]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
fix parse error in FormPreferences, make LyX be able to compile with gcc 2.97, use...
[features.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_AKATSA:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "chktex lantzen..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex ez dabil!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Idazkian aldaketak:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Idazkia Gorde?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Dena den, Irten?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Akatsa!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Fitxategia `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' irakur-soilekoa."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
200
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
204
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
208
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
212
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
216
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Ireki/Itxi..."
220
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
222 msgid "Undo"
223 msgstr "Desegin"
224
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
228
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
232
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
234 msgid "Redo"
235 msgstr "Berregin"
236
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
240
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
244
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
248
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
250 msgid "Copy"
251 msgstr "Kopiatu"
252
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
254 msgid "Cut"
255 msgstr "Ebaki"
256
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
258 msgid "Paste"
259 msgstr "Itsatsi"
260
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Oharrik ez"
264
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
276
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
278 msgid "Melt"
279 msgstr "Testuarekin batura"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 msgid "Font: "
287 msgstr "Hizkia: "
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
290 msgid ", Depth: "
291 msgstr ", Sakonera: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgid ", Spacing: "
295 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 msgid "Single"
299 msgstr "Bakarra"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 msgid "Onehalf"
303 msgstr "Bat'erdi"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 msgid "Double"
307 msgstr "Bikoitza"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
310 msgid "Other ("
311 msgstr "Beste ("
312
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Idazkia prestatzen..."
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Akatsik gabe"
320
321 #: src/Chktex.C:79
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
324
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid " for "
331 msgstr " horrentzat "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11 margoa "
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " horrentzat alokatuta "
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 msgid "' for "
355 msgstr "' horrentzat "
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
360
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
364
365 #: src/ColorHandler.C:147
366 #, fuzzy
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr " ordez."
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 #, fuzzy
376 msgid "] is used."
377 msgstr " ordez."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Eginda"
382
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
387
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Agindua Ereiten:"
395
396 #: src/converter.C:117
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
400
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
405
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
411 #, fuzzy
412 msgid " to "
413 msgstr "-en "
414
415 #: src/converter.C:457
416 msgid "There were errors during the Build process."
417 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
418
419 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
420 msgid "You should try to fix them."
421 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
422
423 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
424 msgid "One error detected"
425 msgstr "Akatsa atzeman da"
426
427 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
428 msgid "You should try to fix it."
429 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
430
431 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
432 msgid " errors detected."
433 msgstr " Akatsak atzeman dira."
434
435 #: src/converter.C:554
436 #, fuzzy
437 msgid "There were errors during running of "
438 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
439
440 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
441 msgid "The operation resulted in"
442 msgstr ""
443
444 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
445 #, fuzzy
446 msgid "an empty file."
447 msgstr ": barneraketak kale egin du."
448
449 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
450 msgid "Resulting file is empty"
451 msgstr ""
452
453 #: src/converter.C:578
454 msgid "Running LaTeX..."
455 msgstr "LaTeX lantzen..."
456
457 #: src/converter.C:608
458 msgid "LaTeX did not work!"
459 msgstr "LaTeX ez dabil!"
460
461 #: src/converter.C:609
462 msgid "Missing log file:"
463 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
464
465 #: src/converter.C:622
466 msgid "There were errors during the LaTeX run."
467 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
468
469 #: src/credits.C:54
470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
471 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
472
473 #: src/credits.C:58
474 msgid "Please install correctly to estimate the great"
475 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
476
477 #: src/credits.C:61
478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
479 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
480
481 #: src/credits.C:71
482 msgid "Credits"
483 msgstr "Kredituak"
484
485 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
486 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
488 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
489 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
491 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
492 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
493 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
494 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
495 #: src/sp_form.C:38
496 msgid "OK"
497 msgstr "Ongi"
498
499 #: src/credits_form.C:24
500 msgid "Matthias"
501 msgstr "Matthias"
502
503 #: src/credits_form.C:29
504 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
505 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
506
507 #: src/CutAndPaste.C:448
508 msgid "Layout had to be changed from\n"
509 msgstr ""
510
511 #: src/CutAndPaste.C:451
512 msgid ""
513 "\n"
514 "because of class conversion from\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
518 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
519 msgid "Impossible operation"
520 msgstr "Ezinezko eragiketa"
521
522 #: src/CutAndPaste.C:478
523 msgid "Can't paste float into float!"
524 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
525
526 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
527 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
528 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
529 msgid "Sorry."
530 msgstr "Barkatu."
531
532 #: src/exporter.C:67
533 #, fuzzy
534 msgid "Document exported as "
535 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
536
537 #: src/exporter.C:69
538 #, fuzzy
539 msgid " to file `"
540 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
541
542 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
543 #: src/ext_l10n.h:11
544 #, fuzzy
545 msgid "File|F"
546 msgstr "Fitxategia|#F"
547
548 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
549 #, fuzzy
550 msgid "Edit|E"
551 msgstr "Argitaratu"
552
553 #: src/ext_l10n.h:3
554 #, fuzzy
555 msgid "Toc|T"
556 msgstr "Bi|#s"
557
558 #: src/ext_l10n.h:4
559 #, fuzzy
560 msgid "Refs|R"
561 msgstr "Erref"
562
563 #: src/ext_l10n.h:5
564 #, fuzzy
565 msgid "Layout|L"
566 msgstr "Itxura"
567
568 #: src/ext_l10n.h:6
569 #, fuzzy
570 msgid "Insert|I"
571 msgstr "Sartu"
572
573 #: src/ext_l10n.h:7
574 #, fuzzy
575 msgid "Math|a"
576 msgstr "Matematika"
577
578 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
579 #, fuzzy
580 msgid "Options|O"
581 msgstr "Aukerak"
582
583 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
584 #, fuzzy
585 msgid "Documents|D"
586 msgstr "Idazkiak"
587
588 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
589 #, fuzzy
590 msgid "Help|H"
591 msgstr "Laguntza"
592
593 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
594 msgid "New...|N"
595 msgstr ""
596
597 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
598 #, fuzzy
599 msgid "New from template...|t"
600 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
601
602 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
603 #, fuzzy
604 msgid "Open...|O"
605 msgstr "Beste...|#O"
606
607 #: src/ext_l10n.h:17
608 #, fuzzy
609 msgid "Close|C"
610 msgstr "Itxi"
611
612 #: src/ext_l10n.h:18
613 #, fuzzy
614 msgid "Save|S"
615 msgstr "Gorde"
616
617 #: src/ext_l10n.h:19
618 #, fuzzy
619 msgid "Save As...|A"
620 msgstr "Bezala Gorde"
621
622 #: src/ext_l10n.h:20
623 #, fuzzy
624 msgid "Revert to saved|R"
625 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
626
627 #: src/ext_l10n.h:21
628 msgid "View dvi|d"
629 msgstr ""
630
631 #: src/ext_l10n.h:22
632 #, fuzzy
633 msgid "View Postscript|w"
634 msgstr "PostScript Ikusi"
635
636 #: src/ext_l10n.h:23
637 #, fuzzy
638 msgid "View|V"
639 msgstr "DVI Ikusi"
640
641 #: src/ext_l10n.h:24
642 #, fuzzy
643 msgid "Update dvi"
644 msgstr "DVI Eguneratu"
645
646 #: src/ext_l10n.h:25
647 #, fuzzy
648 msgid "Update Postscript"
649 msgstr "PostScript Eguneratu"
650
651 #: src/ext_l10n.h:26
652 #, fuzzy
653 msgid "Update|U"
654 msgstr "Eguneratu|#U"
655
656 #: src/ext_l10n.h:27
657 #, fuzzy
658 msgid "Build program|B"
659 msgstr "Programa Eraiki"
660
661 #: src/ext_l10n.h:28
662 #, fuzzy
663 msgid "Print...|P"
664 msgstr "Inprimagailua|#P"
665
666 #: src/ext_l10n.h:29
667 #, fuzzy
668 msgid "Fax...|F"
669 msgstr "Fax zbka:|#F"
670
671 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
672 #, fuzzy
673 msgid "Import|I"
674 msgstr "Barneratzen"
675
676 #: src/ext_l10n.h:31
677 #, fuzzy
678 msgid "Export|E"
679 msgstr "Kanporatu honutz"
680
681 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
682 #, fuzzy
683 msgid "Exit|x"
684 msgstr "Irten"
685
686 #: src/ext_l10n.h:38
687 #, fuzzy
688 msgid "LaTeX|L"
689 msgstr "LaTeX|#L"
690
691 #: src/ext_l10n.h:39
692 msgid "Ascii text as lines|A"
693 msgstr ""
694
695 #: src/ext_l10n.h:40
696 #, fuzzy
697 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
698 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
699
700 #: src/ext_l10n.h:41
701 #, fuzzy
702 msgid "HTML|H"
703 msgstr "HTML mota|#H"
704
705 #: src/ext_l10n.h:42
706 msgid "Noweb|N"
707 msgstr ""
708
709 #: src/ext_l10n.h:43
710 msgid "LinuxDoc|D"
711 msgstr ""
712
713 #: src/ext_l10n.h:44
714 #, fuzzy
715 msgid "Undo|U"
716 msgstr "Desegin"
717
718 #: src/ext_l10n.h:45
719 #, fuzzy
720 msgid "Redo|R"
721 msgstr "Berregin"
722
723 #: src/ext_l10n.h:46
724 #, fuzzy
725 msgid "Cut|C"
726 msgstr "Ebaki"
727
728 #: src/ext_l10n.h:47
729 #, fuzzy
730 msgid "Copy|o"
731 msgstr "Kopiatu"
732
733 #: src/ext_l10n.h:48
734 #, fuzzy
735 msgid "Paste|P"
736 msgstr "Itsatsi"
737
738 #: src/ext_l10n.h:49
739 #, fuzzy
740 msgid "Find & Replace...|F"
741 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
742
743 #: src/ext_l10n.h:50
744 #, fuzzy
745 msgid "Go to Error|E"
746 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
747
748 #: src/ext_l10n.h:51
749 msgid "Go to Note|N"
750 msgstr ""
751
752 #: src/ext_l10n.h:52
753 msgid "Floats & Insets|I"
754 msgstr ""
755
756 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
757 #, fuzzy
758 msgid "Tabular"
759 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
760
761 #: src/ext_l10n.h:54
762 #, fuzzy
763 msgid "Spellchecker...|S"
764 msgstr "Zuzentzailea"
765
766 #: src/ext_l10n.h:55
767 #, fuzzy
768 msgid "Check TeX|h"
769 msgstr "TeX Egiaztatu"
770
771 #: src/ext_l10n.h:56
772 #, fuzzy
773 msgid "Table of Contents|b"
774 msgstr "Aurkibide Orokorra"
775
776 #: src/ext_l10n.h:57
777 #, fuzzy
778 msgid "Version control"
779 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
780
781 #: src/ext_l10n.h:58
782 #, fuzzy
783 msgid "View LaTeX log file|w"
784 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
785
786 #: src/ext_l10n.h:59
787 msgid "Paste primary selection"
788 msgstr ""
789
790 #: src/ext_l10n.h:60
791 #, fuzzy
792 msgid "Multicolumn|M"
793 msgstr "Zutabe anitza|#M"
794
795 #: src/ext_l10n.h:61
796 #, fuzzy
797 msgid "Line Top|T"
798 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
799
800 #: src/ext_l10n.h:62
801 #, fuzzy
802 msgid "Line Bottom|B"
803 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
804
805 #: src/ext_l10n.h:63
806 #, fuzzy
807 msgid "Line Left|L"
808 msgstr "Ezker|#L"
809
810 #: src/ext_l10n.h:64
811 #, fuzzy
812 msgid "Line Right|R"
813 msgstr "Eskuin|#D"
814
815 #: src/ext_l10n.h:65
816 #, fuzzy
817 msgid "Align Left|e"
818 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
819
820 #: src/ext_l10n.h:66
821 #, fuzzy
822 msgid "Align Center|C"
823 msgstr "Lerrokaketa"
824
825 #: src/ext_l10n.h:67
826 #, fuzzy
827 msgid "Align Right|i"
828 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
829
830 #: src/ext_l10n.h:68
831 msgid "V.Align Top|o"
832 msgstr ""
833
834 #: src/ext_l10n.h:69
835 #, fuzzy
836 msgid "V.Align Center|n"
837 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
838
839 #: src/ext_l10n.h:70
840 msgid "V.Align Bottom|v"
841 msgstr ""
842
843 #: src/ext_l10n.h:71
844 #, fuzzy
845 msgid "Append Row|A"
846 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
847
848 #: src/ext_l10n.h:72
849 #, fuzzy
850 msgid "Append Column|u"
851 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
852
853 #: src/ext_l10n.h:73
854 #, fuzzy
855 msgid "Delete Row|w"
856 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
857
858 #: src/ext_l10n.h:74
859 #, fuzzy
860 msgid "Delete Column|D"
861 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
862
863 #: src/ext_l10n.h:75
864 #, fuzzy
865 msgid "as Lines|L"
866 msgstr "Lerroak"
867
868 #: src/ext_l10n.h:76
869 #, fuzzy
870 msgid "as Paragraphs|g"
871 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
872
873 #: src/ext_l10n.h:77
874 #, fuzzy
875 msgid "Register|R"
876 msgstr "|Izenpetu%x51"
877
878 #: src/ext_l10n.h:78
879 #, fuzzy
880 msgid "Check In Changes|I"
881 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
882
883 #: src/ext_l10n.h:79
884 #, fuzzy
885 msgid "Check Out for Edit|O"
886 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
887
888 #: src/ext_l10n.h:80
889 #, fuzzy
890 msgid "Revert to last version|l"
891 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
892
893 #: src/ext_l10n.h:81
894 #, fuzzy
895 msgid "Undo last check in|U"
896 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
897
898 #: src/ext_l10n.h:82
899 #, fuzzy
900 msgid "Show History|H"
901 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
902
903 #: src/ext_l10n.h:83
904 msgid "Go Back|B"
905 msgstr ""
906
907 #: src/ext_l10n.h:84
908 #, fuzzy
909 msgid "Character...|C"
910 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
911
912 #: src/ext_l10n.h:85
913 msgid "Paragraph...|P"
914 msgstr ""
915
916 #: src/ext_l10n.h:86
917 #, fuzzy
918 msgid "Document...|D"
919 msgstr "Idazkia"
920
921 #: src/ext_l10n.h:87
922 #, fuzzy
923 msgid "Tabular...|a"
924 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
925
926 #: src/ext_l10n.h:88
927 #, fuzzy
928 msgid "Emphasize Style|E"
929 msgstr "Enfasia "
930
931 #: src/ext_l10n.h:89
932 msgid "Noun Style|N"
933 msgstr ""
934
935 #: src/ext_l10n.h:90
936 msgid "Bold Style|B"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:91
940 msgid "TeX Style|X"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:92
944 #, fuzzy
945 msgid "Change environment depth|v"
946 msgstr "Gune sakonera aldatu"
947
948 #: src/ext_l10n.h:93
949 #, fuzzy
950 msgid "LaTeX preamble...|a"
951 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
952
953 #: src/ext_l10n.h:94
954 msgid "Start of Appendix|x"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:95
958 #, fuzzy
959 msgid "Save layout as default|S"
960 msgstr "Orri itxura ezarri"
961
962 #: src/ext_l10n.h:96
963 #, fuzzy
964 msgid "Figure...|g"
965 msgstr "Irudia"
966
967 #: src/ext_l10n.h:97
968 msgid "Tabular...|T"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:98
972 msgid "Include File...|c"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:99
976 msgid "Import ascii file|a"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:100
980 #, fuzzy
981 msgid "Insert LyX file...|X"
982 msgstr "Irudia Sartzen..."
983
984 #: src/ext_l10n.h:101
985 msgid "Insert external material...|e"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:102
989 #, fuzzy
990 msgid "Footnote|F"
991 msgstr "orri oineko oharra"
992
993 #: src/ext_l10n.h:103
994 #, fuzzy
995 msgid "Marginnote|M"
996 msgstr "Alboko oharra Sartu"
997
998 #: src/ext_l10n.h:104
999 #, fuzzy
1000 msgid "Floats|a"
1001 msgstr "mugikorrak"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:105
1004 msgid "Lists & TOC|T"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:106
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Special character|S"
1010 msgstr "hizki berezia"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:107
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Note...|N"
1015 msgstr "beste..."
