloveniera"
7433 msgstr "Thailandiera"
7445 msgid "Upper Sorbian"
7452 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7454 msgstr "Fitxategia|F"
7456 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7460 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7464 #: lib/ui/classic.ui:35
7468 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7472 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7476 #: lib/ui/classic.ui:38
7478 msgstr "Dokumentuak|d"
7480 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7484 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7488 #: lib/ui/classic.ui:48
7489 msgid "New from Template...|T"
7490 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7492 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7496 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7500 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7504 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7505 msgid "Save As...|A"
7506 msgstr "Gorde honela...|h"
7508 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7512 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7513 msgid "Version Control|V"
7514 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7516 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7518 msgstr "Inportatu|I"
7520 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7522 msgstr "Esportatu|E"
7524 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7526 msgstr "Inprimatu...|n"
7528 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7532 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7536 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7537 msgid "Register...|R"
7538 msgstr "Erregistratu...|E"
7540 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7541 msgid "Check In Changes...|I"
7542 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7545 msgid "Check Out for Edit|O"
7546 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7548 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7549 msgid "Revert to Last Version|L"
7550 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7552 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7553 msgid "Undo Last Check In|U"
7554 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7557 msgid "Show History|H"
7558 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7560 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7562 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7564 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7568 #: lib/ui/classic.ui:91
7572 #: lib/ui/classic.ui:93
7576 #: lib/ui/classic.ui:94
7580 #: lib/ui/classic.ui:95
7584 #: lib/ui/classic.ui:96
7585 msgid "Paste External Selection|x"
7586 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7588 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7589 msgid "Find & Replace...|F"
7590 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7592 #: lib/ui/classic.ui:100
7596 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7598 msgstr "Matematika|M"
7600 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7601 msgid "Spellchecker...|S"
7602 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7604 #: lib/ui/classic.ui:105
7605 msgid "Thesaurus..."
7606 msgstr "Sinonimoak..."
7608 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7609 msgid "Count Words|W"
7610 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7614 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7616 #: lib/ui/classic.ui:108
7617 msgid "Change Tracking|g"
7618 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7621 msgid "Preferences...|P"
7622 msgstr "Hobespenak...|H"
7624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7625 msgid "Reconfigure|R"
7626 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7628 #: lib/ui/classic.ui:115
7629 msgid "Selection as Lines|L"
7630 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7632 #: lib/ui/classic.ui:116
7633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7634 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7636 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7637 msgid "Multicolumn|M"
7638 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7640 #: lib/ui/classic.ui:122
7642 msgstr "Marra goian|o"
7644 #: lib/ui/classic.ui:123
7645 msgid "Line Bottom|B"
7646 msgstr "Marra behean|b"
7648 #: lib/ui/classic.ui:124
7650 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7652 #: lib/ui/classic.ui:125
7653 msgid "Line Right|R"
7654 msgstr "Marra eskuinean|s"
7656 #: lib/ui/classic.ui:127
7658 msgstr "Lerrokatzea|L"
7660 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7662 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7664 #: lib/ui/classic.ui:130
7665 msgid "Delete Row|w"
7666 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7668 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7670 msgstr "Kopiatu errenkada"
7672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7674 msgstr "Trukatu errenkadak"
7676 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7677 msgid "Add Column|u"
7678 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7680 #: lib/ui/classic.ui:135
7681 msgid "Delete Column|D"
7682 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7684 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7686 msgstr "Kopiatu zutabea"
7688 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7689 msgid "Swap Columns"
7690 msgstr "Trukatu zutabeak"
7692 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7694 msgstr "Ezkerrean|z"
7696 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7700 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7704 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7708 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7710 msgstr "Erdian|Erdian"
7712 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7716 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7717 msgid "Toggle Numbering|N"
7718 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7720 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7722 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7724 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7725 msgid "Change Limits Type|L"
7726 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7728 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7729 msgid "Change Formula Type|F"
7730 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7732 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7734 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7736 #: lib/ui/classic.ui:168
7738 msgstr "Lerrokatzea|L"
7740 #: lib/ui/classic.ui:170
7742 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7744 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7745 msgid "Delete Row|D"
7746 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7748 #: lib/ui/classic.ui:175
7749 msgid "Add Column|C"
7750 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7753 msgid "Delete Column|e"
7754 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7756 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7758 msgstr "Lehenetsia|L"
7760 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7762 msgstr "Bistaratu|B"
7764 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7768 #: lib/ui/classic.ui:188
7772 #: lib/ui/classic.ui:189
7776 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 #: lib/ui/classic.ui:192
7781 msgid "Maple, simplify"
7782 msgstr "Maple, sinplea"
7784 #: lib/ui/classic.ui:193
7785 msgid "Maple, factor"
7786 msgstr "Maple, faktorea"
7788 #: lib/ui/classic.ui:194
7789 msgid "Maple, evalm"
7790 msgstr "Maple, evalm"
7792 #: lib/ui/classic.ui:195
7793 msgid "Maple, evalf"
7794 msgstr "Maple, evalf"
7796 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7797 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7798 msgid "Inline Formula|I"
7799 msgstr "Barneko formula|B"
7801 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7802 msgid "Displayed Formula|D"
7803 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7805 #: lib/ui/classic.ui:201
7806 msgid "Eqnarray Environment|q"
7807 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7809 #: lib/ui/classic.ui:202
7810 msgid "Align Environment|A"
7811 msgstr "Align ingurunea|A"
7813 #: lib/ui/classic.ui:203
7814 msgid "AlignAt Environment"
7815 msgstr "AlignAt inguruena"
7817 #: lib/ui/classic.ui:204
7818 msgid "Flalign Environment|F"
7819 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7821 #: lib/ui/classic.ui:207
7822 msgid "Gather Environment"
7823 msgstr "Gather ingurunea"
7825 #: lib/ui/classic.ui:208
7826 msgid "Multline Environment"
7827 msgstr "Multline ingurunea"
7829 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7831 msgstr "Matematika|M"
7833 #: lib/ui/classic.ui:216
7834 msgid "Special Character|S"
7835 msgstr "Hizki berezia|b"
7837 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7838 msgid "Citation...|C"
7839 msgstr "Zitazioa...|Z"
7841 #: lib/ui/classic.ui:218
7842 msgid "Cross-reference...|r"
7843 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7845 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7847 msgstr "Etiketa...|E"
7849 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7851 msgstr "Oin-oharra|n"
7853 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7854 msgid "Marginal Note|M"
7855 msgstr "Albo-oharra|l"
7857 #: lib/ui/classic.ui:222
7859 msgstr "Titulu laburtua"
7861 #: lib/ui/classic.ui:223
7862 msgid "Index Entry|I"
7863 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7865 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7866 msgid "Nomenclature Entry"
7869 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7873 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7877 #: lib/ui/classic.ui:227
7878 msgid "Lists & TOC|O"
7879 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7881 #: lib/ui/classic.ui:229
7883 msgstr "TeX kodea|T"
7885 #: lib/ui/classic.ui:230
7889 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7890 msgid "Graphics...|G"
7891 msgstr "Irudia...|I"
7893 #: lib/ui/classic.ui:232
7894 msgid "Tabular Material...|b"
7897 #: lib/ui/classic.ui:233
7899 msgstr "Mugikorrak|M"
7901 #: lib/ui/classic.ui:235
7902 msgid "Include File...|d"
7903 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7905 #: lib/ui/classic.ui:236
7906 msgid "Insert File|e"
7907 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7909 #: lib/ui/classic.ui:237
7910 msgid "External Material...|x"
7911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7913 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7914 msgid "Superscript|S"
7915 msgstr "Goi-indizea|G"
7917 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7919 msgstr "Azpindizea|A"
7921 #: lib/ui/classic.ui:243
7922 msgid "Horizontal Fill|H"
7923 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7925 #: lib/ui/classic.ui:244
7926 msgid "Hyphenation Point|P"
7927 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7929 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7930 msgid "Ligature Break|k"
7931 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7933 #: lib/ui/classic.ui:246
7934 msgid "Protected Space|r"
7935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7937 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7938 msgid "Inter-word Space|w"
7939 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7941 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7942 msgid "Thin Space|T"
7943 msgstr "Zuriune txikia|t"
7945 #: lib/ui/classic.ui:249
7946 msgid "Vertical Space..."
7947 msgstr "Tarte bertikala..."
7949 #: lib/ui/classic.ui:250
7950 msgid "Line Break|L"
7951 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7953 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7957 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7958 msgid "End of Sentence|E"
7959 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7961 #: lib/ui/classic.ui:253
7962 msgid "Single Quote|Q"
7963 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7965 #: lib/ui/classic.ui:254
7966 msgid "Ordinary Quote|O"
7967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7969 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7970 msgid "Menu Separator|M"
7971 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7973 #: lib/ui/classic.ui:256
7974 msgid "Horizontal Line"
7975 msgstr "Marra horizontala"
7977 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7979 msgstr "Orri-jauzia"
7981 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7982 msgid "Display Formula|D"
7983 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7985 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7986 msgid "Eqnarray Environment|E"
7987 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7989 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7990 msgid "AMS align Environment|a"
7991 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7993 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7994 msgid "AMS alignat Environment|t"
7995 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7997 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7998 msgid "AMS flalign Environment|f"
7999 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8001 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8002 msgid "AMS gather Environment|g"
8003 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8005 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8006 msgid "AMS multline Environment|m"
8007 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8009 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8010 msgid "Array Environment|y"
8011 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8013 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8014 msgid "Cases Environment|C"
8015 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8017 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8018 msgid "Split Environment|S"
8019 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8021 #: lib/ui/classic.ui:276
8022 msgid "Font Change|o"
8023 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8025 #: lib/ui/classic.ui:280
8026 msgid "Math Normal Font"
8027 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8029 #: lib/ui/classic.ui:282
8030 msgid "Math Calligraphic Family"
8031 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8033 #: lib/ui/classic.ui:283
8034 msgid "Math Fraktur Family"
8035 msgstr "Mat. zatiki familia"
8037 #: lib/ui/classic.ui:284
8038 msgid "Math Roman Family"
8039 msgstr "Mat. erromatar familia"
8041 #: lib/ui/classic.ui:285
8042 msgid "Math Sans Serif Family"
8043 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8045 #: lib/ui/classic.ui:287
8046 msgid "Math Bold Series"
8047 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8049 #: lib/ui/classic.ui:289
8050 msgid "Text Normal Font"
8051 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8053 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8054 msgid "Text Roman Family"
8055 msgstr "Testua, erromatar familia"
8057 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8058 msgid "Text Sans Serif Family"
8059 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8061 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8062 msgid "Text Typewriter Family"
8063 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8065 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8066 msgid "Text Bold Series"
8067 msgstr "Testua, serie lodiak"
8069 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8070 msgid "Text Medium Series"
8071 msgstr "Testua, serie ertainak"
8073 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8074 msgid "Text Italic Shape"
8075 msgstr "Testua forma etzana"
8077 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8078 msgid "Text Small Caps Shape"
8079 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8081 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8082 msgid "Text Slanted Shape"
8083 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8085 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8086 msgid "Text Upright Shape"
8087 msgstr "Testua, zutikako forma"
8089 #: lib/ui/classic.ui:306
8090 msgid "Floatflt Figure"
8091 msgstr "Floatflt irudia"
8093 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8094 msgid "Table of Contents|C"
8095 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8097 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8098 msgid "Index List|I"
8099 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8101 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8103 msgid "Nomenclature|N"
8106 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8110 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8114 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Testu soila"
8119 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8129 msgid "Merge Changes...|M"
8130 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8132 #: lib/ui/classic.ui:326
8133 msgid "Accept All Changes|A"
8134 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8136 #: lib/ui/classic.ui:327
8137 msgid "Reject All Changes|R"
8138 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8140 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8141 msgid "Show Changes in Output|S"
8142 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8144 #: lib/ui/classic.ui:335
8145 msgid "Character...|C"
8146 msgstr "Karakterea...|K"
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Paragraph...|P"
8150 msgstr "Paragrafoa...|P"
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Document...|D"
8154 msgstr "Dokumentua...|D"
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Tabular...|T"
8160 #: lib/ui/classic.ui:340
8161 msgid "Emphasize Style|E"
8162 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Noun Style|N"
8166 msgstr "Izen-estiloa|I"
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Bold Style|B"
8170 msgstr "Lodia estiloa|L"
8172 #: lib/ui/classic.ui:345
8173 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8174 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Increase Environment Depth|i"
8178 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Start Appendix Here|S"
8182 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8184 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8185 msgid "Build Program|B"
8186 msgstr "Eraiki programa|E"
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8190 msgstr "Eguneratu|E"
8192 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8194 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informazioa|X"
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8206 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Joan etiketara|t"
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8214 msgstr "Laster-markak|L"
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8257 msgid "Introduction|I"
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8262 msgstr "Tutoretza|T"
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8294 msgstr "LyX-i buruz|L"
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8298 msgstr "LyX-i buruz"
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "Hobespenak..."
