]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
0a60e031bbba397229339052780feccaf0b1660e
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 10:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Orokorra"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Titulua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Egilea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Gaia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 #, fuzzy
2091 msgid "C&olor links"
2092 msgstr "Koloreak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Bookmarks"
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 #, fuzzy
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Horizontala"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Bertikala"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Eskuinean"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Erdian"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Ezkerrean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Justifikatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Bakuna"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Bikoitza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "G&arbitu"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Funtzioak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Shortcut:"
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Ordezketa:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Pantaila:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Justifikatua"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Ertzak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Ezarri"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgid "Fo&rmal"
3579 msgstr "&Formala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgid "De&fault"
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgid "Set Borders"
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgid "&Longtable"
3615 msgstr "&Taula luzea"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Ezarpenak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3630 msgid "Status"
3631 msgstr "Egoera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Edukiak"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgid "Header:"
3647 msgstr "Goiburua:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 msgstr ""
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3660 msgid "on"
3661 msgstr "aktibatuta"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "bikoitza"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "hutsa dago"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Orri-oina:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr ""
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid ""
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 msgstr ""
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3754 "bada soilik."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgid "&View"
3758 msgstr "&Ikusi"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgid "Show &path"
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "&Tartea:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3817 msgstr "&Koska"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Sarrera"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 msgid "&Selection:"
3842 msgstr "&Hautapena:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 msgid "..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 msgid "DefSkip"
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3895 msgid "SmallSkip"
3896 msgstr "JauziTtipia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "JauziNormala"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3903 msgid "BigSkip"
3904 msgstr "JauziHandia"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3907 msgid "VFill"
3908 msgstr "BBete."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3925 #, fuzzy
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3930 #, fuzzy
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Line span:"
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Inner"
3947 msgstr "&Barnean:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 msgid "Over&hang:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 msgid "Standard"
3997 msgstr "Estandarra"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 msgid "Proof"
4011 msgstr "Frogapena"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 msgid "Proof:"
4015 msgstr "Frogapena:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4029 msgid "Theorem"
4030 msgstr "Teorema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4033 msgid "Theorem #:"
4034 msgstr "Teorema #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4043 msgid "Lemma"
4044 msgstr "Lema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4057 msgid "Corollary"
4058 msgstr "Korolarioa"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4061 msgid "Corollary #:"
4062 msgstr "Korolarioa #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4070 msgid "Proposition"
4071 msgstr "Proposizioa"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Proposizioa #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4082 msgid "Conjecture"
4083 msgstr "Aierua"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4087 msgstr "Aierua #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr "Irizpidea"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Irizpidea #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4100 msgid "Fact"
4101 msgstr "Egitatea"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 msgid "Fact #:"
4105 msgstr "Egitatea #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 msgid "Axiom"
4109 msgstr "Axioma"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4112 msgid "Axiom #:"
4113 msgstr "Axioma #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4123 msgid "Definition"
4124 msgstr "Definizioa"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Definizioa #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4137 msgid "Example"
4138 msgstr "Adibidea"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4141 msgid "Example #:"
4142 msgstr "Adibidea #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 msgid "Condition"
4147 msgstr "Baldintza"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Baldintza #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4158 msgid "Problem"
4159 msgstr "Buruketa"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4162 msgid "Problem #:"
4163 msgstr "Buruketa #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4170 msgid "Exercise"
4171 msgstr "Ariketa"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4174 msgid "Exercise #:"
4175 msgstr "Ariketa #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4183 msgid "Remark"
4184 msgstr "Oharra"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4187 msgid "Remark #:"
4188 msgstr "Oharra #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4197 msgid "Claim"
4198 msgstr "Aldarrikapena"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4201 msgid "Claim #:"
4202 msgstr "Aldarrikapena #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4209 msgid "Note"
4210 msgstr "Ohar"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4213 msgid "Note #:"
4214 msgstr "Ohar #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4218 msgid "Notation"
4219 msgstr "Notazioa"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4222 msgid "Notation #:"
4223 msgstr "Notazioa #:"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 msgid "Case"
4229 msgstr "Kasua"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4233 msgid "Case #:"
4234 msgstr "Kasua #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4258 msgid "Section"
4259 msgstr "Atala"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4278 msgid "Subsection"
4279 msgstr "Azpiatala"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4304 msgid "Section*"
4305 msgstr "Atala*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4311 msgid "Subsection*"
4312 msgstr "Azpiatala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4341 msgid "Abstract"
4342 msgstr "Laburpena"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4345 msgid "Abstract---"
4346 msgstr "Laburpena---"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 msgid "Keywords"
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4391 msgid "Appendix"
4392 msgstr "Eranskina"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4395 msgid "Appendices"
4396 msgstr "Eranskinak"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4399 msgid "Biography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4407 msgid "Footernote"
4408 msgstr "Oin-oharra"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4411 msgid "MarkBoth"
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4420 msgid "Itemize"
4421 msgstr "Elementuak"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4429 msgid "Enumerate"
4430 msgstr "Zenbatua"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4440 msgid "Description"
4441 msgstr "Azalpena"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4451 msgid "List"
4452 msgstr "Zerrenda"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4475 msgid "Title"
4476 msgstr "Titulua"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgid "Subtitle"
4484 msgstr "Azpititulua"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Egilea"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4516 msgid "Address"
4517 msgstr "Helbidea"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4521 msgid "Offprint"
4522 msgstr "Separata"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4526 msgid "Mail"
4527 msgstr "Posta"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4543 msgid "Date"
4544 msgstr "Data"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4551 msgstr "Aitorpena"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4567 msgid "Key words."
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4573 msgstr "Aldaketa: "
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4576 #, fuzzy
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4578 msgstr "Aldaketa: "
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4582 msgid "LaTeX"
4583 msgstr "LaTeX"
4584
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 msgid "Email"
4591 msgstr "Helb. el."
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4595 msgid "Thesaurus"
4596 msgstr "Sinonimoak"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 msgid "Paragraph"
4609 msgstr "Paragrafoa"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 msgid "Affiliation"
4616 msgstr "Afiliazioa"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 msgid "And"
4620 msgstr "Eta"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4628 msgstr "Aitorpenak"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 msgid "References"
4640 msgstr "Erreferentziak"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4643 msgid "PlaceFigure"
4644 msgstr "JarriIrudia"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4647 msgid "PlaceTable"
4648 msgstr "JarriTaula"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4655 msgid "TableRefs"
4656 msgstr "ErrefTaula"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4659 msgid "MathLetters"
4660 msgstr "MatGutunak"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 msgid "Facility"
4668 msgstr "Erraztasuna"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4671 msgid "Objectname"
4672 msgstr "Objektu-izena"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4675 msgid "Dataset"
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4690 msgid "and"
4691 msgstr "eta"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 msgid "[Appendix]"
4703 msgstr "[Eranskina]"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 msgid "Note. ---"
4715 msgstr "Oharra. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Irudi. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obj:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4736
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #, fuzzy
4744 msgid "MainText"
4745 msgstr "Testu soila"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Laburpena:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr "TituluLabur"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr "BiEgile"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr "HiruEgile"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr "LauEgile"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 msgid "Journal"
4807 msgstr "Aldizkaria"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 msgid "CopNum"
4811 msgstr "KopiaKop"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 msgid "ThickLine"
4825 msgstr "LerroLodia"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 msgid "Senseless!"
4834 msgstr "Zentzugabea."
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 msgid "FitFigure"
4838 msgstr "DoituIrudia"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 msgid "FitBitmap"
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 msgid "*"
4858 msgstr "*"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 msgid "Seriate"
4862 msgstr "Seriea"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #, fuzzy
4871 msgid "LatinOn"
4872 msgstr "Letoniera"
4873
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Latin on"
4877 msgstr "Kokapena"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LatinOff"
4882 msgstr "Letoniera"
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr "Letoniera"
4888
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 msgid "BeginFrame"
4892 msgstr "Hasierako markoa"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 msgid "Part"
4901 msgstr "Zatia"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 msgid "Part*"
4907 msgstr "Zatia*"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Zenbatuta"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Markoa   "
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Markoa   "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "Markoa berriro"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 #, fuzzy
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Zutabea"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Zutabeak"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 msgid "Pause"
5018 msgstr "Pausatu"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Overlays"
5025 msgstr "Gainjarria"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlayarea"
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 msgid "Uncover"
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5054 msgid "Only"
5055 msgstr "Bakarrik"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5063 msgid "Block"
5064 msgstr "Blokea"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Blocks"
5070 msgstr "Blokea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 msgid "AlertBlock"
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Zerrenda"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Erakundea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Teorema"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Korolarioa."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definizioa."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 msgid "Definitions"
5137 msgstr "Definizioak"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak.  "
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 msgid "Example."
5146 msgstr "Adibidea."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Adibideak"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Adibideak.  "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Egitatea."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 msgid "Proof."
5166 msgstr "Frogap."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5170 msgid "Theorem."
5171 msgstr "Teorema."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5174 msgid "Separator"
5175 msgstr "Bereizlea"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5178 msgid "___"
5179 msgstr "___"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5183 msgid "LyX-Code"
5184 msgstr "Lyx-kodea"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5187 msgid "NoteItem"
5188 msgstr "Ohar elementua"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Note:"
5193 msgstr "Ohar"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr "Aldaketa: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "Aldaketa: "
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Article"
5221 msgstr "Bertikala"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 msgid "Table"
5237 msgstr "Taula"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Irudia"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 msgid "Dialogue"
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 msgid "Narrative"
5260 msgstr "Kontakizuna"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 msgid "ACT"
5264 msgstr "AKTOA"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 msgid "SCENE"
5272 msgstr "ESZENA"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 msgid "SCENE*"
5280 msgstr "ESZENA*"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 msgid "AT RISE:"
5284 msgstr "IGOTZEAN:"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Hizlaria"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 msgid "("
5296 msgstr "("
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 msgid ")"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 msgid "CURTAIN"
5304 msgstr "OIHALA"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgid "Mainline"
5313 msgstr "Hari nagusia"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgid "Mainline:"
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 msgid "Variation"
5321 msgstr "Aldaera"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Aldaera:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgid "HideMoves"
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgid "HideMoves:"
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Xake-taula"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr "Nabarmendu"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 msgid "Highlights:"
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 msgid "Arrow"
5401 msgstr "Gezia"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 msgid "Arrow:"
5405 msgstr "Gezia:"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 msgid "KnightMove"
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 msgid "KnightMove:"
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 msgid "My Address"
5418 msgstr "Nire helbidea"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 msgid "Briefkopf:"
5422 msgstr "Goiburua:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 msgid "Adresse:"
5431 msgstr "Helbidea:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 msgid "Opening"
5437 msgstr "Ireki-unea"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 msgid "Anrede:"
5441 msgstr "Tratamendua:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 msgid "Signature"
5447 msgstr "Sinadura"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Sinadura:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Itxi-unea"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Agurra:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "eransk."
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 msgid "Anlagen:"
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5472 msgid "ps"
5473 msgstr "ps"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5476 msgid "PS:"
5477 msgstr "PS:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 msgid "cc"
5482 msgstr "cc"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 msgid "Verteiler:"
5486 msgstr "Banatzailea:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 msgid "Betreff"
5490 msgstr "Betreff"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5493 msgid "Betreff:"
5494 msgstr "Gaia:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5497 msgid "Stadt"
5498 msgstr "Herria"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Stadt:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Data"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Data:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Zitatzea"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Zita"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr "00.00.0000"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Bertsoa"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 msgid "Author:"
5537 msgstr "Egilea:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 msgid "Affil"
5541 msgstr "Afil."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 msgid "Affilation:"
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 msgid "Journal:"
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 msgid "msnumber"
5553 msgstr "mszenbakia"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 msgid "MS_number:"
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 msgid "FirstAuthor"
5561 msgstr "LehenEgilea"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 msgid "Received"
5570 msgstr "Jasoa"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 msgid "Received:"
5575 msgstr "Jasoa:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 msgid "Accepted"
5580 msgstr "Onartua"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 msgid "Accepted:"
5585 msgstr "Onartua:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 msgid "Offsets"
5589 msgstr "Desplazamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 msgid "Abstract."
5600 msgstr "Laburpena."
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5605 msgstr "Aitorpena."
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 msgid "Address:"
5616 msgstr "Helbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 msgid "Email:"
5624 msgstr "Helb. el.:"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 msgid "Author URL"
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 msgid "URL:"
5633 msgstr "URLa:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 msgid "Thanks"
5638 msgstr "Esker ona"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5645 msgid "PROOF."
5646 msgstr "FROGAP."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 msgid "Algorithm"
5668 msgstr "Algoritmoa"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5703 msgid "Summary"
5704 msgstr "Laburpena"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5719 msgid "FrontMatter"
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5721
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgid "Keyword"
5724 msgstr "Gako-hitza"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgid "Key words:"
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Item"
5733 msgstr "Elementuak"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Item:"
5738 msgstr "Elementuak"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BulletedItem"
5743 msgstr "Buletak"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LangHeader"
5778 msgstr "Goiburua"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language:"
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LastLanguage"
5793 msgstr "Hizkuntza"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5801 #, fuzzy
5802 msgid "LangFooter"
5803 msgstr "Orri-oina:"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5811 #, fuzzy
5812 msgid "End"
5813 msgstr "\tAmaiera)"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5816 msgid "End of CV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5820 msgid "Foilhead"
5821 msgstr "Orriburua"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5836 msgid "TickList"
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5840 msgid "_/"
5841 msgstr "_/"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5844 msgid "CrossList"
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5848 msgid "><"
5849 msgstr "><"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5852 msgid "My Logo"
5853 msgstr "Nere logoa"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5856 msgid "My Logo:"
5857 msgstr "Nere logoa:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5860 msgid "Restriction"
5861 msgstr "Murrizketa"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5869 msgid "Left Header"
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5896 msgid "Theorem #."
5897 msgstr "Teorema #."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5902 msgid "Lemma #."
5903 msgstr "Lema #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5924 msgid "Theorem*"
5925 msgstr "Teorema*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5929 msgid "Lemma*"
5930 msgstr "Lema*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5934 msgid "Lemma."
5935 msgstr "Lema."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5939 msgid "Corollary*"
5940 msgstr "Korolarioa*"
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgid "Definition*"
5955 msgstr "Definizioa*"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5958 msgid "Brieftext"
5959 msgstr "Testu laburra"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5962 msgid "Text:"
5963 msgstr "Testua:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5969 msgid "Name"
5970 msgstr "Izena"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5975 msgid "Name:"
5976 msgstr "Izena:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Sinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5983 msgid "Strasse"
5984 msgstr "Kalea"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5987 msgid "Strasse:"
5988 msgstr "Kalea:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5991 msgid "Zusatz"
5992 msgstr "Erantsia"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 msgid "Zusatz:"
5996 msgstr "Erantsia:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 msgid "Ort"
6000 msgstr "Tokia"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6003 msgid "Ort:"
6004 msgstr "Tokia:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6007 msgid "Land"
6008 msgstr "Herrialdea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6011 msgid "Land:"
6012 msgstr "Herrialdea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgid "MeinZeichen"
6024 msgstr "NireOharra"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6031 msgid "IhrZeichen"
6032 msgstr "BereSinadura"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6035 msgid "IhrZeichen:"
6036 msgstr "BereSinadura:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6040 msgstr "IdatziHari"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6047 msgid "Telefon"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6051 msgid "Telefon:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6055 msgid "Telefax"
6056 msgstr "Telefaxa"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6059 msgid "Telefax:"
6060 msgstr "Telefaxa:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6063 msgid "Telex"
6064 msgstr "Telexa"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6067 msgid "Telex:"
6068 msgstr "Telexa:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6071 msgid "EMail"
6072 msgstr "Helb. el."
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6075 msgid "EMail:"
6076 msgstr "Helb. el.:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6079 msgid "HTTP"
6080 msgstr "HTTP"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6083 msgid "HTTP:"
6084 msgstr "HTTP:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6088 msgid "Bank"
6089 msgstr "Bankua"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6093 msgid "Bank:"
6094 msgstr "Bankua:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6097 msgid "BLZ"
6098 msgstr "BLZ"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6101 msgid "BLZ:"
6102 msgstr "BLZ:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6105 msgid "Konto"
6106 msgstr "Kontua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6109 msgid "Konto:"
6110 msgstr "Kontua:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Posta-kodea"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6121 msgid "Adresse"
6122 msgstr "Helbidea"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6125 msgid "Anrede"
6126 msgstr "Tratamendua"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6129 msgid "Anlagen"
6130 msgstr "Inbertsioa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6133 msgid "Verteiler"
6134 msgstr "Banatzailea"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6137 msgid "Gruss"
6138 msgstr "Agurra"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6142 msgid "Letter"
6143 msgstr "Gutuna"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6146 msgid "Letter:"
6147 msgstr "Gutuna:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6152 msgid "Signature:"
6153 msgstr "Sinadura:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6156 msgid "Street"
6157 msgstr "Kalea"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6160 msgid "Street:"
6161 msgstr "Kalea:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6164 msgid "Addition"
6165 msgstr "Gehikuntza"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6168 msgid "Addition:"
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6172 msgid "Town"
6173 msgstr "Herria"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6176 msgid "Town:"
6177 msgstr "Herria:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6180 msgid "State"
6181 msgstr "Estatua"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6184 msgid "State:"
6185 msgstr "Estatua:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6196 msgid "MyRef"
6197 msgstr "Nire erref"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6200 msgid "MyRef:"
6201 msgstr "Nire erref:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6204 msgid "YourRef"
6205 msgstr "Zure erref"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6208 msgid "YourRef:"
6209 msgstr "Zure erref:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6212 msgid "YourMail"
6213 msgstr "Zure gutuna"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6216 msgid "YourMail:"
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6220 msgid "Phone"
6221 msgstr "Telefonoa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 msgid "Phone:"
6225 msgstr "Telefonoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6228 msgid "BankCode"
6229 msgstr "Banku-kodea"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6232 msgid "BankCode:"
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 msgid "BankAccount"
6237 msgstr "BankuKontua"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6255 msgid "Date:"
6256 msgstr "Data:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6259 msgid "Reference"
6260 msgstr "Erreferentzia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6263 msgid "Reference:"
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6268 msgid "Opening:"
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 msgid "Encl."
6273 msgstr "Eransk."
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6276 msgid "Encl.:"
6277 msgstr "Eransk.:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6282 msgid "cc:"
6283 msgstr "cc:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6287 msgid "Closing:"
6288 msgstr "Itxi-unea:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6291 msgid "NameRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6295 msgid "NameRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6299 msgid "NameRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6303 msgid "NameRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6307 msgid "NameRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6311 msgid "NameRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6319 msgid "NameRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6323 msgid "NameRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6327 msgid "NameRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6335 msgid "NameRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6339 msgid "NameRowG"
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6343 msgid "NameRowG:"
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6347 #, fuzzy
6348 msgid "AddressRowA"
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AddressRowB"
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6362 #, fuzzy
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AddressRowC"
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6372 #, fuzzy
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowF"
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6503 msgid "BankRowA"
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6507 msgid "BankRowA:"
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6511 msgid "BankRowB"
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6515 msgid "BankRowB:"
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6519 msgid "BankRowC"
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6523 msgid "BankRowC:"
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6527 msgid "BankRowD"
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6531 msgid "BankRowD:"
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6535 msgid "BankRowE"
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6539 msgid "BankRowE:"
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6543 msgid "BankRowF"
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6547 msgid "BankRowF:"
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6551 msgid "Claim #."
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6553
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6555 msgid "Remarks"
6556 msgstr "Oharrak"
6557
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6559 msgid "Remarks #."
6560 msgstr "Oharrak #."
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6563 msgid "More"
6564 msgstr "Gehiago"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6567 msgid "(MORE)"
6568 msgstr "(gehiago)"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6571 msgid "FADE IN:"
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6575 msgid "INT."
6576 msgstr "BARNE."
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6579 msgid "EXT."
6580 msgstr "KANPO."
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6583 msgid "Continuing"
6584 msgstr "Jarraitzen"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6591 msgid "Transition"
6592 msgstr "Iragapena"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6595 msgid "TITLE OVER:"
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6599 msgid "INTERCUT"
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6607 msgid "FADE OUT"
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6611 msgid "Scene"
6612 msgstr "Eszena"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 msgid "Step"
6632 msgstr "Urratsa"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6676 msgid "Prop"
6677 msgstr "Gehigarria"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6686 msgid "Question"
6687 msgstr "Galdera"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Review"
6719 msgstr "berraztertu"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Topical"
6724 msgstr "Gaia"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6727 msgid "Comment"
6728 msgstr "Iruzkina"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paper"
6733 msgstr "Id papera"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Prelim"
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6741 msgid "Rapid"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6745 msgid "PACS"
6746 msgstr "PACS"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6753 #, fuzzy
6754 msgid "MSC"
6755 msgstr "AMS"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6763 msgid "submitto"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6781 msgid "ABSTRACT:"
6782 msgstr "LABURPENA:"
6783
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6785 msgid "KEY WORDS:"
6786 msgstr "GAKOAK:"
6787
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6789 msgid "Commission"
6790 msgstr "Komisioa"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "AITORPENAK"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6820
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6822 msgid "E-mail:"
6823 msgstr "Helb.El.:"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6829 msgid "Chapter"
6830 msgstr "Kapitulua"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6837 msgid "TOC Title"
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6841 msgid "TOC title:"
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6853 msgid "TOC Author"
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6857 msgid "TOC Author:"
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6861 msgid "Case #."
6862 msgstr "Kasua #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6866 msgid "Claim."
6867 msgstr "Aldarrikapena."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6870 msgid "Conjecture #."
6871 msgstr "Aierua #."
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6874 msgid "Example #."
6875 msgstr "Adibidea #."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6878 msgid "Exercise #."
6879 msgstr "Ariketa #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6882 msgid "Note #."
6883 msgstr "Ohar #."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6886 msgid "Problem #."
6887 msgstr "Buruketa #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6890 msgid "Property"
6891 msgstr "Jabegotza"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6894 msgid "Property #."
6895 msgstr "Jabegotza #."
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6898 msgid "Question #."
6899 msgstr "Galdera #."
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6902 msgid "Remark #."
6903 msgstr "Oharra #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6906 msgid "Solution"
6907 msgstr "Emaitza"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6910 msgid "Solution #."
6911 msgstr "Emaitza #."
6912
6913 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6915 msgid "Code"
6916 msgstr "Kodea"
6917
6918 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6919 msgid "SGML"
6920 msgstr "SGML"
6921
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6923 msgid "Chapterprecis"
6924 msgstr "KapituluZehaztua"
6925
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6927 msgid "Epigraph"
6928 msgstr "Epigrafea"
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6931 msgid "Poemtitle"
6932 msgstr "Olerki-titulua"
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6935 msgid "Poemtitle*"
6936 msgstr "Olerki-titulua*"
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6939 msgid "Legend"
6940 msgstr "Legenda"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Entry:"
6945 msgstr "Sarrera"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6948 #, fuzzy
6949 msgid "ListItem"
6950 msgstr "Zerrenda"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6953 #, fuzzy
6954 msgid "List Item:"
6955 msgstr "Azken orri-oina:"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6958 #, fuzzy
6959 msgid "DoubleItem"
6960 msgstr "Bikoitza"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Double Item:"
6965 msgstr "Bikoitza"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Space"
6970 msgstr "tartea"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Space:"
6975 msgstr "tartea"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Computer"
6980 msgstr "Courier"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Computer:"
6985 msgstr "&Kopiatzailea:"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6988 #, fuzzy
6989 msgid "EmptySection"
6990 msgstr "Atala"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Empty Section"
6995 msgstr "Atala"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6998 #, fuzzy
6999 msgid "CloseSection"
7000 msgstr "hautapena"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Close Section"
7005 msgstr "hautapena"
7006
7007 #: lib/layouts/paper.layout:149
7008 msgid "SubTitle"
7009 msgstr "Azpititulua"
7010
7011 #: lib/layouts/paper.layout:160
7012 msgid "Institution"
7013 msgstr "Erakundea"
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7016 #: lib/layouts/slides.layout:89
7017 msgid "Slide"
7018 msgstr "Gardenkia"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7021 msgid "    "
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7025 #, fuzzy
7026 msgid "EndSlide"
7027 msgstr "Gardenkia"
7028
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7030 msgid "~=~"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7034 #, fuzzy
7035 msgid "WideSlide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EmptySlide"
7041 msgstr "Gardenkia"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Empty slide:"
7046 msgstr "hutsik"
7047
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7049 #, fuzzy
7050 msgid "ItemizeType1"
7051 msgstr "Elementuak"
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EnumerateType1"
7056 msgstr "Zenbatua"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7060 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7061
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7063 msgid "Preprint"
7064 msgstr "Aurreinprimaketa"
7065
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7067 #, fuzzy
7068 msgid "AltAffiliation"
7069 msgstr "Afiliazioa"
7070
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7072 msgid "Thanks:"
7073 msgstr "Esker ona:"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7076 msgid "Electronic Address:"
7077 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7080 msgid "acknowledgments"
7081 msgstr "aitorpernak"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7084 msgid "PACS number:"
7085 msgstr "PACS zenbakia:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7088 #, fuzzy
7089 msgid "\\thechapter"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7094 msgid "Labeling"
7095 msgstr "Etiketatua"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7098 msgid "L"
7099 msgstr "L"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7102 msgid "O"
7103 msgstr "O"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7106 msgid "PS"
7107 msgstr "PS"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7110 msgid "CC"
7111 msgstr "CC"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7114 msgid "Encl"
7115 msgstr "Eransk"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7119 msgid "encl:"
7120 msgstr "eransk:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7124 msgid "Telephone"
7125 msgstr "Telefonoa"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7128 msgid "Telephone:"
7129 msgstr "Telefonoa:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7132 msgid "Place"
7133 msgstr "Tokia"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7136 msgid "Place:"
7137 msgstr "Tokia:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7140 msgid "Backaddress"
7141 msgstr "Itzulerako helbidea"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7144 msgid "Backaddress:"
7145 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7148 msgid "Specialmail"
7149 msgstr "Gutun berezia"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7152 msgid "Specialmail:"
7153 msgstr "Gutun berezia:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7157 msgid "Location"
7158 msgstr "Kokapena"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7162 msgid "Location:"
7163 msgstr "Kokapena:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7166 msgid "Title:"
7167 msgstr "Titulua:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7171 msgid "Subject"
7172 msgstr "Gaia"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7175 msgid "Subject:"
7176 msgstr "Gaia:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7179 msgid "Yourref"
7180 msgstr "Zure erref"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7183 msgid "Your ref.:"
7184 msgstr "Zure erref.:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7187 msgid "Yourmail"
7188 msgstr "Zure gutuna"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7191 msgid "Your letter of:"
7192 msgstr "Zure gutuna:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7195 msgid "Myref"
7196 msgstr "Nire erref"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7199 msgid "Our ref.:"
7200 msgstr "Gure erref.:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7203 msgid "Customer"
7204 msgstr "Bezeroa"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7207 msgid "Customer no.:"
7208 msgstr "Bezero zbkia.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7211 msgid "Invoice"
7212 msgstr "Faktura"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7215 msgid "Invoice no.:"
7216 msgstr "Faktura zbkia.:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7219 msgid "NextAddress"
7220 msgstr "Hurrengo helbidea"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7223 msgid "Next Address:"
7224 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7231 msgid "Sender Name:"
7232 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7235 msgid "SenderAddress"
7236 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7243 msgid "Sender Phone:"
7244 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7247 msgid "Fax"
7248 msgstr "Faxa"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7251 msgid "Sender Fax:"
7252 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7255 msgid "E-Mail"
7256 msgstr "Helb.elek."