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:108
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Label...|L"
1020 msgstr "Etiketa:|#L"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:109
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Cross reference...|r"
1025 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:110
1028 msgid "Citation reference...|i"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:111
1032 msgid "Index entry...|d"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:112
1036 msgid "Index entry of last word|w"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:113
1040 #, fuzzy
1041 msgid "URL...|U"
1042 msgstr "|URL..."
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:114
1045 msgid "As lines...|l"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:115
1049 msgid "As paragraphs...|p"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:116
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Figure float|F"
1055 msgstr "Irudia"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:117
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Table float|T"
1060 msgstr "Taula Itxura"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:118
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Wide figure float|W"
1065 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:119
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Wide table float|d"
1070 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:120
1073 msgid "Algorithm float|A"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:121
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Table of Contents|C"
1079 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:122
1082 #, fuzzy
1083 msgid "List of Figures|F"
1084 msgstr "Irudi Zerrenda"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:123
1087 #, fuzzy
1088 msgid "List of Tables|T"
1089 msgstr "Taula Zerrenda"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:124
1092 #, fuzzy
1093 msgid "List of Algorithms|A"
1094 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:125
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Index List|I"
1099 msgstr "Sangratua#I"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:126
1102 #, fuzzy
1103 msgid "BibTeX reference...|B"
1104 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:127
1107 msgid "HFill|H"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:128
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Hyphenation point|p"
1113 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:129
1116 msgid "Protected blank|b"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:130
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Linebreak|L"
1122 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:131
1125 msgid "Ellipsis|i"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:132
1129 #, fuzzy
1130 msgid "End of sentence|E"
1131 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:133
1134 msgid "Ordinary Quote|Q"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:134
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Menu Separator|M"
1140 msgstr "Banaketa"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:135
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Fraction|F"
1145 msgstr "Betebeharrak"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:136
1148 msgid "Square root|S"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:137
1152 msgid "Exponent|E"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:138
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Index|x"
1158 msgstr "Aurkibidea"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:139
1161 msgid "Sum|u"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:140
1165 msgid "Integral|I"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:141
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Math mode|M"
1171 msgstr "Matematika Era"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:142
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Display|D"
1176 msgstr "Erakutsi"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:143
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Math Panel...|P"
1181 msgstr "Matematika Arbela"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:144
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Reconfigure|R"
1186 msgstr "Berregokitu"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:145
1189 msgid "Preferences...|P"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:146
1193 msgid "Introduction|I"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:147
1197 msgid "Tutorial|T"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:148
1201 #, fuzzy
1202 msgid "User's Guide|U"
1203 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:149
1206 msgid "Extended Features|x"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:150
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Customization|C"
1212 msgstr "Aipamena"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:151
1215 msgid "Reference Manual|R"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:152
1219 msgid "FAQ|F"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:153
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Table of contents|a"
1225 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:154
1228 msgid "Known Bugs|K"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:155
1232 msgid "LaTeX Configuration|L"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:156
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1238 msgstr "Copyright eta Garantia"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:157
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Credits...|e"
1243 msgstr "Kredituak"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:158
1246 msgid "Version...|V"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:159
1250 msgid "A&A"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:160
1254 msgid "ACT"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:161
1258 msgid "AMS"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:162
1262 msgid "AT_RISE:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:163
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Abstract"
1268 msgstr "Austriakoak"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:164
1271 msgid "Accepted"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:165
1275 msgid "Acknowledgement"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:166
1279 msgid "Acknowledgement(s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:167
1283 msgid "Acknowledgement*"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:168
1287 msgid "Acknowledgement-numbered"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:169
1291 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:170
1295 msgid "Acknowledgements"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:171
1299 msgid "Acknowledgments"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:172
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Acnowledgement"
1305 msgstr "Lerrokaketa"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:173
1308 msgid "Addchap"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:174
1312 msgid "Addchap*"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:175
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Addition"
1318 msgstr "Aipamena"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:176
1321 msgid "Address"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:177
1325 msgid "Addsec"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:178
1329 msgid "Addsec*"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:179
1333 msgid "Adresse"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:180
1337 msgid "Affil"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:181
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Affiliation"
1343 msgstr "Aipamena"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:182
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Algorithm"
1348 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:183
1351 msgid "Algorithm-numbered"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:184
1355 msgid "Algorithm-plain"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:185
1359 msgid "And"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:186
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Anlagen"
1365 msgstr "Lerrokaketa"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:187
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Anrede"
1370 msgstr "gorria"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:188
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Appendices"
1375 msgstr "gehigarri lerroa"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:189
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Appendix"
1380 msgstr "gehigarri lerroa"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:190
1383 msgid "Author"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:191
1387 msgid "AuthorRunning"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:192
1391 msgid "Author_Email"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:193
1395 msgid "Author_Running"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:194
1399 msgid "Author_URL"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:195
1403 msgid "Axiom"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:196
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Axiom-numbered"
1409 msgstr "Zenbakirik gabe"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:197
1412 msgid "Axiom-plain"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:198
1416 msgid "BLZ"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:199
1420 msgid "Backaddress"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:200
1424 msgid "Bank"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:201
1428 msgid "BankAccount"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:202
1432 msgid "BankCode"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:203
1436 msgid "Betreff"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:204
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Bibliography"
1442 msgstr "Bibliografi elementua"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:205
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Biography"
1447 msgstr "Bibliografi elementua"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:206
1450 msgid "Brieftext"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:207
1454 msgid "CC"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:208
1458 msgid "CURTAIN"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:209
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Caption"
1464 msgstr "Azala#i"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:210
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Case"
1469 msgstr "Itsatsi"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:211
1472 msgid "Case-numbered"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:212
1476 #, fuzzy
1477 msgid "CenteredCaption"
1478 msgstr "Norabidea"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:213
1481 msgid "Chapter"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:214
1485 msgid "Chapter*"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:215
1489 msgid "Chapter_Exercises"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:216
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Citta"
1495 msgstr "Aipamena"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:217
1498 msgid "Claim"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:218
1502 msgid "Claim*"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:219
1506 msgid "Claim-numbered"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:220
1510 msgid "Claim-plain"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:221
1514 msgid "Claim-unnumbered"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:222
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Closing"
1520 msgstr "Itxi"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:223
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Code"
1525 msgstr "Itxi"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:224
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Comment"
1530 msgstr "Esanak:"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:225
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Conclusion"
1535 msgstr "Zutabea"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:226
1538 msgid "Conclusion*"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:227
1542 msgid "Conclusion-numbered"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:228
1546 msgid "Conclusion-unnumbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:229
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Condition"
1552 msgstr "Aipamena"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:230
1555 msgid "Condition-numbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:231
1559 msgid "Condition-plain"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:232
1563 msgid "Conjecture"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:233
1567 msgid "Conjecture*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:234
1571 msgid "Conjecture-numbered"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:235
1575 msgid "Conjecture-plain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:236
1579 msgid "Conjecture-unnumbered"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:237
1583 #, fuzzy
1584 msgid "CopNum"
1585 msgstr "Zutabea"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:238
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Copyright"
1590 msgstr "Altuera"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:239
1593 msgid "Corollary"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:240
1597 msgid "Corollary*"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:241
1601 msgid "Corollary-numbered"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:242
1605 msgid "Corollary-plain"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:243
1609 msgid "Corollary-unnumbered"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:244
1613 msgid "Correspondence"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:245
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Criterion"
1619 msgstr "Aipamena"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:246
1622 msgid "Criterion-numbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:247
1626 msgid "Criterion-plain"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:248
1630 msgid "CrossList"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:249
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Current"
1636 msgstr "Zenbatu:"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:250
1639 msgid "Current_Address"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:251
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Customer"
1645 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:252
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Data"
1650 msgstr "Datu Basea:"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:253
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Date"
1655 msgstr "Itsatsi"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:254
1658 msgid "Datum"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:255
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Dedication"
1664 msgstr "Apaingarria"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:256
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dedicatory"
1669 msgstr "Hiztegia"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:257
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Definition"
1674 msgstr "Jasotzailea:"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:258
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Definition*"
1679 msgstr "Jasotzailea:"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:259
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Definition-numbered"
1684 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:260
1687 msgid "Definition-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:261
1691 msgid "Definition-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:262
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Description"
1697 msgstr "Apaingarria"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:263
1700 msgid "Dialogue"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:264
1704 msgid "EMail"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:265
1708 msgid "EXT."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:266
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Email"
1714 msgstr "Txikia"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:267
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Encl"
1719 msgstr "Ezereztu"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:268
1722 msgid "Encl."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:269
1726 msgid "End_All_Slides"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:270
1730 msgid "Enumerate"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:271
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Example"
1736 msgstr "Adibideak"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:272
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Example*"
1741 msgstr "Adibideak"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:273
1744 msgid "Example-numbered"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:274
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Example-plain"
1750 msgstr "Adibideak"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1753 msgid "Example-unnumbered"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1757 msgid "Exercise"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1761 msgid "Exercise-numbered"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1765 msgid "Exercise-plain"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Extratitle"
1771 msgstr "Aukera Gehiago "
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:280
1774 msgid "FADE_IN:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:281
1778 msgid "FADE_OUT:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:282
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fact"
1784 msgstr "azentoa"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:283
1787 msgid "Fact*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:284
1791 msgid "Fact-numbered"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:285
1795 msgid "Fact-plain"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:286
1799 msgid "Fact-unnumbered"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:287
1803 #, fuzzy
1804 msgid "FigCaption"
1805 msgstr "Azala#i"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:288
1808 msgid "FirstAuthor"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:289
1812 #, fuzzy
1813 msgid "FirstName"
1814 msgstr "Lehen Gela"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:290
1817 msgid "FitBitmap"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:291
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FitFigure"
1823 msgstr "Irudia"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Foilhead"
1828 msgstr "Fitxategia"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:293
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Footernote"
1833 msgstr "orri oineko oharra"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:294
1836 msgid "FourAffiliations"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:295
1840 msgid "FourAuthors"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1844 msgid "Gruss"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1848 msgid "HTTP"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Headnote"
1854 msgstr "Burua"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:299
1857 msgid "INT."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:300
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Idea"
1863 msgstr "Aurkibidea"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:301
1866 msgid "IhrSchreiben"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:302
1870 msgid "IhrZeichen"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:303
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Institute"
1876 msgstr "Aipamena Sartu"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:304
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Institution"
1881 msgstr "Aipamena Sartu"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:305
1884 msgid "InvisibleText"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:306
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Invoice"
1890 msgstr "Ahaztu"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:307
1893 msgid "Itemize"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Journal"
1899 msgstr "Normala"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:309
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Keywords"
1904 msgstr "Giltza:|#K"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:310
1907 msgid "Konto"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:311
1911 #, fuzzy
1912 msgid "LaTeX"
1913 msgstr "LaTeX|#L"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:312
1916 #, fuzzy
1917 msgid "LaTeX_Title"
1918 msgstr "LaTeX|#T"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:313
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Labeling"
1923 msgstr "taula lerroa"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:314
1926 msgid "Land"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:315
1930 #, fuzzy
1931 msgid "LandscapeSlide"
1932 msgstr "Apaisatua|#L"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:316
1935 msgid "Lemma"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:317
1939 msgid "Lemma*"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:318
1943 msgid "Lemma-numbered"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:319
1947 msgid "Lemma-plain"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:320
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lemma-unnumbered"
1953 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:321
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Letter"
1958 msgstr "Ezker|#e"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:322
1961 #, fuzzy
1962 msgid "List"
1963 msgstr "Lerroak"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:323
1966 #, fuzzy
1967 msgid "ListOfSlides"
1968 msgstr "Taula Zerrenda"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:324
1971 msgid "Literal"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:325
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Location"
1977 msgstr "Biraketa"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:326
1980 msgid "Lowertitleback"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:327
1984 msgid "LyX-Code"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:328
1988 msgid "Lyx-Code"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:329
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Mail"
1994 msgstr "Brazilkera"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:330
1997 #, fuzzy
1998 msgid "MarkBoth"
1999 msgstr "Kakotx piztua"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:331
2002 msgid "MathLetters"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:332
2006 #, fuzzy
2007 msgid "MeinZeichen"
2008 msgstr "pulgadak|#u"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:333
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Minisec"
2013 msgstr "Nahasiak"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:334
2016 #, fuzzy
2017 msgid "MyRef"
2018 msgstr "Erref"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:335
2021 msgid "My_Address"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:336
2025 msgid "Myref"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2029 msgid "Name"
2030 msgstr "Izena"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:338
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Narrative"
2035 msgstr "Negatiboa|#N"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:339
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Notation"
2040 msgstr "Biraketa"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:340
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Notation-numbered"
2045 msgstr "Zenbakirik gabe"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2048 #: src/insets/insetinfo.C:230
2049 msgid "Note"
2050 msgstr "Oharra"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:342
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Note*"
2055 msgstr "Oharra"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:343
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Note-numbered"
2060 msgstr "Zenbakirik gabe"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:344
2063 msgid "Note-plain"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:345
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Note-unnumbered"
2069 msgstr "Zenbakirik gabe"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:346
2072 msgid "NoteToEditor"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:347
2076 msgid "Notetoeditor"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:348
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Offprint"
2082 msgstr "Inprimatu"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:349
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Offprints"
2087 msgstr "Aukerak"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:350
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Offsets"
2092 msgstr "Itzalita"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:351
2095 msgid "Oggetto"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:352
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Opening"
2101 msgstr "Ireki"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:353
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Ort"
2106 msgstr "ert"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:354
2109 msgid "Overlay"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:355
2113 msgid "PACS"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:356
2117 msgid "PS"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:357
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Paragraph"
2123 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:358
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Paragraph*"
2128 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:359
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paragraph-numbered"
2133 msgstr "Parrafo Gunea"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:360
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Parenthetical"
2138 msgstr "Gurasoa:"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:361
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Part"
2143 msgstr "Gurasoa:"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:362
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Part*"
2148 msgstr "Gurasoa:"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:363
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Petit"
2153 msgstr "Inprimatu"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:364
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Phone"
2158 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:365
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Place"
2163 msgstr "Ordezkatu"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:366
2166 #, fuzzy
2167 msgid "PlaceFigure"
2168 msgstr "Irudia"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:367
2171 msgid "PlaceTable"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:368
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Placefigure"
2177 msgstr "Berregokitu"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:369
2180 msgid "Placetable"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:370
2184 #, fuzzy
2185 msgid "PortraitSlide"
2186 msgstr "Argazkia|#o"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:371
2189 msgid "PostalCommend"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:372
2193 msgid "Postvermerk"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:373
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Preprint"
2199 msgstr "Inprimatu"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:374
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Problem"
2204 msgstr "Bikoitza"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:375
2207 msgid "Problem-numbered"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:376
2211 msgid "Problem-plain"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:377
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:378
2219 msgid "Proof"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:379
2223 msgid "Property"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:380
2227 msgid "Proposition"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:381
2231 msgid "Proposition*"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:382
2235 msgid "Proposition-numbered"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:383
2239 msgid "Proposition-plain"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:384
2243 msgid "Proposition-unnumbered"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:385
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Publishers"
2249 msgstr "Polishera"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:386
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Question"
2254 msgstr "Austriakoak"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:387
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Quotation"
2259 msgstr "Biraketa"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:388
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Quote"
2264 msgstr "Komilak"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:389
2267 msgid "REVTEX_Title"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:390
2271 msgid "Received"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:391
2275 msgid "Recieved"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:392
2279 msgid "Recieved/Accepted"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2283 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Reference"
2286 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:394
2289 #, fuzzy
2290 msgid "References"
2291 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:395
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Remark"
2296 msgstr "Azalpena:|#R"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:396
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Remark*"
2301 msgstr "Azalpena:|#R"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:397
2304 msgid "Remark-numbered"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:398
2308 msgid "Remark-plain"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:399
2312 msgid "Remark-unnumbered"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:400
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remarks"
2318 msgstr "Azalpena:|#R"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:401
2321 msgid "RetourAdresse"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:402
2325 msgid "ReturnAddress"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:403
2329 msgid "RightHeader"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:404
2333 msgid "Right_Address"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:405
2337 msgid "Rotatefoilhead"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:406
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Running_LaTeX_Title"
2343 msgstr "LaTeX lantzen..."