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8306 msgstr "Irten LyX-etik"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8310 msgstr "Dokumentua|D"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8322 msgid "Open Recent|t"
8323 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8326 msgid "New Window|W"
8327 msgstr "Leiho berria|B"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "Close Window|d"
8331 msgstr "Itxi leihoa|x"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8354 msgid "Paste Recent|e"
8355 msgstr "Itsatsi azkena"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8359 msgid "Paste Special"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8365 msgstr "Hautatu fitxategia"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 msgid "Text Style|S"
8377 msgstr "Testu-estiloa|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Paragraph Settings...|P"
8381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8388 msgid "Rows & Columns|C"
8389 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8392 msgid "Increase List Depth|I"
8393 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Decrease List Depth|D"
8397 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8434 msgid "Plain Text|T"
8435 msgstr "Testu soila"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8440 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8445 msgstr "&Hautapena:"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8449 msgid "Selection, Join Lines|i"
8450 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8453 msgid "Customized...|C"
8454 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8457 msgid "Capitalize|a"
8458 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8462 msgstr "Maiuskulak|i"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8466 msgstr "Minuskulak|n"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8470 msgstr "Goiko marra|G"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Beheko marra|B"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8478 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Eskuineko marra|s"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8487 msgstr "Kopiatu errenkada"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8492 msgstr "Trukatu errenkadak"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiatu zutabea"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Trukatu zutabeak"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Testu-estiloa|T"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Gehitu marra gainean"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Gehitu marra azpian"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Mat. zatiki familia"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Mat. erromatar familia"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8595 msgid "Mathematica|a"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, sinplea"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktorea"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 msgid "Open All Insets|O"
8620 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8623 msgid "Close All Insets|C"
8624 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8628 msgid "View Source|S"
8629 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8634 msgstr "Tresna-barrak"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8638 msgid "Special Character|p"
8639 msgstr "Hizki berezia|b"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8643 msgid "Formatting|o"
8644 msgstr "Formatua ematea"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8647 msgid "List / TOC|i"
8648 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8652 msgstr "Mugikorra|M"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8660 msgstr "Fitxategia|F"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8668 msgid "Cross-Reference...|R"
8669 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indize-sarrera|d"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8682 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8690 msgid "Short Title|S"
8691 msgstr "Titulu laburtua"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8695 msgstr "TeX kodea|X"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8699 msgid "Program Listing"
8700 msgstr "Programaren hasieratzea"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Ordinary Quote|Q"
8704 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Single Quote|S"
8708 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8711 msgid "Phonetic Symbols|y"
8712 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8716 msgid "Protected Space|P"
8717 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8721 msgid "Horizontal Fill|F"
8722 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8726 msgid "Horizontal Line|L"
8727 msgstr "Marra horizontala"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Tarte bertikala..."
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8736 msgid "Hyphenation Point|H"
8737 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8741 msgid "Line Break|B"
8742 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8746 msgid "Page Break|a"
8747 msgstr "Orri-jauzia"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8751 msgid "Clear Page|C"
8752 msgstr "Laster-markak|L"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8755 msgid "Clear Double Page|D"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8759 msgid "Numbered Formula|N"
8760 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8764 msgid "Aligned Environment|l"
8765 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8769 msgid "AlignedAt Environment|v"
8770 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8774 msgid "Gathered Environment|h"
8775 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Matematika mugatzailea"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8785 msgstr "Matematika matrizea"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8789 msgid "Toggle Math Panels"
8790 msgstr "Matematikako panela"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "External Material...|M"
8798 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8801 msgid "Child Document...|d"
8802 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8806 msgstr "LyX oharra|o"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgid "Greyed Out|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8826 msgid "Compressed|m"
8827 msgstr "Konprimituak|K"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8830 msgid "Settings...|S"
8831 msgstr "Ezarpenak...|E"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8834 msgid "Accept Change|A"
8835 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8838 msgid "Reject Change|R"
8839 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8842 msgid "Accept All Changes|c"
8843 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8846 msgid "Reject All Changes|e"
8847 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8850 msgid "Next Change|C"
8851 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8855 msgid "Next Cross-Reference|R"
8856 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8860 msgid "Clear Bookmarks|C"
8861 msgstr "Laster-markak|L"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8864 msgid "Thesaurus...|T"
8865 msgstr "Sinonimoak...|S"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8868 msgid "TeX Information|I"
8869 msgstr "TeX informazioa|X"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8872 msgid "New document"
8873 msgstr "Dokumentu berria"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8876 msgid "Open document"
8877 msgstr "Ireki dokumentua"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8880 msgid "Save document"
8881 msgstr "Gorde dokumentua"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8884 msgid "Print document"
8885 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8888 msgid "Check spelling"
8889 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8900 msgid "Find and replace"
8901 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8904 msgid "Toggle emphasis"
8905 msgstr "Txandakatu enfasia"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8909 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8913 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8917 msgstr "Txertatu matematika"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8920 msgid "Insert graphics"
8921 msgstr "Txertatu irudiak"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8925 msgid "Toggle Outline"
8926 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8930 msgid "Toggle Math Toolbar"
8931 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8935 msgid "Toggle Table Toolbar"
8936 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8944 msgid "Numbered list"
8945 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8948 msgid "Itemized list"
8949 msgstr "Elementuen zerrenda"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8952 msgid "Increase depth"
8953 msgstr "Handitu sakonera"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8956 msgid "Decrease depth"
8957 msgstr "Txikitu sakonera"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8960 msgid "Insert figure float"
8961 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8964 msgid "Insert table float"
8965 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8968 msgid "Insert label"
8969 msgstr "Txertatu etiketa"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8972 msgid "Insert cross-reference"
8973 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8976 msgid "Insert citation"
8977 msgstr "Txertatu zitazioa"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8980 msgid "Insert index entry"
8981 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8985 msgid "Insert nomenclature entry"
8986 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8989 msgid "Insert footnote"
8990 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8993 msgid "Insert margin note"
8994 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8998 msgstr "Txertatu oharra"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9002 msgstr "Txertatu URLa"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9006 msgid "Insert TeX code"
9007 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9010 msgid "Include file"
9011 msgstr "Txertatu fitxategia"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9015 msgstr "TeX estiloa"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9018 msgid "Paragraph settings"
9019 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9023 msgstr "Gehitu errenkada"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9027 msgstr "Gehitu zutabea"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9031 msgstr "Ezabatu errenkada"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9034 msgid "Delete column"
9035 msgstr "Ezabatu zutabea"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9038 msgid "Set top line"
9039 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9042 msgid "Set bottom line"
9043 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9046 msgid "Set left line"
9047 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9050 msgid "Set right line"
9051 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9054 msgid "Set all lines"
9055 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9058 msgid "Unset all lines"
9059 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9063 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9066 msgid "Align center"
9067 msgstr "Lerrokatu erdian"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9071 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9075 msgstr "Lerrokatu goian"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9078 msgid "Align middle"
9079 msgstr "Lerrokatu erdian"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9082 msgid "Align bottom"
9083 msgstr "Lerrokatu behean"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9087 msgstr "Biratu gelaxka"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9090 msgid "Rotate table"
9091 msgstr "Biratu taula"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9094 msgid "Set multi-column"
9095 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9100 msgstr "Matematikak"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9112 msgstr "Goi-indizea"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Txertatu erro karratua"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9120 msgstr "Txertatu erroa"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9124 msgid "Insert standard fraction"
9125 msgstr "Txertatu zatikia"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9129 msgstr "Txertatu batuketa"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9132 msgid "Insert integral"
9133 msgstr "Txertatu integrala"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9136 msgid "Insert product"
9137 msgstr "Txertatu biderketa"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9141 msgstr "Txertatu ( )"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9145 msgstr "Txertatu [ ]"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9149 msgstr "Txertatu { }"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9153 msgid "Insert delimiters"
9154 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9157 msgid "Insert matrix"
9158 msgstr "Txertatu matrizea"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9161 msgid "Insert cases environment"
9162 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9166 msgid "Command Buffer"
9167 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9172 msgstr "berraztertu"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9175 msgid "Track changes"
9176 msgstr "Aldaketen aztarna"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9179 msgid "Show changes in output"
9180 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9184 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9187 msgid "Accept change"
9188 msgstr "Onartu aldaketa"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9191 msgid "Reject change"
9192 msgstr "Baztertu aldaketa"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9195 msgid "Merge changes"
9196 msgstr "Batu aldaketak"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9199 msgid "Accept all changes"
9200 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9203 msgid "Reject all changes"
9204 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9208 msgstr "Hurrengo oharra"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9213 msgstr "Gorde dokumentua"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9226 msgid "View PDF (pdflatex)"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9230 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9235 msgid "View PostScript"
9236 msgstr "Post Scriptum:"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9240 msgid "Update PostScript"
9241 msgstr "Post Scriptum:"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9246 msgstr "Matematikako panela"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9250 msgid "Math Spacings"
9251 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9266 msgstr "LyX: frakzioak"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9271 msgstr "Letra-tipoak"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9370 msgstr "Aldarrikapena"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9441 msgid "Thin space\t\\,"
9442 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9446 msgid "Medium space\t\\:"
9447 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9451 msgid "Thick space\t\\;"
9452 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9457 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9462 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9466 msgid "Negative space\t\\!"