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7259 msgid "Sender E-Mail:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7263 msgid "Sender URL:"
7264 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7267 msgid "Logo"
7268 msgstr "Logoa"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7271 msgid "Logo:"
7272 msgstr "Logoa:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7275 #, fuzzy
7276 msgid "EndLetter"
7277 msgstr "Gutuna"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7280 #, fuzzy
7281 msgid "End of letter"
7282 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7285 msgid "LandscapeSlide"
7286 msgstr "GardenkiHorizontala"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7289 msgid "Landscape Slide"
7290 msgstr "Gardenki horizontala"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7293 msgid "PortraitSlide"
7294 msgstr "GardenkiBertikala"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7297 msgid "Portrait Slide"
7298 msgstr "Gardenki bertikala"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7301 msgid "Slide*"
7302 msgstr "Gardenkia*"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7305 msgid "SlideHeading"
7306 msgstr "GardenkiGoiburua"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7309 msgid "SlideSubHeading"
7310 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ListOfSlides"
7314 msgstr "GardenkiZerrenda"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7317 msgid "List Of Slides"
7318 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "GardenkiEdukiak"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7325 msgid "Slidecontents"
7326 msgstr "Gardenkien edukiak"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7329 msgid "ProgressContents"
7330 msgstr "ProzesuenEdukia"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7333 msgid "Progress Contents"
7334 msgstr "Prozesuen edukia"
7335
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7337 msgid "."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7342 msgid "Paragraph*"
7343 msgstr "Paragrafoa*"
7344
7345 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7346 msgid "AMS"
7347 msgstr "AMS"
7348
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7350 msgid "AMS subject classifications."
7351 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7352
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7354 msgid "Topic"
7355 msgstr "Gaia"
7356
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7358 msgid "MMMMM"
7359 msgstr "MMMMM"
7360
7361 #: lib/layouts/slides.layout:105
7362 msgid "New Slide:"
7363 msgstr "Gardenki berria:"
7364
7365 #: lib/layouts/slides.layout:127
7366 msgid "Overlay"
7367 msgstr "Gainjarria"
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:142
7370 msgid "New Overlay:"
7371 msgstr "Gainjarri berria:"
7372
7373 #: lib/layouts/slides.layout:182
7374 msgid "New Note:"
7375 msgstr "Ohar berria:"
7376
7377 #: lib/layouts/slides.layout:207
7378 msgid "InvisibleText"
7379 msgstr "Testu ikuskaitza"
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:214
7382 msgid "<Invisible Text Follows>"
7383 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:231
7386 msgid "VisibleText"
7387 msgstr "Testu ikuskorra"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:238
7390 msgid "<Visible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7392
7393 #: lib/layouts/spie.layout:53
7394 msgid "Authorinfo"
7395 msgstr "EgileInfo"
7396
7397 #: lib/layouts/spie.layout:65
7398 msgid "Authorinfo:"
7399 msgstr "EgileInfo:"
7400
7401 #: lib/layouts/spie.layout:78
7402 msgid "ABSTRACT"
7403 msgstr "LABURPENA"
7404
7405 #: lib/layouts/spie.layout:93
7406 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7407 msgstr "AITORPENAK"
7408
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7410 msgid "email:"
7411 msgstr "helb. el.:"
7412
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7414 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7415 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Firstname"
7420 msgstr "Izena"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Firstname"
7425 msgstr "Izena"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Element:Fname"
7430 msgstr "&Kokapena:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Fname"
7435 msgstr "Markoa   "
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Element:Surname"
7440 msgstr "Abizena"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7444 msgid "Surname"
7445 msgstr "Abizena"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Element:Filename"
7450 msgstr "Fitxategia"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Literal"
7455 msgstr "Hitzez hitz"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7459 msgid "Literal"
7460 msgstr "Hitzez hitz"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Emph"
7465 msgstr "&Kokapena:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7468 msgid "Emph"
7469 msgstr "Enfasia"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Element:Abbrev"
7474 msgstr "Aurrebista"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Abbrev"
7479 msgstr "Aurrebista"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Citation-number"
7484 msgstr "Zitazio zenbakia"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7487 msgid "Citation-number"
7488 msgstr "Zitazio zenbakia"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Volume"
7493 msgstr "Zutabea"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Volume"
7498 msgstr "Zutabea"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Day"
7503 msgstr "Osagarria"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Day"
7508 msgstr "Bistaratu"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Month"
7513 msgstr "&Kokapena:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Month"
7518 msgstr "Matematikak"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Element:Year"
7523 msgstr "Osagarria"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Year"
7528 msgstr "G&arbitu"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Issue-number"
7533 msgstr "mszenbakia"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Issue-number"
7538 msgstr "mszenbakia"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7541 msgid "Element:Issue-day"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7545 msgid "Issue-day"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7549 msgid "Element:Issue-months"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7553 msgid "Issue-months"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7557 msgid "Subsubparagraph"
7558 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7561 msgid "Header"
7562 msgstr "Goiburua"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7565 msgid "-- Header --"
7566 msgstr "-- Goiburua --"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7569 msgid "Special-section"
7570 msgstr "Hautapen berezia"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7573 msgid "Special-section:"
7574 msgstr "Hautapen berezia:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7577 msgid "AGU-journal"
7578 msgstr "AGU aldizkaria"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7581 msgid "AGU-journal:"
7582 msgstr "AGU aldizkaria:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7585 msgid "Citation-number:"
7586 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7589 msgid "AGU-volume"
7590 msgstr "AGU bolumena"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7593 msgid "AGU-volume:"
7594 msgstr "AGU bolumena:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7597 msgid "AGU-issue"
7598 msgstr "AGU zenbakia"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7601 msgid "AGU-issue:"
7602 msgstr "AGU zenbakia:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7605 msgid "Copyright:"
7606 msgstr "Copyright-a:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7609 msgid "Index-terms"
7610 msgstr "Indize-terminoak"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7613 msgid "Index-terms..."
7614 msgstr "Indize-terminoak..."
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7617 msgid "Index-term"
7618 msgstr "Indize-terminoa"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7621 msgid "Index-term:"
7622 msgstr "Indize-terminoa:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7625 msgid "Cross-term"
7626 msgstr "Termino-gurutzatua"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7629 msgid "Cross-term:"
7630 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7633 msgid "Supplementary"
7634 msgstr "Osagarria"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7637 msgid "Supplementary..."
7638 msgstr "Osagarria..."
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7641 msgid "Supp-note"
7642 msgstr "Ohar-osagarria"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7645 msgid "Sup-mat-note:"
7646 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7649 msgid "Cite-other"
7650 msgstr "Aipua-bestea"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7653 msgid "Cite-other:"
7654 msgstr "Aipua-bestea:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7657 msgid "Revised"
7658 msgstr "Berraztertua"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7661 msgid "Revised:"
7662 msgstr "Berraztertua:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7665 msgid "Ident-line"
7666 msgstr "Ident-lerroa"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7669 msgid "Ident-line:"
7670 msgstr "Ident-lerroa:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7673 msgid "Runhead"
7674 msgstr "GoiburuArrunta"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7677 msgid "Runhead:"
7678 msgstr "GoiburuArrunta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7681 msgid "Published-online:"
7682 msgstr "Linean argitaratuta:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7685 msgid "Citation"
7686 msgstr "Zitazioa"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7689 msgid "Citation:"
7690 msgstr "Zitazioa:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7693 msgid "Posting-order"
7694 msgstr "Bidaltze-ordena"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7697 msgid "Posting-order:"
7698 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7701 msgid "AGU-pages"
7702 msgstr "AGU-orriak"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7705 msgid "AGU-pages:"
7706 msgstr "AGU-orriak:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7709 msgid "Words"
7710 msgstr "Hitzak"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7713 msgid "Words:"
7714 msgstr "Hitzak:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7717 msgid "Figures"
7718 msgstr "Irudiak"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7721 msgid "Figures:"
7722 msgstr "Irudiak:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7725 msgid "Tables"
7726 msgstr "Taulak"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7729 msgid "Tables:"
7730 msgstr "Taulak:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7733 msgid "Datasets"
7734 msgstr "Datu-multzoa"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7737 msgid "Datasets:"
7738 msgstr "Datu-multzoa:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:ISSN"
7743 msgstr "&Kokapena:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7746 msgid "ISSN"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:CODEN"
7752 msgstr "&Kokapena:"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7755 #, fuzzy
7756 msgid "CODEN"
7757 msgstr "ESZENA"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:SS-Code"
7762 msgstr "Kodea"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7765 #, fuzzy
7766 msgid "SS-Code"
7767 msgstr "Kodea"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:SS-Title"
7772 msgstr "Titulua"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7775 #, fuzzy
7776 msgid "SS-Title"
7777 msgstr "Titulua"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7782 msgstr "CCC kodea:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7785 #, fuzzy
7786 msgid "CCC-Code"
7787 msgstr "CCC kodea:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Code"
7792 msgstr "&Kokapena:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Dscr"
7797 msgstr "&Kokapena:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Dscr"
7802 msgstr "&Baztertu"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Keyword"
7807 msgstr "Gako-hitza"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7810 msgid "Element:Orgdiv"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7814 msgid "Orgdiv"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Orgname"
7820 msgstr "Abizena"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Orgname"
7825 msgstr "Abizena"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Street"
7830 msgstr "Kalea"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:City"
7835 msgstr "&Kokapena:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7838 #, fuzzy
7839 msgid "City"
7840 msgstr "Ttipi-ttipia"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:State"
7845 msgstr "&Kokapena:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Bidaltze-ordena"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Postcode"
7855 msgstr "Bidaltze-ordena"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Country"
7860 msgstr "Sarrera"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Country"
7865 msgstr "Sarrera"
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7868 msgid "CCC"
7869 msgstr "CCC"
7870
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7872 msgid "CCC code:"
7873 msgstr "CCC kodea:"
7874
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7876 msgid "PaperId"
7877 msgstr "Id papera"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7880 msgid "Paper Id:"
7881 msgstr "Id papera:"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7884 msgid "AuthorAddr"
7885 msgstr "Egile-helbidea"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7888 msgid "Author Address:"
7889 msgstr "Egile-helbidea:"
7890
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7892 msgid "SlugComment"
7893 msgstr "SlugIruzkina"
7894
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7896 msgid "Slug Comment:"
7897 msgstr "Slug iruzkina:"
7898
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7900 msgid "Plate"
7901 msgstr "Plate"
7902
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7904 msgid "Planotable"
7905 msgstr "Taula-planoa"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7908 msgid "Table Caption"
7909 msgstr "Taula epigrafea"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7912 msgid "TableCaption"
7913 msgstr "Taula-epigrafea"
7914
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7916 msgid "Current Address"
7917 msgstr "Uneko helbidea"
7918
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7920 msgid "Current address:"
7921 msgstr "Uneko helbidea:"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7924 msgid "E-mail address:"
7925 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7926
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7928 msgid "Key words and phrases:"
7929 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7932 msgid "Dedicatory"
7933 msgstr "Eskaintza"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7936 msgid "Dedication:"
7937 msgstr "Eskaintza:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7940 msgid "Translator"
7941 msgstr "Itzultzailea"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7944 msgid "Translator:"
7945 msgstr "Itzultzailea:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7948 msgid "Subjectclass"
7949 msgstr "Gai-sailkapena"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7952 #, fuzzy
7953 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7954 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Direktorioak"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Directory"
7964 msgstr "Direktorioak"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Element:Email"
7969 msgstr "&Kokapena:"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:KeyCombo"
7974 msgstr "Teklatua"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7977 #, fuzzy
7978 msgid "KeyCombo"
7979 msgstr "Teklatua"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:KeyCap"
7984 msgstr "Epigrafea"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7987 #, fuzzy
7988 msgid "KeyCap"
7989 msgstr "Epigrafea"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7996 msgid "GuiMenu"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8004 msgid "GuiMenuItem"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8012 msgid "GuiButton"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8020 msgid "MenuChoice"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8024 msgid "Chapter*"
8025 msgstr "Kapitulua*"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8029 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8032 msgid "Authorgroup"
8033 msgstr "Egile-taldea"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8037 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8041 msgstr "Historia berraztertzeea"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8044 msgid "Revision"
8045 msgstr "Berraztertzea"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8049 msgstr "OharraBerraztertzea"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8052 msgid "FirstName"
8053 msgstr "Izena"
8054
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8056 msgid "Scrap"
8057 msgstr "Ebakina"
8058
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8062
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8066
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8068 #, fuzzy
8069 msgid "\\arabic{footnote}"
8070 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8073 msgid "\\Roman{section}."
8074 msgstr "\\Roman{section}."
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8078 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8081 msgid "\\Alph{subsection}."
8082 msgstr "\\Alph{subsection}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8085 msgid "\\arabic{subsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsection}."
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8093 msgid "\\alph{subsubsection}."
8094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8095
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8097 msgid "\\alph{paragraph}."
8098 msgstr "\\alph{paragraph}."
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8101 msgid "Addpart"
8102 msgstr "GehituZati"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8105 msgid "Addchap"
8106 msgstr "GehituKapi"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8109 msgid "Addsec"
8110 msgstr "GehituAtal"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8113 msgid "Addchap*"
8114 msgstr "GehituKapi*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8117 msgid "Addsec*"
8118 msgstr "GehituAtal*"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8121 msgid "Minisec"
8122 msgstr "Ataltxoa"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8125 msgid "Publishers"
8126 msgstr "Argitaratzaileak"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8129 msgid "Dedication"
8130 msgstr "Eskaintza"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8133 msgid "Titlehead"
8134 msgstr "Tituluburua"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8141 msgid "Lowertitleback"
8142 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8145 msgid "Extratitle"
8146 msgstr "TituluOsagarria"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8149 msgid "Captionabove"
8150 msgstr "Epigrafea gainean"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8153 msgid "Captionbelow"
8154 msgstr "Epigrafea azpian"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8157 msgid "Dictum"
8158 msgstr "Esaera"
8159
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8161 #, fuzzy
8162 msgid "CharStyle"
8163 msgstr "Aldaketa: "
8164
8165 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8167 msgid "UNDEFINED"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8171 #, fuzzy
8172 msgid "\\Roman{part}"
8173 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Marginal"
8178 msgstr "albo"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8181 msgid "margin"
8182 msgstr "albo"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Foot"
8187 msgstr "oina"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8190 msgid "foot"
8191 msgstr "oina"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Note:Comment"
8196 msgstr "Iruzkina"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8199 msgid "comment"
8200 msgstr "iruzkina"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Note:Note"
8205 msgstr "Ohar"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8208 msgid "note"
8209 msgstr "oharra"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Greyedout"
8214 msgstr "Grisa"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8217 #, fuzzy
8218 msgid "greyedout"
8219 msgstr "Grisa"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8222 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8223 msgid "ERT"
8224 msgstr "ERT"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Listings"
8229 msgstr "Zerrenda"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8233 msgid "Branch"
8234 msgstr "Adarra"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8238 msgid "Index"
8239 msgstr "Indizea"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Idx"
8244 msgstr "Ind."
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8247 msgid "Box"
8248 msgstr "Kutxa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Box:Shaded"
8253 msgstr "Itzaldura"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8256 #, fuzzy
8257 msgid "figure"
8258 msgstr "Irudia"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8261 #, fuzzy
8262 msgid "table"
8263 msgstr "Taula"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8266 #, fuzzy
8267 msgid "algorithm"
8268 msgstr "Algoritmoa"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8271 msgid "OptArg"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8275 msgid "opt"
8276 msgstr "auk."
8277
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8279 #, fuzzy
8280 msgid "--Separator--"
8281 msgstr "Bereizlea"
8282
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8284 #, fuzzy
8285 msgid "--- Separate Environment ---"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8287
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Part \\thepart"
8291 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8292
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Chapter \\thechapter"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8297
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Appendix \\thechapter"
8301 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8302
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8304 msgid "Headnote"
8305 msgstr "Goi-oharra"
8306
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8308 msgid "Headnote (optional):"
8309 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8310
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8312 msgid "Corr Author:"
8313 msgstr "Dagokion egilea:"
8314
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8316 msgid "Offprints"
8317 msgstr "Separatak"
8318
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8320 msgid "Offprints:"
8321 msgstr "Separatak:"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Corollary \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lemma \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Proposition \\thetheorem."
8336 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8341 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8344 msgid "Fact \\thetheorem."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Example \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Problem \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Exercise \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Remark \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Claim \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8378 msgid "Conjecture*"
8379 msgstr "Hipotesia*"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8382 msgid "Example*"
8383 msgstr "Adibidea*"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8386 msgid "Problem*"
8387 msgstr "Buruketa*"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8390 msgid "Exercise*"
8391 msgstr "Ariketa*"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8394 msgid "Remark*"
8395 msgstr "Oharra*"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8398 msgid "Claim*"
8399 msgstr "Aldarrikapena*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8402 msgid "Conjecture."
8403 msgstr "Aierua."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8406 msgid "Fact*"
8407 msgstr "Egitatea*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8410 msgid "Problem."
8411 msgstr "Buruketa."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8414 msgid "Exercise."
8415 msgstr "Ariketa."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8418 msgid "Remark."
8419 msgstr "Oharra."
8420
8421 #: lib/layouts/braille.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Braille"
8424 msgstr "Aldakorra"
8425
8426 #: lib/layouts/braille.module:5
8427 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/braille.module:20
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Braille (default)"
8433 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Braille:"
8438 msgstr "Txikiagoa:"
8439
8440 #: lib/layouts/braille.module:42
8441 msgid "Braille (textsize)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:64
8445 msgid "Braille (dots on)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:79
8449 msgid "Braille_dots_on"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:87
8453 msgid "Braille (dots off)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:102
8457 msgid "Braille_dots_off"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:110
8461 msgid "Braille (mirror on)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:125
8465 msgid "Braille_mirror_on"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:133
8469 msgid "Braille (mirror off)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:148
8473 msgid "Braille mirror off"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Endnote"
8479 msgstr "oharra"
8480
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8482 msgid ""
8483 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8484 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Custom:Endnote"
8490 msgstr "oharra"
8491
8492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8493 #, fuzzy
8494 msgid "endnote"
8495 msgstr "Goi-oharra"
8496
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Foot to End"
8500 msgstr "Oharra editoreari:"
8501
8502 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8503 msgid ""
8504 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8505 "where you want the endnotes to appear."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Hanging"
8511 msgstr "albo"
8512
8513 #: lib/layouts/hanging.module:6
8514 msgid ""
8515 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8516 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8517 "are indented."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Linguistics"
8523 msgstr "Zerrenda"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8526 msgid ""
8527 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8528 "glosses, semantic markup)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8532 msgid "Numbered Example (multiline)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Example:"
8538 msgstr "Adibidea"
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Examples:"
8547 msgstr "Adibideak"
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Subexample"
8552 msgstr "Adibidea"
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Subexample:"
8557 msgstr "Adibidea"
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Custom:Glosse"
8562 msgstr "Bezeroa"
8563
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Glosse"
8567 msgstr "Itxi"
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8572 msgstr "Bezeroa"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8575 msgid "Tri-Glosse"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8579 #, fuzzy
8580 msgid "CharStyle:Expression"
8581 msgstr "Aldaketa: "
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8584 #, fuzzy
8585 msgid "expr."
8586 msgstr "ex"
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CharStyle:Concepts"
8591 msgstr "Aldaketa: "
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8594 #, fuzzy
8595 msgid "concept"
8596 msgstr "&Onartu"
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8599 #, fuzzy
8600 msgid "CharStyle:Meaning"
8601 msgstr "Aldaketa: "
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8604 #, fuzzy
8605 msgid "meaning"
8606 msgstr "Ireki-unea"
8607
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Logical Markup"
8611 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8612
8613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8614 msgid ""
8615 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8616 "code."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CharStyle:Noun"
8622 msgstr "Aldaketa: "
8623
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8625 #, fuzzy
8626 msgid "noun"
8627 msgstr "bat ere ez"
8628
8629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Emph"
8632 msgstr "Aldaketa: "
8633
8634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8635 #, fuzzy
8636 msgid "emph"
8637 msgstr "Enfasia"
8638
8639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8640 #, fuzzy
8641 msgid "CharStyle:Strong"
8642 msgstr "Aldaketa: "
8643
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8645 #, fuzzy
8646 msgid "strong"
8647 msgstr "Zerrenda"
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CharStyle:Code"
8652 msgstr "Aldaketa: "
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8655 #, fuzzy
8656 msgid "code"
8657 msgstr "Kodea"
8658
8659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Minimalistic"
8662 msgstr "Ataltxoa"
8663
8664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8665 msgid ""
8666 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8667 "by old-timers."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8671 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8675 msgid ""
8676 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8677 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8678 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8679 "starred and non-starred forms."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Criterion \\thetheorem."
8685 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Criterion*"
8690 msgstr "Irizpidea"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8693 msgid "Criterion."
8694 msgstr "Irizpidea."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Algorithm*"
8704 msgstr "Algoritmoa"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8707 msgid "Algorithm."
8708 msgstr "Algoritmoa."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8711 msgid "Axiom \\thetheorem."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Axiom*"
8717 msgstr "Axioma"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8720 msgid "Axiom."
8721 msgstr "Axioma."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Condition \\thetheorem."
8726 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8729 msgid "Condition*"
8730 msgstr "Baldintza*"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8733 msgid "Condition."
8734 msgstr "Baldintza."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Note \\thetheorem."
8739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8742 msgid "Note*"
8743 msgstr "Ohar*"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8746 msgid "Note."
8747 msgstr "Ohar."
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Notation \\thetheorem."
8752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8755 msgid "Notation*"
8756 msgstr "Notazioa*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8759 msgid "Notation."
8760 msgstr "Notazioa."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Summary \\thetheorem."
8765 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Summary*"
8770 msgstr "Laburpena"
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8773 msgid "Summary."
8774 msgstr "Laburpena."
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8779 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8782 msgid "Acknowledgement*"
8783 msgstr "Aitorpena*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8786 msgid "Conclusion"
8787 msgstr "Ondorioa"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8795 msgid "Conclusion*"
8796 msgstr "Ondorioa*"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8799 msgid "Conclusion."
8800 msgstr "Ondorioa."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8803 msgid "Assumption"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Assumption \\thetheorem."
8809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8812 msgid "Assumption*"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Assumption."
8818 msgstr "Epigrafea."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Theorems (AMS)"
8823 msgstr "Teorema.  "
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8826 msgid ""
8827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8830 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8834 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8838 msgid ""
8839 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8840 "that provide a chapter environment."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8844 msgid "Theorems (Order By Section)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8848 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8852 msgid "Theorems (Starred)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8856 msgid ""
8857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8858 "using the extended AMS machinery."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8862 msgid ""
8863 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8869 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8870 msgid "Ignore"
8871 msgstr "Ez ikusi egin"
8872
8873 #: lib/languages:4
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Latex"
8876 msgstr "Data"
8877
8878 #: lib/languages:6
8879 msgid "Afrikaans"
8880 msgstr "Afrikera"
8881
8882 #: lib/languages:7
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Albanian"
8885 msgstr "Amerikera"
8886
8887 #: lib/languages:8
8888 msgid "American"
8889 msgstr "Amerikera"
8890
8891 #: lib/languages:10
8892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/languages:11
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Arabic (Arabi)"
8898 msgstr "Arabiera"
8899
8900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Armenian"
8903 msgstr "Amerikera"
8904
8905 #: lib/languages:13
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Austrian (old spelling)"
8908 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8909
8910 #: lib/languages:14
8911 msgid "Austrian"
8912 msgstr "Austriera"
8913
8914 #: lib/languages:15
8915 msgid "Bahasa Indonesia"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:16
8919 msgid "Bahasa Malaysia"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/languages:17
8923 msgid "Basque"
8924 msgstr "Euskara"
8925
8926 #: lib/languages:18
8927 msgid "Belarusian"
8928 msgstr "Bielorrusiera"
8929
8930 #: lib/languages:19
8931 msgid "Portuguese (Brazil)"
8932 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8933
8934 #: lib/languages:20
8935 msgid "Breton"
8936 msgstr "Bretoiera"
8937
8938 #: lib/languages:21
8939 msgid "British"
8940 msgstr "Britainiera"
8941
8942 #: lib/languages:22
8943 msgid "Bulgarian"
8944 msgstr "Bulgariera"
8945
8946 #: lib/languages:23
8947 msgid "Canadian"
8948 msgstr "Kanadiera"
8949
8950 #: lib/languages:24
8951 msgid "French Canadian"
8952 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8953
8954 #: lib/languages:25
8955 msgid "Catalan"
8956 msgstr "Katalana"
8957
8958 #: lib/languages:26
8959 msgid "Chinese (simplified)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/languages:27
8963 msgid "Chinese (traditional)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/languages:28
8967 msgid "Croatian"
8968 msgstr "Kroaziera"
8969
8970 #: lib/languages:29
8971 msgid "Czech"
8972 msgstr "Txekiera"
8973
8974 #: lib/languages:30
8975 msgid "Danish"
8976 msgstr "Daniera"
8977
8978 #: lib/languages:31
8979 msgid "Dutch"
8980 msgstr "Alemana"
8981
8982 #: lib/languages:32
8983 msgid "English"
8984 msgstr "Ingelesa"
8985
8986 #: lib/languages:34
8987 msgid "Esperanto"
8988 msgstr "Esperantoa"
8989
8990 #: lib/languages:35
8991 msgid "Estonian"
8992 msgstr "Estoniera"
8993
8994 #: lib/languages:37
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Farsi"
8997 msgstr "albo"
8998
8999 #: lib/languages:38
9000 msgid "Finnish"
9001 msgstr "Finlandiera"
9002
9003 #: lib/languages:40
9004 msgid "French"
9005 msgstr "Frantsesa"
9006
9007 #: lib/languages:41
9008 msgid "Galician"
9009 msgstr "Galiziera"
9010
9011 #: lib/languages:42
9012 #, fuzzy
9013 msgid "German (old spelling)"
9014 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9015
9016 #: lib/languages:43
9017 msgid "German"
9018 msgstr "Alemana"
9019
9020 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9022 msgid "Greek"
9023 msgstr "Grekoa"
9024
9025 #: lib/languages:45
9026 msgid "Greek (polytonic)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9030 msgid "Hebrew"
9031 msgstr "Hebreera"
9032
9033 #: lib/languages:50
9034 msgid "Icelandic"
9035 msgstr "Islandiera"
9036
9037 #: lib/languages:52
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Interlingua"
9040 msgstr "Txertatu integrala"
9041
9042 #: lib/languages:53
9043 msgid "Irish"
9044 msgstr "Irlandera"
9045
9046 #: lib/languages:54
9047 msgid "Italian"
9048 msgstr "Italiera"
9049
9050 #: lib/languages:55
9051 msgid "Japanese"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:56
9055 msgid "Japanese (CJK)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:57
9059 msgid "Kazakh"
9060 msgstr "Kazakhera"
9061
9062 #: lib/languages:59
9063 msgid "Korean"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/languages:61
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Latin"
9069 msgstr "Letoniera"
9070
9071 #: lib/languages:62
9072 msgid "Latvian"
9073 msgstr "Letoniera"
9074
9075 #: lib/languages:63
9076 msgid "Lithuanian"
9077 msgstr "Lituaniera"
9078
9079 #: lib/languages:64
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Lower Sorbian"
9082 msgstr "Serbiera"
9083
9084 #: lib/languages:65
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Hungarian"
9087 msgstr "Bulgariera"
9088
9089 #: lib/languages:66
9090 msgid "Norsk"
9091 msgstr "Norskera"
9092
9093 #: lib/languages:67
9094 msgid "Nynorsk"
9095 msgstr "Norskera"
9096
9097 #: lib/languages:68
9098 msgid "Polish"
9099 msgstr "Poloniera"
9100
9101 #: lib/languages:69
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Portuguese"
9104 msgstr "Portugesa"
9105
9106 #: lib/languages:70
9107 msgid "Romanian"
9108 msgstr "Errumaniera"
9109
9110 #: lib/languages:71
9111 msgid "Russian"
9112 msgstr "Errusiera"
9113
9114 #: lib/languages:72
9115 msgid "North Sami"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/languages:73
9119 msgid "Scottish"
9120 msgstr "Eskoziera"
9121
9122 #: lib/languages:74
9123 msgid "Serbian"
9124 msgstr "Serbiera"
9125
9126 #: lib/languages:75
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9129 msgstr "Serbiera"
9130
9131 #: lib/languages:76
9132 msgid "Slovak"
9133 msgstr "Eslovakiera"
9134
9135 #: lib/languages:77
9136 msgid "Slovene"
9137 msgstr "Esloveniera"
9138
9139 #: lib/languages:78
9140 msgid "Spanish"
9141 msgstr "Gaztelera"
9142
9143 #: lib/languages:79
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Spanish (Mexico)"
9146 msgstr "Gaztelera"
9147
9148 #: lib/languages:80
9149 msgid "Swedish"
9150 msgstr "Suediera"
9151
9152 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9153 msgid "Thai"
9154 msgstr "Thailandiera"
9155
9156 #: lib/languages:82
9157 msgid "Turkish"
9158 msgstr "Turkiera"
9159
9160 #: lib/languages:83
9161 msgid "Ukrainian"
9162 msgstr "Ukrainera"
9163
9164 #: lib/languages:84
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Upper Sorbian"
9167 msgstr "Serbiera"
9168
9169 #: lib/languages:85
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Vietnamese"
9172 msgstr "Fitxategia"
9173
9174 #: lib/languages:86
9175 msgid "Welsh"
9176 msgstr "Galesa"
9177
9178 #: lib/encodings:14
9179 msgid "Unicode (utf8)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:19
9183 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:23
9187 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:26
9191 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:29
9195 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:32
9199 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:35
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9205 msgstr "Arabiera"
9206
9207 #: lib/encodings:38
9208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9214 msgstr "Arabiera"
9215
9216 #: lib/encodings:45
9217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/encodings:48
9221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:51
9225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:55
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9231 msgstr "Arabiera"
9232
9233 #: lib/encodings:58
9234 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:61
9238 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:64
9242 msgid "DOS (CP 437)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:68
9246 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:71
9250 msgid "Western European (CP 850)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:74
9254 msgid "Central European (CP 852)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:77
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9260 msgstr "Arabiera"
9261
9262 #: lib/encodings:80
9263 msgid "Western European (CP 858)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:83
9267 msgid "Hebrew (CP 862)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:86
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9273 msgstr "hizkuntza"
9274
9275 #: lib/encodings:89
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9278 msgstr "Arabiera"
9279
9280 #: lib/encodings:92
9281 msgid "Central European (CP 1250)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:95
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9287 msgstr "Arabiera"
9288
9289 #: lib/encodings:98
9290 msgid "Western European (CP 1252)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:101
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9296 msgstr "Arabiera"
9297
9298 #: lib/encodings:105
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Arabic (CP 1256)"
9301 msgstr "Arabiera"
9302
9303 #: lib/encodings:108
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Baltic (CP 1257)"
9306 msgstr "Arabiera"
9307
9308 #: lib/encodings:111
9309 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:114
9313 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:117
9317 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:120
9321 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:145
9325 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:149
9329 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:153
9333 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:157
9337 msgid "Korean (EUC-KR)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:161
9341 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:165
9345 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:169
9349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:176
9353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:178
9357 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:180
9361 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:187
9365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:192
9369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:196
9373 msgid "ASCII"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9377 msgid "File|F"
9378 msgstr "Fitxategia|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9381 msgid "Edit|E"
9382 msgstr "Editatu|E"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9385 msgid "Insert|I"
9386 msgstr "Txertatu|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:35
9389 msgid "Layout|L"
9390 msgstr "Diseinua|D"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9393 msgid "View|V"
9394 msgstr "Ikusi|I"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9397 msgid "Navigate|N"
9398 msgstr "Arakatu|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:38
9401 msgid "Documents|D"
9402 msgstr "Dokumentuak|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9405 msgid "Help|H"
9406 msgstr "Laguntza|L"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9409 msgid "New|N"
9410 msgstr "Berria|B"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:48
9413 msgid "New from Template...|T"
9414 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9417 msgid "Open...|O"
9418 msgstr "Ireki...|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9421 msgid "Close|C"
9422 msgstr "Itxi|x"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9425 msgid "Save|S"
9426 msgstr "Gorde|G"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9429 msgid "Save As...|A"
9430 msgstr "Gorde honela...|h"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:54
9433 msgid "Revert|R"
9434 msgstr "Itzuli|z"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9437 msgid "Version Control|V"
9438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9441 msgid "Import|I"
9442 msgstr "Inportatu|I"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9445 msgid "Export|E"
9446 msgstr "Esportatu|E"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9449 msgid "Print...|P"
9450 msgstr "Inprimatu...|n"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9453 msgid "Fax...|F"
9454 msgstr "Faxa...|F"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9457 msgid "Exit|x"
9458 msgstr "Irten|r"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9461 msgid "Register...|R"
9462 msgstr "Erregistratu...|E"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9465 msgid "Check In Changes...|I"
9466 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9469 msgid "Check Out for Edit|O"
9470 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9473 msgid "Revert to Last Version|L"
9474 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9477 msgid "Undo Last Check In|U"
9478 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9481 msgid "Show History|H"
9482 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9485 msgid "Custom...|C"
9486 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9489 msgid "Undo|U"
9490 msgstr "Desegin|D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:91
9493 msgid "Redo|d"
9494 msgstr "Berregin|B"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:93
9497 msgid "Cut|C"
9498 msgstr "Ebaki|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:94
9501 msgid "Copy|o"
9502 msgstr "Kopiatu|K"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:95
9505 msgid "Paste|a"
9506 msgstr "Itsatsi|I"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:96
9509 msgid "Paste External Selection|x"
9510 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9513 msgid "Find & Replace...|F"
9514 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:100
9517 msgid "Tabular|T"
9518 msgstr "Taula|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9521 msgid "Math|M"
9522 msgstr "Matematika|M"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9525 msgid "Spellchecker...|S"
9526 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:105
9529 msgid "Thesaurus..."