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:407
2346 msgid "SCENE"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:408
2350 msgid "SCENE*"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:409
2354 msgid "SGML"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:410
2358 msgid "Scrap"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:411
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Section"
2364 msgstr "aukeraketa"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:412
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Section*"
2369 msgstr "aukeraketa"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:413
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Section-numbered"
2374 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:414
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Send"
2379 msgstr "Bigarrena"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:415
2382 msgid "Send_To_Address"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:416
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Seriate"
2388 msgstr "ert"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:417
2391 msgid "ShortFoilhead"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:418
2395 msgid "ShortRotatefoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:419
2399 msgid "ShortTitle"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:420
2403 msgid "Shortfoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:421
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Signature"
2409 msgstr "Irudia"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:422
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Slide"
2414 msgstr "Alboak"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:423
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Slide*"
2419 msgstr "Alboak"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:424
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:425
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:426
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:427
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Solution"
2437 msgstr "Biraketa"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:428
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Speaker"
2442 msgstr "Zuzentzailea"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:429
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Specialmail"
2447 msgstr "Gela berezia"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:430
2450 msgid "Stadt"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:431
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Standard"
2456 msgstr "Estandarra|#S"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:432
2459 #, fuzzy
2460 msgid "State"
2461 msgstr "Gorde"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:433
2464 msgid "Strasse"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:434
2468 msgid "Street"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:435
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Style"
2474 msgstr "Itxura:  "
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:436
2477 msgid "SubTitle"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:437
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Subitle"
2483 msgstr "Bakarra"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:438
2486 msgid "Subject"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:439
2490 msgid "Subjectclass"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:440
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subparagraph"
2496 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:441
2499 msgid "Subparagraph*"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:442
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Subsection"
2505 msgstr "aukeraketa"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:443
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Subsection*"
2510 msgstr "aukeraketa"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:444
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Subsection-numbered"
2515 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:445
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subsubsection"
2520 msgstr "aukeraketa"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:446
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsubsection*"
2525 msgstr "aukeraketa"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:447
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsubsection-numbered"
2530 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:448
2533 msgid "Subtitle"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:449
2537 msgid "Suggested"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:450
2541 msgid "Summary"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:451
2545 msgid "Summary-numbered"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:452
2549 msgid "Surname"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:453
2553 msgid "TOC_Author"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:454
2557 msgid "TOC_Title"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:455
2561 #, fuzzy
2562 msgid "TableComments"
2563 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:456
2566 #, fuzzy
2567 msgid "TableRefs"
2568 msgstr "Taula%t"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:457
2571 msgid "Telefax"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:458
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Telefon"
2577 msgstr "aukeraketa"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:459
2580 msgid "Telephone"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:460
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Telex"
2586 msgstr "Testua"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:461
2589 msgid "Thanks"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:462
2593 msgid "Theorem"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:463
2597 msgid "Theorem*"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:464
2601 msgid "Theorem-numbered"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:465
2605 msgid "Theorem-plain"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:466
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Theorem-unnumbered"
2611 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:467
2614 #, fuzzy
2615 msgid "TheoremTemplate"
2616 msgstr "Ereduak"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:468
2619 msgid "Thesaurus"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:469
2623 msgid "ThickLine"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:470
2627 msgid "This"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:471
2631 msgid "ThreeAffiliations"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:472
2635 msgid "ThreeAuthors"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:473
2639 msgid "TickList"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Title"
2645 msgstr "Fitxategia"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:475
2648 msgid "Title_Running"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:476
2652 msgid "Titlehead"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:477
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Town"
2658 msgstr "Bi|#w"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:478
2661 msgid "Trans_Keywords"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:479
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Transition"
2667 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:480
2670 msgid "Translated"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:481
2674 msgid "TranslatedAbstract"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:482
2678 msgid "Translated_Title"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:483
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Translator"
2684 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:484
2687 msgid "TwoAffiliations"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:485
2691 msgid "TwoAuthors"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. tooltips
2695 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2696 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2697 #, fuzzy
2698 msgid "URL"
2699 msgstr "|URL..."
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:487
2702 msgid "Unterschrift"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:488
2706 msgid "Uppertitleback"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:489
2710 msgid "Use"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:490
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Verbatim"
2716 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:491
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Verse"
2721 msgstr "Txikitu"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:492
2724 msgid "Verteiler"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:493
2728 msgid "VisibleText"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:494
2732 msgid "YourMail"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:495
2736 msgid "YourRef"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:496
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Yourmail"
2742 msgstr "Normala"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:497
2745 msgid "Yourref"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:498
2749 msgid "Zusatz"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:499
2753 msgid "cc"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:500
2757 #, fuzzy
2758 msgid "encl"
2759 msgstr "Frantzesera"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:501
2762 #, fuzzy
2763 msgid "first"
2764 msgstr "multzoa"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:502
2767 msgid "foilhead"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:503
2771 #, fuzzy
2772 msgid "journal"
2773 msgstr "Normala"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2776 #, fuzzy
2777 msgid "landscape"
2778 msgstr "Apaisatua|#L"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:505
2781 #, fuzzy
2782 msgid "modying"
2783 msgstr "Barneratzen"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:506
2786 #, fuzzy
2787 msgid "msnumber"
2788 msgstr "Zenbakia"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:507
2791 msgid "offsets"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:508
2795 msgid "ps"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:509
2799 #, fuzzy
2800 msgid "style"
2801 msgstr "Itxura:  "
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:510
2804 msgid "surname"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:511
2808 msgid "Afrikaans"
2809 msgstr "Afrikarrera"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:512
2812 msgid "American"
2813 msgstr "Amerikarrera"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:513
2816 msgid "Arabic"
2817 msgstr "Arabiera"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:514
2820 msgid "Austrian"
2821 msgstr "Austriakoak"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:515
2824 msgid "Bahasa"
2825 msgstr "Bahasaera"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:516
2828 msgid "Brazil"
2829 msgstr "Brazilkera"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:517
2832 msgid "Breton"
2833 msgstr "Bretoiera"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:518
2836 #, fuzzy
2837 msgid "British"
2838 msgstr "Irishera"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:519
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Canadian"
2843 msgstr "Katalanera"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:520
2846 msgid "French Canadian"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:521
2850 msgid "Catalan"
2851 msgstr "Katalanera"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:522
2854 msgid "Croatian"
2855 msgstr "Kroatakera"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:523
2858 msgid "Czech"
2859 msgstr "Txekokera"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:524
2862 msgid "Danish"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:525
2866 msgid "Dutch"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2870 msgid "English"
2871 msgstr "Inglesa"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:527
2874 msgid "Esperanto"
2875 msgstr "Esperantoa"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:528
2878 msgid "Estonian"
2879 msgstr "Estoniera"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:529
2882 msgid "Finnish"
2883 msgstr "Finlandera"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:530
2886 msgid "French"
2887 msgstr "Frantzesera"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:531
2890 msgid "French (GUTenberg)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:532
2894 msgid "Galician"
2895 msgstr "Galegera"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:533
2898 msgid "German"
2899 msgstr "Alemanera"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2902 msgid "Greek"
2903 msgstr "Grekera"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:535
2906 msgid "Hebrew"
2907 msgstr "Hebreokera"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:536
2910 msgid "Hungarian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:537
2914 msgid "Irish"
2915 msgstr "Irishera"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:538
2918 msgid "Italian"
2919 msgstr "Italiera"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:539
2922 msgid "Lsorbian"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:540
2926 msgid "Magyar"
2927 msgstr "Magyarrera"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:541
2930 msgid "Norsk"
2931 msgstr "Norskera"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:542
2934 msgid "Polish"
2935 msgstr "Polishera"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:543
2938 msgid "Portuges"
2939 msgstr "Portugekera"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:544
2942 msgid "Romanian"
2943 msgstr "Erromakera"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:545
2946 msgid "Russian"
2947 msgstr "Errusiera"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:546
2950 msgid "Scottish"
2951 msgstr "Skottishkera"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:547
2954 msgid "Spanish"
2955 msgstr "Gaztelera"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:548
2958 msgid "Slovak"
2959 msgstr "Slobakera"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:549
2962 msgid "Slovene"
2963 msgstr "Slobakera"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:550
2966 msgid "Swedish"
2967 msgstr "Suedikera"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:551
2970 msgid "Turkish"
2971 msgstr "Turkera"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:552
2974 msgid "Usorbian"
2975 msgstr "Usorbikera"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:553
2978 msgid "Welsh"
2979 msgstr "Welshkera"
2980
2981 #: src/filedlg.C:191
2982 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2983 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
2984
2985 #: src/FontLoader.C:246
2986 msgid "Loading font into X-Server..."
2987 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
2988
2989 #: src/form1.C:21
2990 msgid "Set Charset|#C"
2991 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
2992
2993 #: src/form1.C:23
2994 msgid "Charset not found!"
2995 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
2996
2997 #: src/form1.C:28
2998 msgid ""
2999 "Error:\n"
3000 "\n"
3001 "Keymap\n"
3002 "not found"
3003 msgstr ""
3004 "Akatsa:\n"
3005 "\n"
3006 "Teklatu mapa\n"
3007 "ez aurkitua"
3008
3009 #: src/form1.C:33
3010 msgid "Character set:|#H"
3011 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3012
3013 #: src/form1.C:45
3014 msgid "Other...|#O"
3015 msgstr "Beste...|#O"
3016
3017 #: src/form1.C:48
3018 msgid "Other...|#T"
3019 msgstr "Beste...|#t"
3020
3021 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3022 msgid "Language"
3023 msgstr "Hizkuntza"
3024
3025 #: src/form1.C:56
3026 msgid "Mapping"
3027 msgstr "Hizki Mapa."
3028
3029 #: src/form1.C:62
3030 msgid "Primary key map|#r"
3031 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3032
3033 #: src/form1.C:64
3034 msgid "No key mapping|#N"
3035 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3036
3037 #: src/form1.C:66
3038 msgid "Secondary key map|#e"
3039 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3040
3041 #: src/form1.C:70
3042 msgid "Secondary"
3043 msgstr "Bigarrena"
3044
3045 #: src/form1.C:73
3046 msgid "Primary"
3047 msgstr "Lehena"
3048
3049 #: src/form1.C:99
3050 msgid "EPS file|#E"
3051 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3052
3053 #: src/form1.C:102
3054 msgid "Full Screen Preview|#v"
3055 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3056
3057 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3058 #: src/lyx.C:83
3059 msgid "Browse...|#B"
3060 msgstr "Lekutu...|#B"
3061
3062 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3064 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3071 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3072 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3073 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3074 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3075 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3076 #: src/sp_form.C:62
3077 msgid "Apply|#A"
3078 msgstr "Eragin|#A"
3079
3080 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3082 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3083 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3084 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3086 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3087 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3088 #: src/sp_form.C:42
3089 msgid "Cancel|^["
3090 msgstr "Ahaztu|^["
3091
3092 #: src/form1.C:123
3093 msgid "Display Frame|#F"
3094 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3095
3096 #: src/form1.C:126
3097 msgid "Do Translations|#r"
3098 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3099
3100 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3101 msgid "Options"
3102 msgstr "Aukerak"
3103
3104 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3105 msgid "Angle:|#L"
3106 msgstr "Anguloa|#L"
3107
3108 #: src/form1.C:139
3109 #, no-c-format
3110 msgid "% of Page|#g"
3111 msgstr "% Orriarena.|#g"
3112
3113 #: src/form1.C:142
3114 msgid "Default|#t"
3115 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3116
3117 #: src/form1.C:145
3118 msgid "cm|#m"
3119 msgstr "zm|#m"
3120
3121 #: src/form1.C:148
3122 msgid "inches|#h"
3123 msgstr "pulgadak|#p"
3124
3125 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3126 #: src/insets/form_graphics.C:84
3127 msgid "Display"
3128 msgstr "Erakutsi"
3129
3130 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3131 #: src/insets/form_graphics.C:90
3132 msgid "Height"
3133 msgstr "Altuera"
3134
3135 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3138 msgid "Width"
3139 msgstr "Zabalera"
3140
3141 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3142 msgid "Rotation"
3143 msgstr "Biraketa"
3144
3145 #: src/form1.C:171
3146 msgid "Display in Color|#D"
3147 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3148
3149 #: src/form1.C:174
3150 msgid "Do not display this figure|#y"
3151 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3152
3153 #: src/form1.C:177
3154 msgid "Display as Grayscale|#i"
3155 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3156
3157 #: src/form1.C:180
3158 msgid "Display as Monochrome|#s"
3159 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3160
3161 #: src/form1.C:187
3162 msgid "Default|#U"
3163 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3164
3165 #: src/form1.C:190
3166 msgid "cm|#c"
3167 msgstr "zm|#c"
3168
3169 #: src/form1.C:193
3170 msgid "inches|#n"
3171 msgstr "pulgadak|#u"
3172
3173 #: src/form1.C:197
3174 #, no-c-format
3175 msgid "% of Page|#P"
3176 msgstr "% Orriarena.|#P"
3177
3178 #: src/form1.C:201
3179 #, no-c-format
3180 msgid "% of Column|#o"
3181 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3182
3183 #: src/form1.C:207
3184 msgid "Caption|#k"
3185 msgstr "Azala#i"
3186
3187 #: src/form1.C:210
3188 msgid "Subfigure|#q"
3189 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3190
3191 #: src/form1.C:233
3192 msgid "Directory:|#D"
3193 msgstr "Helbidea:|#D"
3194
3195 #: src/form1.C:237
3196 msgid "Pattern:|#P"
3197 msgstr "Patroia:|#P"
3198
3199 #: src/form1.C:245
3200 msgid "Filename:|#F"
3201 msgstr "Fitxategia:|#F"
3202
3203 #: src/form1.C:249
3204 msgid "Rescan|#R#r"
3205 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3206
3207 #: src/form1.C:252
3208 msgid "Home|#H#h"
3209 msgstr "Etxea|#H#h"
3210
3211 #: src/form1.C:255
3212 msgid "User1|#1"
3213 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3214
3215 #: src/form1.C:258
3216 msgid "User2|#2"
3217 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3218
3219 #: src/form1.C:286
3220 msgid "Find|#n"
3221 msgstr "Bilatu|#B"
3222
3223 #: src/form1.C:290
3224 msgid "Replace with|#W"
3225 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3226
3227 #: src/form1.C:294
3228 #, fuzzy
3229 msgid "@>|#F^s"
3230 msgstr "@>|#F"
3231
3232 #: src/form1.C:298
3233 #, fuzzy
3234 msgid "@<|#B^r"
3235 msgstr "@<|#B"
3236
3237 #: src/form1.C:302
3238 msgid "Replace|#R#r"
3239 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3240
3241 #: src/form1.C:306
3242 msgid "Close|^["
3243 msgstr "Itxi|^["
3244
3245 #: src/form1.C:310
3246 msgid "Case sensitive|#s#S"
3247 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3248
3249 #: src/form1.C:312
3250 msgid "Match word|#M#m"
3251 msgstr "Hitzi batura|#P"
3252
3253 #: src/form1.C:314
3254 msgid "Replace All|#A#a"
3255 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Add new citation"
3260 msgstr "Aipamena Sartu"
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3263 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3267 msgid " Citation: Select action "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3271 msgid "Use Regular Expression"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3275 msgid "Search"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3279 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Key"
3285 msgstr "Tekla:"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3288 msgid "Author(s)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3292 msgid "Year"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Text after"
3299 msgstr "'-ren ondoren "
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3302 #, fuzzy
3303 msgid " Insert Citation: Select citation "
3304 msgstr "Aipamena Sartu"
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3307 msgid "_Remove"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3311 msgid "_Up"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Down"
3317 msgstr "Eginda"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3320 #, fuzzy
3321 msgid " Citation: Edit "
3322 msgstr "Aipamena"
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3325 msgid "--- No such key in the database ---"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3329 #, fuzzy
3330 msgid ""
3331 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3332 "1995-2000 LyX Team"
3333 msgstr ""
3334 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3335 "1995-2000 LyX Taldea"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3338 #, fuzzy
3339 msgid ""
3340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3343 "any later version.\n"
3344 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3345 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3346 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3347 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3348 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3349 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3350 msgstr ""
3351 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3352 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3353 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3354 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3355 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3356 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3357 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3358 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3359 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3360 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3361 "helbidera idatzi."