9467 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9471 msgid "Square root\t\\sqrt"
9472 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9476 msgid "Other root\t\\root"
9477 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9482 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9486 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9487 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9491 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9492 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9496 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9497 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9501 msgid "Standard\t\\frac"
9502 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9506 msgid "No hor. line\t\\atop"
9507 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9511 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9512 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9516 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9517 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9521 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9522 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9526 msgid "Binomial\t\\choose"
9527 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9531 msgid "Roman\t\\mathrm"
9532 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9536 msgid "Bold\t\\mathbf"
9537 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9541 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9542 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9547 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9551 msgid "Italic\t\\mathit"
9552 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9556 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9557 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9562 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9572 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9576 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9577 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9605 msgid "Frame Decorations"
9606 msgstr "Marko-apaingarriak"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9666 msgstr "Esloveniera"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9674 msgid "overleftarrow"
9675 msgstr "Ezabatu errenkada"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9678 msgid "overrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9682 msgid "overleftrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9693 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9698 msgstr "Azpimarratua"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9701 msgid "underleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9705 msgid "underrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9709 msgid "underleftrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9724 msgstr "Ezabatu errenkada"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9744 msgid "leftrightarrow"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9755 msgstr "EskuinGoiburua"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9771 msgid "Leftrightarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9775 msgid "Longleftrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9779 msgid "Longleftarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9783 msgid "Longrightarrow"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9787 msgid "longleftrightarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9791 msgid "longleftarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9795 msgid "longrightarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9799 msgid "leftharpoondown"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9803 msgid "rightharpoondown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9826 msgid "leftharpoonup"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9830 msgid "rightharpoonup"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9834 msgid "hookleftarrow"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9838 msgid "hookrightarrow"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9852 msgid "rightleftharpoons"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9888 msgid "bigtriangleup"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9906 msgid "bigtriangledown"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9925 msgid "triangleright"
9926 msgstr "Guztirako altuera"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9942 msgid "triangleleft"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9957 msgstr "Esloveniera"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10079 msgstr "Azpiazpiatala"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10093 msgstr "Fitxategia"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10106 msgstr "aktibatuta"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10177 msgstr "lehenetsia"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10205 msgstr "Parentesikoa"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10283 msgstr "Erromatarra"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10298 msgstr "Thailandiera"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10303 msgstr "Herrialdea"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10335 msgid "Miscellaneous"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10341 msgstr "&Taula luzea"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10351 msgstr "Ttipi-ttipia"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10380 msgstr "matematika"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10385 msgstr "matematika"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10395 msgstr "Elementuak"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10410 msgstr "sakonera-barra"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10439 msgstr "mugikorra: "
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10460 msgid "diamondsuit"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10477 msgid "textrm \\AA"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10486 msgid "mathcircumflex"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10497 msgstr "mat. markoa"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10502 msgstr "matematika"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10507 msgstr "matematika"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10512 msgstr "matematika"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10517 msgstr "matematika"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10522 msgstr "matematika"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10527 msgstr "matematika"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10532 msgstr "matematika"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10537 msgstr "matematika"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10542 msgstr "matematika"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10547 msgstr "matematika"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10552 msgstr "Esperantoa"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10564 msgid "Big Operators"
10565 msgstr "Eragile handiak"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10570 msgstr "Lerrokatu goian"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10580 msgstr "Lerrokatu goian"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10590 msgstr "Lerrokatu goian"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10630 msgstr "Letra-tipoak"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10633 msgid "ointctrclockwiseop"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10637 msgid "ointctrclockwise"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10641 msgid "ointclockwiseop"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10645 msgid "ointclockwise"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10651 msgstr "Lerrokatu goian"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10715 msgid "AMS Miscellaneous"
10716 msgstr "AMS hainbat"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10734 msgstr "lehenetsia"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10751 msgstr "Ertz guztiak"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10763 msgid "vartriangle"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10767 msgid "triangledown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10778 msgstr "Esloveniera"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10785 msgid "measuredangle"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10791 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10820 msgid "blacktriangle"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10824 msgid "blacktriangledown"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10829 msgid "blacksquare"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10833 msgid "blacklozenge"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10841 msgid "sphericalangle"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10865 msgstr "AMS geziak"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10868 msgid "dashleftarrow"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10872 msgid "dashrightarrow"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10876 msgid "leftleftarrows"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10880 msgid "leftrightarrows"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10884 msgid "rightrightarrows"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10888 msgid "rightleftarrows"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10894 msgstr "Ezabatu errenkada"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10898 msgid "Rrightarrow"
10899 msgstr "EskuinGoiburua"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10902 msgid "twoheadleftarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10906 msgid "twoheadrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10910 msgid "leftarrowtail"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10914 msgid "rightarrowtail"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10918 msgid "looparrowleft"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10923 msgid "looparrowright"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10927 msgid "curvearrowleft"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10931 msgid "curvearrowright"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10935 msgid "circlearrowleft"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10939 msgid "circlearrowright"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10956 msgid "downdownarrows"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10960 msgid "upharpoonleft"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10964 msgid "upharpoonright"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10968 msgid "downharpoonleft"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10972 msgid "downharpoonright"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10976 msgid "leftrightharpoons"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10980 msgid "rightsquigarrow"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10984 msgid "leftrightsquigarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10990 msgstr "Ezabatu errenkada"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10993 msgid "nrightarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10997 msgid "nleftrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11006 msgid "nRightarrow"
11007 msgstr "EskuinGoiburua"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11010 msgid "nLeftrightarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11019 msgid "AMS Relations"
11020 msgstr "AMS erlazioak"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11039 msgid "eqslantless"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11094 msgstr "Marko gabe"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11103 msgstr "Marko gabe"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11112 msgstr "Marko gabe"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11127 msgid "thickapprox"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11166 msgid "preccurlyeq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11170 msgid "succcurlyeq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11174 msgid "curlyeqprec"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11178 msgid "curlyeqsucc"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11198 msgid "vartriangleleft"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11203 msgid "vartriangleright"
11204 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11207 msgid "trianglelefteq"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11211 msgid "trianglerighteq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11229 msgid "risingdotseq"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11233 msgid "fallingdotseq"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11254 msgid "shortparallel"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11267 msgid "blacktriangleleft"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11271 msgid "blacktriangleright"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11285 msgid "backepsilon"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11302 msgid "AMS Negative Relations"
11303 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11308 msgstr "Zentzugabea."
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11348 msgstr "Ez ikusi egin"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11361 msgstr "Esloveniera"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11370 msgstr "Aldarrikapena"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11410 msgid "precnapprox"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11414 msgid "succnapprox"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11420 msgstr "Azpiazpiatala"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11429 msgstr "Azpiazpiatala"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11462 msgid "varsubsetneq"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11466 msgid "varsupsetneq"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11470 msgid "varsubsetneqq"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11474 msgid "varsupsetneqq"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11478 msgid "ntriangleleft"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11483 msgid "ntriangleright"
11484 msgstr "Guztirako altuera"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11487 msgid "ntrianglelefteq"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11491 msgid "ntrianglerighteq"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11497 msgstr "bat ere ez"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11516 msgid "nshortparallel"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11521 msgid "AMS Operators"
11522 msgstr "AMS eragileak"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11529 msgid "smallsetminus"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11553 msgid "doublebarwedge"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11576 msgid "divideontimes"
11577 msgstr "GardenkiEdukiak"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11586 msgstr "Britainiera"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11589 msgid "leftthreetimes"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11593 msgid "rightthreetimes"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11605 msgid "circleddash"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11613 msgid "circledcirc"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11624 msgstr "Hitzez hitz"
11626 #: src/Buffer.cpp:230
11627 msgid "Could not remove temporary directory"
11628 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11630 #: src/Buffer.cpp:231
11632 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11633 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11635 #: src/Buffer.cpp:402
11636 msgid "Unknown document class"
11637 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11639 #: src/Buffer.cpp:403
11641 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11642 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11644 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11646 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11647 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11649 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11650 msgid "Document header error"
11651 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11653 #: src/Buffer.cpp:473
11654 msgid "\\begin_header is missing"
11655 msgstr "\\begin_header falta da"
11657 #: src/Buffer.cpp:493
11658 msgid "\\begin_document is missing"
11659 msgstr "\\begin_document falta da"
11661 #: src/Buffer.cpp:504
11662 msgid "Can't load document class"
11663 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11665 #: src/Buffer.cpp:505
11668 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11670 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11672 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11673 #: src/BufferView.cpp:913
11674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11677 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11679 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11680 "xcolor/soul are installed.\n"
11681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11685 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11688 "xcolor and soul are not installed.\n"
11689 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11693 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11694 msgid "Document could not be read"
11695 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11697 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11699 msgid "%1$s could not be read."
11700 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11702 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11703 msgid "Document format failure"
11704 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11706 #: src/Buffer.cpp:677
11708 msgid "%1$s is not a LyX document."
11709 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11711 #: src/Buffer.cpp:701
11712 msgid "Conversion failed"
11713 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11715 #: src/Buffer.cpp:702
11718 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11719 "it could not be created."
11721 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11722 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11724 #: src/Buffer.cpp:711
11725 msgid "Conversion script not found"
11726 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11728 #: src/Buffer.cpp:712
11731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11732 "could not be found."
11734 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11737 #: src/Buffer.cpp:733
11738 msgid "Conversion script failed"
11739 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11741 #: src/Buffer.cpp:734
11744 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11747 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11748 "du hau bihurtzean."
11750 #: src/Buffer.cpp:749
11752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11753 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11755 #: src/Buffer.cpp:785
11756 msgid "Backup failure"
11757 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11759 #: src/Buffer.cpp:786
11762 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11763 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11765 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11766 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11768 #: src/Buffer.cpp:919
11769 msgid "Encoding error"
11770 msgstr "Kodeketako errorea"
11772 #: src/Buffer.cpp:920
11775 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11776 "chosen encoding.\n"
11777 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11779 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11780 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11782 #: src/Buffer.cpp:1198
11783 msgid "Running chktex..."
11784 msgstr "chktex exekutatzen..."
11786 #: src/Buffer.cpp:1211
11787 msgid "chktex failure"
11788 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11790 #: src/Buffer.cpp:1212
11791 msgid "Could not run chktex successfully."
11792 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11794 #: src/Buffer.cpp:1743
11796 msgid "Preview source code"
11797 msgstr "Aurrebista prest"
11799 #: src/Buffer.cpp:1754
11801 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11804 #: src/Buffer.cpp:1758
11806 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11809 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11814 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11816 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11818 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11820 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11821 msgid "Save changed document?"
11822 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11824 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11828 #: src/BufferList.cpp:348
11830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11831 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11833 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11834 msgid " Save seems successful. Phew."
11835 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11837 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11838 msgid " Save failed! Trying..."
11839 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11841 #: src/BufferList.cpp:389
11842 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11843 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11845 #: src/BufferParams.cpp:476
11848 "The layout file requested by this document,\n"
11850 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11851 "class or style file required by it is not\n"
11852 "available. See the Customization documentation\n"
11853 "for more information.\n"
11856 #: src/BufferParams.cpp:482
11857 msgid "Document class not available"
11858 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11860 #: src/BufferParams.cpp:483
11861 msgid "LyX will not be able to produce output."
11862 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11864 #: src/BufferView.cpp:242
11867 "The document %1$s is already loaded.\n"
11869 "Do you want to revert to the saved version?"
11871 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11873 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11875 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11876 msgid "Revert to saved document?"