9530 msgstr "Sinonimoak..."
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:106
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Statistics...|i"
9535 msgstr "Egoera"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9538 msgid "Check TeX|h"
9539 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:108
9542 msgid "Change Tracking|g"
9543 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9546 msgid "Preferences...|P"
9547 msgstr "Hobespenak...|H"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9550 msgid "Reconfigure|R"
9551 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:115
9554 msgid "Selection as Lines|L"
9555 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:116
9558 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9559 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9562 msgid "Multicolumn|M"
9563 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:122
9566 msgid "Line Top|T"
9567 msgstr "Marra goian|o"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:123
9570 msgid "Line Bottom|B"
9571 msgstr "Marra behean|b"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:124
9574 msgid "Line Left|L"
9575 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:125
9578 msgid "Line Right|R"
9579 msgstr "Marra eskuinean|s"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:127
9582 msgid "Alignment|i"
9583 msgstr "Lerrokatzea|L"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9586 msgid "Add Row|A"
9587 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:130
9590 msgid "Delete Row|w"
9591 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9594 msgid "Copy Row"
9595 msgstr "Kopiatu errenkada"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9598 msgid "Swap Rows"
9599 msgstr "Trukatu errenkadak"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9602 msgid "Add Column|u"
9603 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:135
9606 msgid "Delete Column|D"
9607 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9610 msgid "Copy Column"
9611 msgstr "Kopiatu zutabea"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9614 msgid "Swap Columns"
9615 msgstr "Trukatu zutabeak"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9618 msgid "Left|L"
9619 msgstr "Ezkerrean|z"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9622 msgid "Center|C"
9623 msgstr "Erdian|E"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9626 msgid "Right|R"
9627 msgstr "Eskuina|s"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9630 msgid "Top|T"
9631 msgstr "Goian|G"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9634 msgid "Middle|M"
9635 msgstr "Erdian|Erdian"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9638 msgid "Bottom|B"
9639 msgstr "Behean|B"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:159
9642 msgid "Toggle Numbering|N"
9643 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:160
9646 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9647 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9650 msgid "Change Limits Type|L"
9651 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9654 msgid "Change Formula Type|F"
9655 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9658 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9659 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:168
9662 msgid "Alignment|A"
9663 msgstr "Lerrokatzea|L"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:170
9666 msgid "Add Row|R"
9667 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9670 msgid "Delete Row|D"
9671 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:175
9674 msgid "Add Column|C"
9675 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9678 msgid "Delete Column|e"
9679 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9682 msgid "Default|t"
9683 msgstr "Lehenetsia|L"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9686 msgid "Display|D"
9687 msgstr "Bistaratu|B"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9690 msgid "Inline|I"
9691 msgstr "Barnean|B"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:188
9694 msgid "Octave"
9695 msgstr "Octave"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:189
9698 msgid "Maxima"
9699 msgstr "Maxima"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:190
9702 msgid "Mathematica"
9703 msgstr "Matematika"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:192
9706 msgid "Maple, simplify"
9707 msgstr "Maple, sinplea"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:193
9710 msgid "Maple, factor"
9711 msgstr "Maple, faktorea"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:194
9714 msgid "Maple, evalm"
9715 msgstr "Maple, evalm"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:195
9718 msgid "Maple, evalf"
9719 msgstr "Maple, evalf"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9723 msgid "Inline Formula|I"
9724 msgstr "Barneko formula|B"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9727 msgid "Displayed Formula|D"
9728 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:201
9731 msgid "Eqnarray Environment|q"
9732 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:202
9735 msgid "Align Environment|A"
9736 msgstr "Align ingurunea|A"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:203
9739 msgid "AlignAt Environment"
9740 msgstr "AlignAt inguruena"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:204
9743 msgid "Flalign Environment|F"
9744 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:207
9747 msgid "Gather Environment"
9748 msgstr "Gather ingurunea"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:208
9751 msgid "Multline Environment"
9752 msgstr "Multline ingurunea"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9755 msgid "Math|h"
9756 msgstr "Matematika|M"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:216
9759 msgid "Special Character|S"
9760 msgstr "Hizki berezia|b"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9763 msgid "Citation...|C"
9764 msgstr "Zitazioa...|Z"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:218
9767 msgid "Cross-reference...|r"
9768 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9771 msgid "Label...|L"
9772 msgstr "Etiketa...|E"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9775 msgid "Footnote|F"
9776 msgstr "Oin-oharra|n"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9779 msgid "Marginal Note|M"
9780 msgstr "Albo-oharra|l"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:222
9783 msgid "Short Title"
9784 msgstr "Titulu laburtua"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:223
9787 msgid "Index Entry|I"
9788 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:224
9791 msgid "Nomenclature Entry"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:225
9795 msgid "URL...|U"
9796 msgstr "URLa...|U"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9799 msgid "Note|N"
9800 msgstr "Oharra|O"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:227
9803 msgid "Lists & TOC|O"
9804 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:229
9807 msgid "TeX Code|T"
9808 msgstr "TeX kodea|T"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:230
9811 msgid "Minipage|p"
9812 msgstr "Orritxoa|O"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9815 msgid "Graphics...|G"
9816 msgstr "Irudia...|I"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:232
9819 msgid "Tabular Material...|b"
9820 msgstr "Taula...|T"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:233
9823 msgid "Floats|a"
9824 msgstr "Mugikorrak|M"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:235
9827 msgid "Include File...|d"
9828 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:236
9831 msgid "Insert File|e"
9832 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:237
9835 msgid "External Material...|x"
9836 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Symbols...|b"
9841 msgstr "Ikurra"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9844 msgid "Superscript|S"
9845 msgstr "Goi-indizea|G"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9848 msgid "Subscript|u"
9849 msgstr "Azpindizea|A"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:244
9852 msgid "Hyphenation Point|P"
9853 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Protected Hyphen|y"
9858 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9861 msgid "Ligature Break|k"
9862 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:247
9865 msgid "Protected Space|r"
9866 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9869 msgid "Inter-word Space|w"
9870 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9873 msgid "Thin Space|T"
9874 msgstr "Zuriune txikia|t"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Space...|o"
9879 msgstr "Tarte bertikala..."
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:251
9882 msgid "Vertical Space..."
9883 msgstr "Tarte bertikala..."
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:252
9886 msgid "Line Break|L"
9887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9890 msgid "Ellipsis|i"
9891 msgstr "Elipsia|E"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9894 msgid "End of Sentence|E"
9895 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:255
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Protected Dash|D"
9900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9903 msgid "Breakable Slash|a"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:257
9907 msgid "Single Quote|Q"
9908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:258
9911 msgid "Ordinary Quote|O"
9912 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9915 msgid "Menu Separator|M"
9916 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:260
9919 msgid "Horizontal Line"
9920 msgstr "Marra horizontala"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9923 msgid "Page Break"
9924 msgstr "Orri-jauzia"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9927 msgid "Display Formula|D"
9928 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9932 msgid "Eqnarray Environment|E"
9933 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9937 msgid "AMS align Environment|a"
9938 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9942 msgid "AMS alignat Environment|t"
9943 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9947 msgid "AMS flalign Environment|f"
9948 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9952 msgid "AMS gather Environment|g"
9953 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9957 msgid "AMS multline Environment|m"
9958 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9961 msgid "Array Environment|y"
9962 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9965 msgid "Cases Environment|C"
9966 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9969 msgid "Split Environment|S"
9970 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:280
9973 msgid "Font Change|o"
9974 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:284
9977 msgid "Math Normal Font"
9978 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:286
9981 msgid "Math Calligraphic Family"
9982 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:287
9985 msgid "Math Fraktur Family"
9986 msgstr "Mat. zatiki familia"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:288
9989 msgid "Math Roman Family"
9990 msgstr "Mat. erromatar familia"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:289
9993 msgid "Math Sans Serif Family"
9994 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:291
9997 msgid "Math Bold Series"
9998 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:293
10001 msgid "Text Normal Font"
10002 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10005 msgid "Text Roman Family"
10006 msgstr "Testua, erromatar familia"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10009 msgid "Text Sans Serif Family"
10010 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10013 msgid "Text Typewriter Family"
10014 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10017 msgid "Text Bold Series"
10018 msgstr "Testua, serie lodiak"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10021 msgid "Text Medium Series"
10022 msgstr "Testua, serie ertainak"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10025 msgid "Text Italic Shape"
10026 msgstr "Testua forma etzana"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10029 msgid "Text Small Caps Shape"
10030 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10033 msgid "Text Slanted Shape"
10034 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10037 msgid "Text Upright Shape"
10038 msgstr "Testua, zutikako forma"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:310
10041 msgid "Floatflt Figure"
10042 msgstr "Floatflt irudia"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10045 msgid "Table of Contents|C"
10046 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10049 msgid "Index List|I"
10050 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Nomenclature|N"
10055 msgstr "Oharra|O"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10059 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10062 msgid "LyX Document...|X"
10063 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Plain Text...|T"
10068 msgstr "Testu soila"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10073 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10076 msgid "Track Changes|T"
10077 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10080 msgid "Merge Changes...|M"
10081 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:330
10084 msgid "Accept All Changes|A"
10085 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:331
10088 msgid "Reject All Changes|R"
10089 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10092 msgid "Show Changes in Output|S"
10093 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:339
10096 msgid "Character...|C"
10097 msgstr "Karakterea...|K"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:340
10100 msgid "Paragraph...|P"
10101 msgstr "Paragrafoa...|P"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:341
10104 msgid "Document...|D"
10105 msgstr "Dokumentua...|D"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:342
10108 msgid "Tabular...|T"
10109 msgstr "Taula...|T"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:344
10112 msgid "Emphasize Style|E"
10113 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:345
10116 msgid "Noun Style|N"
10117 msgstr "Izen-estiloa|I"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:346
10120 msgid "Bold Style|B"
10121 msgstr "Lodia estiloa|L"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:349
10124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10125 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:350
10128 msgid "Increase Environment Depth|i"
10129 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:351
10132 msgid "Start Appendix Here|S"
10133 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10136 msgid "Build Program|B"
10137 msgstr "Eraiki programa|E"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10140 msgid "Update|U"
10141 msgstr "Eguneratu|E"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10144 msgid "LaTeX Log|L"
10145 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10148 msgid "Outline|O"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:365
10152 msgid "TeX Information|X"
10153 msgstr "TeX informazioa|X"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10156 msgid "Next Note|N"
10157 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10160 msgid "Go to Label|L"
10161 msgstr "Joan etiketara|t"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10164 msgid "Bookmarks|B"
10165 msgstr "Laster-markak|L"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10168 msgid "Save Bookmark 1|S"
10169 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10172 msgid "Save Bookmark 2"
10173 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10176 msgid "Save Bookmark 3"
10177 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10180 msgid "Save Bookmark 4"
10181 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10184 msgid "Save Bookmark 5"
10185 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:390
10188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10189 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:391
10192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10193 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:392
10196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10197 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:393
10200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10201 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:394
10204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10205 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10208 msgid "Introduction|I"
10209 msgstr "Sarrera|S"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10212 msgid "Tutorial|T"
10213 msgstr "Tutoretza|T"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10216 msgid "User's Guide|U"
10217 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10220 msgid "Extended Features|E"
10221 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10224 msgid "Embedded Objects|m"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10228 msgid "Customization|C"
10229 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10232 msgid "FAQ|F"
10233 msgstr "MEG|M"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10236 msgid "Table of Contents|a"
10237 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10240 msgid "LaTeX Configuration|L"
10241 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10244 msgid "About LyX|X"
10245 msgstr "LyX-i buruz|L"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10248 msgid "About LyX"
10249 msgstr "LyX-i buruz"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:429
10252 msgid "Preferences..."
10253 msgstr "Hobespenak..."
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:430
10256 msgid "Quit LyX"
10257 msgstr "Irten LyX-etik"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Aligned Environment|l"
10262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10265 #, fuzzy
10266 msgid "AlignedAt Environment|v"
10267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Gathered Environment|h"
10272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Delimiters...|r"
10277 msgstr "Matematika mugatzailea"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Matrix...|x"
10282 msgstr "Matematika matrizea"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10285 msgid "Macro|o"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Equation Label|L"
10291 msgstr "Joan etiketara|t"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10296 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10299 msgid "Split Cell|C"
10300 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert|n"
10305 msgstr "Txertatu|T"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Add Line Above|o"
10310 msgstr "Gehitu marra gainean"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Add Line Below|B"
10315 msgstr "Gehitu marra azpian"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Delete Line Above|D"
10320 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Delete Line Below|e"
10325 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10328 msgid "Add Line to Left"
10329 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10332 msgid "Add Line to Right"
10333 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10336 msgid "Delete Line to Left"
10337 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10340 msgid "Delete Line to Right"
10341 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Toggle Math Toolbar"
10346 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10351 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Table Toolbar"
10356 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Next Cross-Reference|N"
10361 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Go to Label|G"
10366 msgstr "Joan etiketara|t"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10369 #, fuzzy
10370 msgid "<reference>|r"
10371 msgstr "<erreferentzia>"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10374 #, fuzzy
10375 msgid "(<reference>)|e"
10376 msgstr "(<erreferentzia>)"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10379 #, fuzzy
10380 msgid "<page>|p"
10381 msgstr "<orrialdea>"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10384 #, fuzzy
10385 msgid "on page <page>|o"
10386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10389 #, fuzzy
10390 msgid "<reference> on page <page>|f"
10391 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Formatted reference|t"
10396 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10405 msgid "Settings...|S"
10406 msgstr "Ezarpenak...|E"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10409 msgid "Go back to Reference|G"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10415 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Open Inset|O"
10420 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Close Inset|C"
10425 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Dissolve Inset|D"
10431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Toggle Label|L"
10436 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Frameless|l"
10441 msgstr "Marko gabe"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Simple frame|f"
10446 msgstr "barneko markoa"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10449 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Oval, thin|O"
10455 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Oval, thick|v"
10460 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10463 msgid "Drop Shadow|w"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Shaded background|b"
10469 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Double frame|D"
10474 msgstr "bikoitza"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10477 msgid "LyX Note|N"
10478 msgstr "LyX oharra|o"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10481 msgid "Comment|C"
10482 msgstr "Iruzkina|I"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10485 msgid "Greyed Out|G"
10486 msgstr "Grisa|G"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Interword Space|w"
10491 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Protected Space|o"
10496 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Negative Thin Space|N"
10501 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10510 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Quad Space|Q"
10515 msgstr "tartea"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Double Quad Space|u"
10520 msgstr "tartea"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Horizontal Fill|F"
10525 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10530 msgstr "Betegarri horizontala"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10535 msgstr "Betegarri horizontala"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10540 msgstr "Betegarri horizontala"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10545 msgstr "Betegarri horizontala"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Custom Length|C"
10565 msgstr "Iruzkina|I"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10568 #, fuzzy
10569 msgid "DefSkip|D"
10570 msgstr "JauziLehenetsia"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10573 #, fuzzy
10574 msgid "SmallSkip|S"
10575 msgstr "JauziTtipia"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10578 #, fuzzy
10579 msgid "MedSkip|M"
10580 msgstr "JauziNormala"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10583 #, fuzzy
10584 msgid "BigSkip|B"
10585 msgstr "JauziHandia"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10588 #, fuzzy
10589 msgid "VFill|F"
10590 msgstr "BBete."
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Custom|C"
10595 msgstr "Pertsonalizatua"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Settings...|e"
10600 msgstr "Ezarpenak...|E"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Include|c"
10605 msgstr "Txertatu"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Input|p"
10610 msgstr "Sarrera"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Verbatim|V"
10615 msgstr "Hitzez hitz"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10618 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Listing|L"
10624 msgstr "Zerrenda"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Edit included file...|E"
10629 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10632 #, fuzzy
10633 msgid "New Page|N"
10634 msgstr "Berria|B"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Page Break|a"
10639 msgstr "Orri-jauzia"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Clear Page|C"
10644 msgstr "Laster-markak|L"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10647 msgid "Clear Double Page|D"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Ragged Line Break|R"
10653 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Justified Line Break|J"
10658 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10663 msgid "Cut"
10664 msgstr "Ebaki"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10669 msgid "Copy"
10670 msgstr "Kopiatu"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10675 msgid "Paste"
10676 msgstr "Itsatsi"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Paste Recent|e"
10681 msgstr "Itsatsi azkena"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10686 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10689 msgid "Move Paragraph Up|o"
10690 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10693 msgid "Move Paragraph Down|v"
10694 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Promote Section|r"
10699 msgstr "Atala"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Demote Section|m"
10704 msgstr "Atala"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Move Section down|d"
10709 msgstr "hautapena"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Move Section up|u"
10714 msgstr "hautapena"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Apply Last Text Style|A"
10719 msgstr "Testu-estiloa|s"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10722 msgid "Text Style|S"
10723 msgstr "Testu-estiloa|s"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10726 msgid "Paragraph Settings...|P"
10727 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10730 msgid "Fullscreen Mode"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Append Parameter"
10737 msgstr "Argumentua falta da"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Remove Last Parameter"
10743 msgstr "Argumentua falta da"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10752 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Insert Optional Parameter"
10759 msgstr "Argumentua falta da"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Remove Optional Parameter"
10765 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10769 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10774 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10779 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Edit externally...|x"
10785 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10788 msgid "Top Line|T"
10789 msgstr "Goiko marra|G"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10792 msgid "Bottom Line|B"
10793 msgstr "Beheko marra|B"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10796 msgid "Left Line|L"
10797 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10800 msgid "Right Line|R"
10801 msgstr "Eskuineko marra|s"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Copy Row|o"
10806 msgstr "Kopiatu errenkada"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Copy Column|p"
10811 msgstr "Kopiatu zutabea"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10814 msgid "Document|D"
10815 msgstr "Dokumentua|D"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10818 msgid "Tools|T"
10819 msgstr "Tresnak|r"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10822 msgid "New from Template...|m"
10823 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Open Recent|t"
10828 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Save All|l"
10833 msgstr "Gorde honela...|h"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Revert to Saved|R"
10838 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10841 msgid "New Window|W"
10842 msgstr "Leiho berria|B"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10845 msgid "Close Window|d"
10846 msgstr "Itxi leihoa|x"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10849 msgid "Redo|R"
10850 msgstr "Berregin|B"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Paste Special"
10855 msgstr "Itsatsi|I"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Select All"
10860 msgstr "Hautatu fitxategia"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10863 msgid "Table|T"
10864 msgstr "Taula|T"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10867 msgid "Rows & Columns|C"
10868 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10871 msgid "Increase List Depth|I"
10872 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10875 msgid "Decrease List Depth|D"
10876 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Dissolve Inset|l"
10881 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10884 msgid "TeX Code Settings...|C"
10885 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10888 msgid "Float Settings...|a"
10889 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10892 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10893 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10896 msgid "Note Settings...|N"
10897 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10900 msgid "Branch Settings...|B"
10901 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10904 msgid "Box Settings...|x"
10905 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10908 msgid "Table Settings...|a"
10909 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Plain Text|T"
10914 msgstr "Testu soila"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10919 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Selection|S"
10924 msgstr "&Hautapena:"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Selection, Join Lines|i"
10929 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10932 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10936 msgid "Paste As PDF"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10940 msgid "Paste As PNG"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10944 msgid "Paste As JPEG"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Dissolve CharStyle"
10950 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10953 msgid "Customized...|C"
10954 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10957 msgid "Capitalize|a"
10958 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10961 msgid "Uppercase|U"
10962 msgstr "Maiuskulak|i"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10965 msgid "Lowercase|L"
10966 msgstr "Minuskulak|n"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Number whole Formula|N"
10971 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Number this Line|u"
10976 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Macro Definition"
10981 msgstr "Definizioa"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10984 msgid "Text Style|T"
10985 msgstr "Testu-estiloa|T"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Add Line Above|A"
10990 msgstr "Gehitu marra gainean"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Math Normal Font|N"
10995 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Math Fraktur Family|F"
11005 msgstr "Mat. zatiki familia"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Math Roman Family|R"
11010 msgstr "Mat. erromatar familia"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11015 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Math Bold Series|B"
11020 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Text Normal Font|T"
11025 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Octave|O"
11030 msgstr "Octave"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Maxima|M"
11035 msgstr "Maxima"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Mathematica|a"
11040 msgstr "Matematika"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Maple, simplify|s"
11045 msgstr "Maple, sinplea"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Maple, factor|f"
11050 msgstr "Maple, faktorea"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Maple, evalm|e"
11055 msgstr "Maple, evalm"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Maple, evalf|v"
11060 msgstr "Maple, evalf"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11063 msgid "Open All Insets|O"
11064 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11067 msgid "Close All Insets|C"
11068 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11071 msgid "Unfold Math Macro"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Fold Math Macro"
11077 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11080 #, fuzzy
11081 msgid "View Source|S"
11082 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11085 msgid "Split View Horizontally|i"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11089 msgid "Split View Vertically|V"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11093 msgid "Close Tab Group|G"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11097 msgid "Fullscreen|l"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toolbars|b"
11103 msgstr "Tresna-barrak"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Special Character|p"
11108 msgstr "Hizki berezia|b"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Formatting|o"
11113 msgstr "Formatua ematea"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11116 msgid "List / TOC|i"
11117 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11120 msgid "Float|a"
11121 msgstr "Mugikorra|M"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11124 msgid "Branch|B"
11125 msgstr "Adarra|A"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Custom insets"
11130 msgstr "Bezeroa"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11133 msgid "File|e"
11134 msgstr "Fitxategia|F"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11137 msgid "Box[[Menu]]"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Cross-Reference...|R"
11143 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11146 msgid "Caption"
11147 msgstr "Epigrafea"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11150 msgid "Index Entry|d"
11151 msgstr "Indize-sarrera|d"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11156 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11159 msgid "Table...|T"
11160 msgstr "Taula...|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11163 msgid "Hyperlink|k"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Short Title|S"
11169 msgstr "Titulu laburtua"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11172 msgid "TeX Code|X"
11173 msgstr "TeX kodea|X"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11178 msgstr "Programaren hasieratzea"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11181 msgid "Ordinary Quote|Q"
11182 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11185 msgid "Single Quote|S"
11186 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Phonetic Symbols|P"
11191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Protected Space|P"
11196 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Horizontal Line|L"
11201 msgstr "Marra horizontala"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Vertical Space...|V"
11206 msgstr "Tarte bertikala..."