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3364 #, fuzzy
3365 msgid " Error "
3366 msgstr "Akatsa"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Keyword"
3371 msgstr "Giltza:|#K"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3374 #, fuzzy
3375 msgid " Index "
3376 msgstr "Aurkibidea"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3379 msgid "Error:"
3380 msgstr "Akatsa:"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3383 msgid "Unable to print"
3384 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3387 msgid "Check that your parameters are correct"
3388 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3389
3390 #. goto button labels
3391 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3392 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Goto reference"
3395 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Go back"
3400 msgstr "beltza"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3403 msgid "*** No labels found in document ***"
3404 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3407 #, fuzzy
3408 msgid " Reference "
3409 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3412 msgid " Reference: Select reference "
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Ref"
3418 msgstr "Erref"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Page"
3423 msgstr "Orrialdea: "
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3426 #, fuzzy
3427 msgid "TextRef"
3428 msgstr "Testua"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3431 #, fuzzy
3432 msgid "TextPage"
3433 msgstr "Testua"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3436 #, fuzzy
3437 msgid "PrettyRef"
3438 msgstr "ErrefPolitta: "
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Type:"
3443 msgstr "Hizkia"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Name:"
3448 msgstr "Izena"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3451 #, fuzzy
3452 msgid " Reference: "
3453 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3456 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3457 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3458 #: src/insets/insettoc.C:21
3459 msgid "Table of Contents"
3460 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3463 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3464 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3465 msgid "List of Figures"
3466 msgstr "Irudi Zerrenda"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3469 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3470 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3471 msgid "List of Tables"
3472 msgstr "Taula Zerrenda"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3475 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3476 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3477 msgid "List of Algorithms"
3478 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3481 msgid "*** No Document ***"
3482 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3485 msgid "HTML type"
3486 msgstr "HTML mota"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3489 msgid " URL "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Refresh"
3495 msgstr "Erref"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3498 #, fuzzy
3499 msgid "<No Name>"
3500 msgstr "Izena"
3501
3502 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Selected keys"
3505 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3506
3507 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3508 msgid "Available keys"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3512 msgid "Reference entry"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3516 msgid "&Add"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3520 msgid "&Up"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Down"
3526 msgstr "Eginda"
3527
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3529 msgid "&Remove"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3533 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3534 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3535 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&OK"
3538 msgstr "Ongi"
3539
3540 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3542 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3543 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3544 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Cancel"
3547 msgstr "Ezereztu"
3548
3549 #. tooltips
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3551 msgid "Keys currently selected"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3555 msgid "Reference keys available"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3559 msgid "Reference entry text"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3563 msgid "Text to place after citation"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3567 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3571 "1995-2000 LyX Team"
3572 msgstr ""
3573 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3574 "1995-2000 LyX Taldea"
3575
3576 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3577 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3578 msgid ""
3579 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3580 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3581 "Public License as published by the Free Software\n"
3582 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3583 "(at your option) any later version."
3584 msgstr ""
3585 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3586 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3587 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3588 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3589 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3590
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3596 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3597 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3598 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3600 "You should have received a copy of\n"
3601 "the GNU General Public License\n"
3602 "along with this program; if not, write to\n"
3603 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3604 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3605 msgstr ""
3606 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3607 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3608 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3609 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3610 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3611 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3612 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3613 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3614 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3615 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3616 "helbidera idatzi."
3617
3618 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3619 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Close"
3622 msgstr "Itxi"
3623
3624 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3625 #, fuzzy
3626 msgid "LyX: Citation Reference"
3627 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3630 msgid "Key not found in references."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3634 #, fuzzy
3635 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3636 msgstr "Copyright eta Garantia"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3639 #, fuzzy
3640 msgid "LyX: Index"
3641 msgstr "Aurkibidea"
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3644 #, fuzzy
3645 msgid "LyX: Paragraph Options"
3646 msgstr "Parrafo Gunea"
3647
3648 #. FIXME: should have a utility class for this
3649 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3650 msgid ""
3651 "An error occured while printing.\n"
3652 "\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3658 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Print Error"
3663 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3666 #, fuzzy
3667 msgid "LyX: Print"
3668 msgstr "Inprimatu"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Go back"
3673 msgstr "beltza"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3676 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Goto reference"
3679 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3682 #, fuzzy
3683 msgid "LyX: Cross Reference"
3684 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Table of Contents"
3689 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3690
3691 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3692 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3693 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3694 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3695 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3696 msgid "Close"
3697 msgstr "Itxi"
3698
3699 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3700 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3701 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3702 #: src/lyxfunc.C:849
3703 msgid "Cancel"
3704 msgstr "Ezereztu"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3707 msgid "LyX: Url"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. tooltips
3711 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Index entry"
3714 msgstr "Sangratua"
3715
3716 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Keyword:"
3719 msgstr "Giltza:|#K"
3720
3721 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3722 msgid "&General"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Extra"
3728 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3729
3730 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Apply"
3733 msgstr "Eragin|#A"
3734
3735 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3736 msgid "&Restore"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. FIXME: should be cleverer here
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3741 msgid "Senseless with this layout!"
3742 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
3743
3744 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3745 msgid "Normal"
3746 msgstr "Normala"
3747
3748 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Indented paragraph"
3751 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Minipage"
3756 msgstr "Orri-ttipia|#M"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3759 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Centimetres"
3766 msgstr "Erdigune|#n"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Inches"
3771 msgstr "Handitu"
3772
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3774 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3778 msgid "Millimetres"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Picas"
3784 msgstr "Itsatsi"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3787 msgid "ex units"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3791 msgid "em units"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3795 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3799 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3803 msgid "Didot points"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3807 msgid "Cicero points"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Math units"
3813 msgstr "Matthias"
3814
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3816 msgid "Percent of column"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3820 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3823 msgid "Alignment"
3824 msgstr "Lerrokaketa"
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3827 msgid "Type"
3828 msgstr "Hizkia"
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3833 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Start new minipage"
3838 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Top"
3843 msgstr "Goikaldea|#T"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Middle"
3848 msgstr "Erdia|#d"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Bottom"
3853 msgstr "Behekaldea|#B"
3854
3855 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3856 #, fuzzy
3857 msgid "None"
3858 msgstr "Eginda"
3859
3860 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3861 msgid "Defskip"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Small skip"
3867 msgstr "Oso txikiak"
3868
3869 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Medium skip"
3872 msgstr "Erdia"
3873
3874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3875 msgid "Big skip"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3879 #, fuzzy
3880 msgid "VFill"
3881 msgstr "Fitxategia"
3882
3883 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Length"
3886 msgstr "Luzera|#L"
3887
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Spacing Above"
3891 msgstr "Hutsunea"
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Draw line above paragraph"
3896 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Draw line below paragraph"
3901 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Page break"
3907 msgstr "Orri Jauzia"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Don't indent paragraph"
3912 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Extra Space"
3918 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Spacing Below"
3923 msgstr "Hutsunea"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Block"
3928 msgstr "Blokea|#q"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Center"
3933 msgstr "Erdigune|#n"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Left"
3938 msgstr "Ezker|#I"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Right"
3943 msgstr "Eskuin|#D"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Label width"
3948 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Value"
3954 msgstr "urdina"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Minus"
3960 msgstr "Margenak"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Plus"
3966 msgstr "Polishera"
3967
3968 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3969 msgid "Print every page"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3973 msgid "Print odd-numbered pages only"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3977 msgid "Print even-numbered pages only"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3981 msgid "Print from page number"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Print to page number"
3987 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3990 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Number of copies to print"
3996 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3999 msgid "Collate multiple copies"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Printer name"
4005 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Output filename"
4010 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select output filename"
4015 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Pages"
4020 msgstr "Orrialdeak:"
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4023 msgid "Copies"
4024 msgstr "Kopiatu"
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4027 msgid "Print to"
4028 msgstr "Inprimatu hor"
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Print"
4033 msgstr "Inprimatu"
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&All pages"
4038 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Even pages"
4043 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4046 msgid "From"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4050 msgid "To"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4054 msgid "&Odd pages"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Printer"
4060 msgstr "Inprimagailua|#P"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&File"
4065 msgstr "Fitxategia"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Reverse order"
4070 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Co&llate"
4075 msgstr "latex"
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Browse"
4080 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Count"
4085 msgstr "Zenbatu:"
4086
4087 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Available References"
4090 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4091
4092 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Name :"
4095 msgstr "Izena"
4096
4097 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Reference :"
4100 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4101
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Sort"
4105 msgstr "Barkatu."
4106
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Page number"
4110 msgstr "Zenbakirik gabe"
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4113 msgid "Ref on page xxx"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4117 msgid "on page xxx"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Pretty reference"
4123 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Reference Type"
4128 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Update"
4133 msgstr "Eguneratu|#U"
4134
4135 #. tooltips
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4137 msgid "Reference as it appears in output"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4141 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Depth"
4147 msgstr ", Sakonera: "
4148
4149 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Url :"
4152 msgstr "Url: "
4153
4154 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4155 msgid "Generate hyperlink"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4159 msgid "Name associated with the URL"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4163 msgid "Output as a hyperlink ?"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4167 msgid "Citation"
4168 msgstr "Aipamena"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Inset keys"
4173 msgstr "Etiketa Sartu"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Bibliography keys"
4178 msgstr "Bibliografi elementua"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4181 msgid "@4->"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4185 msgid "@9+"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4189 msgid "@8->"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4193 msgid "@2->"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4197 msgid "Info"
4198 msgstr "Info"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Citation style|#s"
4204 msgstr "Aipamena"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Text before|#b"
4210 msgstr "Testu era"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Text after|#a"
4216 msgstr "'-ren ondoren "
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4222 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4223 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4224 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4225 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4226 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4227 #: src/lyx.C:110
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Cancel|#C^["
4230 msgstr "Ahaztu|^["
4231
4232 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4233 msgid "Copyright and Warranty"
4234 msgstr "Copyright eta Garantia"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4237 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4238 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4239 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Close|#C^[^M"
4242 msgstr "Itxi|#C^["
4243
4244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4245 msgid "Document Layout"
4246 msgstr "Idazki Itxura"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4249 msgid ""
4250 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4251 "B4 | B5 "
4252 msgstr ""
4253 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4254 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4257 msgid ""
4258 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4259 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4260 msgstr ""
4261 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4262 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4265 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4266 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4270 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4273 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4274 msgstr ""
4275 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4278 msgid ""
4279 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4280 "| huge | Huge"
4281 msgstr ""
4282 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
4283 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4286 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4287 #: src/lyxfunc.C:3363
4288 msgid "Document"
4289 msgstr "Idazkia"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Paper"
4294 msgstr "Itsatsi"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Extra"
4300 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Bullets"
4305 msgstr "Pinporta Sakonera"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4308 msgid ""
4309 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4310 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4314 msgid "Document layout set"
4315 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4318 msgid "Converting document to new document class..."
4319 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4322 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4323 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4326 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4327 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4328
4329 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4333 msgid "Conversion Errors!"
4334 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4337 msgid "into chosen document class"
4338 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Errors loading new document class."
4343 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4347 msgid "Reverting to original document class."
4348 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4351 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4352 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4355 msgid "Should I set some parameters to"
4356 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4359 msgid "the defaults of this document class?"
4360 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4363 msgid "Unable to switch to new document class."
4364 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Restore|#R"
4380 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4384 msgid "Special:|#S"
4385 msgstr "Bereziak:|#S"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4388 msgid "Margins"
4389 msgstr "Margenak"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4392 msgid "Foot/Head Margins"
4393 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4396 msgid "Orientation"
4397 msgstr "Norabidea"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4401 msgid "Portrait|#o"
4402 msgstr "Argazkia|#o"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4406 msgid "Landscape|#L"
4407 msgstr "Apaisatua|#L"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4411 msgid "Papersize:|#P"
4412 msgstr "Neurria:|#P"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4415 msgid "Custom Papersize"
4416 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4425 msgid "Width:|#W"
4426 msgstr "Zabalera:|#W"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4430 msgid "Height:|#H"
4431 msgstr "Altuera:|#H"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4435 msgid "Top:|#T"
4436 msgstr "Goikaldea:|#T"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4440 msgid "Bottom:|#B"
4441 msgstr "Behekaldea:|#B"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4445 msgid "Left:|#e"
4446 msgstr "Ezker:|#e"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4450 msgid "Right:|#R"
4451 msgstr "Eskuin:|#R"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4455 msgid "Headheight:|#i"
4456 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4460 msgid "Headsep:|#d"
4461 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4465 msgid "Footskip:|#F"
4466 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4469 msgid "Separation"
4470 msgstr "Banaketa"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Page cols"
4475 msgstr "Orrialdeak:"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4478 msgid "Sides"
4479 msgstr "Alboak"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4483 msgid "Fonts:|#F"
4484 msgstr "Motak:|#T"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4488 msgid "Font Size:|#O"
4489 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4493 msgid "Class:|#C"
4494 msgstr "Mota:|#C"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4498 msgid "Pagestyle:|#P"
4499 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4503 msgid "Spacing|#g"
4504 msgstr "Hutsunea|#d"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4508 msgid "Extra Options:|#X"
4509 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4513 msgid "Default Skip:|#u"
4514 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4518 msgid "One|#n"
4519 msgstr "Bat|#n"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4523 msgid "Two|#T"
4524 msgstr "Bi|#s"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4528 msgid "One|#e"
4529 msgstr "Bat|#e"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4533 msgid "Two|#w"
4534 msgstr "Bi|#w"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4538 msgid "Indent|#I"
4539 msgstr "Sangratua#I"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4543 msgid "Skip|#K"
4544 msgstr "Jauzia|#l"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Quote Style    "
4549 msgstr "Komila motak"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4553 msgid "Encoding:|#D"
4554 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4558 msgid "Type:|#T"
4559 msgstr "Mota:|#T"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4563 msgid "Single|#S"
4564 msgstr "Sinplea|#S"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4568 msgid "Double|#D"
4569 msgstr "Bikoitzak|#D"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Language:|#L"
4575 msgstr "Hizkuntza:"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4579 msgid "Float Placement:|#L"
4580 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4583 msgid "Section number depth"
4584 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4587 msgid "Table of contents depth"
4588 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4592 msgid "PS Driver:|#S"
4593 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4597 msgid "Use AMS Math|#M"
4598 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4602 msgid "Size|#z"
4603 msgstr "Neurria|#z"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4607 msgid "LaTeX|#L"
4608 msgstr "LaTeX|#L"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4612 msgid "1|#1"
4613 msgstr "1|#1"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4617 msgid "2|#2"
4618 msgstr "2|#2"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4622 msgid "3|#3"
4623 msgstr "3|#3"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4627 msgid "4|#4"
4628 msgstr "4|#4"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4631 msgid "Bullet Depth"
4632 msgstr "Pinporta Sakonera"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4636 msgid "Standard|#S"
4637 msgstr "Estandarra|#S"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4641 msgid "Maths|#M"
4642 msgstr "Matematikak|#F"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4646 msgid "Ding 2|#i"
4647 msgstr "Ding 2|#i"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4651 msgid "Ding 3|#n"
4652 msgstr "Ding 3|#n"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4656 msgid "Ding 4|#g"
4657 msgstr "Ding 4|#g"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4661 msgid "Ding 1|#D"
4662 msgstr "Ding 1|#D"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4665 msgid "LaTeX Error"
4666 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4670 msgid "Graphics"
4671 msgstr "Grafikoak"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4674 msgid "Clipart"
4675 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4678 #: src/insets/insetexternal.C:157
4679 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4680 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4683 #, no-c-format
4684 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4685 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Graphics File|#F"
4691 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4695 #: src/insets/insetinclude.C:46
4696 msgid "Browse|#B"
4697 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4700 msgid "Ok"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "% of Page"
4707 msgstr "% Orriarena.|#g"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4711 msgid "Default"
4712 msgstr "Besterik Ezean"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4716 msgid "cm"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Inch"
4723 msgstr "Frantzesera"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "% of Column"
4728 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4732 #, fuzzy
4733 msgid "in Monochrome|#M"
4734 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4738 #, fuzzy
4739 msgid "in Grayscale|#G"
4740 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4744 #, fuzzy
4745 msgid "in Color|#C"
4746 msgstr "Margoa:|#C"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Don't display|#D"
4752 msgstr "[erakutsi barik]"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Rotate"
4757 msgstr "90° Biratu"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Angle|#A"
4763 msgstr "Anguloa|#L"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Inline Figure|#I"
4769 msgstr "Irudia Sartu"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Subcaption|#S"
4775 msgstr "Azala#i"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4778 msgid "Index"
4779 msgstr "Aurkibidea"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Keyword|#K"
4784 msgstr "Giltza:|#K"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Paragraph Layout"
4789 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4793 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4794 msgstr ""
4795 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4796 "VBetegarria | Luzera "
4797
4798 #. now make them fit together
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4802 #, fuzzy
4803 msgid "General"
4804 msgstr "Alemanera"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4807 msgid "Paragraph layout set"
4808 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4815 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4816 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4819 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4820 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4824 msgid "Label Width:|#d"
4825 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4828 msgid "Indent"
4829 msgstr "Sangratua"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4833 msgid "Above|#b"
4834 msgstr "Goitik|#b"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4838 msgid "Below|#E"
4839 msgstr "Behetik|#E"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4843 msgid "Above|#o"
4844 msgstr "Goitik|#o"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4848 msgid "Below|#l"
4849 msgstr "Behetik|#l"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4853 msgid "No Indent|#I"
4854 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4858 msgid "Right|#R"
4859 msgstr "Eskuin|#D"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4863 msgid "Left|#f"
4864 msgstr "Ezker|#I"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4868 msgid "Block|#c"
4869 msgstr "Blokea|#q"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4877 msgid "Center|#n"
4878 msgstr "Erdigune|#n"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4882 msgid "Above:|#v"
4883 msgstr "Gain|#v"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4887 msgid "Below:|#w"
4888 msgstr "Azpi|#w"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4891 msgid "Pagebreaks"
4892 msgstr "Orri Jauzia"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4895 msgid "Lines"
4896 msgstr "Lerroak"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4899 msgid "Vertical Spaces"
4900 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4904 msgid "Keep|#K"
4905 msgstr "Jarraitu|#K"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4909 msgid "Keep|#p"
4910 msgstr "Jarraitu|#p"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4913 msgid "Extra Options"
4914 msgstr "Aukera Gehiago "
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4918 msgid "Length|#L"
4919 msgstr "Luzera|#L"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4923 msgid "or %|#o"
4924 msgstr "edo %|#o"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4928 msgid "Top|#T"
4929 msgstr "Goikaldea|#T"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4933 msgid "Middle|#d"
4934 msgstr "Erdia|#d"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4938 msgid "Bottom|#B"
4939 msgstr "Behekaldea|#B"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4943 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4944 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4948 msgid "Start new Minipage|#S"
4949 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4953 msgid "Indented Paragraph|#I"
4954 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4958 msgid "Minipage|#M"
4959 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4963 msgid "Floatflt|#F"
4964 msgstr "Mota:|#F"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Cancel|C#C^["
4973 msgstr "Ahaztu|^["
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Preferences"
4978 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4981 #, fuzzy
4982 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4983 msgstr ""
4984 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4985 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4988 msgid " none | ispell | aspell "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4992 msgid "Look and Feel"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Inputs"
4998 msgstr "Sarrera"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5001 msgid "Outputs"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Spell checker"
5007 msgstr "Zuzentzailea"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Screen Fonts"
5012 msgstr "Pantaila Aukerak"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Interface"
5017 msgstr "ohar kolpea"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Paths"
5022 msgstr "matematika"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Printer"
5027 msgstr "Inprimatu"
5028
5029 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5030 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5031 msgid "Save"
5032 msgstr "Gorde"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5035 msgid "Roman"
5036 msgstr "Erromatarra"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Sans Serif"
5041 msgstr "Sans serif"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5044 msgid "Typewriter"
5045 msgstr "Idazmakina hizkia"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5048 #, c-format
5049 msgid "%"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5053 msgid "Allow scaling"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Encoding"
5059 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5062 #, fuzzy
5063 msgid "tiny"
5064 msgstr "Ttipiak"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5067 #, fuzzy
5068 msgid "script"
5069 msgstr "PostScript|#P"
5070
5071 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5072 msgid "footnote"
5073 msgstr "orri oineko oharra"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5076 #, fuzzy
5077 msgid "small"
5078 msgstr "Txikia"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5081 #, fuzzy
5082 msgid "large"
5083 msgstr "Handia"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5086 #, fuzzy
5087 msgid "larger"
5088 msgstr "Handiago"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5091 #, fuzzy
5092 msgid "largest"
5093 msgstr "Oso Handia"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5096 #, fuzzy
5097 msgid "normal"
5098 msgstr "Normala"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5101 #, fuzzy
5102 msgid "huge"
5103 msgstr "Handi-Handia"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5106 #, fuzzy
5107 msgid "huger"
5108 msgstr "Izugarria"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5112 msgid "Ascii line length|#A"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5116 #, fuzzy
5117 msgid "TeX encoding"
5118 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Default paper size"
5123 msgstr "Neurria:|#P"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Spell command"
5128 msgstr "Agindua azaldu"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Use alternative language"
5133 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Use escape characters"
5138 msgstr "hizki berezia"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Use personal dictionary"
5143 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Browse..."