11877 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11879 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11881 msgstr "&Berreskuratu"
11883 #: src/BufferView.cpp:246
11884 msgid "&Switch to document"
11885 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11887 #: src/BufferView.cpp:268
11890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11892 "Do you want to create a new document?"
11894 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11896 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11898 #: src/BufferView.cpp:271
11899 msgid "Create new document?"
11900 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11902 #: src/BufferView.cpp:272
11906 #: src/BufferView.cpp:578
11908 msgid "Save bookmark"
11909 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11911 #: src/BufferView.cpp:774
11912 msgid "No further undo information"
11913 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11915 #: src/BufferView.cpp:784
11916 msgid "No further redo information"
11917 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11919 #: src/BufferView.cpp:961
11921 msgstr "Marka desaktibatua"
11923 #: src/BufferView.cpp:968
11925 msgstr "Marka aktibatua"
11927 #: src/BufferView.cpp:975
11928 msgid "Mark removed"
11929 msgstr "Marka ezabatuta"
11931 #: src/BufferView.cpp:978
11933 msgstr "Marka ezarrita"
11935 #: src/BufferView.cpp:1024
11937 msgid "%1$d words in selection."
11938 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11940 #: src/BufferView.cpp:1027
11942 msgid "%1$d words in document."
11943 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11945 #: src/BufferView.cpp:1032
11946 msgid "One word in selection."
11947 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11949 #: src/BufferView.cpp:1034
11950 msgid "One word in document."
11951 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11953 #: src/BufferView.cpp:1037
11954 msgid "Count words"
11955 msgstr "Zenbatu hitzak"
11957 #: src/BufferView.cpp:1617
11958 msgid "Select LyX document to insert"
11959 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11961 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11962 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11963 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11967 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11968 msgid "Documents|#o#O"
11969 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11971 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11972 msgid "Examples|#E#e"
11973 msgstr "Adibideak|#A#a"
11975 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11976 #: src/callback.cpp:142
11977 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11978 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11980 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11981 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11983 msgstr "Bertan behera utzita."
11985 #: src/BufferView.cpp:1647
11987 msgid "Inserting document %1$s..."
11988 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11990 #: src/BufferView.cpp:1658
11992 msgid "Document %1$s inserted."
11993 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11995 #: src/BufferView.cpp:1660
11997 msgid "Could not insert document %1$s"
11998 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12000 #: src/Chktex.cpp:71
12002 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12003 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12005 #: src/Chktex.cpp:73
12006 msgid "ChkTeX warning id # "
12007 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12009 #: src/Color.cpp:268
12011 msgstr "bat ere ez"
12013 #: src/Color.cpp:269
12017 #: src/Color.cpp:270
12021 #: src/Color.cpp:271
12025 #: src/Color.cpp:272
12029 #: src/Color.cpp:273
12033 #: src/Color.cpp:274
12037 #: src/Color.cpp:275
12041 #: src/Color.cpp:276
12045 #: src/Color.cpp:277
12049 #: src/Color.cpp:278
12051 msgstr "atzeko planoa"
12053 #: src/Color.cpp:279
12057 #: src/Color.cpp:280
12061 #: src/Color.cpp:281
12063 msgstr "LaTeX testua"
12065 #: src/Color.cpp:282
12066 msgid "previewed snippet"
12067 msgstr "aurrebista zatia"
12069 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12073 #: src/Color.cpp:284
12074 msgid "note background"
12075 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12077 #: src/Color.cpp:285
12081 #: src/Color.cpp:286
12082 msgid "comment background"
12083 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12085 #: src/Color.cpp:287
12086 msgid "greyedout inset"
12087 msgstr "barnekoa grisez"
12089 #: src/Color.cpp:288
12090 msgid "greyedout inset background"
12091 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12093 #: src/Color.cpp:289
12095 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12097 #: src/Color.cpp:290
12099 msgstr "sakonera-barra"
12101 #: src/Color.cpp:291
12105 #: src/Color.cpp:292
12106 msgid "command inset"
12107 msgstr "barneko komandoa"
12109 #: src/Color.cpp:293
12110 msgid "command inset background"
12111 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12113 #: src/Color.cpp:294
12114 msgid "command inset frame"
12115 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12117 #: src/Color.cpp:295
12118 msgid "special character"
12119 msgstr "karaktere berezia"
12121 #: src/Color.cpp:296
12123 msgstr "matematika"
12125 #: src/Color.cpp:297
12126 msgid "math background"
12127 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12129 #: src/Color.cpp:298
12130 msgid "graphics background"
12131 msgstr "irudien atzeko planoa"
12133 #: src/Color.cpp:299
12134 msgid "Math macro background"
12135 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12137 #: src/Color.cpp:300
12139 msgstr "mat. markoa"
12141 #: src/Color.cpp:301
12143 msgid "math corners"
12144 msgstr "mat. lerroa"
12146 #: src/Color.cpp:302
12148 msgstr "mat. lerroa"
12150 #: src/Color.cpp:303
12151 msgid "caption frame"
12152 msgstr "epigrafe-markoa"
12154 #: src/Color.cpp:304
12155 msgid "collapsable inset text"
12156 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12158 #: src/Color.cpp:305
12159 msgid "collapsable inset frame"
12160 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12162 #: src/Color.cpp:306
12163 msgid "inset background"
12164 msgstr "barneko atzeko planoa"
12166 #: src/Color.cpp:307
12167 msgid "inset frame"
12168 msgstr "barneko markoa"
12170 #: src/Color.cpp:308
12171 msgid "LaTeX error"
12172 msgstr "LaTeX errorea"
12174 #: src/Color.cpp:309
12175 msgid "end-of-line marker"
12176 msgstr "lerro-amaierako marka"
12178 #: src/Color.cpp:310
12179 msgid "appendix marker"
12180 msgstr "eranskin-marka"
12182 #: src/Color.cpp:311
12184 msgstr "aldaketa-barra"
12186 #: src/Color.cpp:312
12187 msgid "Deleted text"
12188 msgstr "Ezabatutako testua"
12190 #: src/Color.cpp:313
12192 msgstr "Gehitutako testua"
12194 #: src/Color.cpp:314
12195 msgid "added space markers"
12196 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12198 #: src/Color.cpp:315
12199 msgid "top/bottom line"
12200 msgstr "goiko/beheko marra"
12202 #: src/Color.cpp:316
12204 msgstr "taula-marra"
12206 #: src/Color.cpp:317
12207 msgid "table on/off line"
12208 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12210 #: src/Color.cpp:319
12211 msgid "bottom area"
12212 msgstr "beheko area"
12214 #: src/Color.cpp:320
12216 msgstr "orri-jauzia"
12218 #: src/Color.cpp:321
12220 msgid "frame of button"
12221 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12223 #: src/Color.cpp:322
12224 msgid "button background"
12225 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12227 #: src/Color.cpp:323
12229 msgid "button background under focus"
12230 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12232 #: src/Color.cpp:324
12236 #: src/Color.cpp:325
12238 msgstr "ez ikusi egin"
12240 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12241 #: src/Converter.cpp:544
12242 msgid "Cannot convert file"
12243 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12245 #: src/Converter.cpp:333
12248 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12249 "Define a converter in the preferences."
12251 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12252 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12254 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12255 msgid "Executing command: "
12256 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12258 #: src/Converter.cpp:471
12259 msgid "Build errors"
12260 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12262 #: src/Converter.cpp:472
12263 msgid "There were errors during the build process."
12264 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12266 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12268 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12269 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12271 #: src/Converter.cpp:500
12273 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12274 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12276 #: src/Converter.cpp:546
12278 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12281 #: src/Converter.cpp:547
12283 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12284 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12286 #: src/Converter.cpp:605
12287 msgid "Running LaTeX..."
12288 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12290 #: src/Converter.cpp:623
12293 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12296 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12297 "egunkaria aurkitu."
12299 #: src/Converter.cpp:626
12300 msgid "LaTeX failed"
12301 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12303 #: src/Converter.cpp:628
12304 msgid "Output is empty"
12305 msgstr "Irteera hutsa dago"
12307 #: src/Converter.cpp:629
12308 msgid "An empty output file was generated."
12309 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12311 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12314 "Layout had to be changed from\n"
12316 "because of class conversion from\n"
12319 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12320 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12321 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12325 msgid "Changed Layout"
12326 msgstr "Aldatutako diseinua"
12328 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12331 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12334 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12338 msgid "Undefined character style"
12339 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12341 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12344 "The file %1$s already exists.\n"
12346 "Do you want to over-write that file?"
12348 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12350 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12352 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12353 msgid "Over-write file?"
12354 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12356 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12357 #: src/callback.cpp:170
12358 msgid "&Over-write"
12359 msgstr "&Gainidatzi"
12361 #: src/Exporter.cpp:87
12362 msgid "Over-write &all"
12363 msgstr "Gainidatzi denak"
12365 #: src/Exporter.cpp:88
12366 msgid "&Cancel export"
12367 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12369 #: src/Exporter.cpp:137
12370 msgid "Couldn't copy file"
12371 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12373 #: src/Exporter.cpp:138
12375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12376 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12378 #: src/Exporter.cpp:170
12379 msgid "Couldn't export file"
12380 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12382 #: src/Exporter.cpp:171
12384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12385 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12387 #: src/Exporter.cpp:205
12388 msgid "File name error"
12389 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12391 #: src/Exporter.cpp:206
12392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12393 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12395 #: src/Exporter.cpp:245
12396 msgid "Document export cancelled."
12397 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12399 #: src/Exporter.cpp:251
12401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12402 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12404 #: src/Exporter.cpp:257
12406 msgid "Document exported as %1$s"
12407 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12409 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12413 msgstr "Erromatarra"
12415 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12417 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12419 msgstr "Sans Serif"
12421 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12425 msgstr "Idazmakina"
12431 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12436 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12439 msgstr "Ez ikusi egin"
12441 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12449 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12453 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12457 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12459 msgstr "Inklinatua"
12463 msgstr "Maiuskula txikiak"
12465 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12469 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12475 msgstr "Txandakatu"
12477 #: src/Font.cpp:512
12479 msgid "Emphasis %1$s, "
12480 msgstr "Enfasia %1$s, "
12482 #: src/Font.cpp:515
12484 msgid "Underline %1$s, "
12485 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12487 #: src/Font.cpp:518
12489 msgid "Noun %1$s, "
12490 msgstr "Izena %1$s, "
12492 #: src/Font.cpp:523
12494 msgid "Language: %1$s, "
12495 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12497 #: src/Font.cpp:526
12499 msgid " Number %1$s"
12500 msgstr " Zenbakia %1$s"
12502 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12503 msgid "Cannot view file"
12504 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12506 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12508 msgid "File does not exist: %1$s"
12509 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12511 #: src/Format.cpp:283
12513 msgid "No information for viewing %1$s"
12514 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12516 #: src/Format.cpp:293
12518 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12519 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12521 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12522 msgid "Cannot edit file"
12523 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12525 #: src/Format.cpp:353
12527 msgid "No information for editing %1$s"
12528 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12530 #: src/Format.cpp:363
12532 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12533 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12535 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12536 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12537 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12539 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12540 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12541 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12543 #: src/ISpell.cpp:278
12545 "Could not create an ispell process.\n"
12546 "You may not have the right languages installed."