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Hyphenation Point|H"
11211 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11214 msgid "Numbered Formula|N"
11215 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Figure Wrap Float|F"
11220 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Table Wrap Float|T"
11225 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11228 msgid "External Material...|M"
11229 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11232 msgid "Child Document...|d"
11233 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11236 msgid "Change Tracking|C"
11237 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11240 msgid "Start Appendix Here|A"
11241 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11244 msgid "Save in Bundled Format|F"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Compressed|m"
11250 msgstr "Konprimituak|K"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11253 msgid "Accept Change|A"
11254 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11257 msgid "Reject Change|R"
11258 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11261 msgid "Accept All Changes|c"
11262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11265 msgid "Reject All Changes|e"
11266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11269 msgid "Next Change|C"
11270 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Next Cross-Reference|R"
11275 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Clear Bookmarks|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11283 msgid "Thesaurus...|T"
11284 msgstr "Sinonimoak...|S"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Statistics...|a"
11289 msgstr "Egoera"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11292 msgid "TeX Information|I"
11293 msgstr "TeX informazioa|X"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Shortcuts|S"
11298 msgstr "L&asterbidea:"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11301 msgid "New document"
11302 msgstr "Dokumentu berria"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11305 msgid "Open document"
11306 msgstr "Ireki dokumentua"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11309 msgid "Save document"
11310 msgstr "Gorde dokumentua"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11313 msgid "Print document"
11314 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11317 msgid "Check spelling"
11318 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11321 msgid "Undo"
11322 msgstr "Desegin"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11325 msgid "Redo"
11326 msgstr "Berregin"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11329 msgid "Find and replace"
11330 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11333 msgid "Toggle emphasis"
11334 msgstr "Txandakatu enfasia"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11337 msgid "Toggle noun"
11338 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11341 msgid "Apply last"
11342 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11345 msgid "Insert math"
11346 msgstr "Txertatu matematika"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11349 msgid "Insert graphics"
11350 msgstr "Txertatu irudiak"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11353 msgid "Insert table"
11354 msgstr "Txertatu taula"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Toggle Outline"
11359 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Extra"
11364 msgstr "gehigarria"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11367 msgid "Numbered list"
11368 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11371 msgid "Itemized list"
11372 msgstr "Elementuen zerrenda"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11375 msgid "Increase depth"
11376 msgstr "Handitu sakonera"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11379 msgid "Decrease depth"
11380 msgstr "Txikitu sakonera"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11383 msgid "Insert figure float"
11384 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11387 msgid "Insert table float"
11388 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11391 msgid "Insert label"
11392 msgstr "Txertatu etiketa"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11395 msgid "Insert cross-reference"
11396 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11399 msgid "Insert citation"
11400 msgstr "Txertatu zitazioa"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11403 msgid "Insert index entry"
11404 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Insert nomenclature entry"
11409 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11412 msgid "Insert footnote"
11413 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11416 msgid "Insert margin note"
11417 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11420 msgid "Insert note"
11421 msgstr "Txertatu oharra"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Insert box"
11426 msgstr "Txertatu oharra"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Insert Hyperlink"
11431 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert TeX code"
11436 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Insert math macro"
11441 msgstr "Txertatu matematika"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11444 msgid "Include file"
11445 msgstr "Txertatu fitxategia"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11448 msgid "Text style"
11449 msgstr "TeX estiloa"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11452 msgid "Paragraph settings"
11453 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11456 msgid "Add row"
11457 msgstr "Gehitu errenkada"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11460 msgid "Add column"
11461 msgstr "Gehitu zutabea"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11464 msgid "Delete row"
11465 msgstr "Ezabatu errenkada"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11468 msgid "Delete column"
11469 msgstr "Ezabatu zutabea"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11472 msgid "Set top line"
11473 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11476 msgid "Set bottom line"
11477 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11480 msgid "Set left line"
11481 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11484 msgid "Set right line"
11485 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Set border lines"
11490 msgstr "Ezarri ertzak"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11493 msgid "Set all lines"
11494 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11497 msgid "Unset all lines"
11498 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11501 msgid "Align left"
11502 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11505 msgid "Align center"
11506 msgstr "Lerrokatu erdian"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11509 msgid "Align right"
11510 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11513 msgid "Align top"
11514 msgstr "Lerrokatu goian"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11517 msgid "Align middle"
11518 msgstr "Lerrokatu erdian"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11521 msgid "Align bottom"
11522 msgstr "Lerrokatu behean"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11525 msgid "Rotate cell"
11526 msgstr "Biratu gelaxka"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11529 msgid "Rotate table"
11530 msgstr "Biratu taula"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11533 msgid "Set multi-column"
11534 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Math"
11539 msgstr "Matematikak"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11542 msgid "Set display mode"
11543 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11546 msgid "Subscript"
11547 msgstr "Azpindizea"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11550 msgid "Superscript"
11551 msgstr "Goi-indizea"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11554 msgid "Insert square root"
11555 msgstr "Txertatu erro karratua"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11558 msgid "Insert root"
11559 msgstr "Txertatu erroa"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert standard fraction"
11564 msgstr "Txertatu zatikia"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11567 msgid "Insert sum"
11568 msgstr "Txertatu batuketa"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11571 msgid "Insert integral"
11572 msgstr "Txertatu integrala"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11575 msgid "Insert product"
11576 msgstr "Txertatu biderketa"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11579 msgid "Insert ( )"
11580 msgstr "Txertatu ( )"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11583 msgid "Insert [ ]"
11584 msgstr "Txertatu [ ]"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11587 msgid "Insert { }"
11588 msgstr "Txertatu { }"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert delimiters"
11593 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11596 msgid "Insert matrix"
11597 msgstr "Txertatu matrizea"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11600 msgid "Insert cases environment"
11601 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Toggle Math Panels"
11606 msgstr "Matematikako panela"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Math Macros"
11611 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Command Buffer"
11616 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11619 msgid "Review[[Toolbar]]"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11623 msgid "Track changes"
11624 msgstr "Aldaketen aztarna"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11627 msgid "Show changes in output"
11628 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11631 msgid "Next change"
11632 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Accept change inside selection"
11637 msgstr "Onartu aldaketa"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Reject change inside selection"
11642 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11645 msgid "Merge changes"
11646 msgstr "Batu aldaketak"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11649 msgid "Accept all changes"
11650 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11653 msgid "Reject all changes"
11654 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11657 msgid "Next note"
11658 msgstr "Hurrengo oharra"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11661 #, fuzzy
11662 msgid "View/Update"
11663 msgstr "Gorde dokumentua"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11666 #, fuzzy
11667 msgid "View DVI"
11668 msgstr "Ikusi|I"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Update DVI"
11673 msgstr "&Eguneratu"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11676 msgid "View PDF (pdflatex)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11684 #, fuzzy
11685 msgid "View PostScript"
11686 msgstr "Post Scriptum:"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Update PostScript"
11691 msgstr "Post Scriptum:"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Math Panels"
11696 msgstr "Matematikako panela"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Math Spacings"
11701 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Styles"
11706 msgstr "Estiloa"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Fractions"
11711 msgstr "LyX: frakzioak"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11715 msgid "Fonts"
11716 msgstr "Letra-tipoak"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Functions"
11721 msgstr "&Funtzioak"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11724 msgid "arccos"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11728 #, fuzzy
11729 msgid "arcsin"
11730 msgstr "albo"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11733 #, fuzzy
11734 msgid "arctan"
11735 msgstr "Katalana"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11738 #, fuzzy
11739 msgid "arg"
11740 msgstr "Handia"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11743 msgid "bmod"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11747 msgid "cos"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11751 #, fuzzy
11752 msgid "cosh"
11753 msgstr "Eskoziera"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11756 #, fuzzy
11757 msgid "cot"
11758 msgstr "auk."
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11761 #, fuzzy
11762 msgid "coth"
11763 msgstr "Eskoziera"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11766 #, fuzzy
11767 msgid "csc"
11768 msgstr "cc"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11771 msgid "deg"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11775 #, fuzzy
11776 msgid "det"
11777 msgstr "lehenetsia"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11780 #, fuzzy
11781 msgid "dim"
11782 msgstr "Ertaina"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11785 #, fuzzy
11786 msgid "exp"
11787 msgstr "ex"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11790 msgid "gcd"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11794 #, fuzzy
11795 msgid "hom"
11796 msgstr "teorema"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11799 #, fuzzy
11800 msgid "inf"
11801 msgstr "in"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ker"
11806 msgstr "Hizlaria"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11809 msgid "lg"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11813 #, fuzzy
11814 msgid "lim"
11815 msgstr "Aldarrikapena"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11818 msgid "liminf"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11822 msgid "limsup"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11826 msgid "ln"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11830 #, fuzzy
11831 msgid "log"
11832 msgstr "&Globala"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11835 #, fuzzy
11836 msgid "max"
11837 msgstr "Faxa"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11840 #, fuzzy
11841 msgid "min"
11842 msgstr "in"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11845 #, fuzzy
11846 msgid "sec"
11847 msgstr "GehituAtal"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11850 #, fuzzy
11851 msgid "sin"
11852 msgstr "in"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11855 #, fuzzy
11856 msgid "sinh"
11857 msgstr "in"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11860 #, fuzzy
11861 msgid "sup"
11862 msgstr "sp"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11865 #, fuzzy
11866 msgid "tan"
11867 msgstr "eta"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11870 #, fuzzy
11871 msgid "tanh"
11872 msgstr "Adarra"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Pr"
11877 msgstr "Gehigarria"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Spacings"
11882 msgstr "&Tartea:"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Thin space\t\\,"
11887 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Medium space\t\\:"
11892 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Thick space\t\\;"
11897 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11902 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11907 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Negative space\t\\!"
11912 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11915 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11919 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11923 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Roots"
11929 msgstr "oina"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Square root\t\\sqrt"
11934 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Other root\t\\root"
11939 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11944 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11949 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11954 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11959 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Standard\t\\frac"
11964 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11967 #, fuzzy
11968 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11969 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11974 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11977 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11981 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11987 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11992 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11997 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12002 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Binomial\t\\binom"
12007 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Roman\t\\mathrm"
12020 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Bold\t\\mathbf"
12025 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12030 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12035 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Italic\t\\mathit"
12040 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12045 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12050 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12055 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12060 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12065 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12068 msgid "Dots"
12069 msgstr "Puntuak"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12072 #, fuzzy
12073 msgid "ldots"
12074 msgstr "Puntuak"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12077 #, fuzzy
12078 msgid "cdots"
12079 msgstr "Puntuak"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12082 #, fuzzy
12083 msgid "vdots"
12084 msgstr "Puntuak"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12087 #, fuzzy
12088 msgid "ddots"
12089 msgstr "Puntuak"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Frame Decorations"
12094 msgstr "Marko-apaingarriak"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12097 #, fuzzy
12098 msgid "hat"
12099 msgstr "Kapitulua"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12102 #, fuzzy
12103 msgid "tilde"
12104 msgstr "Fitxategia"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12107 msgid "bar"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12111 #, fuzzy
12112 msgid "grave"
12113 msgstr "berdea"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12116 #, fuzzy
12117 msgid "dot"
12118 msgstr "auk."
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12121 msgid "check"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12125 msgid "widehat"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12129 msgid "widetilde"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12133 msgid "vec"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12137 #, fuzzy
12138 msgid "acute"
12139 msgstr "Data"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12142 #, fuzzy
12143 msgid "ddot"
12144 msgstr "dd"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12147 #, fuzzy
12148 msgid "breve"
12149 msgstr "Aurrebista"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12152 #, fuzzy
12153 msgid "overline"
12154 msgstr "Esloveniera"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12157 msgid "overbrace"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12161 #, fuzzy
12162 msgid "overleftarrow"
12163 msgstr "Ezabatu errenkada"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12166 msgid "overrightarrow"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12170 msgid "overleftrightarrow"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12174 #, fuzzy
12175 msgid "overset"
12176 msgstr "Berrezarri"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12179 #, fuzzy
12180 msgid "underline"
12181 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12184 #, fuzzy
12185 msgid "underbrace"
12186 msgstr "Azpimarratua"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12189 msgid "underleftarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12193 msgid "underrightarrow"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12197 msgid "underleftrightarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12201 #, fuzzy
12202 msgid "underset"
12203 msgstr "Bertsoa"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12206 msgid "Arrows"
12207 msgstr "Geziak"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12210 #, fuzzy
12211 msgid "leftarrow"
12212 msgstr "Ezabatu errenkada"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12215 msgid "rightarrow"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12219 msgid "downarrow"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12223 #, fuzzy
12224 msgid "uparrow"
12225 msgstr "Gezia"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12228 msgid "updownarrow"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12232 msgid "leftrightarrow"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Leftarrow"
12238 msgstr "Ezkerrean"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Rightarrow"
12243 msgstr "EskuinGoiburua"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12246 msgid "Downarrow"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Uparrow"
12252 msgstr "Gezia"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12255 msgid "Updownarrow"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12259 msgid "Leftrightarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12263 msgid "Longleftrightarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12267 msgid "Longleftarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12271 msgid "Longrightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12275 msgid "longleftrightarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12279 msgid "longleftarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12283 msgid "longrightarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12287 msgid "leftharpoondown"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12291 msgid "rightharpoondown"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12295 #, fuzzy
12296 msgid "mapsto"
12297 msgstr "Epigrafea"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12300 msgid "longmapsto"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12304 #, fuzzy
12305 msgid "nwarrow"
12306 msgstr "Gezia"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12309 #, fuzzy
12310 msgid "nearrow"
12311 msgstr "Gezia"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12314 msgid "leftharpoonup"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12318 msgid "rightharpoonup"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12322 msgid "hookleftarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12326 msgid "hookrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12330 #, fuzzy
12331 msgid "swarrow"
12332 msgstr "Gezia"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12335 #, fuzzy
12336 msgid "searrow"
12337 msgstr "Gezia"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12340 msgid "rightleftharpoons"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12344 msgid "Operators"
12345 msgstr "Eragileak"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12348 msgid "pm"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12352 #, fuzzy
12353 msgid "cap"
12354 msgstr "Ebakina"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12357 #, fuzzy
12358 msgid "diamond"
12359 msgstr "eta"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12362 #, fuzzy
12363 msgid "oplus"
12364 msgstr "Zutabeak"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12367 #, fuzzy
12368 msgid "mp"
12369 msgstr "Enfasia"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12372 msgid "cup"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12376 msgid "bigtriangleup"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12380 #, fuzzy
12381 msgid "ominus"
12382 msgstr "minuturo"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12385 msgid "times"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12389 #, fuzzy
12390 msgid "uplus"
12391 msgstr "Irteera"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12394 msgid "bigtriangledown"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12398 #, fuzzy
12399 msgid "otimes"
12400 msgstr "Kopiak"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12403 msgid "div"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12407 #, fuzzy
12408 msgid "sqcap"
12409 msgstr "Ebakina"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12412 #, fuzzy
12413 msgid "triangleright"
12414 msgstr "Guztirako altuera"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12417 #, fuzzy
12418 msgid "oslash"
12419 msgstr "Poloniera"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12422 msgid "cdot"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12426 msgid "sqcup"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12430 msgid "triangleleft"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12434 #, fuzzy
12435 msgid "odot"
12436 msgstr "oina"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12439 msgid "star"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12443 #, fuzzy
12444 msgid "vee"
12445 msgstr "Esloveniera"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12448 #, fuzzy
12449 msgid "amalg"
12450 msgstr "Helb. el."
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12453 msgid "bigcirc"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12457 #, fuzzy
12458 msgid "setminus"
12459 msgstr "minuturo"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12462 msgid "wedge"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12466 #, fuzzy
12467 msgid "dagger"
12468 msgstr "Handiagoa"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12471 #, fuzzy
12472 msgid "circ"
12473 msgstr "cc"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12476 #, fuzzy
12477 msgid "bullet"
12478 msgstr "Buletak"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12481 #, fuzzy
12482 msgid "wr"
12483 msgstr "doitu: "
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12486 #, fuzzy
12487 msgid "ddagger"
12488 msgstr "Handiagoa"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12491 msgid "Relations"
12492 msgstr "Erlazioak"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12495 msgid "leq"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12499 msgid "geq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12503 msgid "equiv"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12507 #, fuzzy
12508 msgid "models"
12509 msgstr "Kodea"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12512 #, fuzzy
12513 msgid "prec"
12514 msgstr "pc"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12517 #, fuzzy
12518 msgid "succ"
12519 msgstr "cc"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12522 msgid "sim"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12526 msgid "perp"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12530 #, fuzzy
12531 msgid "preceq"
12532 msgstr "babestua"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12535 msgid "succeq"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12539 msgid "simeq"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12543 msgid "mid"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12547 #, fuzzy
12548 msgid "ll"
12549 msgstr "&Guztia"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12552 msgid "gg"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12556 msgid "asymp"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12560 #, fuzzy
12561 msgid "parallel"
12562 msgstr "Aldakorra"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12565 #, fuzzy
12566 msgid "subset"
12567 msgstr "Azpiazpiatala"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12570 msgid "supset"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12574 #, fuzzy
12575 msgid "approx"
12576 msgstr "Parbox"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12579 #, fuzzy
12580 msgid "smile"
12581 msgstr "Fitxategia"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12584 msgid "subseteq"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12588 msgid "supseteq"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12592 #, fuzzy
12593 msgid "cong"
12594 msgstr "aktibatuta"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12597 #, fuzzy
12598 msgid "frown"
12599 msgstr "Herria"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12602 msgid "sqsubseteq"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12606 msgid "sqsupseteq"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12610 #, fuzzy
12611 msgid "doteq"
12612 msgstr "oharra"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12615 msgid "neq"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12619 msgid "in"
12620 msgstr "in"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12623 msgid "ni"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12627 #, fuzzy
12628 msgid "propto"
12629 msgstr "auk."
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12632 #, fuzzy
12633 msgid "notin"
12634 msgstr "oharra"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12637 msgid "vdash"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12641 msgid "dashv"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12645 #, fuzzy
12646 msgid "bowtie"
12647 msgstr "oharra"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12650 msgid "alpha"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12654 msgid "beta"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12658 #, fuzzy
12659 msgid "gamma"
12660 msgstr "Lema"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12663 #, fuzzy
12664 msgid "delta"
12665 msgstr "lehenetsia"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12668 #, fuzzy
12669 msgid "epsilon"
12670 msgstr "Bertsioa"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12673 msgid "varepsilon"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12677 msgid "zeta"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12681 #, fuzzy
12682 msgid "eta"
12683 msgstr "Magenta"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12686 #, fuzzy
12687 msgid "theta"
12688 msgstr "testua"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12691 #, fuzzy
12692 msgid "vartheta"
12693 msgstr "Parentesikoa"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12696 #, fuzzy
12697 msgid "iota"
12698 msgstr "Biratu"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12701 msgid "kappa"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12705 msgid "lambda"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12709 msgid "mu"
12710 msgstr "mu"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12713 msgid "nu"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12717 #, fuzzy
12718 msgid "xi"
12719 msgstr "x"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12722 msgid "pi"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12726 msgid "varpi"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12730 msgid "rho"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12734 #, fuzzy
12735 msgid "varrho"
12736 msgstr "Gezia"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12739 msgid "sigma"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12743 msgid "varsigma"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12747 #, fuzzy
12748 msgid "tau"
12749 msgstr "Egoera"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12752 #, fuzzy
12753 msgid "upsilon"
12754 msgstr "Galdera"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12757 msgid "phi"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12761 msgid "varphi"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12765 msgid "chi"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12769 #, fuzzy
12770 msgid "psi"
12771 msgstr "ps"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12774 #, fuzzy
12775 msgid "omega"
12776 msgstr "Erromatarra"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Gamma"
12781 msgstr "Lema"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Delta"
12786 msgstr "E&zabatu"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Theta"
12791 msgstr "Thailandiera"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Lambda"
12796 msgstr "Herrialdea"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12799 msgid "Xi"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12803 msgid "Pi"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Sigma"
12809 msgstr "Txikia"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12812 msgid "Upsilon"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12816 msgid "Phi"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12820 msgid "Psi"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12824 msgid "Omega"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12828 msgid "Miscellaneous"
12829 msgstr "Hainbat"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12832 #, fuzzy
12833 msgid "nabla"
12834 msgstr "&Taula luzea"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12837 #, fuzzy
12838 msgid "partial"
12839 msgstr "Aldakorra"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12842 #, fuzzy
12843 msgid "infty"
12844 msgstr "Ttipi-ttipia"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12847 msgid "prime"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ell"
12853 msgstr "hspell"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12856 #, fuzzy
12857 msgid "emptyset"
12858 msgstr "hutsik"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12861 #, fuzzy
12862 msgid "exists"
12863 msgstr "Eskerrona"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12866 #, fuzzy
12867 msgid "forall"
12868 msgstr "Normala"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12871 #, fuzzy
12872 msgid "imath"
12873 msgstr "matematika"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12876 #, fuzzy
12877 msgid "jmath"
12878 msgstr "matematika"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Re"
12883 msgstr "Gorria"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Im"
12888 msgstr "Elementuak"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12891 #, fuzzy
12892 msgid "aleph"
12893 msgstr "Sakonera"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12896 #, fuzzy
12897 msgid "wp"
12898 msgstr "doitu: "
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12901 #, fuzzy
12902 msgid "hbar"
12903 msgstr "sakonera-barra"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12906 #, fuzzy
12907 msgid "angle"
12908 msgstr "Bakuna"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12911 #, fuzzy
12912 msgid "top"
12913 msgstr "Utopia"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12916 #, fuzzy
12917 msgid "bot"
12918 msgstr "auk."
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Vert"
12923 msgstr "Bertsoa"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12926 msgid "neg"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12930 #, fuzzy
12931 msgid "flat"
12932 msgstr "mugikorra: "
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12935 #, fuzzy
12936 msgid "natural"
12937 msgstr "Sinadura"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12940 msgid "sharp"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12944 msgid "surd"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12948 #, fuzzy
12949 msgid "triangle"
12950 msgstr "Bakuna"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12953 msgid "diamondsuit"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12957 #, fuzzy
12958 msgid "heartsuit"
12959 msgstr "heredatua"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12962 msgid "clubsuit"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12966 msgid "spadesuit"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12970 msgid "textrm \\AA"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12974 #, fuzzy
12975 msgid "textrm \\O"
12976 msgstr "testua"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12979 msgid "mathcircumflex"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12983 #, fuzzy
12984 msgid "_"
12985 msgstr "_/"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12988 #, fuzzy
12989 msgid "mathrm T"
12990 msgstr "mat. markoa"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12993 #, fuzzy
12994 msgid "mathbb N"
12995 msgstr "matematika"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12998 #, fuzzy
12999 msgid "mathbb Z"
13000 msgstr "matematika"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13003 #, fuzzy
13004 msgid "mathbb Q"
13005 msgstr "matematika"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13008 #, fuzzy
13009 msgid "mathbb R"
13010 msgstr "matematika"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13013 #, fuzzy
13014 msgid "mathbb C"
13015 msgstr "matematika"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13018 #, fuzzy
13019 msgid "mathbb H"
13020 msgstr "matematika"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13023 #, fuzzy
13024 msgid "mathcal F"
13025 msgstr "matematika"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13028 #, fuzzy
13029 msgid "mathcal L"
13030 msgstr "matematika"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13033 #, fuzzy
13034 msgid "mathcal H"
13035 msgstr "matematika"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13038 #, fuzzy
13039 msgid "mathcal O"
13040 msgstr "matematika"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Big Operators"
13045 msgstr "Eragile handiak"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13048 #, fuzzy
13049 msgid "intop"
13050 msgstr "Lerrokatu goian"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13053 #, fuzzy
13054 msgid "int"
13055 msgstr "in"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13058 #, fuzzy
13059 msgid "iint"
13060 msgstr "in"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13063 #, fuzzy
13064 msgid "iintop"
13065 msgstr "Lerrokatu goian"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13068 msgid "iiint"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13072 #, fuzzy
13073 msgid "iiintop"
13074 msgstr "Lerrokatu goian"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13077 msgid "iiiint"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13081 msgid "iiiintop"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13085 msgid "dotsint"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13089 msgid "dotsintop"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13093 #, fuzzy
13094 msgid "oint"
13095 msgstr "in"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13098 #, fuzzy
13099 msgid "ointop"
13100 msgstr "Kontua"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13103 #, fuzzy
13104 msgid "oiint"
13105 msgstr "Letra-tipoak"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13108 #, fuzzy
13109 msgid "oiintop"
13110 msgstr "Kontua"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13113 msgid "ointctrclockwiseop"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13117 msgid "ointctrclockwise"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13121 msgid "ointclockwiseop"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13125 msgid "ointclockwise"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13129 msgid "sqint"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13133 #, fuzzy
13134 msgid "sqintop"
13135 msgstr "Lerrokatu goian"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13138 msgid "sqiint"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13142 msgid "sqiintop"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13146 msgid "sum"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13150 #, fuzzy
13151 msgid "prod"
13152 msgstr "babestua"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13155 msgid "coprod"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13159 msgid "bigsqcup"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13163 msgid "bigotimes"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13167 msgid "bigodot"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13171 msgid "bigoplus"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13175 msgid "bigcap"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13179 msgid "bigcup"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13183 msgid "biguplus"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13187 msgid "bigvee"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13191 msgid "bigwedge"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13195 msgid "AMS Miscellaneous"
13196 msgstr "AMS hainbat"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13199 msgid "digamma"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13203 msgid "varkappa"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13207 #, fuzzy
13208 msgid "beth"
13209 msgstr "Sakonera"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13212 #, fuzzy
13213 msgid "daleth"
13214 msgstr "lehenetsia"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13217 msgid "gimel"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13221 msgid "ulcorner"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13225 msgid "urcorner"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13229 #, fuzzy
13230 msgid "llcorner"
13231 msgstr "Ertz guztiak"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13234 msgid "lrcorner"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13238 msgid "hslash"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13242 #, fuzzy
13243 msgid "vartriangle"
13244 msgstr "Aldakorra"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13247 msgid "triangledown"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13251 #, fuzzy
13252 msgid "square"
13253 msgstr "Euskara"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13256 #, fuzzy
13257 msgid "lozenge"
13258 msgstr "Esloveniera"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13261 msgid "circledS"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13265 msgid "measuredangle"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13269 #, fuzzy
13270 msgid "nexists"
13271 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13274 msgid "mho"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Finv"
13280 msgstr "in"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Game"
13285 msgstr "Izena"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13288 msgid "Bbbk"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13292 msgid "backprime"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13296 msgid "varnothing"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13300 msgid "blacktriangle"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13304 msgid "blacktriangledown"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13308 #, fuzzy
13309 msgid "blacksquare"
13310 msgstr "beltza"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13313 msgid "blacklozenge"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13317 msgid "bigstar"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13321 msgid "sphericalangle"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13325 #, fuzzy
13326 msgid "complement"
13327 msgstr "iruzkina"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13330 #, fuzzy
13331 msgid "eth"
13332 msgstr "Sakonera"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13335 msgid "diagup"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13339 msgid "diagdown"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13343 #, fuzzy
13344 msgid "AMS Arrows"
13345 msgstr "AMS geziak"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13348 msgid "dashleftarrow"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13352 msgid "dashrightarrow"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13356 msgid "leftleftarrows"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13360 msgid "leftrightarrows"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13364 msgid "rightrightarrows"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13368 msgid "rightleftarrows"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Lleftarrow"
13374 msgstr "Ezabatu errenkada"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Rrightarrow"
13379 msgstr "EskuinGoiburua"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13382 msgid "twoheadleftarrow"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13386 msgid "twoheadrightarrow"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13390 msgid "leftarrowtail"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13394 msgid "rightarrowtail"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13398 msgid "looparrowleft"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13402 #, fuzzy
13403 msgid "looparrowright"
13404 msgstr "Copyright"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13407 msgid "curvearrowleft"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13411 msgid "curvearrowright"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13415 msgid "circlearrowleft"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13419 msgid "circlearrowright"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13423 msgid "Lsh"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13427 msgid "Rsh"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13431 #, fuzzy
13432 msgid "upuparrows"
13433 msgstr "Geziak"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13436 msgid "downdownarrows"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13440 msgid "upharpoonleft"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13444 msgid "upharpoonright"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13448 msgid "downharpoonleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13452 msgid "downharpoonright"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13456 msgid "leftrightharpoons"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13460 msgid "rightsquigarrow"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13464 msgid "leftrightsquigarrow"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13468 #, fuzzy
13469 msgid "nleftarrow"
13470 msgstr "Ezabatu errenkada"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13473 msgid "nrightarrow"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13477 msgid "nleftrightarrow"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13481 msgid "nLeftarrow"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13485 #, fuzzy
13486 msgid "nRightarrow"
13487 msgstr "EskuinGoiburua"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13490 msgid "nLeftrightarrow"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13494 msgid "multimap"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13498 #, fuzzy
13499 msgid "AMS Relations"
13500 msgstr "AMS erlazioak"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "leqq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13507 msgid "geqq"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "leqslant"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "geqslant"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13519 msgid "eqslantless"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13523 msgid "eqslantgtr"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13527 msgid "lesssim"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13531 msgid "gtrsim"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13535 msgid "lessapprox"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13539 msgid "gtrapprox"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13543 msgid "approxeq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13547 #, fuzzy
13548 msgid "triangleq"
13549 msgstr "Bakuna"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13552 msgid "lessdot"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13556 msgid "gtrdot"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13560 msgid "lll"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13564 msgid "ggg"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13568 msgid "lessgtr"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13572 #, fuzzy
13573 msgid "gtrless"
13574 msgstr "Marko gabe"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13577 msgid "lesseqgtr"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13581 #, fuzzy
13582 msgid "gtreqless"
13583 msgstr "Marko gabe"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13586 msgid "lesseqqgtr"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13590 #, fuzzy
13591 msgid "gtreqqless"
13592 msgstr "Marko gabe"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13595 msgid "eqcirc"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13599 msgid "circeq"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13603 msgid "thicksim"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13607 msgid "thickapprox"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13611 #, fuzzy
13612 msgid "backsim"
13613 msgstr "beltza"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13616 msgid "backsimeq"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13620 msgid "subseteqq"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13624 msgid "supseteqq"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Subset"
13630 msgstr "Gaia"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Supset"
13635 msgstr "Azpiatala"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13638 msgid "sqsubset"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13642 msgid "sqsupset"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13646 msgid "preccurlyeq"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13650 msgid "succcurlyeq"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13654 msgid "curlyeqprec"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13658 msgid "curlyeqsucc"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13662 msgid "precsim"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13666 msgid "succsim"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13670 msgid "precapprox"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13674 msgid "succapprox"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13678 msgid "vartriangleleft"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13682 #, fuzzy
13683 msgid "vartriangleright"
13684 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13687 msgid "trianglelefteq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13691 msgid "trianglerighteq"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13695 #, fuzzy
13696 msgid "bumpeq"
13697 msgstr "urdina"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Bumpeq"
13702 msgstr "Urdina"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13705 msgid "doteqdot"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13709 msgid "risingdotseq"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13713 msgid "fallingdotseq"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13717 #, fuzzy
13718 msgid "vDash"
13719 msgstr "Daniera"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13722 msgid "Vvdash"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13726 msgid "Vdash"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13730 msgid "shortmid"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13734 msgid "shortparallel"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13738 #, fuzzy
13739 msgid "smallsmile"
13740 msgstr "Ttipia"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13743 msgid "smallfrown"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13747 msgid "blacktriangleleft"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13751 msgid "blacktriangleright"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13755 #, fuzzy
13756 msgid "because"
13757 msgstr "Txikitu"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13760 #, fuzzy
13761 msgid "therefore"
13762 msgstr "teorema"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13765 msgid "backepsilon"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13769 msgid "varpropto"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13773 msgid "between"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13777 msgid "pitchfork"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13781 #, fuzzy
13782 msgid "AMS Negative Relations"
13783 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13786 #, fuzzy
13787 msgid "nless"
13788 msgstr "Zentzugabea."