5156 msgstr "Lekutu...|#B"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5159 msgid "Accept compound words"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Use input encoding"
5165 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5169 msgid "Show banner|#S"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5174 msgid "Auto region delete|#A"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5179 msgid "Exit confirmation|#E"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5183 msgid "Display keyboard shortcuts"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Autosave interval"
5189 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5193 msgid "File->New asks for name|#N"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5198 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5202 msgid "Wheel mouse jump"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5206 msgid "Popup Font"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5210 msgid "Menu Font"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Popup Encoding"
5216 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Bind file|#B"
5222 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5226 #, fuzzy
5227 msgid "User Interface file|#U"
5228 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5232 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5236 #, fuzzy
5237 msgid "command"
5238 msgstr "agindu multzoa"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5241 #, fuzzy
5242 msgid "page range"
5243 msgstr "orri jauzia"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5246 #, fuzzy
5247 msgid "copies"
5248 msgstr "Kopiatu"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5251 msgid "reverse"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5255 #, fuzzy
5256 msgid "to printer"
5257 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5260 msgid "file extension"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5264 #, fuzzy
5265 msgid "spool command"
5266 msgstr "Agindua azaldu"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5269 msgid "paper type"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5273 msgid "even pages"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5277 msgid "odd pages"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5281 #, fuzzy
5282 msgid "collated"
5283 msgstr "Okertua"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5286 #, fuzzy
5287 msgid "to file"
5288 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5291 #, fuzzy
5292 msgid "extra options"
5293 msgstr "Aukera Gehiago "
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5296 msgid "spool printer prefix"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5300 #, fuzzy
5301 msgid "paper size"
5302 msgstr "Neurria:|#P"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5305 #, fuzzy
5306 msgid "name"
5307 msgstr "Izena"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5310 msgid "adapt output"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5314 msgid "Printer Command and Flags"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Default path"
5320 msgstr "Besterik Ezean"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5323 msgid "Last file count"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Template path"
5329 msgstr "Ereduak"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5332 msgid "Check last files"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5336 msgid "Backup path"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5340 msgid "LyXServer pipe"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5344 msgid "Temp dir"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5349 msgid "Print"
5350 msgstr "Inprimatu"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5353 msgid "Printer|#P"
5354 msgstr "Inprimagailua|#P"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5357 #: src/lyx.C:80
5358 msgid "File|#F"
5359 msgstr "Fitxategia|#F"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5362 msgid "All Pages|#G"
5363 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5366 msgid "Only Odd Pages|#O"
5367 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5370 msgid "Only Even Pages|#E"
5371 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5374 msgid "Normal Order|#N"
5375 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5378 msgid "Reverse Order|#R"
5379 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5382 msgid "Order"
5383 msgstr "Ordena"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5386 msgid "Pages:"
5387 msgstr "Orrialdeak:"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5390 msgid "Count:"
5391 msgstr "Zenbatu:"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Collated|#C"
5396 msgstr "Agindua:|#C"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5399 #, fuzzy
5400 msgid "to"
5401 msgstr "-en "
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5404 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5408 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Update|#U"
5411 msgstr "Eguneratu|#c"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Sort|#S"
5416 msgstr "Barkatu."
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Name:|#N"
5421 msgstr "Izena|#N"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Ref:"
5426 msgstr "Erref"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Reference type|#R"
5431 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Goto reference|#G"
5436 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5439 msgid "Tabular Layout"
5440 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Column/Row"
5445 msgstr "Zutabea"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cell"
5450 msgstr "oria"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5453 #, fuzzy
5454 msgid "LongTable"
5455 msgstr "Taula luzea"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5458 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5459 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5463 #: src/insets/insetinfo.C:221
5464 msgid "Close|#C^["
5465 msgstr "Itxi|#C^["
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5469 msgid "Append Column|#A"
5470 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5474 msgid "Delete Column|#O"
5475 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5479 msgid "Append Row|#p"
5480 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5484 msgid "Delete Row|#w"
5485 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5489 msgid "Set Borders|#S"
5490 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5494 msgid "Unset Borders|#U"
5495 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Longtable|#L"
5501 msgstr "Taula luzea"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5507 msgid "Rotate 90°|#9"
5508 msgstr "90° Biratu|#9"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5511 msgid "Spec. Table"
5512 msgstr "Taula Berezia"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Top|#t"
5520 msgstr "Goikaldea|#T"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Bottom|#b"
5528 msgstr "Behekaldea|#B"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Left|#l"
5536 msgstr "Ezker|#I"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Right|#r"
5544 msgstr "Eskuin|#D"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5550 msgid "Left|#e"
5551 msgstr "Ezker|#e"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5557 msgid "Right|#i"
5558 msgstr "Eskuin|#i"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Center|#c"
5566 msgstr "Erdigune|#n"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Top|#p"
5574 msgstr "Goikaldea|#T"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bottom|#o"
5582 msgstr "Behekaldea|#B"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5586 msgid "Borders"
5587 msgstr "Aldemenak"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5591 #, fuzzy
5592 msgid "H. Alignment"
5593 msgstr "Lerrokaketa"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5597 #, fuzzy
5598 msgid "V. Alignment"
5599 msgstr "Lerrokaketa"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Width|#W"
5607 msgstr "Zabalera:|#W"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Alignment|#A"
5615 msgstr "Lerrokaketa"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Special column"
5620 msgstr "Gela berezia"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5624 msgid "Multicolumn|#M"
5625 msgstr "Zutabe anitza|#M"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Use Minipage|#s"
5631 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5634 msgid "Special Cell"
5635 msgstr "Gela berezia"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Special Multicolumn"
5640 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5644 #, fuzzy
5645 msgid "1st Head|#1"
5646 msgstr "Lehen Gela"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Head|#H"
5652 msgstr "Burua"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Foot|#F"
5658 msgstr "Motak:|#T"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Last Foot|#L"
5664 msgstr "Azken Oina"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5668 #, fuzzy
5669 msgid "New Page|#N"
5670 msgstr "Orri Berria"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Header"
5675 msgstr "Burua"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Footer"
5680 msgstr "Oina"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Special"
5685 msgstr "Bereziak:|#S"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Insert Tabular"
5690 msgstr "Taula Sartu"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5693 msgid "Columns"
5694 msgstr "Zutabeak"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5697 msgid "Rows"
5698 msgstr "Lerroak"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5701 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5702 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Type|#T"
5707 msgstr "Mota:|#T"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5710 msgid "Url"
5711 msgstr "Url"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5714 #, fuzzy
5715 msgid "URL|#U"
5716 msgstr "|URL..."
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5719 msgid "Name|#N"
5720 msgstr "Izena|#N"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5723 msgid "HTML type|#H"
5724 msgstr "HTML mota|#H"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5727 #, fuzzy
5728 msgid "More"
5729 msgstr "ahaztu"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5732 #, fuzzy, no-c-format
5733 msgid "List of Figures%m"
5734 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5737 #, fuzzy, no-c-format
5738 msgid "List of Tables%m"
5739 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5742 #, fuzzy, no-c-format
5743 msgid "List of Algorithms%m"
5744 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "No Table of Contents%i"
5749 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 msgid "Insert Reference%m"
5754 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Insert Page Number%m"
5759 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5762 #, no-c-format
5763 msgid "Insert vref%m"
5764 msgstr "verref Sartu"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Insert vpageref%m"
5769 msgstr "vorrierref Sartu%m"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5772 #, no-c-format
5773 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5774 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5777 #, fuzzy, no-c-format
5778 msgid "Goto Reference%m"
5779 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
5780
5781 #: src/importer.C:33
5782 msgid "Importing"
5783 msgstr "Barneratzen"
5784
5785 #: src/importer.C:56
5786 msgid "imported."
5787 msgstr "barneratua."
5788
5789 #: src/importer.C:58
5790 msgid ": import failed."
5791 msgstr ": barneraketak kale egin du."
5792
5793 #: src/insets/figinset.C:1005
5794 msgid "[render error]"
5795 msgstr "[erakustean akatsa]"
5796
5797 #: src/insets/figinset.C:1006
5798 msgid "[rendering ... ]"
5799 msgstr "[erakusten...]"
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1009
5802 msgid "[no file]"
5803 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5804
5805 #: src/insets/figinset.C:1011
5806 msgid "[bad file name]"
5807 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
5808
5809 #: src/insets/figinset.C:1013
5810 msgid "[not displayed]"
5811 msgstr "[erakutsi barik]"
5812
5813 #: src/insets/figinset.C:1015
5814 msgid "[no ghostscript]"
5815 msgstr "[ghostscript ez dago]"
5816
5817 #: src/insets/figinset.C:1017
5818 msgid "[unknown error]"
5819 msgstr "[akats ezezaguna]"
5820
5821 #: src/insets/figinset.C:1190
5822 msgid "Opened figure"
5823 msgstr "Irudia irekita"
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1217
5826 msgid "Figure"
5827 msgstr "Irudia"
5828
5829 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5830 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5831 msgid "empty figure path"
5832 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5835 msgid "EPS Figure"
5836 msgstr "EPS Irudia"
5837
5838 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5839 msgid "Graphics file|#G"
5840 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5841
5842 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5843 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5844 #: src/insets/insetbib.C:194
5845 msgid "Key:|#K"
5846 msgstr "Giltza:|#K"
5847
5848 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5849 #: src/insets/insetbib.C:196
5850 msgid "Label:|#L"
5851 msgstr "Etiketa:|#L"
5852
5853 #: src/insets/insetbib.C:204
5854 msgid "Bibliography item"
5855 msgstr "Bibliografi elementua"
5856
5857 #: src/insets/insetbib.C:225
5858 msgid "BibTeX Generated References"
5859 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
5860
5861 #: src/insets/insetbib.C:324
5862 msgid "Database:"
5863 msgstr "Datu Basea:"
5864
5865 #: src/insets/insetbib.C:325
5866 msgid "Style:  "
5867 msgstr "Itxura:  "
5868
5869 #: src/insets/insetbib.C:333
5870 msgid "BibTeX"
5871 msgstr "BibTeX"
5872
5873 #: src/insets/inset.C:75
5874 msgid "Opened inset"
5875 msgstr "Multzoa irekita"
5876
5877 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5878 msgid "Error"
5879 msgstr "Akatsa"
5880
5881 #: src/insets/inseterror.C:84
5882 msgid "Opened error"
5883 msgstr "Irekitze akatsa"
5884
5885 #: src/insets/insetert.C:28
5886 msgid "ERT"
5887 msgstr "ERT"
5888
5889 #: src/insets/insetert.C:59
5890 msgid "Opened ERT Inset"
5891 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
5892
5893 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5894 msgid "Impossible Operation!"