12548 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12549 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12551 #: src/ISpell.cpp:301
12553 "The ispell process returned an error.\n"
12554 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12556 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12557 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12559 #: src/ISpell.cpp:406
12562 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12566 #: src/ISpell.cpp:417
12567 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12568 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12570 #: src/ISpell.cpp:477
12573 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12577 #: src/ISpell.cpp:492
12580 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12584 #: src/Importer.cpp:47
12586 msgid "Importing %1$s..."
12587 msgstr "%1$s inportatzen..."
12589 #: src/Importer.cpp:68
12590 msgid "Couldn't import file"
12591 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12593 #: src/Importer.cpp:69
12595 msgid "No information for importing the format %1$s."
12596 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12598 #: src/Importer.cpp:95
12600 msgstr "inportatua."
12602 #: src/KeySequence.cpp:157
12604 msgstr " aukerak: "
12606 #: src/LaTeX.cpp:95
12608 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12609 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12611 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12612 msgid "Running MakeIndex."
12613 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12615 #: src/LaTeX.cpp:322
12616 msgid "Running BibTeX."
12617 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12619 #: src/LaTeX.cpp:462
12621 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12622 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12625 msgid "Could not read configuration file"
12626 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12631 "Error while reading the configuration file\n"
12633 "Please check your installation."
12635 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12637 "Egiaztatu instalazioa."
12640 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12641 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12649 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12650 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12653 msgid "Unable to remove temporary directory"
12654 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12658 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12659 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12666 msgid "Could not create temporary directory"
12667 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12672 "Could not create a temporary directory in\n"
12673 "%1$s. Make sure that this\n"
12674 "path exists and is writable and try again."
12676 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12677 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12678 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12680 #: src/LyX.cpp:1093
12681 msgid "Missing user LyX directory"
12682 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12684 #: src/LyX.cpp:1094
12687 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12688 "It is needed to keep your own configuration."
12690 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12691 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12693 #: src/LyX.cpp:1099
12694 msgid "&Create directory"
12695 msgstr "&Sortu direktorioa"
12697 #: src/LyX.cpp:1100
12699 msgstr "&Irten LyX-etik"
12701 #: src/LyX.cpp:1101
12702 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12703 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12705 #: src/LyX.cpp:1105
12707 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12708 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12710 #: src/LyX.cpp:1111
12711 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12712 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12714 #: src/LyX.cpp:1284
12715 msgid "List of supported debug flags:"
12716 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12718 #: src/LyX.cpp:1288
12720 msgid "Setting debug level to %1$s"
12721 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12723 #: src/LyX.cpp:1299
12725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12726 "Command line switches (case sensitive):\n"
12727 "\t-help summarize LyX usage\n"
12728 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12729 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12730 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12732 " select the features to debug.\n"
12733 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12734 "\t-x [--execute] command\n"
12735 " where command is a lyx command.\n"
12736 "\t-e [--export] fmt\n"
12737 " where fmt is the export format of choice.\n"
12738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12739 " where fmt is the import format of choice\n"
12740 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12741 "\t-version summarize version and build info\n"
12742 "Check the LyX man page for more details."
12744 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12745 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12746 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12747 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12748 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12749 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12750 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12751 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12752 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12753 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12754 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12755 "\t-e [--export] formatua\n"
12756 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12757 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12758 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12759 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12761 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12762 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12764 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12766 msgid "No system directory"
12767 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12769 #: src/LyX.cpp:1336
12770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12771 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12773 #: src/LyX.cpp:1346
12775 msgid "No user directory"
12776 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12778 #: src/LyX.cpp:1347
12779 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12780 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12782 #: src/LyX.cpp:1357
12784 msgid "Incomplete command"
12785 msgstr "Indize-komandoa:"
12787 #: src/LyX.cpp:1358
12788 msgid "Missing command string after --execute switch"
12789 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12791 #: src/LyX.cpp:1368
12792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12794 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12796 #: src/LyX.cpp:1380
12797 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12799 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12801 #: src/LyX.cpp:1385
12802 msgid "Missing filename for --import"
12803 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:363
12806 msgid "Unknown function."
12807 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12809 #: src/LyXFunc.cpp:402
12810 msgid "Nothing to do"
12811 msgstr "Ezin ezer egin"
12813 #: src/LyXFunc.cpp:421
12814 msgid "Unknown action"
12815 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12818 msgid "Command disabled"
12819 msgstr "Komandoa desgaitua"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:434
12822 msgid "Command not allowed without any document open"
12823 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:708
12826 msgid "Document is read-only"
12827 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12829 #: src/LyXFunc.cpp:716
12830 msgid "This portion of the document is deleted."
12831 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12833 #: src/LyXFunc.cpp:735
12836 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12838 "Do you want to save the document?"
12840 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12842 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12844 #: src/LyXFunc.cpp:753
12847 "Could not print the document %1$s.\n"
12848 "Check that your printer is set up correctly."
12850 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12851 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12853 #: src/LyXFunc.cpp:756
12854 msgid "Print document failed"
12855 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:775
12860 "The document could not be converted\n"
12861 "into the document class %1$s."
12863 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12864 "%1$s dokumentu-klasera."
12866 #: src/LyXFunc.cpp:778
12867 msgid "Could not change class"
12868 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12870 #: src/LyXFunc.cpp:890
12872 msgid "Saving document %1$s..."
12873 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12875 #: src/LyXFunc.cpp:894
12879 #: src/LyXFunc.cpp:910
12882 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12883 "version of the document %1$s?"
12885 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12886 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12888 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12893 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12894 msgid "Missing argument"
12895 msgstr "Argumentua falta da"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12899 msgid "Opening help file %1$s..."
12900 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12904 msgid "Opening child document %1$s..."
12905 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12909 msgid "Document not loaded."
12910 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12913 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12914 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12918 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12920 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12921 "ezin da berriz definitu"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12925 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12926 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12929 msgid "Unable to save document defaults"
12930 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12933 msgid "Converting document to new document class..."
12934 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12937 msgid "Select template file"
12938 msgstr "Hautatu txantiloia"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12941 msgid "Templates|#T#t"
12942 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12945 msgid "Select document to open"
12946 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12950 msgid "Opening document %1$s..."
12951 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12955 msgid "Document %1$s opened."
12956 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12958 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12960 msgid "Could not open document %1$s"
12961 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12965 msgid "Select %1$s file to import"
12966 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12971 "The document %1$s already exists.\n"
12973 "Do you want to over-write that document?"
12975 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12977 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12980 msgid "Over-write document?"
12981 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12984 msgid "Welcome to LyX!"
12985 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12987 #: src/LyXRC.cpp:2084
12989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12992 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12993 "drive\" hitzen ordez."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2089
12997 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13000 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13003 #: src/LyXRC.cpp:2093
13005 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13006 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13007 "specified, an internal routine is used."
13009 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13010 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13011 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13014 #: src/LyXRC.cpp:2101
13016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13017 "automatically by what you type."
13019 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13022 #: src/LyXRC.cpp:2105
13024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13027 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13028 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2109
13032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13034 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13035 "automatikoki gordeko."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2116
13039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13040 "the backup file in the same directory as the original file."
13042 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13043 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2120
13047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13050 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13051 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2124
13055 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13056 "its global and local bind/ directories."
13058 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13059 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2128
13062 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13063 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2132
13067 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13068 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13070 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13071 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2142
13075 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13076 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13078 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13079 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2153
13084 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13085 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13087 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13088 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2157
13091 msgid "New documents will be assigned this language."
13092 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2161
13095 msgid "Specify the default paper size."
13096 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2165
13100 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13101 "shown after the change has been made.)"
13103 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13104 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2169
13107 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13108 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2173
13112 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13113 "LyX was started from."
13115 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13118 #: src/LyXRC.cpp:2178
13119 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13120 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2182
13124 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13125 "recommended for non-English languages."
13127 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13128 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2189
13132 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13133 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13134 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13136 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13137 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13138 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2198
13142 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13143 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13145 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13146 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2202
13149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13150 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2206
13154 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13157 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2210
13161 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13163 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2214
13167 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13168 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13169 "name of the second language."
13171 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13172 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13173 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2218
13176 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13177 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2222
13180 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13181 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2226
13185 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13188 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13189 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2230
13193 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13194 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13196 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13197 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2234
13201 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13202 "document is the default language."
13204 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13207 #: src/LyXRC.cpp:2238
13208 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13209 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2242
13212 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13213 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2246
13216 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13217 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2250
13221 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13224 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13225 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2254
13229 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13231 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13232 "$derakus daiteke."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2259
13236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13237 "variable. Use the OS native format."
13239 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13240 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2266
13244 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13246 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13249 #: src/LyXRC.cpp:2270
13250 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13252 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2274
13255 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13257 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2278
13260 msgid "Scale the preview size to suit."
13261 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13263 #: src/LyXRC.cpp:2282
13264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13265 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2286
13268 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13269 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2290
13273 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13274 "environment variable PRINTER."
13276 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13277 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2294
13280 msgid "The option to print only even pages."
13281 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2298
13285 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13286 "the filename of the DVI file to be printed."
13288 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13289 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2302
13292 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13294 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2306
13297 msgid "The option to print out in landscape."
13298 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2310
13301 msgid "The option to print only odd pages."
13302 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2314
13305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13306 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2318
13309 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13310 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2322
13313 msgid "The option to specify paper type."
13314 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2326
13317 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13318 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2330
13322 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13323 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13326 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13327 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2334
13331 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13332 "prepended along with the printer name after the spool command."
13334 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13335 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2338
13338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13340 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13343 #: src/LyXRC.cpp:2342
13344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13346 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13347 "pasatzeko aukera."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2346
13351 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13353 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2350
13356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13358 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2354
13362 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13364 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13365 "euskarria gaitzeko."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2358
13369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13370 "wrong, override the setting here."
13372 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13373 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2364
13376 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13377 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2373
13381 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13382 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13383 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13385 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13386 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13387 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13388 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2377
13391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13392 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2382
13397 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13398 "roughly the same size as on paper."
13400 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13401 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2387
13405 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13406 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13408 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13409 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2391
13412 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13413 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2395
13417 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13418 "\".out\". Only for advanced users."
13420 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13421 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2402
13424 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13425 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2406
13428 msgid "What command runs the spellchecker?"
13429 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13431 #: src/LyXRC.cpp:2410
13433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13434 "when you quit LyX."
13436 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13437 "irtetzean ezabatuko dira."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2414
13441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13442 "value selects the directory LyX was started from."
13444 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13447 #: src/LyXRC.cpp:2424
13449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13450 "will look in its global and local ui/ directories."
13452 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13453 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2437
13457 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13458 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13459 "may not work with all dictionaries."
13461 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13462 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13463 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13465 #: src/LyXRC.cpp:2444
13466 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13468 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13471 #: src/LyXVC.cpp:100
13472 msgid "Document not saved"
13473 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13475 #: src/LyXVC.cpp:101
13476 msgid "You must save the document before it can be registered."
13477 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13479 #: src/LyXVC.cpp:130
13480 msgid "LyX VC: Initial description"
13481 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13483 #: src/LyXVC.cpp:131
13484 msgid "(no initial description)"
13485 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13487 #: src/LyXVC.cpp:146
13488 msgid "LyX VC: Log Message"
13489 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13491 #: src/LyXVC.cpp:149
13492 msgid "(no log message)"
13493 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13495 #: src/LyXVC.cpp:171
13498 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13501 "Do you want to revert to the saved version?"