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13791 #, fuzzy
13792 msgid "ngtr"
13793 msgstr "Sarrera"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13796 #, fuzzy
13797 msgid "nleq"
13798 msgstr "Bakuna"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13801 #, fuzzy
13802 msgid "ngeq"
13803 msgstr "Bakuna"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13806 msgid "nleqslant"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13810 msgid "ngeqslant"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13814 msgid "nleqq"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13818 msgid "ngeqq"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13822 msgid "lneq"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13826 #, fuzzy
13827 msgid "gneq"
13828 msgstr "Ez ikusi egin"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13831 msgid "lneqq"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13835 msgid "gneqq"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13839 #, fuzzy
13840 msgid "lvertneqq"
13841 msgstr "Esloveniera"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13844 msgid "gvertneqq"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13848 #, fuzzy
13849 msgid "lnsim"
13850 msgstr "Aldarrikapena"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13853 msgid "gnsim"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13857 msgid "lnapprox"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13861 msgid "gnapprox"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13865 msgid "nprec"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13869 msgid "nsucc"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13873 #, fuzzy
13874 msgid "npreceq"
13875 msgstr "babestua"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13878 msgid "nsucceq"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13882 msgid "precnsim"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13886 msgid "succnsim"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13890 msgid "precnapprox"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13894 msgid "succnapprox"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13898 #, fuzzy
13899 msgid "subsetneq"
13900 msgstr "Azpiazpiatala"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13903 msgid "supsetneq"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13907 #, fuzzy
13908 msgid "subsetneqq"
13909 msgstr "Azpiazpiatala"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13912 msgid "supsetneqq"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13916 msgid "nsubseteq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13920 msgid "nsupseteq"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13924 msgid "nsupseteqq"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13928 msgid "nvdash"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13932 #, fuzzy
13933 msgid "nvDash"
13934 msgstr "Daniera"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13937 #, fuzzy
13938 msgid "nVDash"
13939 msgstr "Daniera"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13942 msgid "varsubsetneq"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13946 msgid "varsupsetneq"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13950 msgid "varsubsetneqq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13954 msgid "varsupsetneqq"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13958 msgid "ntriangleleft"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13962 #, fuzzy
13963 msgid "ntriangleright"
13964 msgstr "Guztirako altuera"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13967 msgid "ntrianglelefteq"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13971 msgid "ntrianglerighteq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13975 #, fuzzy
13976 msgid "ncong"
13977 msgstr "bat ere ez"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13980 msgid "nsim"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13984 msgid "nmid"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13988 msgid "nshortmid"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13992 msgid "nparallel"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13996 msgid "nshortparallel"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14000 #, fuzzy
14001 msgid "AMS Operators"
14002 msgstr "AMS eragileak"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14005 msgid "dotplus"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14009 msgid "smallsetminus"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Cap"
14015 msgstr "Epigrafea"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Cup"
14020 msgstr "Ebaki"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14023 #, fuzzy
14024 msgid "barwedge"
14025 msgstr "Handia"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14028 msgid "veebar"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14032 #, fuzzy
14033 msgid "doublebarwedge"
14034 msgstr "bikoitza"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14037 #, fuzzy
14038 msgid "boxminus"
14039 msgstr "minuturo"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14042 msgid "boxtimes"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14046 #, fuzzy
14047 msgid "boxdot"
14048 msgstr "oina"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14051 msgid "boxplus"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14055 #, fuzzy
14056 msgid "divideontimes"
14057 msgstr "GardenkiEdukiak"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14060 msgid "ltimes"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14064 #, fuzzy
14065 msgid "rtimes"
14066 msgstr "Britainiera"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14069 msgid "leftthreetimes"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14073 msgid "rightthreetimes"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14077 msgid "curlywedge"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14081 msgid "curlyvee"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14085 msgid "circleddash"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14089 msgid "circledast"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14093 msgid "circledcirc"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14097 #, fuzzy
14098 msgid "centerdot"
14099 msgstr "Erdian"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14102 #, fuzzy
14103 msgid "intercal"
14104 msgstr "Hitzez hitz"
14105
14106 #: lib/external_templates:37
14107 msgid "RasterImage"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14111 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/external_templates:45
14115 msgid "A bitmap file.\n"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/external_templates:109
14119 #, fuzzy
14120 msgid "XFig"
14121 msgstr "Irudia"
14122
14123 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14124 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:112
14128 #, fuzzy
14129 msgid "An Xfig figure.\n"
14130 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14131
14132 #: lib/external_templates:162
14133 #, fuzzy
14134 msgid "ChessDiagram"
14135 msgstr "Xake-taula"
14136
14137 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14138 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/external_templates:165
14142 msgid ""
14143 "A chess position diagram.\n"
14144 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14145 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14146 "the position that you want to display.\n"
14147 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14148 "and remember to type in a relative path\n"
14149 "to the LyX document location.\n"
14150 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14151 "to enable general editing of the board.\n"
14152 "You might also check out the\n"
14153 "'Options->Test legality' option, and\n"
14154 "remember to middle and right click to\n"
14155 "insert new material in the board.\n"
14156 "In order for this to work, you have to\n"
14157 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14158 "that TeX will find it, and you will need\n"
14159 "to install the skak package from CTAN.\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/external_templates:208
14163 msgid "LilyPond"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14167 msgid "Lilypond typeset music"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/external_templates:211
14171 msgid ""
14172 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14173 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14174 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14175 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/external_templates:257
14179 #, fuzzy
14180 msgid "PDFPages"
14181 msgstr "Orriak"
14182
14183 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14184 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/external_templates:260
14188 msgid ""
14189 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14190 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14191 "which must be inserted to Options.\n"
14192 "Examples:\n"
14193 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14194 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14195 "* pages=- (to include all pages)\n"
14196 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14197 "for further options and details.\n"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/external_templates:300
14201 msgid ""
14202 "Today's date.\n"
14203 "Read 'info date' for more information.\n"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:236
14207 msgid "Tgif"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:239
14211 msgid "FIG"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/configure.py:242
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Grace"
14217 msgstr "Gris-eskala"
14218
14219 #: lib/configure.py:245
14220 msgid "FEN"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:249
14224 msgid "BMP"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:250
14228 msgid "GIF"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14232 msgid "JPEG"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:252
14236 msgid "PBM"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/configure.py:253
14240 msgid "PGM"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14244 msgid "PNG"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:255
14248 msgid "PPM"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:256
14252 msgid "TIFF"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:257
14256 msgid "XBM"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:258
14260 msgid "XPM"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:263
14264 msgid "Plain text (chess output)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:264
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Plain text (image)"
14270 msgstr "Testu soila"
14271
14272 #: lib/configure.py:265
14273 msgid "Plain text (Xfig output)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:266
14277 #, fuzzy
14278 msgid "date (output)"
14279 msgstr "Egokitu ir&teera"
14280
14281 #: lib/configure.py:267
14282 msgid "DocBook"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/configure.py:267
14286 #, fuzzy
14287 msgid "DocBook|B"
14288 msgstr "Laster-markak|L"
14289
14290 #: lib/configure.py:268
14291 msgid "Docbook (XML)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/configure.py:269
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Graphviz Dot"
14297 msgstr "Irudiak"
14298
14299 #: lib/configure.py:270
14300 #, fuzzy
14301 msgid "NoWeb"
14302 msgstr "Bat ere ez"
14303
14304 #: lib/configure.py:270
14305 #, fuzzy
14306 msgid "NoWeb|N"
14307 msgstr "Oharra|O"
14308
14309 #: lib/configure.py:271
14310 msgid "LilyPond music"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:272
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LaTeX (plain)"
14316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14317
14318 #: lib/configure.py:272
14319 #, fuzzy
14320 msgid "LaTeX (plain)|L"
14321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14322
14323 #: lib/configure.py:273
14324 msgid "LinuxDoc"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/configure.py:273
14328 msgid "LinuxDoc|x"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:274
14332 #, fuzzy
14333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14334 msgstr "LaTeX testua"
14335
14336 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14337 msgid "Plain text"
14338 msgstr "Testu soila"
14339
14340 #: lib/configure.py:275
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Plain text|a"
14343 msgstr "Testu soila"
14344
14345 #: lib/configure.py:276
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Plain text (pstotext)"
14348 msgstr "Testu soila"
14349
14350 #: lib/configure.py:277
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14353 msgstr "Testu soila"
14354
14355 #: lib/configure.py:278
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Plain text (catdvi)"
14358 msgstr "Testu soila"
14359
14360 #: lib/configure.py:279
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Plain Text, Join Lines"
14363 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14364
14365 #: lib/configure.py:286
14366 #, fuzzy
14367 msgid "BibTeX"
14368 msgstr "LaTeX"
14369
14370 #: lib/configure.py:291
14371 #, fuzzy
14372 msgid "EPS"
14373 msgstr "PS"
14374
14375 #: lib/configure.py:292
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Postscript"
14378 msgstr "Post Scriptum:"
14379
14380 #: lib/configure.py:292
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Postscript|t"
14383 msgstr "Post Scriptum:"
14384
14385 #: lib/configure.py:296
14386 msgid "PDF (ps2pdf)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/configure.py:296
14390 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/configure.py:297
14394 msgid "PDF (pdflatex)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:297
14398 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/configure.py:298
14402 msgid "PDF (dvipdfm)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:298
14406 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:301
14410 msgid "DVI"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:301
14414 msgid "DVI|D"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/configure.py:304
14418 #, fuzzy
14419 msgid "DraftDVI"
14420 msgstr "&Zirriborroa"
14421
14422 #: lib/configure.py:307
14423 msgid "HTML"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/configure.py:307
14427 msgid "HTML|H"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/configure.py:310
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Noteedit"
14433 msgstr "OharraEditoreari"
14434
14435 #: lib/configure.py:313
14436 #, fuzzy
14437 msgid "OpenDocument"
14438 msgstr "Ireki dokumentua"
14439
14440 #: lib/configure.py:316
14441 #, fuzzy
14442 msgid "date command"
14443 msgstr "Hurrengo komandoa"
14444
14445 #: lib/configure.py:317
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Table (CSV)"
14448 msgstr "Taula"
14449
14450 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14452 msgid "LyX"
14453 msgstr "LyX"
14454
14455 #: lib/configure.py:320
14456 msgid "LyX 1.3.x"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:321
14460 msgid "LyX 1.4.x"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:322
14464 msgid "LyX 1.5.x"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:323
14468 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:324
14472 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/configure.py:325
14476 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/configure.py:326
14480 #, fuzzy
14481 msgid "LyX Preview"
14482 msgstr "Aurrebista"
14483
14484 #: lib/configure.py:327
14485 msgid "PDFTEX"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/configure.py:328
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Program"
14491 msgstr "Programaren hasieratzea"
14492
14493 #: lib/configure.py:329
14494 msgid "PSTEX"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/configure.py:330
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Rich Text Format"
14500 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14501
14502 #: lib/configure.py:331
14503 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Windows Metafile"
14509 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14510
14511 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14512 msgid "Enhanced Metafile"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:334
14516 #, fuzzy
14517 msgid "MS Word"
14518 msgstr "Hitzak"
14519
14520 #: lib/configure.py:334
14521 #, fuzzy
14522 msgid "MS Word|W"
14523 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14524
14525 #: lib/configure.py:335
14526 msgid "HTML (MS Word)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14530 #, c-format
14531 msgid "%1$s and %2$s"
14532 msgstr "%1$s eta %2$s"
14533
14534 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14535 #, c-format
14536 msgid "%1$s et al."
14537 msgstr "%1$s et al."
14538
14539 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14540 msgid "No year"
14541 msgstr "Urterik ez"
14542
14543 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Add to bibliography only."
14546 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14547
14548 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14549 msgid "before"
14550 msgstr "aurretik"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:236
14553 msgid "Disk Error: "
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:237
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid ""
14559 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14560 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:283
14563 msgid "Could not remove temporary directory"
14564 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:284
14567 #, c-format
14568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14569 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:498
14572 msgid "Unknown document class"
14573 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:499
14576 #, c-format
14577 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14578 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14581 #, c-format
14582 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14583 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14586 msgid "Document header error"
14587 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:513
14590 msgid "\\begin_header is missing"
14591 msgstr "\\begin_header falta da"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:533
14594 msgid "\\begin_document is missing"
14595 msgstr "\\begin_document falta da"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14598 #: src/BufferView.cpp:1143
14599 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14603 msgid ""
14604 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14605 "xcolor/soul are installed.\n"
14606 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14607 "LaTeX preamble."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14611 msgid ""
14612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14613 "xcolor and soul are not installed.\n"
14614 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14615 "LaTeX preamble."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14619 msgid "Document format failure"
14620 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:698
14623 #, fuzzy, c-format
14624 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14625 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:735
14628 msgid "Conversion failed"
14629 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:736
14632 #, fuzzy, c-format
14633 msgid ""
14634 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14635 "it could not be created."
14636 msgstr ""
14637 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14638 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:745
14641 msgid "Conversion script not found"
14642 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:746
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid ""
14647 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14648 "could not be found."
14649 msgstr ""
14650 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14651 "aurkitu."
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:765
14654 msgid "Conversion script failed"
14655 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:766
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid ""
14660 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14661 "convert it."
14662 msgstr ""
14663 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14664 "du hau bihurtzean."
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:781
14667 #, c-format
14668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14669 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:814
14672 msgid "Backup failure"
14673 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:815
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid ""
14678 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14679 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14680 msgstr ""
14681 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14682 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:825
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid ""
14687 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14688 "overwrite this file?"
14689 msgstr ""
14690 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14691 "\n"
14692 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:827
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Overwrite modified file?"
14697 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14702 #, fuzzy
14703 msgid "&Overwrite"
14704 msgstr "&Gainidatzi"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:852
14707 #, c-format
14708 msgid "Saving document %1$s..."
14709 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:865
14712 #, fuzzy
14713 msgid " could not write file!"
14714 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:872
14717 msgid " done."
14718 msgstr " eginda."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:951
14721 msgid "Iconv software exception Detected"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:951
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14728 "installed"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:973
14732 #, c-format
14733 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:976
14737 #, fuzzy
14738 msgid ""
14739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14740 "chosen encoding.\n"
14741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14742 msgstr ""
14743 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14744 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:983
14747 #, fuzzy
14748 msgid "iconv conversion failed"
14749 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:988
14752 #, fuzzy
14753 msgid "conversion failed"
14754 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:1260
14757 msgid "Running chktex..."
14758 msgstr "chktex exekutatzen..."
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:1273
14761 msgid "chktex failure"
14762 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:1274
14765 msgid "Could not run chktex successfully."
14766 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2098
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Preview source code"
14771 msgstr "Aurrebista prest"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2110
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14776 msgstr "Aurrebista prest"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:2114
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14781 msgstr "Aurrebista prest"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2213
14784 #, c-format
14785 msgid "Auto-saving %1$s"
14786 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2257
14789 msgid "Autosave failed!"
14790 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2280
14793 msgid "Autosaving current document..."
14794 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2328
14797 msgid "Couldn't export file"
14798 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2329
14801 #, c-format
14802 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14803 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2366
14806 msgid "File name error"
14807 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2367
14810 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14811 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2408
14814 msgid "Document export cancelled."
14815 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2414
14818 #, c-format
14819 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14820 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2420
14823 #, c-format
14824 msgid "Document exported as %1$s"
14825 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2490
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "The specified document\n"
14831 "%1$s\n"
14832 "could not be read."
14833 msgstr ""
14834 "Zehaztutako dokumentua\n"
14835 "%1$s\n"
14836 "ezin izan da irakurri."
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2492
14839 msgid "Could not read document"
14840 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2502
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14846 "\n"
14847 "Recover emergency save?"
14848 msgstr ""
14849 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14850 "\n"
14851 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:2505
14854 msgid "Load emergency save?"
14855 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2506
14858 msgid "&Recover"
14859 msgstr "&Berreskuratu"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2506
14862 msgid "&Load Original"
14863 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2526
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14869 "\n"
14870 "Load the backup instead?"
14871 msgstr ""
14872 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14873 "\n"
14874 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2529
14877 msgid "Load backup?"
14878 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:2530
14881 msgid "&Load backup"
14882 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2530
14885 msgid "Load &original"
14886 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2563
14889 #, c-format
14890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14891 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2565
14894 msgid "Retrieve from version control?"
14895 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2566
14898 msgid "&Retrieve"
14899 msgstr "&Berreskuratu"
14900
14901 #: src/BufferList.cpp:220
14902 #, fuzzy
14903 msgid "No file open!"
14904 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14905
14906 #: src/BufferList.cpp:230
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14909 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14910
14911 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14912 #, fuzzy
14913 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14914 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14915
14916 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14917 #, fuzzy
14918 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14919 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14920
14921 #: src/BufferList.cpp:271
14922 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14923 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14924
14925 #: src/BufferParams.cpp:475
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The layout file requested by this document,\n"
14929 "%1$s.layout,\n"
14930 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14931 "class or style file required by it is not\n"
14932 "available. See the Customization documentation\n"
14933 "for more information.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:481
14937 msgid "Document class not available"
14938 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:482
14941 msgid "LyX will not be able to produce output."
14942 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1422
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14948 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14949 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1427
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Document class not found"
14955 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14956
14957 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14960 msgstr ""
14961 "Zehaztutako dokumentua\n"
14962 "%1$s\n"
14963 "ezin izan da irakurri."
14964
14965 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Could not load class"
14968 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14969
14970 #: src/BufferParams.cpp:1475
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "The module %1$s has been requested by\n"
14974 "this document but has not been found in the list of\n"
14975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/BufferParams.cpp:1479
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Module not available"
14982 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:1480
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Some layouts may not be available."
14987 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:1487
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The module %1$s requires a package that is\n"
14993 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14994 "may not be possible.\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/BufferParams.cpp:1490
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Package not available"
15000 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15001
15002 #: src/BufferParams.cpp:1495
15003 #, c-format
15004 msgid "Error reading module %1$s\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Read Error"
15010 msgstr "Bilaketako errorea"
15011
15012 #: src/BufferParams.cpp:1501
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Error reading internal layout information"
15015 msgstr "Informazio orokorra"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:178
15018 msgid "No more insets"
15019 msgstr "Barnekorik ez"
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:672
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Save bookmark"
15024 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1024
15027 msgid "No further undo information"
15028 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1033
15031 msgid "No further redo information"
15032 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15035 msgid "String not found!"
15036 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1215
15039 msgid "Mark off"
15040 msgstr "Marka desaktibatua"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1222
15043 msgid "Mark on"
15044 msgstr "Marka aktibatua"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:1229
15047 msgid "Mark removed"
15048 msgstr "Marka ezabatuta"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1232
15051 msgid "Mark set"
15052 msgstr "Marka ezarrita"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1279
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Statistics for the selection:"
15057 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:1281
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Statistics for the document:"
15062 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:1284
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid "%1$d words"
15067 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:1286
15070 #, fuzzy
15071 msgid "One word"
15072 msgstr "Gako-hitza"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:1289
15075 #, c-format
15076 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1292
15080 msgid "One character (including blanks)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1295
15084 #, c-format
15085 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:1298
15089 msgid "One character (excluding blanks)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:1300
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Statistics"
15095 msgstr "Egoera"
15096
15097 #: src/BufferView.cpp:2037
15098 #, c-format
15099 msgid "Inserting document %1$s..."
15100 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:2048
15103 #, c-format
15104 msgid "Document %1$s inserted."
15105 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:2050
15108 #, c-format
15109 msgid "Could not insert document %1$s"
15110 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:2278
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Could not read the specified document\n"
15116 "%1$s\n"
15117 "due to the error: %2$s"
15118 msgstr ""
15119 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15120 "%1$s\n"
15121 "honako erroreagatik: %2$s"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:2280
15124 msgid "Could not read file"
15125 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:2287
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid ""
15130 "%1$s\n"
15131 " is not readable."
15132 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15135 msgid "Could not open file"
15136 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:2295
15139 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2296
15143 msgid ""
15144 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15145 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15146 "If this does not give the correct result\n"
15147 "then please change the encoding of the file\n"
15148 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/Chktex.cpp:63
15152 #, c-format
15153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15154 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15155
15156 #: src/Chktex.cpp:65
15157 msgid "ChkTeX warning id # "
15158 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15159
15160 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15162 msgid "none"
15163 msgstr "bat ere ez"
15164
15165 #: src/Color.cpp:96
15166 msgid "black"
15167 msgstr "beltza"
15168
15169 #: src/Color.cpp:97
15170 msgid "white"
15171 msgstr "zuria"
15172
15173 #: src/Color.cpp:98
15174 msgid "red"
15175 msgstr "gorria"
15176
15177 #: src/Color.cpp:99
15178 msgid "green"
15179 msgstr "berdea"
15180
15181 #: src/Color.cpp:100
15182 msgid "blue"
15183 msgstr "urdina"
15184
15185 #: src/Color.cpp:101
15186 msgid "cyan"
15187 msgstr "cyana"
15188
15189 #: src/Color.cpp:102
15190 msgid "magenta"
15191 msgstr "magenta"
15192
15193 #: src/Color.cpp:103
15194 msgid "yellow"
15195 msgstr "horia"
15196
15197 #: src/Color.cpp:104
15198 msgid "cursor"
15199 msgstr "kurtsorea"
15200
15201 #: src/Color.cpp:105
15202 msgid "background"
15203 msgstr "atzeko planoa"
15204
15205 #: src/Color.cpp:106
15206 msgid "text"
15207 msgstr "testua"
15208
15209 #: src/Color.cpp:107
15210 msgid "selection"
15211 msgstr "hautapena"
15212
15213 #: src/Color.cpp:108
15214 #, fuzzy
15215 msgid "selected text"
15216 msgstr "Ezabatutako testua"
15217
15218 #: src/Color.cpp:110
15219 msgid "LaTeX text"
15220 msgstr "LaTeX testua"
15221
15222 #: src/Color.cpp:111
15223 #, fuzzy
15224 msgid "inline completion"
15225 msgstr "&Barnean"
15226
15227 #: src/Color.cpp:113
15228 #, fuzzy
15229 msgid "non-unique inline completion"
15230 msgstr "&Barnean"
15231
15232 #: src/Color.cpp:115
15233 msgid "previewed snippet"
15234 msgstr "aurrebista zatia"
15235
15236 #: src/Color.cpp:116
15237 #, fuzzy
15238 msgid "note label"
15239 msgstr "Oin-oharra"
15240
15241 #: src/Color.cpp:117
15242 msgid "note background"
15243 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15244
15245 #: src/Color.cpp:118
15246 #, fuzzy
15247 msgid "comment label"
15248 msgstr "iruzkina"
15249
15250 #: src/Color.cpp:119
15251 msgid "comment background"
15252 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15253
15254 #: src/Color.cpp:120
15255 #, fuzzy
15256 msgid "greyedout inset label"
15257 msgstr "barnekoa grisez"
15258
15259 #: src/Color.cpp:121
15260 msgid "greyedout inset background"
15261 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15262
15263 #: src/Color.cpp:122
15264 msgid "shaded box"
15265 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15266
15267 #: src/Color.cpp:123
15268 #, fuzzy
15269 msgid "branch label"
15270 msgstr "Adarra"
15271
15272 #: src/Color.cpp:124
15273 #, fuzzy
15274 msgid "footnote label"
15275 msgstr "Oin-oharra"
15276
15277 #: src/Color.cpp:125
15278 #, fuzzy
15279 msgid "index label"
15280 msgstr "Txertatu etiketa"
15281
15282 #: src/Color.cpp:126
15283 #, fuzzy
15284 msgid "margin note label"
15285 msgstr "Joan etiketara"
15286
15287 #: src/Color.cpp:127
15288 #, fuzzy
15289 msgid "URL label"
15290 msgstr "Etiketa"
15291
15292 #: src/Color.cpp:128
15293 #, fuzzy
15294 msgid "URL text"
15295 msgstr "testua"
15296
15297 #: src/Color.cpp:129
15298 msgid "depth bar"
15299 msgstr "sakonera-barra"
15300
15301 #: src/Color.cpp:130
15302 msgid "language"
15303 msgstr "hizkuntza"
15304
15305 #: src/Color.cpp:131
15306 msgid "command inset"
15307 msgstr "barneko komandoa"
15308
15309 #: src/Color.cpp:132
15310 msgid "command inset background"
15311 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15312
15313 #: src/Color.cpp:133
15314 msgid "command inset frame"
15315 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15316
15317 #: src/Color.cpp:134
15318 msgid "special character"
15319 msgstr "karaktere berezia"
15320
15321 #: src/Color.cpp:135
15322 msgid "math"
15323 msgstr "matematika"
15324
15325 #: src/Color.cpp:136
15326 msgid "math background"
15327 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15328
15329 #: src/Color.cpp:137
15330 msgid "graphics background"
15331 msgstr "irudien atzeko planoa"
15332
15333 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15334 msgid "Math macro background"
15335 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15336
15337 #: src/Color.cpp:139
15338 msgid "math frame"
15339 msgstr "mat. markoa"
15340
15341 #: src/Color.cpp:140
15342 #, fuzzy
15343 msgid "math corners"
15344 msgstr "mat. lerroa"
15345
15346 #: src/Color.cpp:141
15347 msgid "math line"
15348 msgstr "mat. lerroa"
15349
15350 #: src/Color.cpp:143
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Math macro hovered background"
15353 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15354
15355 #: src/Color.cpp:144
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Math macro label"
15358 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15359
15360 #: src/Color.cpp:145
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Math macro frame"
15363 msgstr "mat. markoa"
15364
15365 #: src/Color.cpp:146
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Math macro blended out"
15368 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15369
15370 #: src/Color.cpp:147
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Math macro old parameter"
15373 msgstr "mat. markoa"
15374
15375 #: src/Color.cpp:148
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Math macro new parameter"
15378 msgstr "mat. markoa"
15379
15380 #: src/Color.cpp:149
15381 msgid "caption frame"
15382 msgstr "epigrafe-markoa"
15383
15384 #: src/Color.cpp:150
15385 msgid "collapsable inset text"
15386 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15387
15388 #: src/Color.cpp:151
15389 msgid "collapsable inset frame"
15390 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15391
15392 #: src/Color.cpp:152
15393 msgid "inset background"
15394 msgstr "barneko atzeko planoa"
15395
15396 #: src/Color.cpp:153
15397 msgid "inset frame"
15398 msgstr "barneko markoa"
15399
15400 #: src/Color.cpp:154
15401 msgid "LaTeX error"
15402 msgstr "LaTeX errorea"
15403
15404 #: src/Color.cpp:155
15405 msgid "end-of-line marker"
15406 msgstr "lerro-amaierako marka"
15407
15408 #: src/Color.cpp:156
15409 msgid "appendix marker"
15410 msgstr "eranskin-marka"
15411
15412 #: src/Color.cpp:157
15413 msgid "change bar"
15414 msgstr "aldaketa-barra"
15415
15416 #: src/Color.cpp:158
15417 msgid "Deleted text"
15418 msgstr "Ezabatutako testua"
15419
15420 #: src/Color.cpp:159
15421 msgid "Added text"
15422 msgstr "Gehitutako testua"
15423
15424 #: src/Color.cpp:160
15425 msgid "added space markers"
15426 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15427
15428 #: src/Color.cpp:161
15429 msgid "top/bottom line"
15430 msgstr "goiko/beheko marra"
15431
15432 #: src/Color.cpp:162
15433 msgid "table line"
15434 msgstr "taula-marra"
15435
15436 #: src/Color.cpp:163
15437 msgid "table on/off line"
15438 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15439
15440 #: src/Color.cpp:165
15441 msgid "bottom area"
15442 msgstr "beheko area"
15443
15444 #: src/Color.cpp:166
15445 #, fuzzy
15446 msgid "new page"
15447 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15448
15449 #: src/Color.cpp:167
15450 #, fuzzy
15451 msgid "page break / line break"
15452 msgstr "orri-jauzia"
15453
15454 #: src/Color.cpp:168
15455 #, fuzzy
15456 msgid "frame of button"
15457 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15458
15459 #: src/Color.cpp:169
15460 msgid "button background"
15461 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15462
15463 #: src/Color.cpp:170
15464 #, fuzzy
15465 msgid "button background under focus"
15466 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15467
15468 #: src/Color.cpp:171
15469 msgid "inherit"
15470 msgstr "heredatua"
15471
15472 #: src/Color.cpp:172
15473 msgid "ignore"
15474 msgstr "ez ikusi egin"
15475
15476 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15477 #: src/Converter.cpp:514
15478 msgid "Cannot convert file"
15479 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15480
15481 #: src/Converter.cpp:306
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15485 "Define a converter in the preferences."