5895 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
5896
5897 #: src/insets/insetert.C:66
5898 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5899 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
5900
5901 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5902 msgid "External inset file"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/insets/insetexternal.C:160
5906 #, fuzzy, no-c-format
5907 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5908 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5909
5910 #: src/insets/insetexternal.C:295
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Insert external inset"
5913 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5914
5915 #: src/insets/insetexternal.C:406
5916 #, fuzzy
5917 msgid "External"
5918 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5919
5920 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5921 #: src/insets/insetfloat.C:211
5922 #, fuzzy
5923 msgid "float:"
5924 msgstr "mugikorrak"
5925
5926 #: src/insets/insetfloat.C:150
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Opened Float Inset"
5929 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5930
5931 #: src/insets/insetfoot.C:32
5932 msgid "foot"
5933 msgstr "orri oina"
5934
5935 #: src/insets/insetfoot.C:49
5936 msgid "Opened Footnote Inset"
5937 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5938
5939 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Unknown Error"
5942 msgstr "[akats ezezaguna]"
5943
5944 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5945 msgid "Loading..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Error reading"
5951 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5952
5953 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Error converting"
5956 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5957
5958 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5959 msgid "Inline view disabled"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5963 msgid "Don't typeset|#D"
5964 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5965
5966 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5967 msgid "Load|#L"
5968 msgstr "Bereganatu|#C"
5969
5970 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5971 msgid "File name:|#F"
5972 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5973
5974 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5975 msgid "Visible space|#s"
5976 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5977
5978 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5979 msgid "Verbatim|#V"
5980 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5981
5982 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5983 msgid "Use input|#i"
5984 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5985
5986 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5987 msgid "Use include|#U"
5988 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5989
5990 #. launches dialog
5991 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5992 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5993 msgid "Documents"
5994 msgstr "Idazkiak"
5995
5996 #: src/insets/insetinclude.C:121
5997 msgid "Select Child Document"
5998 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
5999
6000 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6001 msgid "Include"
6002 msgstr "Barneratu"
6003
6004 #: src/insets/insetinclude.C:313
6005 msgid "Input"
6006 msgstr "Sarrera"
6007
6008 #: src/insets/insetinclude.C:315
6009 msgid "Verbatim Input"
6010 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
6011
6012 #: src/insets/insetindex.C:20
6013 msgid "Idx"
6014 msgstr "Aurkibidea"
6015
6016 #: src/insets/insetinfo.C:198
6017 msgid "Opened note"
6018 msgstr "Oharra irekita"
6019
6020 #: src/insets/insetlabel.C:49
6021 msgid "Enter label:"
6022 msgstr "Etiketa sartu:"
6023
6024 #: src/insets/insetlist.C:42
6025 #, fuzzy
6026 msgid "list"
6027 msgstr "multzoa"
6028
6029 #: src/insets/insetlist.C:72
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Opened List Inset"
6032 msgstr "Multzoa irekita"
6033
6034 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6035 #, fuzzy
6036 msgid "margin"
6037 msgstr "Margenak"
6038
6039 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6042 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6043
6044 #: src/insets/insetminipage.C:60
6045 #, fuzzy
6046 msgid "minipage"
6047 msgstr "orritxo lerroa"
6048
6049 #: src/insets/insetminipage.C:90
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Opened Minipage Inset"
6052 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6053
6054 #: src/insets/insetparent.C:42
6055 msgid "Parent:"
6056 msgstr "Gurasoa:"
6057
6058 #: src/insets/insettabular.C:422
6059 msgid "Opened Tabular Inset"
6060 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6061
6062 #: src/insets/insettabular.C:1471
6063 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6064 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
6065
6066 #: src/insets/insettext.C:465
6067 msgid "Opened Text Inset"
6068 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6069
6070 #: src/insets/insettext.C:933
6071 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6072 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6073
6074 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6075 msgid "Layout "
6076 msgstr "Itxura "
6077
6078 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6079 msgid " not known"
6080 msgstr " ezezaguna"
6081
6082 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6083 msgid "Unknown spacing argument: "
6084 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6085
6086 #: src/insets/insettheorem.C:39
6087 msgid "theorem"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/insets/insettheorem.C:68
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Opened Theorem Inset"
6093 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6094
6095 #: src/insets/inseturl.C:32
6096 msgid "Url: "
6097 msgstr "Url: "
6098
6099 #: src/insets/inseturl.C:34
6100 msgid "HtmlUrl: "
6101 msgstr "HtmlUrl: "
6102
6103 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6104 msgid "other..."
6105 msgstr "beste..."
6106
6107 #: src/intl.C:361
6108 msgid "Key Mappings"
6109 msgstr "Tekla mapeaketa"
6110
6111 #: src/kbsequence.C:213
6112 msgid "   options: "
6113 msgstr "   aukerak: "
6114
6115 #: src/language.C:77
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Document wide language"
6118 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6119
6120 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6121 msgid "LaTeX run number "
6122 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6123
6124 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6125 msgid "Running MakeIndex."
6126 msgstr "MakeIndex lantzen."
6127
6128 #: src/LaTeX.C:220
6129 msgid "Running BibTeX."
6130 msgstr "BibTeX lantzen."
6131
6132 #: src/LaTeXLog.C:44
6133 msgid "Unable to show log file!"
6134 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
6135
6136 #: src/LaTeXLog.C:47
6137 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6138 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
6139
6140 #: src/LaTeXLog.C:54
6141 msgid "Build Program Log"
6142 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6143
6144 #: src/LaTeXLog.C:54
6145 msgid "LaTeX Log"
6146 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6147
6148 #: src/layout.C:1343
6149 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6150 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6151
6152 #: src/layout.C:1344
6153 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6154 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6155
6156 #: src/layout.C:1345
6157 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6158 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6159
6160 #: src/layout.C:1407
6161 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6162 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6163
6164 #: src/layout.C:1408
6165 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6166 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6167
6168 #: src/layout.C:1409
6169 msgid "Sorry, has to exit :-("
6170 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6171
6172 #: src/layout_forms.C:23
6173 msgid "Family:|#F"
6174 msgstr "Senidea:|#F"
6175
6176 #: src/layout_forms.C:28
6177 msgid "Series:|#S"
6178 msgstr "Seriea:|#S"
6179
6180 #: src/layout_forms.C:33
6181 msgid "Shape:|#H"
6182 msgstr "Marrazkia:|#R"
6183
6184 #: src/layout_forms.C:38
6185 msgid "Size:|#Z"
6186 msgstr "Neurria:|#T"
6187
6188 #: src/layout_forms.C:43
6189 msgid "Misc:|#M"
6190 msgstr "Nahasiak:|#V"
6191
6192 #: src/layout_forms.C:56
6193 msgid "Color:|#C"
6194 msgstr "Margoa:|#C"
6195
6196 #: src/layout_forms.C:61
6197 msgid "Toggle on all these|#T"
6198 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6199
6200 #: src/layout_forms.C:64
6201 msgid "Language:"
6202 msgstr "Hizkuntza:"
6203
6204 #: src/layout_forms.C:69
6205 msgid "These are never toggled"
6206 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6207
6208 #: src/layout_forms.C:72
6209 msgid "These are always toggled"
6210 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6211
6212 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6213 msgid "OK|#O"
6214 msgstr "Ongi|#O"
6215
6216 #: src/LColor.C:52
6217 msgid "none"
6218 msgstr "ezeer"
6219
6220 #: src/LColor.C:53
6221 msgid "black"
6222 msgstr "beltza"
6223
6224 #: src/LColor.C:54
6225 msgid "white"
6226 msgstr "zuria"
6227
6228 #: src/LColor.C:55
6229 msgid "red"
6230 msgstr "gorria"
6231
6232 #: src/LColor.C:56
6233 msgid "green"
6234 msgstr "orlegia"
6235
6236 #: src/LColor.C:57
6237 msgid "blue"
6238 msgstr "urdina"
6239
6240 #: src/LColor.C:58
6241 msgid "cyan"
6242 msgstr "zian"
6243
6244 #: src/LColor.C:59
6245 msgid "magenta"
6246 msgstr "arrosa"
6247
6248 #: src/LColor.C:60
6249 msgid "yellow"
6250 msgstr "oria"
6251
6252 #: src/LColor.C:61
6253 msgid "background"
6254 msgstr "atzeirudia"
6255
6256 #: src/LColor.C:62
6257 msgid "foreground"
6258 msgstr "gainirudia"
6259
6260 #: src/LColor.C:63
6261 msgid "selection"
6262 msgstr "aukeraketa"
6263
6264 #: src/LColor.C:64
6265 msgid "latex"
6266 msgstr "latex"
6267
6268 #: src/LColor.C:65
6269 msgid "floats"
6270 msgstr "mugikorrak"
6271
6272 #: src/LColor.C:66
6273 msgid "note"
6274 msgstr "oharra"
6275
6276 #: src/LColor.C:67
6277 msgid "note background"
6278 msgstr "atzekaldeko oharra"
6279
6280 #: src/LColor.C:68
6281 msgid "note frame"
6282 msgstr "ohar kolpea"
6283
6284 #: src/LColor.C:69
6285 msgid "depth bar"
6286 msgstr "sakonera makila"
6287
6288 #: src/LColor.C:70
6289 #, fuzzy
6290 msgid "language"
6291 msgstr "Hizkuntza"
6292
6293 #: src/LColor.C:71
6294 msgid "command-inset"
6295 msgstr "agindu multzoa"
6296
6297 #: src/LColor.C:72
6298 msgid "command-inset background"
6299 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6300
6301 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6302 #, fuzzy
6303 msgid "inset frame"
6304 msgstr "kolpea multzokatu"
6305
6306 #: src/LColor.C:74
6307 msgid "accent"
6308 msgstr "azentoa"
6309
6310 #: src/LColor.C:75
6311 msgid "accent background"
6312 msgstr "atze azentua"
6313
6314 #: src/LColor.C:76
6315 msgid "accent frame"
6316 msgstr "azentu kolpea"
6317
6318 #: src/LColor.C:77
6319 msgid "minipage line"
6320 msgstr "orritxo lerroa"
6321
6322 #: src/LColor.C:78
6323 msgid "special char"
6324 msgstr "hizki berezia"
6325
6326 #: src/LColor.C:79
6327 msgid "math"
6328 msgstr "matematika"
6329
6330 #: src/LColor.C:80
6331 msgid "math background"
6332 msgstr "atzekaldeko matematika"
6333
6334 #: src/LColor.C:81
6335 msgid "math frame"
6336 msgstr "Matematika kolpea"
6337
6338 #: src/LColor.C:82
6339 msgid "math cursor"
6340 msgstr "matematika kokatzailea"
6341
6342 #: src/LColor.C:83
6343 msgid "math line"
6344 msgstr "matematika lerroa"
6345
6346 #: src/LColor.C:85
6347 msgid "footnote background"
6348 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6349
6350 #: src/LColor.C:86
6351 msgid "footnote frame"
6352 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6353
6354 #: src/LColor.C:87
6355 msgid "ert"
6356 msgstr "ert"
6357
6358 #: src/LColor.C:88
6359 msgid "inset"
6360 msgstr "multzoa"
6361
6362 #: src/LColor.C:89
6363 msgid "inset background"
6364 msgstr "atzekalde multzoa"
6365
6366 #: src/LColor.C:91
6367 msgid "error"
6368 msgstr "akatsa"
6369
6370 #: src/LColor.C:92
6371 msgid "end-of-line marker"
6372 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6373
6374 #: src/LColor.C:93
6375 msgid "appendix line"
6376 msgstr "gehigarri lerroa"
6377
6378 #: src/LColor.C:94
6379 msgid "vfill line"
6380 msgstr "vbetegarri lerroa"
6381
6382 #: src/LColor.C:95
6383 msgid "top/bottom line"
6384 msgstr "goi/behe lerroa"
6385
6386 #: src/LColor.C:96
6387 msgid "table line"
6388 msgstr "taula lerroa"
6389
6390 #: src/LColor.C:97
6391 msgid "tabular line"
6392 msgstr "tabulaketa lerroa"
6393
6394 #: src/LColor.C:99
6395 msgid "tabularonoff line"
6396 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6397
6398 #: src/LColor.C:101
6399 msgid "bottom area"
6400 msgstr "pinporta ingurua"
6401
6402 #: src/LColor.C:102
6403 msgid "page break"
6404 msgstr "orri jauzia"
6405
6406 #: src/LColor.C:103
6407 msgid "top of button"
6408 msgstr "pinport gaina"
6409
6410 #: src/LColor.C:104
6411 msgid "bottom of button"
6412 msgstr "pinport azpia"
6413
6414 #: src/LColor.C:105
6415 msgid "left of button"
6416 msgstr "pinport ezkerraldea"
6417
6418 #: src/LColor.C:106
6419 msgid "right of button"
6420 msgstr "pinport eskuinaldea"
6421
6422 #: src/LColor.C:107
6423 msgid "button background"
6424 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6425
6426 #: src/LColor.C:108
6427 msgid "inherit"
6428 msgstr "ber-izakeratu"
6429
6430 #: src/LColor.C:109
6431 msgid "ignore"
6432 msgstr "ahaztu"
6433
6434 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6435 msgid "Update|#Uu"
6436 msgstr "Eguneratu|#c"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:98
6439 msgid "Insert appendix"
6440 msgstr "Gehigarria Sartu"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:99
6443 msgid "Describe command"
6444 msgstr "Agindua azaldu"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:102
6447 msgid "Select previous char"
6448 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:105
6451 msgid "Insert bibtex"
6452 msgstr "Bibtex Sartu"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:114
6455 msgid "Build program"
6456 msgstr "Programa Eraiki"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:115
6459 msgid "Autosave"
6460 msgstr "Berekasa Gorde"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:117
6463 msgid "Go to beginning of document"
6464 msgstr "Idazki haserara joan"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:119
6467 msgid "Select to beginning of document"
6468 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:122
6471 msgid "Check TeX"
6472 msgstr "TeX Egiaztatu"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:125
6475 msgid "Go to end of document"
6476 msgstr "Idazki bukaerara joan "
6477
6478 #: src/LyXAction.C:127
6479 msgid "Select to end of document"
6480 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:128
6483 msgid "Export to"
6484 msgstr "Kanporatu honutz"
6485
6486 #: src/LyXAction.C:129
6487 msgid "Fax"
6488 msgstr "Fax-a"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:134
6491 msgid "Import document"
6492 msgstr "Idazkia barnekatu"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:138
6495 msgid "Get the printer parameters"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/LyXAction.C:139
6499 msgid "New document"
6500 msgstr "Idazki berria"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:141
6503 msgid "New document from template"
6504 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:142
6507 msgid "Open"
6508 msgstr "Ireki"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:145
6511 msgid "Revert to saved"
6512 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:147
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Switch to an open document"
6517 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:149
6520 msgid "Toggle read-only"
6521 msgstr "irakur soila txandatu"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:150
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Update"
6526 msgstr "Eguneratu|#U"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:151
6529 #, fuzzy
6530 msgid "View"
6531 msgstr "DVI Ikusi"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:153
6534 msgid "Save As"
6535 msgstr "Bezala Gorde"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:156
6538 msgid "Go one char back"
6539 msgstr "Hizki bat atzerantz"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:158
6542 msgid "Go one char forward"
6543 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:161
6546 msgid "Insert citation"
6547 msgstr "Aipamena Sartu"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:164
6550 msgid "Execute command"
6551 msgstr "Agindua landu"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:173
6554 msgid "Decrement environment depth"
6555 msgstr "Gune sakonera murriztu"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:175
6558 msgid "Increment environment depth"
6559 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6560
6561 #: src/LyXAction.C:177
6562 msgid "Change environment depth"
6563 msgstr "Gune sakonera aldatu"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:178
6566 msgid "Insert ... dots"
6567 msgstr "... Sartu"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:179
6570 msgid "Go down"
6571 msgstr "Beheruntz joan"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:181
6574 msgid "Select next line"
6575 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:183
6578 msgid "Choose Paragraph Environment"
6579 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:185
6582 msgid "Insert end of sentence period"
6583 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:186
6586 msgid "Go to next error"
6587 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:188
6590 msgid "Remove all error boxes"
6591 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:190
6594 msgid "Insert a new ERT Inset"
6595 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:192
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Insert a new external inset"
6600 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6603 msgid "Insert Figure"
6604 msgstr "Irudia Sartu"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:195
6607 msgid "Insert Graphics"
6608 msgstr "Grafikoak Sartu"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6611 msgid "Find & Replace"
6612 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:202
6615 msgid "Toggle bold"
6616 msgstr "Beltza txandatu"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:203
6619 msgid "Toggle code style"
6620 msgstr "Kode itxura txandatu"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:204
6623 msgid "Default font style"
6624 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:206
6627 msgid "Toggle emphasize"
6628 msgstr "Enfasia txandatu"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:207
6631 msgid "Toggle user defined style"
6632 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:209
6635 msgid "Toggle noun style"
6636 msgstr "Izen itxura txandatu"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:210
6639 msgid "Toggle roman font style"
6640 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:212
6643 msgid "Toggle sans font style"
6644 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:213
6647 msgid "Set font size"
6648 msgstr "Hizki neurria ezarri"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:214
6651 msgid "Show font state"
6652 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:217
6655 msgid "Toggle font underline"
6656 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6659 msgid "Insert Footnote"
6660 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:226
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Insert Marginalnote"
6665 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:227
6668 msgid "Select next char"
6669 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:230
6672 msgid "Insert horizontal fill"
6673 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:232
6676 msgid "Display copyright information"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/LyXAction.C:234
6680 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/LyXAction.C:236
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Open a Help file"
6686 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:239
6689 msgid "Show the actual LyX version"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/LyXAction.C:242
6693 msgid "Insert hyphenation point"
6694 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:244
6697 msgid "Insert index item"
6698 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:246
6701 msgid "Insert last index item"
6702 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:247
6705 msgid "Insert index list"
6706 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:249
6709 msgid "Turn off keymap"
6710 msgstr "Teklatu mapa kendu"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:252
6713 msgid "Use primary keymap"
6714 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:254
6717 msgid "Use secondary keymap"
6718 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:255
6721 msgid "Toggle keymap"
6722 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:257
6725 msgid "Insert Label"
6726 msgstr "Etiketa Sartu"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:259
6729 msgid "Change language"
6730 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:260
6733 msgid "View LaTeX log"
6734 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:265
6737 msgid "Copy paragraph environment type"
6738 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:270
6741 msgid "Paste paragraph environment type"
6742 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:275
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Open the tabular layout"
6747 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:277
6750 msgid "Go to beginning of line"
6751 msgstr "Lerro hasera joan"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:279
6754 msgid "Select to beginning of line"
6755 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:281
6758 msgid "Go to end of line"
6759 msgstr "Lerro bukaera joan"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:283
6762 msgid "Select to end of line"
6763 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:285
6766 msgid "Insert list of algorithms"
6767 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:287
6770 msgid "View list of algorithms"
6771 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:289
6774 msgid "Insert list of figures"
6775 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:291
6778 msgid "View list of figures"
6779 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:293
6782 msgid "Insert list of tables"
6783 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:295
6786 msgid "View list of tables"
6787 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:296
6790 msgid "Exit"
6791 msgstr "Irten"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:299
6794 msgid "Insert Margin note"
6795 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:306
6798 msgid "Math Greek"
6799 msgstr "Matematika Grekoak"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:309
6802 msgid "Insert math symbol"
6803 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:314
6806 msgid "Math mode"
6807 msgstr "Matematika Era"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:327
6810 msgid "Go one paragraph down"
6811 msgstr "Parrafo bat behera joan"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:329
6814 msgid "Select next paragraph"
6815 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:331
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Go to paragraph"
6820 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:333
6823 msgid "Go one paragraph up"
6824 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:335
6827 msgid "Select previous paragraph"
6828 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:339
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Edit Preferences"
6833 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:341
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Save Preferences"
6838 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:344
6841 msgid "Insert protected space"
6842 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:345
6845 msgid "Insert quote"
6846 msgstr "Aipamena Sartu"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:347
6849 msgid "Reconfigure"
6850 msgstr "Berregokitu"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:352
6853 msgid "Insert cross reference"
6854 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:358
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Scroll inset"
6859 msgstr "Pantailako aukerak"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:377
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6864 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:379
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Tabular Features"
6869 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:381
6872 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6873 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:382
6876 msgid "Toggle TeX style"
6877 msgstr "TeX itxura txandatu"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:384
6880 msgid "Insert a new Text Inset"
6881 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:386
6884 msgid "Insert table of contents"
6885 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:388
6888 msgid "View table of contents"
6889 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:390
6892 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6893 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:403
6896 msgid "Register document under version control"
6897 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:650
6900 msgid "No description available!"