13503 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13504 "galdu eraziko ditu.\n"
13506 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13508 #: src/LyXVC.cpp:174
13509 msgid "Revert to stored version of document?"
13510 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13512 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13513 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13514 msgid "No Documents Open!"
13515 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13517 #: src/MenuBackend.cpp:540
13520 msgstr "Testu soila"
13522 #: src/MenuBackend.cpp:542
13524 msgid "Plain Text, Join Lines"
13525 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13527 #: src/MenuBackend.cpp:714
13529 msgid "Master Document"
13530 msgstr "Gorde dokumentua"
13532 #: src/MenuBackend.cpp:743
13534 msgid "List of listings"
13535 msgstr "Irudien zerrenda"
13537 #: src/MenuBackend.cpp:747
13539 msgid "Other floats"
13540 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13542 #: src/MenuBackend.cpp:757
13543 msgid "No Table of contents"
13544 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13546 #: src/MenuBackend.cpp:802
13550 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13551 msgid "Senseless with this layout!"
13552 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13554 #: src/SpellBase.cpp:51
13555 msgid "Native OS API not yet supported."
13556 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13558 #: src/Text.cpp:133
13559 msgid "Unknown layout"
13560 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13562 #: src/Text.cpp:134
13565 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13566 "Trying to use the default instead.\n"
13568 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13569 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13571 #: src/Text.cpp:165
13572 msgid "Unknown Inset"
13573 msgstr "Barneko ezezaguna"
13575 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13576 msgid "Change tracking error"
13577 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13579 #: src/Text.cpp:272
13581 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13582 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13584 #: src/Text.cpp:285
13586 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13587 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13589 #: src/Text.cpp:292
13590 msgid "Unknown token"
13591 msgstr "Token ezezaguna"
13593 #: src/Text.cpp:726
13595 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13598 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13600 #: src/Text.cpp:737
13601 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13602 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13604 #: src/Text.cpp:1739
13606 msgid "[Change Tracking] "
13607 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13609 #: src/Text.cpp:1745
13611 msgstr "Aldaketa: "
13613 #: src/Text.cpp:1749
13617 #: src/Text.cpp:1759
13620 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13622 #: src/Text.cpp:1764
13624 msgid ", Depth: %1$d"
13625 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13627 #: src/Text.cpp:1770
13628 msgid ", Spacing: "
13629 msgstr ", Tartea: "
13631 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13633 msgstr "Bat eta erdi"
13635 #: src/Text.cpp:1782
13639 #: src/Text.cpp:1791
13641 msgstr ", Barnekoa: "
13643 #: src/Text.cpp:1792
13644 msgid ", Paragraph: "
13645 msgstr ", Paragrafoa: "
13647 #: src/Text.cpp:1793
13651 #: src/Text.cpp:1794
13652 msgid ", Position: "
13653 msgstr ", Posizioa: "
13655 #: src/Text.cpp:1800
13659 #: src/Text.cpp:1802
13660 msgid ", Boundary: "
13663 #: src/Text2.cpp:583
13665 msgid "No font change defined."
13666 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13668 #: src/Text2.cpp:624
13669 msgid "Nothing to index!"
13670 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13672 #: src/Text2.cpp:626
13673 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13674 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13676 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13677 msgid "Math editor mode"
13678 msgstr "Mat. editore-modua"
13680 #: src/Text3.cpp:714
13681 msgid "Unknown spacing argument: "
13682 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13684 #: src/Text3.cpp:887
13688 #: src/Text3.cpp:888
13690 msgstr " ezezaguna"
13692 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13693 msgid "Character set"
13694 msgstr "Karaktere-mota"
13696 #: src/Text3.cpp:1548
13697 msgid "Paragraph layout set"
13698 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13700 #: src/VSpace.cpp:490
13701 msgid "Default skip"
13702 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13704 #: src/VSpace.cpp:493
13708 #: src/VSpace.cpp:496
13709 msgid "Medium skip"
13712 #: src/VSpace.cpp:499
13716 #: src/VSpace.cpp:502
13717 msgid "Vertical fill"
13718 msgstr "Betegarri bertikala"
13720 #: src/VSpace.cpp:509
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13727 "The specified document\n"
13729 "could not be read."
13731 "Zehaztutako dokumentua\n"
13733 "ezin izan da irakurri."
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13736 msgid "Could not read document"
13737 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13742 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13744 "Recover emergency save?"
13746 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13748 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13751 msgid "Load emergency save?"
13752 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13756 msgstr "&Berreskuratu"
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13759 msgid "&Load Original"
13760 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13765 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13767 "Load the backup instead?"
13769 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13771 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13774 msgid "Load backup?"
13775 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13778 msgid "&Load backup"
13779 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13782 msgid "Load &original"
13783 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13787 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13788 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13790 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13791 msgid "Retrieve from version control?"
13792 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13796 msgstr "&Berreskuratu"
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13801 "The specified document template\n"
13803 "could not be read."
13805 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13807 "ezin izan da irakurri."
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13810 msgid "Could not read template"
13811 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13814 msgid "\\arabic{enumi}."
13815 msgstr "\\arabic{enumi}."
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13818 msgid "\\roman{enumiii}."
13819 msgstr "\\roman{enumiii}."
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13822 msgid "\\Alph{enumiv}."
13823 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13825 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13826 msgid "No more insets"
13827 msgstr "Barnekorik ez"
13829 #: src/callback.cpp:114
13832 "The document %1$s could not be saved.\n"
13834 "Do you want to rename the document and try again?"
13836 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13838 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13840 #: src/callback.cpp:116
13841 msgid "Rename and save?"
13842 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13844 #: src/callback.cpp:117
13846 msgstr "&aldatu izenez"
13848 #: src/callback.cpp:134
13849 msgid "Choose a filename to save document as"
13850 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13852 #: src/callback.cpp:218
13854 msgid "Auto-saving %1$s"
13855 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13857 #: src/callback.cpp:258
13858 msgid "Autosave failed!"
13859 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13861 #: src/callback.cpp:285
13862 msgid "Autosaving current document..."
13863 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13865 #: src/callback.cpp:349
13866 msgid "Select file to insert"
13867 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13869 #: src/callback.cpp:368
13872 "Could not read the specified document\n"
13874 "due to the error: %2$s"
13876 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13878 "honako erroreagatik: %2$s"
13880 #: src/callback.cpp:370
13881 msgid "Could not read file"
13882 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13884 #: src/callback.cpp:378
13887 "Could not open the specified document\n"
13889 "due to the error: %2$s"
13891 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13893 "honako erroreagatik: %2$s"
13895 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13896 msgid "Could not open file"
13897 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13899 #: src/callback.cpp:404
13900 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13903 #: src/callback.cpp:405
13905 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13906 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13907 "If this does not give the correct result\n"
13908 "then please change the encoding of the file\n"
13909 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13912 #: src/callback.cpp:422
13913 msgid "Running configure..."
13914 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13916 #: src/callback.cpp:431
13917 msgid "Reloading configuration..."
13918 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13920 #: src/callback.cpp:436
13921 msgid "System reconfigured"
13922 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13924 #: src/callback.cpp:437
13926 "The system has been reconfigured.\n"
13927 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13928 "updated document class specifications."
13930 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13931 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13932 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13934 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13935 msgid "No debugging message"
13936 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13938 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13939 msgid "General information"
13940 msgstr "Informazio orokorra"
13942 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13943 msgid "Developers' general debug messages"
13944 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13946 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13947 msgid "All debugging messages"
13948 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13950 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13952 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13953 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13955 #: src/debug.cpp:46
13956 msgid "Program initialisation"
13957 msgstr "Programaren hasieratzea"
13959 #: src/debug.cpp:47
13960 msgid "Keyboard events handling"
13961 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13963 #: src/debug.cpp:48
13964 msgid "GUI handling"
13965 msgstr "GUI erabilera"
13967 #: src/debug.cpp:49
13968 msgid "Lyxlex grammar parser"
13969 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13971 #: src/debug.cpp:50
13972 msgid "Configuration files reading"
13973 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13975 #: src/debug.cpp:51
13976 msgid "Custom keyboard definition"
13977 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13979 #: src/debug.cpp:52
13980 msgid "LaTeX generation/execution"
13981 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13983 #: src/debug.cpp:53
13984 msgid "Math editor"
13985 msgstr "Mat. editorea"
13987 #: src/debug.cpp:54
13988 msgid "Font handling"
13989 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13991 #: src/debug.cpp:55
13992 msgid "Textclass files reading"
13993 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13995 #: src/debug.cpp:56
13996 msgid "Version control"
13997 msgstr "Bertsio-kontrola"
13999 #: src/debug.cpp:57
14000 msgid "External control interface"
14001 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14003 #: src/debug.cpp:58
14004 msgid "Keep *roff temporary files"
14005 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14007 #: src/debug.cpp:59
14008 msgid "User commands"
14009 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14011 #: src/debug.cpp:60
14012 msgid "The LyX Lexxer"
14013 msgstr "LyX Lexxer-a"
14015 #: src/debug.cpp:61
14016 msgid "Dependency information"
14017 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14019 #: src/debug.cpp:62
14021 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14023 #: src/debug.cpp:63
14024 msgid "Files used by LyX"
14025 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14027 #: src/debug.cpp:64
14028 msgid "Workarea events"
14029 msgstr "Lanareako gertaerak"
14031 #: src/debug.cpp:65
14032 msgid "Insettext/tabular messages"
14033 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14035 #: src/debug.cpp:66
14036 msgid "Graphics conversion and loading"
14037 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14039 #: src/debug.cpp:67
14040 msgid "Change tracking"
14041 msgstr "Aldaketen aztarna"
14043 #: src/debug.cpp:68
14044 msgid "External template/inset messages"
14045 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14047 #: src/debug.cpp:69
14048 msgid "RowPainter profiling"
14049 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14051 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14053 msgstr " (aldatuta)"
14055 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14056 msgid " (read only)"
14057 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14059 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14060 msgid "Formatting document..."
14061 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14064 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14065 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14068 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14069 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14072 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14074 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14080 "1995-2006 LyX Team"
14082 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14083 "1995-2001 LyX Taldea"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14090 "any later version."
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14104 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14105 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14106 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14107 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14108 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14109 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14110 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14113 msgid "LyX Version "
14114 msgstr "LyX bertsioa "
14116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14117 msgid "Library directory: "
14118 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14121 msgid "User directory: "
14122 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14126 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14129 msgid "Select a BibTeX database to add"
14130 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14134 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14137 msgid "Select a BibTeX style"
14138 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14141 msgid "No frame drawn"
14142 msgstr "Markorik gabe"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14145 msgid "Rectangular box"
14146 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14149 msgid "Oval box, thin"
14150 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14153 msgid "Oval box, thick"
14154 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14158 msgstr "Markoa itzalarekin"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14162 msgstr "Marko bikoitza"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14172 msgid "Total Height"
14173 msgstr "Guztirako altuera"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14177 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14178 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14181 msgid "Select external file"
14182 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14187 msgstr "Ezker-goian"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14191 msgid "Bottom left"
14192 msgstr "Ezker-behean"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14196 msgid "Baseline left"
14197 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14202 msgstr "Erdi-goian"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14206 msgid "Bottom center"
14207 msgstr "Erdi-behean"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14211 msgid "Baseline center"
14212 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14217 msgstr "Eskuin-goian"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14221 msgid "Bottom right"
14222 msgstr "Eskuin-behean"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14226 msgid "Baseline right"
14227 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14230 msgid "Select graphics file"
14231 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14234 msgid "Clipart|#C#c"
14235 msgstr "Galeria|#G#g"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14238 msgid "Select document to include"
14239 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14243 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14247 msgstr "LaTeX egunkaria"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14250 msgid "Literate Programming Build Log"
14251 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14254 msgid "lyx2lyx Error Log"
14255 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14258 msgid "Version Control Log"
14259 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14262 msgid "No LaTeX log file found."