15486 msgstr ""
15487 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15488 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15489
15490 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15491 msgid "Executing command: "
15492 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15493
15494 #: src/Converter.cpp:443
15495 msgid "Build errors"
15496 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15497
15498 #: src/Converter.cpp:444
15499 msgid "There were errors during the build process."
15500 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15501
15502 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15503 #, c-format
15504 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15505 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15506
15507 #: src/Converter.cpp:472
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15510 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15511
15512 #: src/Converter.cpp:516
15513 #, c-format
15514 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15515 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15516
15517 #: src/Converter.cpp:517
15518 #, c-format
15519 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15520 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15521
15522 #: src/Converter.cpp:573
15523 msgid "Running LaTeX..."
15524 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15525
15526 #: src/Converter.cpp:591
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15530 "log %1$s."
15531 msgstr ""
15532 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15533 "egunkaria aurkitu."
15534
15535 #: src/Converter.cpp:594
15536 msgid "LaTeX failed"
15537 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15538
15539 #: src/Converter.cpp:596
15540 msgid "Output is empty"
15541 msgstr "Irteera hutsa dago"
15542
15543 #: src/Converter.cpp:597
15544 msgid "An empty output file was generated."
15545 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15546
15547 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15548 #, fuzzy, c-format
15549 msgid ""
15550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15551 "%2$s to %3$s"
15552 msgstr ""
15553 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15554 "%2$s-tik %3$s-ra"
15555
15556 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Undefined flex inset"
15559 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15560
15561 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid ""
15564 "The file %1$s already exists.\n"
15565 "\n"
15566 "Do you want to overwrite that file?"
15567 msgstr ""
15568 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15569 "\n"
15570 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15571
15572 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Overwrite file?"
15575 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15576
15577 #: src/Exporter.cpp:49
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Overwrite &all"
15580 msgstr "Gainidatzi denak"
15581
15582 #: src/Exporter.cpp:50
15583 msgid "&Cancel export"
15584 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15585
15586 #: src/Exporter.cpp:90
15587 msgid "Couldn't copy file"
15588 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15589
15590 #: src/Exporter.cpp:91
15591 #, c-format
15592 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15593 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15594
15595 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15598 msgid "Roman"
15599 msgstr "Erromatarra"
15600
15601 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15604 msgid "Sans Serif"
15605 msgstr "Sans Serif"
15606
15607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15610 msgid "Typewriter"
15611 msgstr "Idazmakina"
15612
15613 #: src/Font.cpp:49
15614 msgid "Symbol"
15615 msgstr "Ikurra"
15616
15617 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15618 #: src/Font.cpp:66
15619 msgid "Inherit"
15620 msgstr "Heredatua"
15621
15622 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15623 msgid "Medium"
15624 msgstr "Ertaina"
15625
15626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15627 msgid "Bold"
15628 msgstr "Lodia"
15629
15630 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15631 msgid "Upright"
15632 msgstr "Zutik"
15633
15634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15635 msgid "Italic"
15636 msgstr "Etzana"
15637
15638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15639 msgid "Slanted"
15640 msgstr "Inklinatua"
15641
15642 #: src/Font.cpp:57
15643 msgid "Smallcaps"
15644 msgstr "Maiuskula txikiak"
15645
15646 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15647 msgid "Increase"
15648 msgstr "Handitu"
15649
15650 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15651 msgid "Decrease"
15652 msgstr "Txikitu"
15653
15654 #: src/Font.cpp:66
15655 msgid "Toggle"
15656 msgstr "Txandakatu"
15657
15658 #: src/Font.cpp:173
15659 #, c-format
15660 msgid "Emphasis %1$s, "
15661 msgstr "Enfasia %1$s, "
15662
15663 #: src/Font.cpp:176
15664 #, c-format
15665 msgid "Underline %1$s, "
15666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15667
15668 #: src/Font.cpp:179
15669 #, c-format
15670 msgid "Noun %1$s, "
15671 msgstr "Izena %1$s, "
15672
15673 #: src/Font.cpp:193
15674 #, c-format
15675 msgid "Language: %1$s, "
15676 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15677
15678 #: src/Font.cpp:196
15679 #, c-format
15680 msgid "  Number %1$s"
15681 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15682
15683 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15684 msgid "Cannot view file"
15685 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15686
15687 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15688 #, c-format
15689 msgid "File does not exist: %1$s"
15690 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15691
15692 #: src/Format.cpp:267
15693 #, c-format
15694 msgid "No information for viewing %1$s"
15695 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15696
15697 #: src/Format.cpp:277
15698 #, c-format
15699 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15700 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15701
15702 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15703 #: src/Format.cpp:383
15704 msgid "Cannot edit file"
15705 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15706
15707 #: src/Format.cpp:337
15708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/Format.cpp:350
15712 #, c-format
15713 msgid "No information for editing %1$s"
15714 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15715
15716 #: src/Format.cpp:361
15717 #, c-format
15718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15720
15721 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15722 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15723 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15724
15725 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15726 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15727 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:267
15730 msgid ""
15731 "Could not create an ispell process.\n"
15732 "You may not have the right languages installed."
15733 msgstr ""
15734 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15735 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:290
15738 msgid ""
15739 "The ispell process returned an error.\n"
15740 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15741 msgstr ""
15742 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15743 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15744
15745 #: src/ISpell.cpp:395
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15749 "$s'."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/ISpell.cpp:406
15753 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15754 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15755
15756 #: src/ISpell.cpp:466
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15760 "2$s'."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/ISpell.cpp:481
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15767 "2$s'."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/KeySequence.cpp:167
15771 msgid "   options: "
15772 msgstr "   aukerak: "
15773
15774 #: src/LaTeX.cpp:61
15775 #, c-format
15776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15777 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15778
15779 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15780 msgid "Running MakeIndex."
15781 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15782
15783 #: src/LaTeX.cpp:284
15784 msgid "Running BibTeX."
15785 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15786
15787 #: src/LaTeX.cpp:418
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15790 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15791
15792 #: src/LyX.cpp:99
15793 msgid "Could not read configuration file"
15794 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Error while reading the configuration file\n"
15800 "%1$s.\n"
15801 "Please check your installation."
15802 msgstr ""
15803 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15804 "%1$s.\n"
15805 "Egiaztatu instalazioa."
15806
15807 #: src/LyX.cpp:109
15808 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15809 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:113
15812 msgid "Done!"
15813 msgstr "Eginda!"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:482
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15818 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:484
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Cannot remove temporary directory"
15823 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:490
15826 #, c-format
15827 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15828 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:492
15831 msgid "Unable to remove temporary directory"
15832 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15833
15834 #: src/LyX.cpp:521
15835 #, c-format
15836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15837 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15838
15839 #: src/LyX.cpp:588
15840 #, fuzzy
15841 msgid "No textclass is found"
15842 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:589
15845 msgid ""
15846 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15847 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyX.cpp:593
15851 #, fuzzy
15852 msgid "&Reconfigure"
15853 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:594
15856 #, fuzzy
15857 msgid "&Use Default"
15858 msgstr "Lehenetsia"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15861 msgid "&Exit LyX"
15862 msgstr "&Irten LyX-etik"
15863
15864 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15865 msgid "LyX: "
15866 msgstr "LyX: "
15867
15868 #: src/LyX.cpp:864
15869 msgid "Could not create temporary directory"
15870 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:865
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ""
15875 "Could not create a temporary directory in\n"
15876 "\"%1$s\"\n"
15877 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15878 msgstr ""
15879 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15880 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15881 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15882
15883 #: src/LyX.cpp:948
15884 msgid "Missing user LyX directory"
15885 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:949
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15891 "It is needed to keep your own configuration."
15892 msgstr ""
15893 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15894 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15895
15896 #: src/LyX.cpp:954
15897 msgid "&Create directory"
15898 msgstr "&Sortu direktorioa"
15899
15900 #: src/LyX.cpp:956
15901 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15902 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15903
15904 #: src/LyX.cpp:960
15905 #, c-format
15906 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15907 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:965
15910 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15911 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15912
15913 #: src/LyX.cpp:1037
15914 msgid "List of supported debug flags:"
15915 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:1041
15918 #, c-format
15919 msgid "Setting debug level to %1$s"
15920 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15921
15922 #: src/LyX.cpp:1052
15923 #, fuzzy
15924 msgid ""
15925 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15926 "Command line switches (case sensitive):\n"
15927 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15928 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15929 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15930 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15931 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15932 "                  select the features to debug.\n"
15933 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15934 "\t-x [--execute] command\n"
15935 "                  where command is a lyx command.\n"
15936 "\t-e [--export] fmt\n"
15937 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15938 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15939 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15940 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15941 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15942 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15943 "\t-version        summarize version and build info\n"
15944 "Check the LyX man page for more details."
15945 msgstr ""
15946 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15947 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15948 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15949 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15950 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15951 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15952 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15953 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15954 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15955 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15956 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15957 "\t-e [--export] formatua\n"
15958 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15959 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15960 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15961 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15962 "berriz.\n"
15963 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15964 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15965
15966 #: src/LyX.cpp:1092
15967 #, fuzzy
15968 msgid "No system directory"
15969 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15970
15971 #: src/LyX.cpp:1093
15972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15973 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:1104
15976 #, fuzzy
15977 msgid "No user directory"
15978 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15979
15980 #: src/LyX.cpp:1105
15981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15982 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:1116
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Incomplete command"
15987 msgstr "Indize-komandoa:"
15988
15989 #: src/LyX.cpp:1117
15990 msgid "Missing command string after --execute switch"
15991 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:1128
15994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15995 msgstr ""
15996 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:1141
15999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16000 msgstr ""
16001 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:1146
16004 msgid "Missing filename for --import"
16005 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:113
16008 msgid "Running configure..."
16009 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:124
16012 msgid "Reloading configuration..."
16013 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:130
16016 #, fuzzy
16017 msgid "System reconfiguration failed"
16018 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:131
16021 msgid ""
16022 "The system reconfiguration has failed.\n"
16023 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16024 "Please reconfigure again if needed."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:137
16028 msgid "System reconfigured"
16029 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:138
16032 msgid ""
16033 "The system has been reconfigured.\n"
16034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16035 "updated document class specifications."
16036 msgstr ""
16037 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16038 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16039 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:362
16042 msgid "Unknown function."
16043 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:391
16046 msgid "Nothing to do"
16047 msgstr "Ezin ezer egin"
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:410
16050 msgid "Unknown action"
16051 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16054 msgid "Command disabled"
16055 msgstr "Komandoa desgaitua"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:423
16058 msgid "Command not allowed without any document open"
16059 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:631
16062 msgid "Document is read-only"
16063 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:640
16066 msgid "This portion of the document is deleted."
16067 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:659
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16073 "\n"
16074 "Do you want to save the document?"
16075 msgstr ""
16076 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16077 "\n"
16078 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16081 msgid "Save changed document?"
16082 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:677
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "Could not print the document %1$s.\n"
16088 "Check that your printer is set up correctly."
16089 msgstr ""
16090 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16091 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:680
16094 msgid "Print document failed"
16095 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:797
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16101 "version of the document %1$s?"
16102 msgstr ""
16103 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16104 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:799
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16111 msgid "&Revert"
16112 msgstr "&Berreskuratu"
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16115 msgid "Missing argument"
16116 msgstr "Argumentua falta da"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16119 #, c-format
16120 msgid "Opening help file %1$s..."
16121 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16124 #, fuzzy, c-format
16125 msgid "Opening child document %1$s..."
16126 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16131 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16134 msgid "Unable to save document defaults"
16135 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16138 #, fuzzy, c-format
16139 msgid "Document %1$s reloaded."
16140 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Could not reload document %1$s"
16145 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16148 msgid "Welcome to LyX!"
16149 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16152 msgid "Converting document to new document class..."
16153 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2414
16156 msgid ""
16157 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16158 "legal words?"
16159 msgstr ""
16160 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16161 "drive\" hitzen ordez."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2419
16164 msgid ""
16165 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16166 "document."
16167 msgstr ""
16168 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16169 "lehenetsi gisa."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2423
16172 msgid ""
16173 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16174 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16175 "specified, an internal routine is used."
16176 msgstr ""
16177 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16178 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16179 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16180 "da."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2431
16183 msgid ""
16184 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16185 "automatically by what you type."
16186 msgstr ""
16187 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16188 "nahi."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2435
16191 msgid ""
16192 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16193 "class change."
16194 msgstr ""
16195 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16196 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2439
16199 msgid ""
16200 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16201 msgstr ""
16202 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16203 "automatikoki gordeko."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2446
16206 msgid ""
16207 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16208 "the backup file in the same directory as the original file."
16209 msgstr ""
16210 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16211 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2450
16214 msgid ""
16215 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16216 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16217 msgstr ""
16218 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16219 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2454
16222 msgid ""
16223 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16224 "its global and local bind/ directories."
16225 msgstr ""
16226 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16227 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2458
16230 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16231 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2462
16234 msgid ""
16235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16237 msgstr ""
16238 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16239 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2472
16242 msgid ""
16243 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16244 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16245 msgstr ""
16246 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16247 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2476
16250 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2480
16254 msgid ""
16255 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16256 "inside."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2491
16260 #, no-c-format
16261 msgid ""
16262 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16263 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16264 msgstr ""
16265 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16266 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2495
16269 #, fuzzy
16270 msgid ""
16271 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16272 "look in its global and local commands/ directories."
16273 msgstr ""
16274 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16275 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2499
16278 msgid "New documents will be assigned this language."
16279 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2503
16282 msgid "Specify the default paper size."
16283 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2507
16286 msgid ""
16287 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16288 "shown after the change has been made.)"
16289 msgstr ""
16290 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16291 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2511
16294 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16295 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2515
16298 msgid ""
16299 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16300 "LyX was started from."
16301 msgstr ""
16302 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16303 "erabiliko du."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2520
16306 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16307 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2524
16310 #, fuzzy
16311 msgid ""
16312 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16313 "value selects the directory LyX was started from."
16314 msgstr ""
16315 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16316 "erabiliko du."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2528
16319 msgid ""
16320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16321 "recommended for non-English languages."
16322 msgstr ""
16323 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16324 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2535
16327 msgid ""
16328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16331 msgstr ""
16332 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16333 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16334 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2544
16337 msgid ""
16338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16340 msgstr ""
16341 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16342 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2548
16345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16346 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2552
16349 msgid ""
16350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16351 "document."
16352 msgstr ""
16353 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2556
16356 msgid ""
16357 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16358 msgstr ""
16359 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2560
16362 msgid ""
16363 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16364 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16365 "name of the second language."
16366 msgstr ""
16367 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16368 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16369 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2564
16372 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16373 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2568
16376 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16377 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2572
16380 msgid ""
16381 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16382 "\\documentclass."
16383 msgstr ""
16384 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16385 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2576
16388 msgid ""
16389 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16390 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16391 msgstr ""
16392 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16393 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2580
16396 msgid ""
16397 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16398 "document is the default language."
16399 msgstr ""
16400 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16401 "baduzu nahi."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2584
16404 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16405 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2588
16408 #, fuzzy
16409 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16410 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2592
16413 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16414 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2596
16417 msgid ""
16418 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16419 "of the document."
16420 msgstr ""
16421 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16422 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2600
16425 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2605
16429 #, fuzzy
16430 msgid "The completion popup delay."
16431 msgstr "&Barnean"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2609
16434 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2613
16438 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2617
16442 msgid ""
16443 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2621
16447 msgid ""
16448 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16449 "available."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2625
16453 #, fuzzy
16454 msgid "The inline completion delay."
16455 msgstr "&Barnean"
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2629
16458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2633
16462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2637
16466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2641
16470 #, c-format
16471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16472 msgstr ""
16473 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16474 "$derakus daiteke."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2646
16477 msgid ""
16478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16479 "variable. Use the OS native format."
16480 msgstr ""
16481 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16482 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2653
16485 msgid ""
16486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16487 msgstr ""
16488 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16489 "\"."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2657
16492 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16493 msgstr ""
16494 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2661
16497 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16498 msgstr ""
16499 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2665
16502 msgid "Scale the preview size to suit."
16503 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2669
16506 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16507 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2673
16510 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16511 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2677
16514 msgid ""
16515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16516 "environment variable PRINTER."
16517 msgstr ""
16518 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16519 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2681
16522 msgid "The option to print only even pages."
16523 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2685
16526 msgid ""
16527 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16528 "the filename of the DVI file to be printed."
16529 msgstr ""
16530 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16531 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2689
16534 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16535 msgstr ""
16536 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2693
16539 msgid "The option to print out in landscape."
16540 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2697
16543 msgid "The option to print only odd pages."
16544 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2701
16547 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16548 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2705
16551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16552 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2709
16555 msgid "The option to specify paper type."
16556 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2713
16559 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16560 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2717
16563 msgid ""
16564 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16565 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16566 "arguments."
16567 msgstr ""
16568 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16569 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2721
16572 msgid ""
16573 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16574 "prepended along with the printer name after the spool command."
16575 msgstr ""
16576 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16577 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2725
16580 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16581 msgstr ""
16582 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16583 "aukera."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2729
16586 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16587 msgstr ""
16588 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16589 "pasatzeko aukera."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2733
16592 msgid ""
16593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16594 "command."
16595 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2737
16598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16599 msgstr ""
16600 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2745
16603 msgid ""
16604 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2749
16608 msgid ""
16609 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16610 "wrong, override the setting here."
16611 msgstr ""
16612 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16613 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2755
16616 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16617 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2764
16620 msgid ""
16621 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16622 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16623 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16624 msgstr ""
16625 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16626 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16627 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16628 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2768
16631 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16632 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2773
16635 #, no-c-format
16636 msgid ""
16637 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16638 "roughly the same size as on paper."
16639 msgstr ""
16640 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16641 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2777
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16646 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2781
16649 msgid ""
16650 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16651 "\".out\". Only for advanced users."
16652 msgstr ""
16653 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16654 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2788
16657 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16658 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2792
16661 msgid "What command runs the spellchecker?"
16662 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2796
16665 msgid ""
16666 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16667 "when you quit LyX."
16668 msgstr ""
16669 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16670 "irtetzean ezabatuko dira."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2800
16673 msgid ""
16674 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16675 "value selects the directory LyX was started from."
16676 msgstr ""
16677 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16678 "erabiliko du."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2810
16681 msgid ""
16682 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16683 "will look in its global and local ui/ directories."
16684 msgstr ""
16685 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16686 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2823
16689 msgid ""
16690 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16691 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16692 "may not work with all dictionaries."
16693 msgstr ""
16694 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16695 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16696 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2827
16699 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2831
16703 msgid ""
16704 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2838
16708 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16709 msgstr ""
16710 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16711 "erabili)"
16712
16713 #: src/LyXVC.cpp:91
16714 msgid "Document not saved"
16715 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16716
16717 #: src/LyXVC.cpp:92
16718 msgid "You must save the document before it can be registered."
16719 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16720
16721 #: src/LyXVC.cpp:117
16722 msgid "LyX VC: Initial description"
16723 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:118
16726 msgid "(no initial description)"
16727 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16728
16729 #: src/LyXVC.cpp:133
16730 msgid "LyX VC: Log Message"
16731 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:136
16734 msgid "(no log message)"
16735 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:156
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16741 "changes.\n"
16742 "\n"
16743 "Do you want to revert to the saved version?"
16744 msgstr ""
16745 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16746 "galdu eraziko ditu.\n"
16747 "\n"
16748 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16749
16750 #: src/LyXVC.cpp:159
16751 msgid "Revert to stored version of document?"
16752 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16753
16754 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16755 msgid "Senseless with this layout!"
16756 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16757
16758 #: src/Paragraph.cpp:1560
16759 msgid "Alignment not permitted"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/Paragraph.cpp:1561
16763 msgid ""
16764 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16765 "Setting to default."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16769 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16770 #, fuzzy
16771 msgid "LyX Warning: "
16772 msgstr "LyX bertsioa "
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16775 #, fuzzy
16776 msgid "uncodable character"
16777 msgstr "karaktere berezia"
16778
16779 #: src/SpellBase.cpp:51
16780 msgid "Native OS API not yet supported."
16781 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16782
16783 #: src/Text.cpp:146
16784 msgid "Unknown Inset"
16785 msgstr "Barneko ezezaguna"
16786
16787 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16788 msgid "Change tracking error"
16789 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16790
16791 #: src/Text.cpp:220
16792 #, c-format
16793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16794 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16795
16796 #: src/Text.cpp:233
16797 #, c-format
16798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16799 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16800
16801 #: src/Text.cpp:240
16802 msgid "Unknown token"
16803 msgstr "Token ezezaguna"
16804
16805 #: src/Text.cpp:522
16806 msgid ""
16807 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16808 "Tutorial."
16809 msgstr ""
16810 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16811
16812 #: src/Text.cpp:533
16813 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16814 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16815
16816 #: src/Text.cpp:1343
16817 #, fuzzy
16818 msgid "[Change Tracking] "
16819 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16820
16821 #: src/Text.cpp:1349
16822 msgid "Change: "
16823 msgstr "Aldaketa: "
16824
16825 #: src/Text.cpp:1353
16826 msgid " at "
16827 msgstr " hemen "
16828
16829 #: src/Text.cpp:1363
16830 #, c-format
16831 msgid "Font: %1$s"
16832 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16833
16834 #: src/Text.cpp:1368
16835 #, c-format
16836 msgid ", Depth: %1$d"
16837 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16838
16839 #: src/Text.cpp:1374
16840 msgid ", Spacing: "
16841 msgstr ", Tartea: "
16842
16843 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16844 msgid "OneHalf"
16845 msgstr "Bat eta erdi"
16846
16847 #: src/Text.cpp:1386
16848 msgid "Other ("
16849 msgstr "Bestea ("
16850
16851 #: src/Text.cpp:1395
16852 msgid ", Inset: "
16853 msgstr ", Barnekoa: "
16854
16855 #: src/Text.cpp:1396
16856 msgid ", Paragraph: "
16857 msgstr ", Paragrafoa: "
16858
16859 #: src/Text.cpp:1397
16860 msgid ", Id: "
16861 msgstr ", Id: "
16862
16863 #: src/Text.cpp:1398
16864 msgid ", Position: "
16865 msgstr ", Posizioa: "
16866
16867 #: src/Text.cpp:1404
16868 msgid ", Char: 0x"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Text.cpp:1406
16872 msgid ", Boundary: "
16873 msgstr ", Muga: "
16874
16875 #: src/Text2.cpp:373
16876 #, fuzzy
16877 msgid "No font change defined."
16878 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16879
16880 #: src/Text2.cpp:413
16881 msgid "Nothing to index!"
16882 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16883
16884 #: src/Text2.cpp:415
16885 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16886 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16887
16888 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16889 msgid "Math editor mode"
16890 msgstr "Mat. editore-modua"
16891
16892 #: src/Text3.cpp:792
16893 msgid "Unknown spacing argument: "
16894 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16895
16896 #: src/Text3.cpp:1033
16897 msgid "Layout "
16898 msgstr "Diseinua "
16899
16900 #: src/Text3.cpp:1034
16901 msgid " not known"
16902 msgstr " ezezaguna"
16903
16904 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16905 msgid "Character set"
16906 msgstr "Karaktere-mota"
16907
16908 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16909 msgid "Paragraph layout set"
16910 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16911
16912 #: src/TextClass.cpp:140
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Plain Layout"
16915 msgstr "Orri-diseinua"
16916
16917 #: src/TextClass.cpp:571
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Missing File"
16920 msgstr "Argumentua falta da"
16921
16922 #: src/TextClass.cpp:572
16923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/TextClass.cpp:575
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Corrupt File"
16929 msgstr "Titulu laburtua"
16930
16931 #: src/TextClass.cpp:576
16932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Thesaurus.cpp:60
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Thesaurus failure"
16938 msgstr "Sinonimoak"
16939
16940 #: src/Thesaurus.cpp:61
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16944 "\n"
16945 "%1$s."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/VSpace.cpp:472
16949 msgid "Default skip"
16950 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16951
16952 #: src/VSpace.cpp:475
16953 msgid "Small skip"
16954 msgstr "Ttipia"
16955
16956 #: src/VSpace.cpp:478
16957 msgid "Medium skip"
16958 msgstr "Ertaina"
16959
16960 #: src/VSpace.cpp:481
16961 msgid "Big skip"
16962 msgstr "Handia"
16963
16964 #: src/VSpace.cpp:484
16965 msgid "Vertical fill"
16966 msgstr "Betegarri bertikala"
16967
16968 #: src/VSpace.cpp:491
16969 msgid "protected"
16970 msgstr "babestua"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16976 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16977 msgstr ""
16978 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16979 "\n"
16980 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Reload saved document?"