6901 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
6902
6903 #: src/lyx.C:41
6904 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6905 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6906
6907 #: src/lyx.C:43
6908 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6909 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6910
6911 #: src/lyx.C:75
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Template|#t"
6914 msgstr "Ereduak"
6915
6916 #: src/lyx.C:87
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Parameters|#P"
6919 msgstr "Inprimagailua|#P"
6920
6921 #: src/lyx.C:90
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Edit file|#E"
6924 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6925
6926 #: src/lyx.C:95
6927 msgid "View result|#V"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/lyx.C:100
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Update result|#U"
6933 msgstr "Eguneratu|#U"
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:185
6936 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6937 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:187
6940 msgid "(If not, document is not saved.)"
6941 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6944 msgid "Templates"
6945 msgstr "Ereduak"
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6948 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6949 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:240
6952 msgid "Same name as document already has:"
6953 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:242
6956 msgid "Save anyway?"
6957 msgstr "Dena den, Gorde?"
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:248
6960 msgid "Another document with same name open!"
6961 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:250
6964 msgid "Replace with current document?"
6965 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
6966
6967 #: src/lyx_cb.C:258
6968 msgid "Document renamed to '"
6969 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
6970
6971 #: src/lyx_cb.C:259
6972 msgid "', but not saved..."
6973 msgstr "', baina ez da gorde..."
6974
6975 #: src/lyx_cb.C:265
6976 msgid "Document already exists:"
6977 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
6978
6979 #: src/lyx_cb.C:267
6980 msgid "Replace file?"
6981 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
6982
6983 #: src/lyx_cb.C:283
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Document could not be saved!"
6986 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:284
6989 msgid "Holding the old name."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:298
6993 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6994 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:307
6997 msgid "No warnings found."
6998 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:309
7001 msgid "One warning found."
7002 msgstr "Ohar bat aurkitua."
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:310
7005 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7006 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:313
7009 msgid " warnings found."
7010 msgstr "oharrak aurkituak."
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:314
7013 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7014 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:316
7017 msgid "Chktex run successfully"
7018 msgstr "Chktex ongi landu da"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:318
7021 msgid "It seems chktex does not work."
7022 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:387
7025 msgid "Autosaving current document..."
7026 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:427
7029 msgid "Autosave Failed!"
7030 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:483
7033 msgid "File to Insert"
7034 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:493
7037 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7038 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:500
7041 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7042 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7045 msgid "Enter new label to insert:"
7046 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:573
7049 msgid "Character Style"
7050 msgstr "Hizki Itxura"
7051
7052 #: src/lyx_cb.C:625
7053 msgid "LaTeX Preamble"
7054 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:642
7057 msgid "Do you want to save the current settings"
7058 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:643
7061 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7062 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
7063
7064 #: src/lyx_cb.C:644
7065 msgid "as default for new documents?"
7066 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
7067
7068 #: src/lyx_cb.C:803
7069 msgid "LaTeX preamble set"
7070 msgstr "LaTeX aurresana"
7071
7072 #: src/lyx_cb.C:837
7073 msgid "Inserting figure..."
7074 msgstr "Irudia Sartzen..."
7075
7076 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7077 msgid "Figure inserted"
7078 msgstr "Irudia Sartuta"
7079
7080 #: src/lyx_cb.C:920
7081 msgid "Running configure..."
7082 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7083
7084 #: src/lyx_cb.C:927
7085 msgid "Reloading configuration..."
7086 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7087
7088 #: src/lyx_cb.C:929
7089 msgid "The system has been reconfigured."
7090 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7091
7092 #: src/lyx_cb.C:930
7093 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7094 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7095
7096 #: src/lyx_cb.C:931
7097 msgid "updated document class specifications."
7098 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7099
7100 #: src/lyxfont.C:38
7101 msgid "Sans serif"
7102 msgstr "Sans serif"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:38
7105 msgid "Symbol"
7106 msgstr "Ikurra"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7109 #: src/lyxfont.C:58
7110 msgid "Inherit"
7111 msgstr "Ber-izakeratu"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7114 #: src/lyxfont.C:58
7115 msgid "Ignore"
7116 msgstr "Ahaztu"
7117
7118 #: src/lyxfont.C:43
7119 msgid "Medium"
7120 msgstr "Erdia"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:43
7123 msgid "Bold"
7124 msgstr "Beltza"
7125
7126 #: src/lyxfont.C:47
7127 msgid "Upright"
7128 msgstr "Altuera"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:47
7131 msgid "Italic"
7132 msgstr "Italiarra"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:47
7135 msgid "Slanted"
7136 msgstr "Okertua"
7137
7138 #: src/lyxfont.C:47
7139 msgid "Smallcaps"
7140 msgstr "Versalitas"
7141
7142 #: src/lyxfont.C:52
7143 msgid "Tiny"
7144 msgstr "Ttipiak"
7145
7146 #: src/lyxfont.C:52
7147 msgid "Smallest"
7148 msgstr "Oso txikiak"
7149
7150 #: src/lyxfont.C:52
7151 msgid "Smaller"
7152 msgstr "Txikiago"
7153
7154 #: src/lyxfont.C:52
7155 msgid "Small"
7156 msgstr "Txikia"
7157
7158 #: src/lyxfont.C:52
7159 msgid "Large"
7160 msgstr "Handia"
7161
7162 #: src/lyxfont.C:53
7163 msgid "Larger"
7164 msgstr "Handiago"
7165
7166 #: src/lyxfont.C:53
7167 msgid "Largest"
7168 msgstr "Oso Handia"
7169
7170 #: src/lyxfont.C:53
7171 msgid "Huge"
7172 msgstr "Handi-Handia"
7173
7174 #: src/lyxfont.C:53
7175 msgid "Huger"
7176 msgstr "Izugarria"
7177
7178 #: src/lyxfont.C:53
7179 msgid "Increase"
7180 msgstr "Handitu"
7181
7182 #: src/lyxfont.C:53
7183 msgid "Decrease"
7184 msgstr "Txikitu"
7185
7186 #: src/lyxfont.C:58
7187 msgid "Off"
7188 msgstr "Itzalita"
7189
7190 #: src/lyxfont.C:58
7191 msgid "On"
7192 msgstr "Piztuta"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:58
7195 msgid "Toggle"
7196 msgstr "Txandatu"
7197
7198 #: src/lyxfont.C:399
7199 msgid "Emphasis "
7200 msgstr "Enfasia "
7201
7202 #: src/lyxfont.C:402
7203 msgid "Underline "
7204 msgstr "Azpimarratua "
7205
7206 #: src/lyxfont.C:405
7207 msgid "Noun "
7208 msgstr "Izena "
7209
7210 #: src/lyxfont.C:407
7211 msgid "Latex "
7212 msgstr "Latex "
7213
7214 #: src/lyxfont.C:411
7215 msgid "Language: "
7216 msgstr "Hizkuntza:"
7217
7218 #: src/lyxfont.C:413
7219 #, fuzzy
7220 msgid "  Number "
7221 msgstr "Zenbakia"
7222
7223 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 msgid "Sorry!"
7225 msgstr "Barkatu!"
7226
7227 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7228 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7229 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7230
7231 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7232 msgid "String not found!"
7233 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7234
7235 #: src/lyxfr1.C:196
7236 msgid "1 string has been replaced."
7237 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7238
7239 #: src/lyxfr1.C:199
7240 msgid " strings have been replaced."
7241 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7242
7243 #: src/lyxfr1.C:235
7244 msgid "Found."
7245 msgstr "Aurkitua."
7246
7247 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7248 msgid "Unknown sequence:"
7249 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7250
7251 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7252 msgid "Unknown action"
7253 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7254
7255 #. no
7256 #: src/lyxfunc.C:457
7257 msgid "Document is read-only"
7258 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7259
7260 #. no
7261 #: src/lyxfunc.C:462
7262 msgid "Command not allowed without any document open"
7263 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:739
7266 msgid "Text mode"
7267 msgstr "Testu era"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:900
7270 msgid "Saving document"
7271 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7274 msgid "Missing argument"
7275 msgstr "Argumentoa galdua"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1203
7278 msgid "Opening help file"
7279 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1212
7282 msgid "LyX Version "
7283 msgstr "LyX Bertsioa "
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1217
7286 msgid "Library directory: "
7287 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1219
7290 msgid "User directory: "
7291 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1528
7294 msgid "Couldn't find this label"
7295 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1529
7298 msgid "in current document."
7299 msgstr "oraingo idazkian."
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1917
7302 msgid "Mark removed"
7303 msgstr "Kakotx ezabatua"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1922
7306 msgid "Mark set"
7307 msgstr "Kakotx ezarria"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2027
7310 msgid "Mark off"
7311 msgstr "Kakotx itzalia"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2040
7314 msgid "Mark on"
7315 msgstr "Kakotx piztua"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2532
7318 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7319 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:2549
7322 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7323 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7326 msgid "Math greek mode on"
7327 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7330 msgid "Math greek keyboard on"
7331 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7334 msgid "Math greek keyboard off"
7335 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7338 msgid "Math editor mode"
7339 msgstr "Matematika argitatze era"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2639
7342 msgid "This is only allowed in math mode!"
7343 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2823
7346 msgid "Opening child document "
7347 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2855
7350 msgid "Unknown kind of footnote"
7351 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2973
7354 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2979
7358 msgid "Set-color \""
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2980
7362 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2995
7366 msgid "No document open"
7367 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:3001
7370 msgid "Document is read only"
7371 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3106
7374 msgid "Enter Filename for new document"
7375 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3107
7378 msgid "newfile"
7379 msgstr "fitxategi berria"
7380
7381 #. Cancel: Do nothing
7382 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7383 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7384 msgid "Canceled."
7385 msgstr "Ahaztua."
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7388 msgid ""
7389 "Do you want to close that document now?\n"
7390 "('No' will just switch to the open version)"
7391 msgstr ""
7392 "Idazki hau orain itxi?\n"
7393 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3146
7396 msgid "File already exists:"
7397 msgstr "Fitxategia badago:"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3148
7400 msgid "Do you want to open the document?"
7401 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7402
7403 #. loads document
7404 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7405 msgid "Opening document"
7406 msgstr "Idazkia irekitzen"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7409 msgid "opened."
7410 msgstr "irekia."
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3178
7413 msgid "Choose template"
7414 msgstr "Eredua aukeratu"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7417 msgid "Examples"
7418 msgstr "Adibideak"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3209
7421 msgid "Select Document to Open"
7422 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:3235
7425 msgid "Could not open document"
7426 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:3264
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Select "
7431 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3265
7434 #, fuzzy
7435 msgid " file to import"
7436 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3308
7439 msgid "A document by the name"
7440 msgstr "Izen honetako idazki bat"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3310
7443 msgid "already exists. Overwrite?"
7444 msgstr "badago. Gainidatzi?"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3341
7447 msgid "Select Document to Insert"
7448 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
7449
7450 #. Inserts document
7451 #: src/lyxfunc.C:3359
7452 msgid "Inserting document"
7453 msgstr "Idazkia sartzen"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:3365
7456 msgid "inserted."
7457 msgstr "sartuta."
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3367
7460 msgid "Could not insert document"
7461 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:306
7464 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7465 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
7466
7467 #: src/lyx_gui.C:308
7468 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7469 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
7470
7471 #: src/lyx_gui.C:310
7472 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7473 msgstr ""
7474 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
7475
7476 #: src/lyx_gui.C:313
7477 msgid ""
7478 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7479 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7480 msgstr ""
7481 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
7482 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:317
7485 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7486 msgstr ""
7487 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
7488
7489 #: src/lyx_gui.C:319
7490 msgid ""
7491 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7492 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7493 msgstr ""
7494 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
7495 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
7496
7497 #: src/lyx_gui.C:324
7498 msgid " English %l| German | French "
7499 msgstr ""
7500
7501 #. build up the combox entries
7502 #: src/lyx_gui.C:338
7503 #, fuzzy
7504 msgid "No change"
7505 msgstr " (Aldatua)"
7506
7507 #: src/lyx_gui.C:339
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Reset"
7510 msgstr "Erref"
7511
7512 #: src/lyx_gui.C:389
7513 msgid "LyX Banner"
7514 msgstr "LyX-en Iragarria"
7515
7516 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7517 msgid "Dismiss"
7518 msgstr "Baztertu"
7519
7520 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7521 msgid "Yes|Yy#y"
7522 msgstr "Bai|Bb#b"
7523
7524 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7525 msgid "No|Nn#n"
7526 msgstr "Ez|Ee#e"
7527
7528 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7529 msgid "Clear|#e"
7530 msgstr "Garbitu|#e"
7531
7532 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7533 msgid "Any changes will be ignored"
7534 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
7535
7536 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7537 msgid "The document is read-only:"
7538 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
7539
7540 #: src/lyx_main.C:95
7541 msgid "Wrong command line option `"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/lyx_main.C:97
7545 msgid "'. Exiting."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/lyx_main.C:219
7549 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7550 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
7551
7552 #: src/lyx_main.C:221
7553 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7554 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
7555
7556 #: src/lyx_main.C:311
7557 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7558 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
7559
7560 #: src/lyx_main.C:313
7561 msgid "System directory set to: "
7562 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
7563
7564 #: src/lyx_main.C:321
7565 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7566 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
7567
7568 #: src/lyx_main.C:322
7569 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7570 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
7571
7572 #: src/lyx_main.C:323
7573 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7574 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
7575
7576 #: src/lyx_main.C:325
7577 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7578 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
7579
7580 #: src/lyx_main.C:327
7581 msgid "Using built-in default "
7582 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
7583
7584 #: src/lyx_main.C:328
7585 msgid " but expect problems."