14263 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14266 msgid "No literate programming build log file found."
14267 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14270 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14271 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14274 msgid "No version control log file found."
14275 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14278 msgid "Choose bind file"
14279 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14282 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14283 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14286 msgid "Choose UI file"
14287 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14291 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14294 msgid "Choose keyboard map"
14295 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14298 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14299 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14303 msgid "Choose personal dictionary"
14304 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14315 msgid "Print to file"
14316 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14319 msgid "PostScript files (*.ps)"
14320 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14323 msgid "Spellchecker error"
14324 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14327 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14328 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14332 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14333 "Maybe it has been killed."
14335 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14336 "Agian akatu egin dute."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14339 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14340 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14343 msgid "The spellchecker has failed"
14344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14348 msgid "%1$d words checked."
14349 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14352 msgid "One word checked."
14353 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14356 msgid "Spelling check completed"
14357 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14359 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14360 msgid "Table of Contents"
14361 msgstr "Gaien aurkibidea"
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14365 msgid "%1$s and %2$s"
14366 msgstr "%1$s eta %2$s"
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14370 msgid "%1$s et al."
14371 msgstr "%1$s et al."
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14375 msgstr "Urterik ez"
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14389 msgstr "Aldaketarik gabe"
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14399 msgstr "Berrezarri"
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14403 msgstr "Maiuskula txikiak"
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14411 msgstr "Azpimarratua"
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14419 msgstr "Kolore gabea"
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14454 msgid "System files|#S#s"
14455 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14458 msgid "User files|#U#u"
14459 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14462 msgid "Could not update TeX information"
14463 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14467 msgid "The script `%s' failed."
14468 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14472 msgstr "Matematikak"
14474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14491 msgid "Index Entry"
14492 msgstr "Indize-sarrera"
14494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14500 msgid "LaTeX Source"
14501 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14508 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14509 msgid "Directories"
14510 msgstr "Direktorioak"
14512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14513 msgid "Small-sized icons"
14516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14517 msgid "Normal-sized icons"
14520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14521 msgid "Big-sized icons"
14524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14530 msgid "unknown version"
14531 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14533 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14534 msgid "Bibliography Entry Settings"
14535 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14537 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14538 msgid "BibTeX Bibliography"
14539 msgstr "BibTex bibliografia"
14541 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14542 msgid "Box Settings"
14543 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14545 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14546 msgid "Branch Settings"
14547 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14549 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14553 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14557 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14562 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14566 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14567 msgid "Merge Changes"
14568 msgstr "Batu aldaketak"
14570 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14576 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14579 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14581 msgid "Change made at %1$s\n"
14582 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14584 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14586 msgstr "Testu-estiloa"
14588 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14589 msgid "Previous command"
14590 msgstr "Aurreko komandoa"
14592 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14593 msgid "Next command"
14594 msgstr "Hurrengo komandoa"
14596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14597 msgid "big[[delimiter size]]"
14600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14601 msgid "Big[[delimiter size]]"
14604 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14605 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14608 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14609 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14613 msgid "Math Delimiter"
14614 msgstr "Matematika mugatzailea"
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14617 msgid "LyX: Delimiters"
14618 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14623 msgstr "(Bat ere ez)"
14625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14631 msgid "Computer Modern Roman"
14632 msgstr "Computer Modern Roman"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14635 msgid "Latin Modern Roman"
14636 msgstr "Latin Modern Roman"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14639 msgid "AE (Almost European)"
14640 msgstr "AE (Almost European)"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14643 msgid "Times Roman"
14644 msgstr "Times Roman"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14651 msgid "Bitstream Charter"
14652 msgstr "Bitstream Charter"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14655 msgid "New Century Schoolbook"
14656 msgstr "New Century Schoolbook"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14668 msgstr "Bera Serif"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14671 msgid "Concrete Roman"
14672 msgstr "Concrete Roman"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14675 msgid "Zapf Chancery"
14676 msgstr "Zapf Chancery"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14679 msgid "Computer Modern Sans"
14680 msgstr "Computer Modern Sans"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14683 msgid "Latin Modern Sans"
14684 msgstr "Latin Modern Sans"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14691 msgid "Avant Garde"
14692 msgstr "Avant Garde"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14703 msgid "Computer Modern Typewriter"
14704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14707 msgid "Latin Modern Typewriter"
14708 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14723 msgid "CM Typewriter Light"
14724 msgstr "CM Typewriter Light"
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14728 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14737 msgid " (not installed)"
14738 msgstr " (instalatu gabe)"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14743 msgstr "lehenetsia"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14767 msgstr "izenburuak"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14771 msgstr "sofistikatua"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14783 msgid "LaTeX default"
14784 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14788 msgstr "``testua''"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14792 msgstr "''testua''"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14796 msgstr ",,testua``"
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14800 msgstr ",,testua''"
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14804 msgstr "<<testua>>"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14808 msgstr ">>testua<<"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14815 msgid "Appears in TOC"
14816 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14819 msgid "Author-year"
14820 msgstr "Egile-urtea"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14828 msgid "Unavailable: %1$s"
14829 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14832 msgid "Document Class"
14833 msgstr "Dokumentu-klasea"
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14836 msgid "Text Layout"
14837 msgstr "Testu-diseinua"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14840 msgid "Page Layout"
14841 msgstr "Orri-diseinua"
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14844 msgid "Page Margins"
14845 msgstr "Orri-marjinak"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14848 msgid "Numbering & TOC"
14849 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14852 msgid "Math Options"
14853 msgstr "Matematika aukerak"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14856 msgid "Float Placement"
14857 msgstr "Mugikor-kokapena"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14868 msgid "LaTeX Preamble"
14869 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14872 msgid "Document Settings"
14873 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14875 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14876 msgid "TeX Code Settings"
14877 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14879 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14880 msgid "External Material"
14881 msgstr "Kanpo-materiala"
14883 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14887 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14888 msgid "Float Settings"
14889 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14891 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14895 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14896 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14899 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14902 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14903 msgid "Child Document"
14904 msgstr "Ume-dokumentua"
14906 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14907 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14910 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14911 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14914 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14916 msgid "No language"
14919 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14924 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14928 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14931 msgstr "Irudirik ez"
14933 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14935 msgid "Program Listing Settings"
14936 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14938 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14939 msgid "Math Matrix"
14940 msgstr "Matematika matrizea"
14942 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14943 msgid "LyX: Insert Matrix"
14944 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14946 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14947 msgid "Note Settings"
14948 msgstr "Oharren ezarpenak"
14950 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14952 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14953 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14955 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14956 "the items is used."
14959 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14960 msgid "Paragraph Settings"
14961 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14964 msgid "Look and feel"
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14969 msgid "Language settings"
14970 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14979 msgstr "Testu soila"
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14982 msgid "Date format"
14983 msgstr "Data-formatua"
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14990 msgid "Screen fonts"
14991 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14999 msgstr "Bide-izenak"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15002 msgid "Select a document templates directory"
15003 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15006 msgid "Select a temporary directory"
15007 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15010 msgid "Select a backups directory"
15011 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15014 msgid "Select a document directory"
15015 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15018 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15019 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15022 msgid "Spellchecker"
15023 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15038 msgid "pspell (library)"
15039 msgstr "pspell (liburutegia)"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15042 msgid "aspell (library)"
15043 msgstr "aspell (liburutegia)"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15047 msgstr "Bihurtzaileak"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15051 msgstr "Kopiatzaileak"
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15054 msgid "File formats"
15055 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15058 msgid "Format in use"
15059 msgstr "Darabilen formatua"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15062 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15064 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15065 "bihurtzailea lehendabizi."
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15069 msgstr "Inprimagailua"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15072 msgid "User interface"
15073 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15077 msgstr "Identitatea"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15080 msgid "Preferences"
15081 msgstr "Hobespenak"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15084 msgid "Print Document"
15085 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15087 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15088 msgid "Cross-reference"
15089 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15091 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15093 msgstr "&Joan atzerantz"
15095 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15097 msgstr "Joan atzera"
15099 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15100 msgid "Jump to label"
15101 msgstr "Joan etiketara"
15103 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15104 msgid "Find and Replace"
15105 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15107 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15108 msgid "Send Document to Command"
15109 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15111 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15113 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15115 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15116 msgid "Table Settings"
15117 msgstr "Taularen ezarpenak"
15119 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15120 msgid "Insert Table"
15121 msgstr "Txertatu taula"
15123 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15124 msgid "TeX Information"
15125 msgstr "TeX informazioa"
15127 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15128 msgid "Vertical Space Settings"
15129 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15131 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15132 msgid "Text Wrap Settings"
15133 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15140 msgid "Invalid filename"
15141 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15146 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15149 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15150 "izenik onartzeko.\n"
15152 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15153 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15154 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15159 #: src/insets/Inset.cpp:268
15160 msgid "Opened inset"
15161 msgstr "Irekitako barnekoa"
15163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15164 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15165 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15168 msgid "Export Warning!"
15169 msgstr "Esportatze-abisua!"
15171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15173 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15174 "BibTeX will be unable to find them."
15176 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15177 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15181 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15182 "BibTeX will be unable to find it."
15184 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15185 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15187 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15191 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15193 msgstr "Marko gabe"
15195 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15197 msgstr "Marko obalatua"
15199 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15201 msgstr "Marko Obalatua"
15203 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15205 msgstr "Marko-itzala"
15207 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15209 msgstr "Marko bikoitza"
15211 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15212 msgid "Opened Box Inset"
15213 msgstr "Barneko markoa irekita"
15215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15216 msgid "Opened Branch Inset"
15217 msgstr "Barneko adarra irekita"
15219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15224 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15233 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15234 msgid "Opened Caption Inset"
15235 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15239 msgid "Senseless!!! "
15240 msgstr "Zentzugabea."
15242 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15243 msgid "Opened CharStyle Inset"
15244 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15246 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15248 msgid "LaTeX Command: "
15249 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15253 msgid "Unknown inset name: "
15254 msgstr "Barneko ezezaguna"
15256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15258 msgid "Inset Command: "
15259 msgstr "Indize-komandoa:"
15261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15263 msgid "Unknown parameter name: "
15264 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15267 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15270 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15271 msgid "Opened ERT Inset"
15272 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15274 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15278 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15279 msgid "Opened Environment Inset: "
15280 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15282 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15284 msgid "External template %1$s is not installed"
15285 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15290 msgstr "mugikorra: "
15292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15293 msgid "Opened Float Inset"
15294 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15299 msgstr "mugikorra: "
15301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15302 msgid " (sideways)"
15305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15306 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15307 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15311 msgid "List of %1$s"
15312 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15314 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15319 msgid "Opened Footnote Inset"
15320 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15322 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15325 msgstr "Oin-oharra"
15327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15330 "Could not copy the file\n"
15332 "into the temporary directory."