16985 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16988 #, fuzzy
16989 msgid "&Reload"
16990 msgstr "&Ordeztu"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16993 #, fuzzy
16994 msgid "&Keep Changes"
16995 msgstr "Batu aldaketak"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16998 #, c-format
16999 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17003 #, fuzzy
17004 msgid "File not readable!"
17005 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17011 "\n"
17012 "Do you want to create a new document?"
17013 msgstr ""
17014 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17015 "\n"
17016 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17017
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17019 msgid "Create new document?"
17020 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17023 msgid "&Create"
17024 msgstr "&Sortu"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "The specified document template\n"
17030 "%1$s\n"
17031 "could not be read."
17032 msgstr ""
17033 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17034 "%1$s\n"
17035 "ezin izan da irakurri."
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17038 msgid "Could not read template"
17039 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17040
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17042 msgid "\\arabic{enumi}."
17043 msgstr "\\arabic{enumi}."
17044
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17046 msgid "\\roman{enumiii}."
17047 msgstr "\\roman{enumiii}."
17048
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17050 msgid "\\Alph{enumiv}."
17051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Senseless!!! "
17056 msgstr "Zentzugabea."
17057
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17059 msgid "Standard[[Bullets]]"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17063 msgid "Maths"
17064 msgstr "Matematikak"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17067 msgid "Dings 1"
17068 msgstr "1. ding"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17071 msgid "Dings 2"
17072 msgstr "2. ding"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17075 msgid "Dings 3"
17076 msgstr "3. ding"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17079 msgid "Dings 4"
17080 msgstr "4. ding"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17083 msgid "Directories"
17084 msgstr "Direktorioak"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17087 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17088 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17091 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17092 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17095 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17096 msgstr ""
17097 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17100 #, fuzzy
17101 msgid ""
17102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17103 "1995-2008 LyX Team"
17104 msgstr ""
17105 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17106 "1995-2001 LyX Taldea"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17109 msgid ""
17110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17113 "any later version."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17117 #, fuzzy
17118 msgid ""
17119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17126 msgstr ""
17127 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17128 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17129 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17130 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17131 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17132 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17133 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17136 msgid "LyX Version "
17137 msgstr "LyX bertsioa "
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17140 msgid "Library directory: "
17141 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17144 msgid "User directory: "
17145 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17150 #, c-format
17151 msgid "LyX: %1$s"
17152 msgstr "LyX: %1$s"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17155 #, fuzzy
17156 msgid "About %1"
17157 msgstr "LyX-i buruz"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17161 msgid "Preferences"
17162 msgstr "Hobespenak"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Reconfigure"
17167 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Quit %1"
17172 msgstr "Irten LyX-etik"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Exiting."
17177 msgstr "Irtetzen"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17180 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17181 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17184 #, c-format
17185 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17186 msgstr ""
17187 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17188 "ezin da berriz definitu"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17191 #, fuzzy
17192 msgid "The current document was closed."
17193 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17196 msgid ""
17197 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17198 "documents and exit.\n"
17199 "\n"
17200 "Exception: "
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17205 msgid "Software exception Detected"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17209 msgid ""
17210 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17211 "unsaved documents and exit."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Could not find UI definition file"
17217 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17220 msgid "Bibliography Entry Settings"
17221 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17224 msgid "BibTeX Bibliography"
17225 msgstr "BibTex bibliografia"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17233 msgid "Documents|#o#O"
17234 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17238 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17241 msgid "Select a BibTeX database to add"
17242 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17246 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17249 msgid "Select a BibTeX style"
17250 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17253 #, fuzzy
17254 msgid "No frame"
17255 msgstr "Markorik gabe"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Simple rectangular frame"
17260 msgstr "barneko markoa"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Oval frame, thin"
17265 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Oval frame, thick"
17270 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17273 msgid "Drop shadow"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Shaded background"
17279 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Double rectangular frame"
17284 msgstr "bikoitza"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17288 msgid "Height"
17289 msgstr "Altuera"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17293 msgid "Depth"
17294 msgstr "Sakonera"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17299 msgid "Total Height"
17300 msgstr "Guztirako altuera"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17304 msgid "Width"
17305 msgstr "Zabalera"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17308 msgid "Box Settings"
17309 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17312 msgid "Branch Settings"
17313 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17316 msgid "Activated"
17317 msgstr "Aktibatua"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17320 msgid "Color"
17321 msgstr "Kolorea"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17325 msgid "Yes"
17326 msgstr "Bai"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17329 msgid "No"
17330 msgstr "Ez"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17333 msgid "Merge Changes"
17334 msgstr "Batu aldaketak"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "Change by %1$s\n"
17340 "\n"
17341 msgstr ""
17342 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17343 "\n"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17346 #, c-format
17347 msgid "Change made at %1$s\n"
17348 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17355 msgid "No change"
17356 msgstr "Aldaketarik gabe"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17359 msgid "Small Caps"
17360 msgstr "Maiuskula txikiak"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17367 msgid "Reset"
17368 msgstr "Berrezarri"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17371 msgid "Underbar"
17372 msgstr "Azpimarratua"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17375 msgid "Noun"
17376 msgstr "Izena"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17379 msgid "No color"
17380 msgstr "Kolore gabea"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17383 msgid "Black"
17384 msgstr "Beltza"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17387 msgid "White"
17388 msgstr "Zuria"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17391 msgid "Red"
17392 msgstr "Gorria"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17395 msgid "Green"
17396 msgstr "Berdea"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17399 msgid "Blue"
17400 msgstr "Urdina"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17403 msgid "Cyan"
17404 msgstr "Cyana"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17407 msgid "Magenta"
17408 msgstr "Magenta"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17411 msgid "Yellow"
17412 msgstr "Horia"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17415 msgid "Text Style"
17416 msgstr "Testu-estiloa"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Keys"
17421 msgstr "&Gakoa:"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17424 msgid "LinkBack PDF"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17428 msgid "PDF"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17432 #, fuzzy
17433 msgid "pasted"
17434 msgstr "Itsatsi"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "%1$s Files"
17439 msgstr "%1$s eta %2$s"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17444 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17450 msgid "Canceled."
17451 msgstr "Bertan behera utzita."
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Overwrite external file?"
17456 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17461 msgstr ""
17462 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17463 "\n"
17464 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17467 msgid "Next command"
17468 msgstr "Hurrengo komandoa"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17471 msgid "big[[delimiter size]]"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17475 msgid "Big[[delimiter size]]"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17487 msgid "Math Delimiter"
17488 msgstr "Matematika mugatzailea"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17492 msgid "(None)"
17493 msgstr "(Bat ere ez)"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Variable"
17498 msgstr "Aldakorra"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17501 msgid "Computer Modern Roman"
17502 msgstr "Computer Modern Roman"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17505 msgid "Latin Modern Roman"
17506 msgstr "Latin Modern Roman"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17509 msgid "AE (Almost European)"
17510 msgstr "AE (Almost European)"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17513 msgid "Times Roman"
17514 msgstr "Times Roman"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17517 msgid "Palatino"
17518 msgstr "Palatino"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17521 msgid "Bitstream Charter"
17522 msgstr "Bitstream Charter"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17525 msgid "New Century Schoolbook"
17526 msgstr "New Century Schoolbook"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17529 msgid "Bookman"
17530 msgstr "Bookman"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17533 msgid "Utopia"
17534 msgstr "Utopia"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17537 msgid "Bera Serif"
17538 msgstr "Bera Serif"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17541 msgid "Concrete Roman"
17542 msgstr "Concrete Roman"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17545 msgid "Zapf Chancery"
17546 msgstr "Zapf Chancery"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17549 msgid "Computer Modern Sans"
17550 msgstr "Computer Modern Sans"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17553 msgid "Latin Modern Sans"
17554 msgstr "Latin Modern Sans"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17557 msgid "Helvetica"
17558 msgstr "Helvetica"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17561 msgid "Avant Garde"
17562 msgstr "Avant Garde"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17565 msgid "Bera Sans"
17566 msgstr "Bera Sans"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17569 msgid "CM Bright"
17570 msgstr "CM Bright"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17573 msgid "Computer Modern Typewriter"
17574 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17577 msgid "Latin Modern Typewriter"
17578 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17581 msgid "Courier"
17582 msgstr "Courier"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17585 msgid "Bera Mono"
17586 msgstr "Bera Mono"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17589 msgid "LuxiMono"
17590 msgstr "LuxiMono"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17593 msgid "CM Typewriter Light"
17594 msgstr "CM Typewriter Light"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Module not found!"
17599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17602 msgid "Document Settings"
17603 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17607 msgid ""
17608 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17612 msgid "Length"
17613 msgstr "Luzera"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17617 msgid " (not installed)"
17618 msgstr " (instalatu gabe)"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17621 msgid "10"
17622 msgstr "10"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17625 msgid "11"
17626 msgstr "11"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17629 msgid "12"
17630 msgstr "12"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17633 msgid "empty"
17634 msgstr "hutsik"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17637 msgid "plain"
17638 msgstr "laua"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17641 msgid "headings"
17642 msgstr "izenburuak"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17645 msgid "fancy"
17646 msgstr "sofistikatua"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17649 msgid "B3"
17650 msgstr "B3"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17653 msgid "B4"
17654 msgstr "B4"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17657 #, fuzzy
17658 msgid "LaTeX default"
17659 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17662 msgid "``text''"
17663 msgstr "``testua''"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17666 msgid "''text''"
17667 msgstr "''testua''"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17670 msgid ",,text``"
17671 msgstr ",,testua``"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17674 msgid ",,text''"
17675 msgstr ",,testua''"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17678 msgid "<<text>>"
17679 msgstr "<<testua>>"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17682 msgid ">>text<<"
17683 msgstr ">>testua<<"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17686 msgid "Numbered"
17687 msgstr "Zenbatuta"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17690 msgid "Appears in TOC"
17691 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17694 msgid "Author-year"
17695 msgstr "Egile-urtea"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17698 msgid "Numerical"
17699 msgstr "Numerikoa"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17702 #, c-format
17703 msgid "Unavailable: %1$s"
17704 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17707 msgid "Document Class"
17708 msgstr "Dokumentu-klasea"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17711 msgid "Text Layout"
17712 msgstr "Testu-diseinua"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17715 msgid "Page Margins"
17716 msgstr "Orri-marjinak"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17719 msgid "Numbering & TOC"
17720 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17723 #, fuzzy
17724 msgid "PDF Properties"
17725 msgstr "Jabegotza"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17728 msgid "Math Options"
17729 msgstr "Matematika aukerak"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17732 msgid "Float Placement"
17733 msgstr "Mugikor-kokapena"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17736 msgid "Bullets"
17737 msgstr "Buletak"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17740 msgid "Branches"
17741 msgstr "Adarrak"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17745 msgid "LaTeX Preamble"
17746 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Layouts|#o#O"
17751 msgstr "Diseinua|D"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17754 #, fuzzy
17755 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17756 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Local layout file"
17762 msgstr "Testu-diseinua"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17765 msgid ""
17766 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17767 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17768 "document may not work with this layout if you do not\n"
17769 "keep the layout file in the document directory."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17773 #, fuzzy
17774 msgid "&Set Layout"
17775 msgstr "Testu-diseinua"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Error"
17782 msgstr "Gezia"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Unable to read local layout file."
17787 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Select master document"
17792 msgstr "Gorde dokumentua"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17795 #, fuzzy
17796 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17797 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Unable to set document class."
17803 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Unapplied changes"
17809 msgstr "Aldaketen aztarna"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17813 msgid ""
17814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17820 msgid "&Dismiss"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "%1$s, %2$s"
17826 msgstr "%1$s eta %2$s"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17831 msgstr "%1$s eta %2$s"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17834 #, c-format
17835 msgid "Package(s) required: %1$s."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17839 #, fuzzy
17840 msgid "or"
17841 msgstr "Inprimakia"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17844 #, c-format
17845 msgid "Module required: %1$s."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17849 #, c-format
17850 msgid "Modules excluded: %1$s."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17854 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Can't set layout!"
17860 msgstr "Aldatutako diseinua"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17863 #, fuzzy, c-format
17864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Not Found"
17870 msgstr "Ez erakutsia."
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17873 msgid "TeX Code Settings"
17874 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Error List"
17879 msgstr "Programaren hasieratzea"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17882 #, c-format
17883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17884 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17887 msgid "Top left"
17888 msgstr "Ezker-goian"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17891 msgid "Bottom left"
17892 msgstr "Ezker-behean"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17895 msgid "Baseline left"
17896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 msgid "Top center"
17900 msgstr "Erdi-goian"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17903 msgid "Bottom center"
17904 msgstr "Erdi-behean"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17907 msgid "Baseline center"
17908 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17911 msgid "Top right"
17912 msgstr "Eskuin-goian"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17915 msgid "Bottom right"
17916 msgstr "Eskuin-behean"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17919 msgid "Baseline right"
17920 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17923 msgid "External Material"
17924 msgstr "Kanpo-materiala"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17927 msgid "Scale%"
17928 msgstr "Eskala%"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 msgid "Float Settings"
17936 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17939 msgid "Graphics"
17940 msgstr "Irudiak"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17948 msgstr "Galeria|#G#g"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17956 msgid ""
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Hyperlink"
17965 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17969 msgstr "Ume-dokumentua"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17974 msgid ""
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17979 msgid "Select document to include"
17980 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17984 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17987 #, fuzzy
17988 msgid "unknown"
17989 msgstr " ezezaguna"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #, fuzzy
17993 msgid "shortcut"
17994 msgstr "L&asterbidea:"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "shortcuts"
17999 msgstr "L&asterbidea:"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 msgid "lyxrc"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #, fuzzy
18007 msgid "package"
18008 msgstr "tartea"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "textclass"
18013 msgstr "Gai-sailkapena"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18016 #, fuzzy
18017 msgid "menu"
18018 msgstr "mu"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #, fuzzy
18022 msgid "icon"
18023 msgstr "aktibatuta"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "buffer"
18028 msgstr "urdina"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Info"
18033 msgstr "Desegin"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18036 msgid "Label"
18037 msgstr "Etiketa"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18040 #, fuzzy
18041 msgid "No language"
18042 msgstr "hizkuntza"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Program Listing Settings"
18047 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18050 #, fuzzy
18051 msgid "No dialect"
18052 msgstr "Irudirik ez"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18055 msgid "LaTeX Log"
18056 msgstr "LaTeX egunkaria"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18059 msgid "Literate Programming Build Log"
18060 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18063 msgid "lyx2lyx Error Log"
18064 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18067 msgid "Version Control Log"
18068 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18071 msgid "No LaTeX log file found."
18072 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18075 msgid "No literate programming build log file found."
18076 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18080 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18083 msgid "No version control log file found."
18084 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18087 msgid "Math Matrix"
18088 msgstr "Matematika matrizea"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Nomenclature"
18093 msgstr "Aierua"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18096 msgid "Note Settings"
18097 msgstr "Oharren ezarpenak"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18100 msgid "Paragraph Settings"
18101 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18104 msgid ""
18105 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18106 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18107 "\n"
18108 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18109 "the items is used."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18113 msgid "System files|#S#s"
18114 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18117 msgid "User files|#U#u"
18118 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18121 msgid "Look & Feel"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Language Settings"
18127 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Output"
18132 msgstr "Irteera"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18135 #, fuzzy
18136 msgid "File Handling"
18137 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18140 msgid "Date format"
18141 msgstr "Data-formatua"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Keyboard/Mouse"
18146 msgstr "Teklatua"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Input Completion"
18151 msgstr "Epigrafea"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18154 msgid "Screen fonts"
18155 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18158 msgid "Colors"
18159 msgstr "Koloreak"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18162 msgid "Paths"
18163 msgstr "Bide-izenak"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Select directory for example files"
18168 msgstr "Hautatu txantiloia"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18171 msgid "Select a document templates directory"
18172 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18175 msgid "Select a temporary directory"
18176 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18179 msgid "Select a backups directory"
18180 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18183 msgid "Select a document directory"
18184 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18188 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18192 msgid "Spellchecker"
18193 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18196 msgid "ispell"
18197 msgstr "ispell"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18200 msgid "aspell"
18201 msgstr "aspell"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18204 msgid "hspell"
18205 msgstr "hspell"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18208 msgid "pspell (library)"
18209 msgstr "pspell (liburutegia)"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18212 msgid "aspell (library)"
18213 msgstr "aspell (liburutegia)"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18216 msgid "Converters"
18217 msgstr "Bihurtzaileak"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18220 msgid "File formats"
18221 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18224 msgid "Format in use"
18225 msgstr "Darabilen formatua"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18229 msgstr ""
18230 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18231 "bihurtzailea lehendabizi."
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18234 msgid "LyX needs to be restarted!"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18238 msgid ""
18239 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18240 "restart."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18244 msgid "Printer"
18245 msgstr "Inprimagailua"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18248 msgid "User interface"
18249 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Control"
18254 msgstr "Sarrera"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Shortcuts"
18259 msgstr "L&asterbidea:"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Function"
18264 msgstr "&Funtzioak"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Shortcut"
18269 msgstr "L&asterbidea:"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18272 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Mathematical Symbols"
18278 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Document and Window"
18283 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18290 #, fuzzy
18291 msgid "System and Miscellaneous"
18292 msgstr "AMS hainbat"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Res&tore"
18297 msgstr "&Berrezarri"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Failed to create shortcut"
18303 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18308 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18311 msgid "Invalid or empty key sequence"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18315 msgid "Shortcut is already defined"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18324 msgid "Identity"
18325 msgstr "Identitatea"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18356 msgid "*.pws"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18360 msgid "*.ispell"
18361 msgstr "*.ispell"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18380 msgid "&Go Back"
18381 msgstr "&Joan atzerantz"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18384 msgid "Jump back"
18385 msgstr "Joan atzera"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Joan etiketara"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18400 msgid "Show File"
18401 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18417 msgid ""
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18420 msgstr ""
18421 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18422 "Agian akatu egin dute."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18433 #, c-format
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "BibTeX estiloak"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18453 msgstr "Osagarria"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18464 #, fuzzy
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "L&uzapena:"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18477 msgid "Cyrillic"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Arabic"
18483 msgstr "Arabiera"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18486 msgid "Devanagari"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Bengali"
18492 msgstr "Hasierako markoa"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18495 msgid "Gurmukhi"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Gujarati"
18501 msgstr "Azpialdaera"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18504 msgid "Oriya"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tamil"
18510 msgstr "Posta"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18513 msgid "Telugu"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Kannada"
18519 msgstr "Kanadiera"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18522 msgid "Malayalam"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Lao"
18528 msgstr "Diseinua "
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tibetan"
18533 msgstr "Thailandiera"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Georgian"
18538 msgstr "Alemana"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "L&uzapena:"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18558 #, fuzzy
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Informazio orokorra"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Goi-indizea|G"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Errenkada kopurua"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Matematika"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18594 msgstr "Hainbat"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Control Pictures"
18599 msgstr "Aierua"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "Aitorpernak"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Testua forma etzana"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18627 msgstr "Hainbat"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Dingbats"
18632 msgstr "1. ding"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 msgstr "Hainbat"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 msgid "Hiragana"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Katakana"
18650 msgstr "Katalana"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Bopomofo"
18655 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kanbun"
18664 msgstr "Kanadiera"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Orientazioa"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Orientazioa"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Specials"
18735 msgstr "Gutun berezia"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr "Korolarioa"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Orri-zenbakia"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Orri-zenbakia"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Old Italic"
18759 msgstr "Etzana"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Gothic"
18764 msgstr "Eskoziera"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18767 msgid "Ugaritic"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Deseret"
18777 msgstr "Berrezarri"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shavian"
18782 msgstr "Letoniera"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18785 msgid "Osmanya"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18791 msgstr "Korolarioa"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18794 msgid "Kharoshthi"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18800 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Musical Symbols"
18805 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18808 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18812 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18818 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18821 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18825 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Tags"
18831 msgstr "Orriak"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Variation Selectors Supplement"
18836 msgstr "Osagarria"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18839 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18843 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Character: "
18849 msgstr "Karaktere-mota"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18852 msgid "Code Point: "
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Symbols"
18858 msgstr "Ikurra"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18861 msgid "Table Settings"
18862 msgstr "Taularen ezarpenak"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18865 msgid "Insert Table"
18866 msgstr "Txertatu taula"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18869 msgid "TeX Information"
18870 msgstr "TeX informazioa"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Outline"
18875 msgstr "Kanpokoa"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18886 #, fuzzy
18887 msgid "auto"
18888 msgstr "Data"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18891 #, fuzzy
18892 msgid "off"
18893 msgstr "Desaktibatua"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18896 #, c-format
18897 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18901 msgid "Vertical Space Settings"
18902 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18905 #, fuzzy
18906 msgid "version "
18907 msgstr "Bertsioa"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18910 #, fuzzy
18911 msgid "unknown version"
18912 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18915 msgid "Small-sized icons"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18919 msgid "Normal-sized icons"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18923 msgid "Big-sized icons"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18929 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18932 msgid "Select template file"
18933 msgstr "Hautatu txantiloia"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18936 msgid "Templates|#T#t"
18937 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18941 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18942 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Document not loaded."
18947 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18950 msgid "Select document to open"
18951 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18955 msgid "Examples|#E#e"
18956 msgstr "Adibideak|#A#a"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18959 #, fuzzy
18960 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18961 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18964 #, fuzzy
18965 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18966 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18969 #, fuzzy
18970 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18971 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18974 #, c-format
18975 msgid "Opening document %1$s..."
18976 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18979 #, c-format
18980 msgid "Document %1$s opened."
18981 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18984 #, c-format
18985 msgid "Could not open document %1$s"
18986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18989 msgid "Couldn't import file"
18990 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18993 #, c-format
18994 msgid "No information for importing the format %1$s."
18995 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18998 #, c-format
18999 msgid "Select %1$s file to import"
19000 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "The document %1$s already exists.\n"
19006 "\n"
19007 "Do you want to overwrite that document?"
19008 msgstr ""
19009 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19010 "\n"
19011 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Overwrite document?"
19016 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19019 #, c-format
19020 msgid "Importing %1$s..."
19021 msgstr "%1$s inportatzen..."
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19024 msgid "imported."
19025 msgstr "inportatua."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19028 #, fuzzy
19029 msgid "file not imported!"
19030 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19033 msgid "Select LyX document to insert"
19034 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19037 msgid "Select file to insert"
19038 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19041 msgid "Choose a filename to save document as"
19042 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19045 msgid "&Rename"
19046 msgstr "&aldatu izenez"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19049 #, c-format
19050 msgid ""
19051 "The document %1$s could not be saved.\n"
19052 "\n"
19053 "Do you want to rename the document and try again?"
19054 msgstr ""
19055 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19056 "\n"
19057 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19060 msgid "Rename and save?"
19061 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19064 #, fuzzy
19065 msgid "&Retry"
19066 msgstr "&Berrezarri"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19072 "\n"
19073 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19074 msgstr ""
19075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19076 "\n"
19077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19080 msgid "&Discard"
19081 msgstr "&Baztertu"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Saving all documents..."
19086 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19089 #, fuzzy
19090 msgid "All documents saved."
19091 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19094 #, c-format
19095 msgid "%1$s unknown command!"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19100 #, fuzzy
19101 msgid "LaTeX Source"
19102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19105 #, fuzzy
19106 msgid "DocBook Source"
19107 msgstr "Laster-markak|L"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Literate Source"
19112 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19115 msgid " (changed)"
19116 msgstr " (aldatuta)"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19119 msgid " (read only)"
19120 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Close File"
19125 msgstr "Itxi"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Hide tab"
19130 msgstr "lehenetsia"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Close tab"
19135 msgstr "Itxi"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Wrap Float Settings"
19140 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19143 msgid "Click to detach"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19147 msgid "No Group"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19151 #, fuzzy
19152 msgid "No Documents Open!"
19153 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19159 #, fuzzy
19160 msgid "No Document Open!"
19161 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Master Document"
19166 msgstr "Gorde dokumentua"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19169 msgid "Open Navigator..."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Other Lists"
19175 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19178 msgid "No Table of contents"
19179 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Other Toolbars"
19184 msgstr "Tresna-barrak"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19187 #, fuzzy
19188 msgid "No Branch in Document!"
19189 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19192 #, fuzzy
19193 msgid "No Citation in Scope!"
19194 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19197 #, fuzzy
19198 msgid "No action defined!"
19199 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19202 msgid "space"
19203 msgstr "tartea"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19208 msgid "Invalid filename"
19209 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19212 #, fuzzy
19213 msgid ""
19214 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19215 "characters:\n"
19216 msgstr ""
19217 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19218 "izenik onartzeko.\n"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19221 msgid "Could not update TeX information"
19222 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19225 #, c-format
19226 msgid "The script `%s' failed."
19227 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19228
19229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19230 #, fuzzy
19231 msgid "All Files "
19232 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19235 msgid "Table of Contents"
19236 msgstr "Gaien aurkibidea"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Child Documents"
19241 msgstr "Ume-dokumentua"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19244 #, fuzzy
19245 msgid "List of Graphics"
19246 msgstr "Taulen zerrenda"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19249 #, fuzzy
19250 msgid "List of Equations"
19251 msgstr "Irudien zerrenda"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19254 #, fuzzy
19255 msgid "List of Footnotes"
19256 msgstr "Irudien zerrenda"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19259 #, fuzzy
19260 msgid "List of Listings"
19261 msgstr "Irudien zerrenda"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19264 #, fuzzy
19265 msgid "List of Indexes"
19266 msgstr "Taulen zerrenda"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19269 #, fuzzy
19270 msgid "List of Marginal notes"
19271 msgstr "Taulen zerrenda"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19274 #, fuzzy
19275 msgid "List of Notes"
19276 msgstr "Taulen zerrenda"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19279 #, fuzzy
19280 msgid "List of Citations"
19281 msgstr "Irudien zerrenda"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Labels and References"
19286 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19289 #, fuzzy
19290 msgid "List of Branches"
19291 msgstr "Taulen zerrenda"
19292
19293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19295 msgid ""
19296 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19297 "file through LaTeX: "
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/insets/Inset.cpp:333
19301 msgid "Opened inset"
19302 msgstr "Irekitako barnekoa"
19303
19304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19305 msgid "Keys must be unique!"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "The key %1$s already exists,\n"
19312 "it will be changed to %2$s."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19319 "If you proceed, all of them will be opened."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Open Databases?"
19325 msgstr "Datu-ba&seak"
19326
19327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19328 msgid "&Proceed"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19332 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19333 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19334
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Databases:"
19338 msgstr "Datu-ba&seak"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Style File:"
19343 msgstr "Itxi"
19344
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Lists:"
19348 msgstr "Zerrenda"
19349
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19351 msgid "included in TOC"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19355 msgid "Export Warning!"
19356 msgstr "Esportatze-abisua!"
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19359 msgid ""
19360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find them."
19362 msgstr ""
19363 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19364 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19365
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19367 msgid ""
19368 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19369 "BibTeX will be unable to find it."