7586 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
7587
7588 #: src/lyx_main.C:331
7589 msgid "Expect problems."
7590 msgstr "Arazoak etor daitezke."
7591
7592 #: src/lyx_main.C:550
7593 #, fuzzy
7594 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7595 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7596
7597 #: src/lyx_main.C:551
7598 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7599 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7600
7601 #: src/lyx_main.C:553
7602 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7603 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
7604
7605 #: src/lyx_main.C:554
7606 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7607 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
7608
7609 #: src/lyx_main.C:555
7610 msgid "Running without personal LyX directory."
7611 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
7612
7613 #. Tell the user what is going on
7614 #: src/lyx_main.C:562
7615 msgid "LyX: Creating directory "
7616 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
7617
7618 #: src/lyx_main.C:563
7619 msgid " and running configure..."
7620 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
7621
7622 #: src/lyx_main.C:569
7623 msgid "Failed. Will use "
7624 msgstr "Kale. Erabili "
7625
7626 #: src/lyx_main.C:570
7627 msgid " instead."
7628 msgstr " ordez."
7629
7630 #: src/lyx_main.C:577
7631 msgid "Done!"
7632 msgstr "Eginda!"
7633
7634 #: src/lyx_main.C:591
7635 msgid "LyX Warning!"
7636 msgstr "LyX-en Oharra!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:592
7639 msgid "Error while reading "
7640 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7641
7642 #: src/lyx_main.C:593
7643 msgid "Using built-in defaults."
7644 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
7645
7646 #: src/lyx_main.C:691
7647 msgid "Setting debug level to "
7648 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
7649
7650 #: src/lyx_main.C:703
7651 #, fuzzy
7652 msgid ""
7653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7654 "Command line switches (case sensitive):\n"
7655 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7656 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7657 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7658 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7660 "                  select the features to debug.\n"
7661 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7662 "Check the LyX man page for more options."
7663 msgstr ""
7664 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
7665 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
7666 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
7667 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
7668 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
7669 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
7670 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
7671 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
7672 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
7673 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
7674 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
7675 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
7676
7677 #: src/lyx_main.C:729
7678 msgid "List of supported debug flags:"
7679 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
7680
7681 #: src/lyx_main.C:741
7682 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7683 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7684
7685 #: src/lyx_main.C:752
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7688 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7689
7690 #: src/lyx_main.C:775
7691 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7692 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
7693
7694 #: src/lyx_main.C:788
7695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7696 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
7697
7698 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7699 msgid " switch!"
7700 msgstr " aldatu!"
7701
7702 #: src/lyx_main.C:803
7703 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7704 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
7705
7706 #: src/lyx_sendfax.C:21
7707 msgid "Fax no.:|#F"
7708 msgstr "Fax zbka:|#F"
7709
7710 #: src/lyx_sendfax.C:23
7711 msgid "Dest. Name:|#N"
7712 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
7713
7714 #: src/lyx_sendfax.C:25
7715 msgid "Enterprise:|#E"
7716 msgstr "Enpresa:|#E"
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:45
7719 msgid "Phone Book"
7720 msgstr "Telefono Liburua"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:49
7723 msgid "Select from|#S"
7724 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:53
7727 msgid "Add to|#t"
7728 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:57
7731 msgid "Delete from|#D"
7732 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:61
7735 msgid "Save|#V"
7736 msgstr "Gorde|#V"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:65
7739 msgid "Destination:"
7740 msgstr "Jasotzailea:"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:71
7743 msgid "Comment:"
7744 msgstr "Esanak:"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7747 msgid "Fax File: "
7748 msgstr "Fax Fitxategia: "
7749
7750 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7752 msgid "Empty Phonebook"
7753 msgstr "Liburuxka Hutza"
7754
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7756 msgid "Save (needed)"
7757 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7760 msgid "Cannot open phone book: "
7761 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
7762
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7764 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7765 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7768 msgid "Message-Window"
7769 msgstr "Mezu-Lehioa"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7772 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7773 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
7774
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7776 msgid "Phonebook"
7777 msgstr "Telefono Liburutxoa"
7778
7779 #: src/LyXSendto.C:40
7780 msgid "Send Document to Command"
7781 msgstr "Idazkia agindura bidali"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7784 msgid "Save document and proceed?"
7785 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
7786
7787 #: src/lyxvc.C:106
7788 msgid "LyX VC: Initial description"
7789 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
7790
7791 #: src/lyxvc.C:107
7792 msgid "(no initial description)"
7793 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:112
7796 msgid "This document has NOT been registered."
7797 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
7798
7799 #: src/lyxvc.C:138
7800 msgid "LyX VC: Log Message"
7801 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
7802
7803 #: src/lyxvc.C:141
7804 msgid "(no log message)"
7805 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:156
7808 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7809 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
7810
7811 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7812 #. we should warn the user that reverting will discard all
7813 #. changes made since the last check in.
7814 #: src/lyxvc.C:171
7815 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7816 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
7817
7818 #: src/lyxvc.C:172
7819 msgid "to the document since the last check in."
7820 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
7821
7822 #: src/lyxvc.C:173
7823 msgid "Do you still want to do it?"
7824 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
7825
7826 #: src/lyxvc.C:276
7827 msgid "No VC History!"
7828 msgstr "VC Historialik ez!"
7829
7830 #: src/lyxvc.C:283
7831 msgid "VC History"
7832 msgstr "VC Historiala"
7833
7834 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7835 msgid " (Changed)"
7836 msgstr " (Aldatua)"
7837
7838 #: src/LyXView.C:443
7839 msgid " (read only)"
7840 msgstr " (irakur era)"
7841
7842 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7843 msgid "TeX mode"
7844 msgstr "TeX era"
7845
7846 #: src/mathed/formula.C:912
7847 msgid "No number"
7848 msgstr "Zenbakirik gabe"
7849
7850 #: src/mathed/formula.C:915
7851 msgid "Number"
7852 msgstr "Zenbakia"
7853
7854 #: src/mathed/formula.C:1078
7855 msgid "math text mode"
7856 msgstr "testuan matematikak era"
7857
7858 #: src/mathed/formula.C:1087
7859 msgid "Invalid action in math mode!"
7860 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
7861
7862 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7863 msgid "Macro: "
7864 msgstr "Makroa: "
7865
7866 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7867 msgid "Math macro editor mode"
7868 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
7869
7870 #: src/mathed/math_forms.C:19
7871 msgid "Close "
7872 msgstr "Itxi "
7873
7874 #: src/mathed/math_forms.C:22
7875 msgid "Functions"
7876 msgstr "Betebeharrak"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:30
7879 msgid "­ Û"
7880 msgstr "- Û"
7881
7882 #: src/mathed/math_forms.C:34
7883 msgid "± ´"
7884 msgstr "± ´"
7885
7886 #: src/mathed/math_forms.C:38
7887 msgid "£ @"
7888 msgstr "£ @"
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:42
7891 msgid "S  ò"
7892 msgstr "S  ò"
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:46
7895 msgid "Misc"
7896 msgstr "Nahasiak"
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:95
7899 msgid "Left|#L"
7900 msgstr "Ezker|#L"
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:127
7903 msgid "OK  "
7904 msgstr "Ongi  "
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:140
7907 msgid "Columns "
7908 msgstr "Zutabeak "
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:147
7911 msgid "Vertical align|#V"
7912 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:152
7915 msgid "Horizontal align|#H"
7916 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:195
7919 msgid "OK "
7920 msgstr "Ongi "
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:206
7923 msgid "Thin|#T"
7924 msgstr "Mehea|#D"
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:210
7927 msgid "Medium|#M"
7928 msgstr "Erdia|#M"
7929
7930 #: src/mathed/math_forms.C:214
7931 msgid "Thick|#H"
7932 msgstr "Lodia|#G"
7933
7934 #: src/mathed/math_forms.C:218
7935 msgid "Negative|#N"
7936 msgstr "Negatiboa|#N"
7937
7938 #: src/mathed/math_forms.C:222
7939 msgid "Quadratin|#Q"
7940 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7941
7942 #: src/mathed/math_forms.C:226
7943 msgid "2Quadratin|#2"
7944 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7945
7946 #: src/mathed/math_panel.C:110
7947 msgid "Delimiter"
7948 msgstr "Mugatzailea"
7949
7950 #: src/mathed/math_panel.C:114
7951 msgid "Decoration"
7952 msgstr "Apaingarria"
7953
7954 #: src/mathed/math_panel.C:118
7955 msgid "Spacing"
7956 msgstr "Hutsunea"
7957
7958 #: src/mathed/math_panel.C:122
7959 msgid "Matrix"
7960 msgstr "Matrizea"
7961
7962 #: src/mathed/math_panel.C:312
7963 msgid "Top | Center | Bottom"
7964 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
7965
7966 #: src/mathed/math_panel.C:364
7967 msgid "Math Panel"
7968 msgstr "Matematika Arbela"
7969
7970 #: src/MenuBackend.C:228
7971 #, fuzzy
7972 msgid "No Documents Open!"
7973 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
7974
7975 #: src/MenuBackend.C:276
7976 msgid " (using "
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/MenuBackend.C:372
7980 msgid "Quit|Q"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/MenuBackend.C:380
7984 #, fuzzy
7985 msgid "LaTeX...|L"
7986 msgstr "LaTeX|#L"
7987
7988 #: src/MenuBackend.C:382
7989 msgid "LinuxDoc...|L"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/MenuBackend.C:390
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Emphasize"
7995 msgstr "Enfasia "
7996
7997 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
7998 msgid "Welcome to LyX!"
7999 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
8000
8001 #: src/minibuffer.C:61
8002 msgid "Executing:"
8003 msgstr "Lantzen:"
8004
8005 #. this is a hack
8006 #: src/minibuffer.C:242
8007 msgid "* No document open *"
8008 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
8009
8010 #: src/print_form.C:21
8011 msgid "File Type"
8012 msgstr "Fitxategi Mota"
8013
8014 #: src/print_form.C:25
8015 msgid "Command:|#C"
8016 msgstr "Agindua:|#C"
8017
8018 #: src/print_form.C:39
8019 msgid "DVI|#D"
8020 msgstr "DVI|#D"
8021
8022 #: src/print_form.C:41
8023 msgid "Postscript|#P"
8024 msgstr "PostScript|#P"
8025
8026 #: src/print_form.C:43
8027 msgid "LaTeX|#T"
8028 msgstr "LaTeX|#T"
8029
8030 #: src/print_form.C:46
8031 msgid "LyX|#L"
8032 msgstr "LyX|#L"
8033
8034 #: src/print_form.C:48
8035 msgid "Ascii|#s"
8036 msgstr "Ascii|#s"
8037
8038 #: src/spellchecker.C:284
8039 msgid "Spellchecker Options"
8040 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
8041
8042 #: src/spellchecker.C:713
8043 msgid "Spellchecker"
8044 msgstr "Zuzentzailea"
8045
8046 #: src/spellchecker.C:953
8047 msgid " words checked."
8048 msgstr " hitzak zuzenduak."
8049
8050 #: src/spellchecker.C:955
8051 msgid " word checked."
8052 msgstr " hitza zuzendua."
8053
8054 #: src/spellchecker.C:957
8055 msgid "Spellchecking completed!"
8056 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
8057
8058 #: src/spellchecker.C:961
8059 #, fuzzy
8060 msgid ""
8061 "The spell checker has died for some reason.\n"
8062 "Maybe it has been killed."
8063 msgstr ""
8064 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
8065 "Agian norbaitek akatu du."
8066
8067 #: src/sp_form.C:26
8068 msgid "Use language of document|#D"
8069 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8070
8071 #: src/sp_form.C:28
8072 msgid "Use alternate language:|#U"
8073 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8074
8075 #: src/sp_form.C:34
8076 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8077 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8078
8079 #: src/sp_form.C:36
8080 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8081 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8082
8083 #: src/sp_form.C:46
8084 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8085 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8086
8087 #: src/sp_form.C:48
8088 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8089 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8090
8091 #: src/sp_form.C:54
8092 msgid "Dictionary"
8093 msgstr "Hiztegia"
8094
8095 #: src/sp_form.C:86
8096 msgid "Replace"
8097 msgstr "Ordezkatu"
8098
8099 #: src/sp_form.C:88
8100 msgid ""
8101 "Near\n"
8102 "Misses"
8103 msgstr ""
8104 "Hizkiak\n"
8105 "Antzekoak"
8106
8107 #: src/sp_form.C:91
8108 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8109 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8110
8111 #: src/sp_form.C:93
8112 msgid "Start spellchecking|#S"
8113 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8114
8115 #: src/sp_form.C:95
8116 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8117 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8118
8119 #: src/sp_form.C:97
8120 msgid "Ignore word|#g"
8121 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8122
8123 #: src/sp_form.C:99
8124 msgid "Accept word in this session|#A"
8125 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8126
8127 #: src/sp_form.C:101
8128 msgid "Stop spellchecking|#T"
8129 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8130
8131 #: src/sp_form.C:103
8132 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8133 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8134
8135 #: src/sp_form.C:106
8136 #, no-c-format
8137 msgid "0 %"
8138 msgstr "0 %"
8139
8140 #: src/sp_form.C:110
8141 #, no-c-format
8142 msgid "100 %"
8143 msgstr "100 %"
8144
8145 #: src/sp_form.C:113
8146 msgid "Replace word|#R"
8147 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8148
8149 #: src/support/filetools.C:173
8150 msgid "LyX Internal Error!"
8151 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
8152
8153 #: src/support/filetools.C:174
8154 msgid "Could not test if directory is writeable"
8155 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
8156
8157 #: src/support/filetools.C:382
8158 msgid "Error! Cannot open directory:"
8159 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
8160
8161 #: src/support/filetools.C:400
8162 msgid "Error! Could not remove file:"
8163 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
8164
8165 #: src/support/filetools.C:416
8166 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8167 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:432
8170 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8171 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
8172
8173 #: src/support/filetools.C:485
8174 msgid "Internal error!"
8175 msgstr "Barne akatsa!"
8176
8177 #: src/support/filetools.C:486
8178 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8179 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:491
8182 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8183 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
8184
8185 #: src/support/filetools.C:1108
8186 msgid "Could not delete auto-save file!"
8187 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
8188
8189 #: src/support/getUserName.C:13
8190 msgid "unknown"
8191 msgstr "ezezaguna"
8192
8193 #: src/tabular.C:1256
8194 msgid "Warning:"
8195 msgstr "Adi:"
8196
8197 #: src/tabular.C:1257
8198 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8199 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
8200
8201 #: src/tabular.C:1258
8202 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8203 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
8204
8205 #: src/text2.C:411
8206 msgid "Opened float"
8207 msgstr "Mugikorra irekia"
8208
8209 #: src/text2.C:413
8210 msgid "Closed float"
8211 msgstr "Mugikorra itxita"
8212
8213 #: src/text2.C:456
8214 msgid "Nothing to do"
8215 msgstr "Ezer ezin egin"
8216
8217 #: src/text2.C:1275
8218 msgid ""
8219 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8220 "change."
8221 msgstr ""
8222 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
8223 "Hizkia erabili."
8224
8225 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8226 msgid "Don't know what to do with half floats."
8227 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
8228
8229 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8230 msgid "sorry."
8231 msgstr "barkatu."
8232
8233 #: src/text.C:1984
8234 msgid ""
8235 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8236 "Tutorial."
8237 msgstr ""
8238 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
8239
8240 #: src/text.C:1986
8241 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8242 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
8243
8244 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8245 msgid "Page Break (top)"
8246 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
8247
8248 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8249 msgid "Page Break (bottom)"
8250 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
8251
8252 #: src/text.C:3906
8253 msgid "You can't insert a float in a float!"
8254 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
8255
8256 #: src/text.C:3914
8257 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8258 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
8259
8260 #: src/text.C:3941
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Float would include float!"
8263 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"