15334 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15336 "aldi-baterako direktorioan."
15338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15340 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15341 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15345 msgid "Graphics file: %1$s"
15346 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15348 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15349 msgid "Horizontal Fill"
15350 msgstr "Betegarri horizontala"
15352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15353 msgid "Verbatim Input"
15354 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15357 msgid "Verbatim Input*"
15358 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15362 msgid "Program Listing "
15363 msgstr "Programaren hasieratzea"
15365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15366 msgid "Recursive input"
15369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15377 "Included file `%1$s'\n"
15378 "has textclass `%2$s'\n"
15379 "while parent file has textclass `%3$s'."
15381 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15382 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15383 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15386 msgid "Different textclasses"
15387 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15397 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15399 msgid "Opened Listing Inset"
15400 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15403 msgid "A value is expected."
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15412 msgid "Unbalanced braces!"
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15416 msgid "Please specify true or false."
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15420 msgid "Only true or false is allowed."
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15424 msgid "Please specify an integer value."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15428 msgid "An integer is expected."
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15432 msgid "Please specify a latex length expression."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15436 msgid "Invalid latex length expression."
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15441 msgid "Please specify one of %1$s."
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15446 msgid "Try one of %1$s."
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15451 msgid "I guess you mean %1$s."
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15456 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15461 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15466 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15471 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15477 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15478 "right, bottom left and top left corner."
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15482 msgid "Enter something like \\color{white}"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15486 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15490 msgid "auto, last or a number"
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15495 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15496 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15501 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15502 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15507 msgid "Parameter %1$s: "
15508 msgstr " Makroa: %1$s: "
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15511 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15516 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15517 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15521 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15522 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15526 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15531 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15534 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15535 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15539 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15540 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15541 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15543 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15548 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15550 msgid "Nomenclature"
15553 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15557 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15561 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15565 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15569 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15570 msgid "Opened Note Inset"
15571 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15573 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15577 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15578 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15579 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15581 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15586 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15587 msgid "Clear Double Page"
15590 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15594 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15598 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15602 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15603 msgid "Page Number"
15604 msgstr "Orri-zenbakia"
15606 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15608 msgstr "Orrialdea: "
15610 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15611 msgid "Textual Page Number"
15612 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15614 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15616 msgstr "Testu-orria: "
15618 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15619 msgid "Standard+Textual Page"
15620 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15622 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15624 msgstr "Erref+Testua: "
15626 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15628 msgstr "ErrefGisakoa"
15630 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15632 msgid "FormatRef: "
15633 msgstr "F&ormatua:"
15635 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15637 msgid "Unknown TOC type"
15638 msgstr "Token ezezaguna"
15640 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15641 msgid "Opened table"
15642 msgstr "Irekitako taula"
15644 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15645 msgid "Error setting multicolumn"
15646 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15649 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15650 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15652 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15653 msgid "Opened Text Inset"
15654 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15656 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15660 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15662 msgstr "HtmlUrla: "
15664 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15665 msgid "Vertical Space"
15666 msgstr "Tarte bertikala"
15668 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15672 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15673 msgid "Opened Wrap Inset"
15674 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15676 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15683 msgstr "Ez erakutsia."
15685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15687 msgstr "Kargatzen..."
15689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15690 msgid "Converting to loadable format..."
15691 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15694 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15695 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15698 msgid "Scaling etc..."
15699 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15702 msgid "Ready to display"
15703 msgstr "Erakusteko prest"
15705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15706 msgid "No file found!"
15707 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15710 msgid "Error converting to loadable format"
15711 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15714 msgid "Error loading file into memory"
15715 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15718 msgid "Error generating the pixmap"
15719 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15723 msgstr "Irudirik ez"
15725 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15726 msgid "Preview loading"
15727 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15729 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15730 msgid "Preview ready"
15731 msgstr "Aurrebista prest"
15733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15734 msgid "Preview failed"
15735 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15737 #: src/lengthcommon.cpp:37
15741 #: src/lengthcommon.cpp:37
15745 #: src/lengthcommon.cpp:37
15749 #: src/lengthcommon.cpp:37
15753 #: src/lengthcommon.cpp:37
15757 #: src/lengthcommon.cpp:37
15761 #: src/lengthcommon.cpp:38
15765 #: src/lengthcommon.cpp:38
15769 #: src/lengthcommon.cpp:38
15773 #: src/lengthcommon.cpp:39
15774 msgid "Text Width %"
15775 msgstr "Testuaren zabalera %"
15777 #: src/lengthcommon.cpp:39
15778 msgid "Column Width %"
15779 msgstr "Zutabe zabalera %"
15781 #: src/lengthcommon.cpp:39
15782 msgid "Page Width %"
15783 msgstr "Orriaren zabalera %"
15785 #: src/lengthcommon.cpp:39
15786 msgid "Line Width %"
15787 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15789 #: src/lengthcommon.cpp:40
15790 msgid "Text Height %"
15791 msgstr "Testuaren altuera %"
15793 #: src/lengthcommon.cpp:40
15794 msgid "Page Height %"
15795 msgstr "Orriaren altuera %"
15797 #: src/lyxfind.cpp:136
15798 msgid "Search error"
15799 msgstr "Bilaketako errorea"
15801 #: src/lyxfind.cpp:137
15802 msgid "Search string is empty"
15803 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15805 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15806 msgid "String not found!"
15807 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15809 #: src/lyxfind.cpp:323
15810 msgid "String has been replaced."
15811 msgstr "Katea ordeztu da."
15813 #: src/lyxfind.cpp:326
15814 msgid " strings have been replaced."
15815 msgstr " kate ordeztu dira."
15817 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15818 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15820 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15825 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15826 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15829 msgid "Only one row"
15830 msgstr "Errenkada bat soilik"
15832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15833 msgid "Only one column"
15834 msgstr "Zutabe bat soilik"
15836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15837 msgid "No hline to delete"
15838 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15841 msgid "No vline to delete"
15842 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15847 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15851 msgstr "Zenbakirik ez"
15853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15860 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15865 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15870 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15873 msgid "create new math text environment ($...$)"
15874 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15877 msgid "entered math text mode (textrm)"
15878 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15882 msgid " Macro: %1$s: "
15883 msgstr " Makroa: %1$s: "
15885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15888 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15890 #: src/output.cpp:39
15893 "Could not open the specified document\n"
15896 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15899 #: src/output_plaintext.cpp:148
15901 msgstr "Laburpena: "
15903 #: src/output_plaintext.cpp:160
15904 msgid "References: "
15905 msgstr "Erreferentziak: "
15907 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15908 msgid "All files (*)"
15909 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15911 #: src/support/Package.cpp.in:448
15913 msgid "LyX binary not found"
15914 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15916 #: src/support/Package.cpp.in:449
15919 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15920 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15922 #: src/support/Package.cpp.in:569
15925 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15927 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15928 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15930 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15932 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15933 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15934 "fitxategia duena)."
15936 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15938 msgid "File not found"
15939 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15941 #: src/support/Package.cpp.in:655
15944 "Invalid %1$s switch.\n"
15945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15947 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15948 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15950 #: src/support/Package.cpp.in:682
15953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15956 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15957 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15959 #: src/support/Package.cpp.in:707
15962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15963 "%2$s is not a directory."
15965 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15966 "%2$s ez da direktorioa."
15968 #: src/support/Package.cpp.in:709
15970 msgid "Directory not found"
15971 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15973 #: src/support/os_win32.cpp:335
15975 msgid "System file not found"
15976 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15978 #: src/support/os_win32.cpp:336
15980 "Unable to load shfolder.dll\n"
15984 #: src/support/os_win32.cpp:341
15986 msgid "System function not found"
15987 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15989 #: src/support/os_win32.cpp:342
15991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15992 "Don't know how to proceed. Sorry."
15995 #: src/support/userinfo.cpp:44
15996 msgid "Unknown user"
15997 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16000 #~ msgid "Listings"
16001 #~ msgstr "Zerrenda"
16004 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16005 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16010 #~ msgid "Table of Contents|T"
16011 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16023 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16025 #~ msgid "Table of contents"
16026 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16029 #~ msgstr "teorema"
16031 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16032 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16035 #~ msgid "Number style"
16036 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16038 #~ msgid "Error closing file"
16039 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16042 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16043 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16044 #~ "chosen encoding.\n"
16045 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16047 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16048 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16049 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16052 #~ msgstr "blokea "
16054 #~ msgid "Corollary. "
16055 #~ msgstr "Korolarioa. "
16057 #~ msgid "block showing an example "
16058 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16061 #~ msgid "Basic style"
16062 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16065 #~ msgid "&Caption"
16066 #~ msgstr "Epigrafea"
16069 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16070 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16074 #~ msgstr "&Etiketa:"
16077 #~ msgid "A Label for the caption"
16078 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16081 #~ msgid "<- P&romote"
16082 #~ msgstr "<- &Goratu"
16086 #~ msgstr "&Behera"
16089 #~ msgid "De&mote ->"
16090 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16094 #~ msgstr "&Eguneratu"
16097 #~ msgid "SubSection"
16098 #~ msgstr "Azpiatala"
16101 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16104 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16105 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16107 #~ msgid "Unknown toc list"
16108 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16111 #~ msgid "Insert glossary entry"
16112 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16116 #~ msgstr "&Globala"
16119 #~ msgid "TeX Code:"
16120 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16122 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16123 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16125 #~ msgid "&Detach panel"
16126 #~ msgstr "&Askatu panela"
16128 #~ msgid "Select a page of symbols"
16129 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16131 #~ msgid "Insert spacing"
16132 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16134 #~ msgid "Set limits style"
16135 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16137 #~ msgid "Set math font"
16138 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16140 #~ msgid "Insert fraction"
16141 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16143 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16144 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16146 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16147 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16149 #~ msgid "Math Panel|l"
16150 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16152 #~ msgid "Math Panel|P"
16153 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16155 #~ msgid "Insert table"
16156 #~ msgstr "Txertatu taula"
16158 #~ msgid "Show math panel"
16159 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16161 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16162 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16164 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16165 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16167 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16168 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16170 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16171 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16173 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16174 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16177 #~ msgid "Insert math delimiters"
16178 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16180 #~ msgid "E&xtra options"
16181 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16183 #~ msgid "Alig&nment:"
16184 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16187 #~ msgstr "No&ndik:"
16190 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16193 #~ msgid "&Converters"
16194 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16196 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16197 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16201 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16202 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16204 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16205 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16207 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16208 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16210 #~ msgid "Class Settings"
16211 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16214 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16215 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16217 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16218 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16220 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16221 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16223 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16224 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16227 #~ msgstr "\tAmaiera."
16232 #~ msgid "PrettyRef: "
16233 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16235 #~ msgid "Opening child document "
16236 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16238 #~ msgid "Caption."
16239 #~ msgstr "Epigrafea."
16242 #~ msgid "Special Insets|S"
16243 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16246 #~ msgid "Insets|n"
16247 #~ msgstr "Txertatu|T"