19370 msgstr ""
19371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19373
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19375 #, fuzzy
19376 msgid "simple frame"
19377 msgstr "barneko markoa"
19378
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19380 #, fuzzy
19381 msgid "frameless"
19382 msgstr "Marko gabe"
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19385 #, fuzzy
19386 msgid "simple frame, page breaks"
19387 msgstr "barneko markoa"
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19390 #, fuzzy
19391 msgid "oval, thin"
19392 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19393
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19395 #, fuzzy
19396 msgid "oval, thick"
19397 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19398
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19400 msgid "drop shadow"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19404 #, fuzzy
19405 msgid "shaded background"
19406 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19409 #, fuzzy
19410 msgid "double frame"
19411 msgstr "bikoitza"
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19414 msgid "Opened Box Inset"
19415 msgstr "Barneko markoa irekita"
19416
19417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19418 msgid "Opened Branch Inset"
19419 msgstr "Barneko adarra irekita"
19420
19421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19422 msgid "Branch: "
19423 msgstr "Adarra: "
19424
19425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19426 msgid "Undef: "
19427 msgstr "DefGabe: "
19428
19429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19430 #, fuzzy
19431 msgid "branch"
19432 msgstr "Adarra"
19433
19434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19435 msgid "Opened Caption Inset"
19436 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19437
19438 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19439 #, c-format
19440 msgid "Sub-%1$s"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19444 #, fuzzy
19445 msgid "not cited"
19446 msgstr "babestua"
19447
19448 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19449 msgid "Left-click to collapse the inset"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19453 msgid "Left-click to open the inset"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19457 #, fuzzy
19458 msgid "LaTeX Command: "
19459 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19460
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19462 #, fuzzy
19463 msgid "InsetCommand Error: "
19464 msgstr "Indize-komandoa:"
19465
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Incompatible command name."
19469 msgstr "Indize-komandoa:"
19470
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19472 #, fuzzy
19473 msgid "InsetCommandParams Error: "
19474 msgstr "Indize-komandoa:"
19475
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19477 #, fuzzy
19478 msgid "InsetCommandParams: "
19479 msgstr "Indize-komandoa:"
19480
19481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Unknown parameter name: "
19484 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19485
19486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19491 msgid "Opened ERT Inset"
19492 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19493
19494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19495 #, c-format
19496 msgid "External template %1$s is not installed"
19497 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19498
19499 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Opened Flex Inset"
19502 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19503
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19506 msgid "float: "
19507 msgstr "mugikorra: "
19508
19509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19510 msgid "Opened Float Inset"
19511 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19512
19513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19514 #, fuzzy
19515 msgid "float"
19516 msgstr "mugikorra: "
19517
19518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19519 msgid " (sideways)"
19520 msgstr " (alboak)"
19521
19522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19523 #, fuzzy
19524 msgid "subfloat: "
19525 msgstr "mugikorra: "
19526
19527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19528 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19529 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19530
19531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19532 #, c-format
19533 msgid "List of %1$s"
19534 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19535
19536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19537 msgid "Opened Footnote Inset"
19538 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19539
19540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19541 #, fuzzy
19542 msgid "footnote"
19543 msgstr "Oin-oharra"
19544
19545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Could not copy the file\n"
19549 "%1$s\n"
19550 "into the temporary directory."
19551 msgstr ""
19552 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19553 "%1$s\n"
19554 "aldi-baterako direktorioan."
19555
19556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19557 #, c-format
19558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19559 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19560
19561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19562 #, c-format
19563 msgid "Graphics file: %1$s"
19564 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19565
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19567 msgid "Verbatim Input"
19568 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19569
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19571 msgid "Verbatim Input*"
19572 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19573
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19575 msgid "Recursive input"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19579 #, c-format
19580 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "Included file `%1$s'\n"
19587 "has textclass `%2$s'\n"
19588 "while parent file has textclass `%3$s'."
19589 msgstr ""
19590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19593
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19595 msgid "Different textclasses"
19596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid ""
19601 "Included file `%1$s'\n"
19602 "uses module `%2$s'\n"
19603 "which is not used in parent file."
19604 msgstr ""
19605 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19606 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19607 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19608
19609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Module not found"
19612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19613
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Information regarding "
19617 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19618
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19620 #, fuzzy
19621 msgid "yes"
19622 msgstr "Estiloa"
19623
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19625 #, fuzzy
19626 msgid "no"
19627 msgstr "Desegin"
19628
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Unknown buffer info"
19632 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19633
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19635 msgid "Label names must be unique!"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "The label %1$s already exists,\n"
19642 "it will be changed to %2$s."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19646 msgid "DUPLICATE: "
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Listing Inset"
19652 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19655 msgid "A value is expected."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19664 msgid "Unbalanced braces!"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19668 msgid "Please specify true or false."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19672 msgid "Only true or false is allowed."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19676 msgid "Please specify an integer value."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19680 msgid "An integer is expected."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19684 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19688 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19692 #, c-format
19693 msgid "Please specify one of %1$s."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19697 #, c-format
19698 msgid "Try one of %1$s."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19702 #, c-format
19703 msgid "I guess you mean %1$s."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19707 #, c-format
19708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19712 #, c-format
19713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19717 msgid ""
19718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19722 msgid ""
19723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19724 "trblTRBL"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19728 msgid ""
19729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19730 "right, bottom left and top left corner."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19734 msgid "Enter something like \\color{white}"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19742 msgid "auto, last or a number"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19746 msgid ""
19747 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19748 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19749 "defining a listing inset)"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19753 msgid ""
19754 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19756 "a listing inset)"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19762 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19767 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19772 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "Parameter %1$s: "
19777 msgstr " Makroa: %1$s: "
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19782 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19783
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19785 #, fuzzy, c-format
19786 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19787 msgstr " Makroa: %1$s: "
19788
19789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19790 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19791 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19792
19793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19794 #, fuzzy
19795 msgid "New Page"
19796 msgstr "G&arbitu"
19797
19798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Clear Page"
19801 msgstr "G&arbitu"
19802
19803 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Clear Double Page"
19806 msgstr "G&arbitu"
19807
19808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Nom"
19811 msgstr "Ez"
19812
19813 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19814 msgid "Note[[InsetNote]]"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19818 msgid "Greyed out"
19819 msgstr "Grisa"
19820
19821 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19822 msgid "Opened Note Inset"
19823 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19824
19825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19827 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19828
19829 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19830 msgid "BROKEN: "
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19834 msgid "Ref: "
19835 msgstr "Erref: "
19836
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19838 msgid "Equation"
19839 msgstr "Ekuazioa"
19840
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19842 msgid "EqRef: "
19843 msgstr "EkErref: "
19844
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19846 msgid "Page Number"
19847 msgstr "Orri-zenbakia"
19848
19849 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19850 msgid "Page: "
19851 msgstr "Orrialdea: "
19852
19853 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19854 msgid "Textual Page Number"
19855 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19856
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19858 msgid "TextPage: "
19859 msgstr "Testu-orria: "
19860
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19862 msgid "Standard+Textual Page"
19863 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19864
19865 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19866 msgid "Ref+Text: "
19867 msgstr "Erref+Testua: "
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19870 msgid "PrettyRef"
19871 msgstr "ErrefGisakoa"
19872
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19874 #, fuzzy
19875 msgid "FormatRef: "
19876 msgstr "F&ormatua:"
19877
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19882
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19887
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Thin Space"
19891 msgstr "Zuriune txikia|t"
19892
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Quad Space"
19896 msgstr "tartea"
19897
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19899 #, fuzzy
19900 msgid "QQuad Space"
19901 msgstr "tartea"
19902
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Enspace"
19906 msgstr "tartea"
19907
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Enskip"
19911 msgstr "tartea"
19912
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Negative Thin Space"
19916 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19917
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Protected Horizontal Fill"
19921 msgstr "Betegarri horizontala"
19922
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19926 msgstr "Betegarri horizontala"
19927
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19931 msgstr "Betegarri horizontala"
19932
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19936 msgstr "Betegarri horizontala"
19937
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19941 msgstr "Betegarri horizontala"
19942
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19946 msgstr "Betegarri horizontala"
19947
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19951 msgstr "Betegarri horizontala"
19952
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Marra horizontala"
19957
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19961 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19962
19963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Unknown TOC type"
19966 msgstr "Token ezezaguna"
19967
19968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Irekitako taula"
19971
19972 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19973 msgid "Opened Text Inset"
19974 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19975
19976 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19977 msgid "Vertical Space"
19978 msgstr "Tarte bertikala"
19979
19980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19981 msgid "wrap: "
19982 msgstr "doitu: "
19983
19984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19985 msgid "Opened Wrap Inset"
19986 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19987
19988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19989 #, fuzzy
19990 msgid "wrap"
19991 msgstr "doitu: "
19992
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19994 msgid "Not shown."
19995 msgstr "Ez erakutsia."
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19998 msgid "Loading..."
19999 msgstr "Kargatzen..."
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20002 msgid "Converting to loadable format..."
20003 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20006 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20007 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20008
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20010 msgid "Scaling etc..."
20011 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20012
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20014 msgid "Ready to display"
20015 msgstr "Erakusteko prest"
20016
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20018 msgid "No file found!"
20019 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20020
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20022 msgid "Error converting to loadable format"
20023 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20024
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20026 msgid "Error loading file into memory"
20027 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20028
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20030 msgid "Error generating the pixmap"
20031 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20032
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20034 msgid "No image"
20035 msgstr "Irudirik ez"
20036
20037 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20038 msgid "Preview loading"
20039 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20040
20041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20042 msgid "Preview ready"
20043 msgstr "Aurrebista prest"
20044
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20046 msgid "Preview failed"
20047 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:37
20050 msgid "sp"
20051 msgstr "sp"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:37
20054 msgid "pt"
20055 msgstr "pt"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20058 msgid "bp"
20059 msgstr "bp"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20062 msgid "dd"
20063 msgstr "dd"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20066 msgid "mm"
20067 msgstr "mm"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20070 msgid "pc"
20071 msgstr "pc"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:38
20074 msgid "cc[[unit of measure]]"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:38
20078 msgid "cm"
20079 msgstr "cm"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20082 msgid "ex"
20083 msgstr "ex"
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20086 msgid "em"
20087 msgstr "em"
20088
20089 #: src/lengthcommon.cpp:39
20090 msgid "Text Width %"
20091 msgstr "Testuaren zabalera %"
20092
20093 #: src/lengthcommon.cpp:39
20094 msgid "Column Width %"
20095 msgstr "Zutabe zabalera %"
20096
20097 #: src/lengthcommon.cpp:39
20098 msgid "Page Width %"
20099 msgstr "Orriaren zabalera %"
20100
20101 #: src/lengthcommon.cpp:39
20102 msgid "Line Width %"
20103 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20104
20105 #: src/lengthcommon.cpp:40
20106 msgid "Text Height %"
20107 msgstr "Testuaren altuera %"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:40
20110 msgid "Page Height %"
20111 msgstr "Orriaren altuera %"
20112
20113 #: src/lyxfind.cpp:115
20114 msgid "Search error"
20115 msgstr "Bilaketako errorea"
20116
20117 #: src/lyxfind.cpp:115
20118 msgid "Search string is empty"
20119 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20120
20121 #: src/lyxfind.cpp:299
20122 msgid "String has been replaced."
20123 msgstr "Katea ordeztu da."
20124
20125 #: src/lyxfind.cpp:302
20126 msgid " strings have been replaced."
20127 msgstr " kate ordeztu dira."
20128
20129 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20130 #, c-format
20131 msgid " Macro: %1$s: "
20132 msgstr " Makroa: %1$s: "
20133
20134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20136 #, c-format
20137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20138 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20141 #, fuzzy, c-format
20142 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20143 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20144
20145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20146 msgid "Only one row"
20147 msgstr "Errenkada bat soilik"
20148
20149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20150 msgid "Only one column"
20151 msgstr "Zutabe bat soilik"
20152
20153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20154 msgid "No hline to delete"
20155 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20156
20157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20158 msgid "No vline to delete"
20159 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20160
20161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20162 #, c-format
20163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20164 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20165
20166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20167 msgid "No number"
20168 msgstr "Zenbakirik ez"
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20171 msgid "Number"
20172 msgstr "Zenbakia"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20175 #, c-format
20176 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20177 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20180 #, c-format
20181 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20182 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20183
20184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20185 #, c-format
20186 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20187 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20188
20189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20190 msgid "create new math text environment ($...$)"
20191 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20192
20193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20194 msgid "entered math text mode (textrm)"
20195 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20198 msgid "Standard[[mathref]]"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20202 #, fuzzy
20203 msgid "optional"
20204 msgstr "Horizontala"
20205
20206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20207 #, fuzzy
20208 msgid "TeX"
20209 msgstr "LaTeX"
20210
20211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20212 #, fuzzy
20213 msgid "math macro"
20214 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20215
20216 #: src/output.cpp:37
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "Could not open the specified document\n"
20220 "%1$s."
20221 msgstr ""
20222 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20223 "%1$s"
20224
20225 #: src/output_plaintext.cpp:136
20226 msgid "Abstract: "
20227 msgstr "Laburpena: "
20228
20229 #: src/output_plaintext.cpp:148
20230 msgid "References: "
20231 msgstr "Erreferentziak: "
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:38
20234 msgid "No debugging message"
20235 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:39
20238 msgid "General information"
20239 msgstr "Informazio orokorra"
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:40
20242 msgid "Program initialisation"
20243 msgstr "Programaren hasieratzea"
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:41
20246 msgid "Keyboard events handling"
20247 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20248
20249 #: src/support/debug.cpp:42
20250 msgid "GUI handling"
20251 msgstr "GUI erabilera"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:43
20254 msgid "Lyxlex grammar parser"
20255 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:44
20258 msgid "Configuration files reading"
20259 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:45
20262 msgid "Custom keyboard definition"
20263 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:46
20266 msgid "LaTeX generation/execution"
20267 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:47
20270 msgid "Math editor"
20271 msgstr "Mat. editorea"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:48
20274 msgid "Font handling"
20275 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:49
20278 msgid "Textclass files reading"
20279 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:50
20282 msgid "Version control"
20283 msgstr "Bertsio-kontrola"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:51
20286 msgid "External control interface"
20287 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:52
20290 msgid "Keep *roff temporary files"
20291 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:53
20294 msgid "User commands"
20295 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:54
20298 msgid "The LyX Lexxer"
20299 msgstr "LyX Lexxer-a"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:55
20302 msgid "Dependency information"
20303 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:56
20306 msgid "LyX Insets"
20307 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:57
20310 msgid "Files used by LyX"
20311 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:58
20314 msgid "Workarea events"
20315 msgstr "Lanareako gertaerak"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:59
20318 msgid "Insettext/tabular messages"
20319 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:60
20322 msgid "Graphics conversion and loading"
20323 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:61
20326 msgid "Change tracking"
20327 msgstr "Aldaketen aztarna"
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:62
20330 msgid "External template/inset messages"
20331 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20332
20333 #: src/support/debug.cpp:63
20334 msgid "RowPainter profiling"
20335 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:64
20338 msgid "scrolling debugging"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:65
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Math macros"
20344 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:66
20347 msgid "RTL/Bidi"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:67
20351 msgid "Locale/Internationalisation"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:68
20355 msgid "Developers' general debug messages"
20356 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:69
20359 msgid "All debugging messages"
20360 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:114
20363 #, c-format
20364 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20365 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20366
20367 #: src/support/filetools.cpp:247
20368 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20369 msgstr "eu"
20370
20371 #: src/support/os_win32.cpp:297
20372 #, fuzzy
20373 msgid "System file not found"
20374 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20375
20376 #: src/support/os_win32.cpp:298
20377 msgid ""
20378 "Unable to load shfolder.dll\n"
20379 "Please install."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/support/os_win32.cpp:303
20383 #, fuzzy
20384 msgid "System function not found"
20385 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20386
20387 #: src/support/os_win32.cpp:304
20388 msgid ""
20389 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20390 "Don't know how to proceed. Sorry."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/support/userinfo.cpp:45
20394 msgid "Unknown user"
20395 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20396
20397 #~ msgid "Reject change"
20398 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20404 #~ "%1$s\n"
20405 #~ "ezin izan da irakurri."
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Class not found"
20409 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20410
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Layout had to be changed from\n"
20413 #~ "%1$s to %2$s\n"
20414 #~ "because of class conversion from\n"
20415 #~ "%3$s to %4$s"
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20418 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20419 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20420 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20421
20422 #~ msgid "Changed Layout"
20423 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20424
20425 #~ msgid "Unknown layout"
20426 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20427
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20430 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20433 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20437 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20438
20439 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20440 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "LyX binary not found"
20444 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20445
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20448 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20449
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20452 #~ "\t%1$s\n"
20453 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20454 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20455 #~ "ltx'."
20456 #~ msgstr ""
20457 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20458 #~ "\t%1$s\n"
20459 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20460 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20461 #~ "fitxategia duena)."
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "File not found"
20465 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20466
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20469 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20472 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20473
20474 #~ msgid ""
20475 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20476 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20477 #~ msgstr ""
20478 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20479 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20480
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20483 #~ "%2$s is not a directory."
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20486 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Directory not found"
20490 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20491
20492 #~ msgid "Display image in LyX"
20493 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20494
20495 #~ msgid "Screen display"
20496 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20497
20498 #~ msgid "Monochrome"
20499 #~ msgstr "Monokromoa"
20500
20501 #~ msgid "Grayscale"
20502 #~ msgstr "Gris-eskala"
20503
20504 #~ msgid "Preview"
20505 #~ msgstr "Aurrebista"
20506
20507 #~ msgid "%"
20508 #~ msgstr "%"
20509
20510 #~ msgid "&Display:"
20511 #~ msgstr "&Pantaila:"
20512
20513 #~ msgid "Sca&le:"
20514 #~ msgstr "E&skala:"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Scr&een Display:"
20518 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20519
20520 #~ msgid "Do not display"
20521 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Unknown Info: "
20525 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20529 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20533 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Clear group"
20537 #~ msgstr "G&arbitu"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid " (auto)"
20541 #~ msgstr "Data"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Plain Text"
20545 #~ msgstr "Testu soila"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Other floats: "
20549 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20553 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20554
20555 #~ msgid "Edit the file externally"
20556 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20557
20558 #~ msgid "&Edit File..."
20559 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20560
20561 #~ msgid "LyX View"
20562 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20563
20564 #~ msgid "Options"
20565 #~ msgstr "Aukerak"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Movie"
20569 #~ msgstr "Gehiago"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "<- C&lear"
20573 #~ msgstr "G&arbitu"
20574
20575 #~ msgid "A&pply"
20576 #~ msgstr "&Aplikatu"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Clear"
20580 #~ msgstr "G&arbitu"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Add"
20584 #~ msgstr "&Gehitu"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Remove"
20588 #~ msgstr "&Kendu"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "E&mbed"
20592 #~ msgstr "&Markoan"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "&Center"
20596 #~ msgstr "Erdian"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20600 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20604 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid " writing embedded files."
20608 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid " could not write embedded files!"
20612 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Failed to extract file"
20616 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20622 #~ "\n"
20623 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Copy file failure"
20627 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid ""
20631 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20632 #~ "Please check whether the path is writeable."
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20635 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid ""
20639 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20640 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20641 #~ msgstr ""
20642 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20643 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Failed to embed file"
20647 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20652 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20653 #~ msgstr ""
20654 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20655 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20659 #~ msgstr ""
20660 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20661 #~ "\n"
20662 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20666 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid ""
20670 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20671 #~ "Please check whether the source file is available"
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20674 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Failed to open file"
20678 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Sync file failure"
20682 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Packing all files"
20686 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Failed to write file"
20690 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Save failure"
20694 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20702 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Extra embedded file"
20706 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20707
20708 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20709 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20710
20711 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20712 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Enspace|E"
20716 #~ msgstr "tartea"
20717
20718 #~ msgid "Document could not be read"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20720
20721 #~ msgid "%1$s could not be read."
20722 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20726 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20727
20728 #~ msgid "All files (*)"
20729 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Properties...|P"
20733 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "New Line|e"
20737 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Line Break|B"
20741 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "line break"
20745 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Widgets"
20749 #~ msgstr "Zabalera"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20753 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Links"
20757 #~ msgstr "Zerrenda"
20758
20759 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20760 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Swap Rows|S"
20764 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Swap Columns|w"
20768 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20774 #~ "%1$s\n"
20775 #~ "ezin izan da irakurri."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "true"
20779 #~ msgstr "Kalea"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "false"
20783 #~ msgstr "Kasua"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "&float"
20787 #~ msgstr "mugikorra: "
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Float"
20791 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "S&ubfigure"
20795 #~ msgstr "Azp&irudia"
20796
20797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20798 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20799
20800 #~ msgid "Ca&ption:"
20801 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20802
20803 #~ msgid "Show ERT inline"
20804 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20805
20806 #~ msgid "&Inline"
20807 #~ msgstr "&Barnean"
20808
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20811
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20814
20815 #~ msgid "&Shaded"
20816 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20817
20818 #~ msgid "Paper Size"
20819 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20820
20821 #~ msgid "&Colors"
20822 #~ msgstr "&Koloreak"
20823
20824 #~ msgid "C&opiers"
20825 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20826
20827 #~ msgid "&File formats"
20828 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20829
20830 #~ msgid "F&ormat:"
20831 #~ msgstr "F&ormatua:"
20832
20833 #~ msgid "&GUI name:"
20834 #~ msgstr "&GUI izena:"
20835
20836 #~ msgid "External Applications"
20837 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20841 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20842
20843 #~ msgid "Save/restore window position"
20844 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20845
20846 #~ msgid " every"
20847 #~ msgstr " maiztasuna"
20848
20849 #~ msgid "Scrolling"
20850 #~ msgstr "Korritzea"
20851
20852 #~ msgid "&URL:"
20853 #~ msgstr "&URLa:"
20854
20855 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20856 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20857
20858 #~ msgid "&Units:"
20859 #~ msgstr "&Unitateak:"
20860
20861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20863
20864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20866
20867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20869
20870 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20872
20873 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20875
20876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20878
20879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20881
20882 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20884
20885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20887
20888 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20890
20891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20893
20894 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20900
20901 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20903
20904 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20906
20907 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20909
20910 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20911 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20912
20913 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20915
20916 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20917 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20918
20919 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20920 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20921
20922 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20923 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20924
20925 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20926 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20927
20928 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20929 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20934
20935 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20937
20938 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20940
20941 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20943
20944 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20946
20947 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20949
20950 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20952
20953 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20955
20956 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20958
20959 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20961
20962 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20964
20965 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20967
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20970
20971 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20973
20974 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20976
20977 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20979
20980 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20982
20983 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20984 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20985
20986 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20987 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20988
20989 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20990 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20991
20992 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20993 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20994
20995 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20996 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20997
20998 #~ msgid "Bahasa"
20999 #~ msgstr "Bahasa"
21000
21001 #~ msgid "Magyar"
21002 #~ msgstr "Magyarrera"
21003
21004 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21005 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Framed|F"
21009 #~ msgstr "Markoan"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Shaded|S"
21013 #~ msgstr "Itzaldura"
21014
21015 #~ msgid "Insert URL"
21016 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21017
21018 #~ msgid "Can't load document class"
21019 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid ""
21023 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21024 #~ "loaded."
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21027 #~ "kargatu."
21028
21029 #~ msgid "Undefined character style"
21030 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21031
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "The document could not be converted\n"
21034 #~ "into the document class %1$s."
21035 #~ msgstr ""
21036 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21037 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21038
21039 #~ msgid ""
21040 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21041 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21042 #~ msgstr ""
21043 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21044 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21045 #~ "badira."
21046
21047 #~ msgid "&Switch to document"
21048 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21049
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Could not open the specified document\n"
21052 #~ "%1$s\n"
21053 #~ "due to the error: %2$s"
21054 #~ msgstr ""
21055 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21056 #~ "%1$s\n"
21057 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21058
21059 #~ msgid "Formatting document..."
21060 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21061
21062 #~ msgid "Rectangular box"
21063 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21064
21065 #~ msgid "Shadow box"
21066 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21067
21068 #~ msgid "Double box"
21069 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21070
21071 #~ msgid "Index Entry"
21072 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21073
21074 #~ msgid "Previous command"
21075 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21076
21077 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21078 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21079
21080 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21081 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21082
21083 #~ msgid "Copiers"
21084 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21085
21086 #~ msgid "Boxed"
21087 #~ msgstr "Markoa"
21088
21089 #~ msgid "ovalbox"
21090 #~ msgstr "Marko obalatua"
21091
21092 #~ msgid "Ovalbox"
21093 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21094
21095 #~ msgid "Shadowbox"
21096 #~ msgstr "Marko-itzala"
21097
21098 #~ msgid "Doublebox"
21099 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21100
21101 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21102 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Unknown inset name: "
21106 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Program Listing "
21110 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21111
21112 #~ msgid "Framed"
21113 #~ msgstr "Markoan"
21114
21115 #~ msgid "theorem"
21116 #~ msgstr "teorema"
21117
21118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21119 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21120
21121 #~ msgid "Url: "
21122 #~ msgstr "URLa: "
21123
21124 #~ msgid "HtmlUrl: "
21125 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21126
21127 #~ msgid "Default (outer)"
21128 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21129
21130 #~ msgid "Outer"
21131 #~ msgstr "Kanpokoa"
21132
21133 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21134 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21135
21136 #~ msgid "%1$d words in selection."
21137 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21138
21139 #~ msgid "%1$d words in document."
21140 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21141
21142 #~ msgid "One word in selection."
21143 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21144
21145 #~ msgid "One word in document."
21146 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21147
21148 #~ msgid "Count words"
21149 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21150
21151 #~ msgid "Encoding error"
21152 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Placeholders"
21156 #~ msgstr "JarriTaula"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "phantom"
21160 #~ msgstr "Esperantoa"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "&Right"
21164 #~ msgstr "Eskuinean"
21165
21166 #~ msgid "Case."
21167 #~ msgstr "Kasua."
21168
21169 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21170 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21171
21172 #~ msgid "Algorithm #."
21173 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21174
21175 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21177
21178 #~ msgid "&Load"
21179 #~ msgstr "&Kargatu"
21180
21181 #~ msgid "To &file:"
21182 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21183
21184 #~ msgid "Co&pies:"
21185 #~ msgstr "K&opiak:"
21186
21187 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21188 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21189
21190 #~ msgid "Printer &name:"
21191 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Columns "
21195 #~ msgstr "Zutabeak"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Overprint "
21199 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21200
21201 #~ msgid "Conjecture "
21202 #~ msgstr "Aierua "
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Font st&yle:"
21206 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21207
21208 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21209 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21210
21211 #~ msgid "&Type:"
21212 #~ msgstr "&Mota:"
21213
21214 #~ msgid "Part "
21215 #~ msgstr "Zatia "
21216
21217 #~ msgid "columns "
21218 #~ msgstr "zutabeak "
21219
21220 #~ msgid "overprint "
21221 #~ msgstr "gaininprimatu "
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "overlayarea"
21225 #~ msgstr "gainjarpen area "
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Corollary_"
21229 #~ msgstr "Korolarioa"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Definition. "
21233 #~ msgstr "Definizioa.  "
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Example. "
21237 #~ msgstr "Adibidea.  "
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Fact. "
21241 #~ msgstr "Egitatea.  "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Proof. "
21245 #~ msgstr "Frogap. "
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "note: "
21249 #~ msgstr "oharra:  "
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "&Extended Chars"
21253 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21254
21255 #~ msgid "default"
21256 #~ msgstr "lehenetsia"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "common"
21260 #~ msgstr "iruzkina"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21264 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21265
21266 #~ msgid "Toc"
21267 #~ msgstr "Gaia"
21268
21269 #~ msgid "Table of Contents|T"
21270 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "OK"
21274 #~ msgstr "&Ados"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Chinese"
21278 #~ msgstr "Kopiak"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Upper"
21282 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21283
21284 #~ msgid "Table of contents"
21285 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Number style"
21289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21290
21291 #~ msgid "Error closing file"
21292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21293
21294 #~ msgid ""
21295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21297 #~ "chosen encoding.\n"
21298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21299 #~ msgstr ""
21300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21303
21304 #~ msgid "block "
21305 #~ msgstr "blokea "
21306
21307 #~ msgid "Corollary.  "
21308 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21309
21310 #~ msgid "block showing an example "
21311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "&Caption"
21315 #~ msgstr "Epigrafea"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "&Label"
21323 #~ msgstr "&Etiketa:"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "A Label for the caption"
21327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "<- P&romote"
21331 #~ msgstr "<- &Goratu"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "D&own"
21335 #~ msgstr "&Behera"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "De&mote ->"
21339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Upd&ate"
21343 #~ msgstr "&Eguneratu"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "SubSection"
21347 #~ msgstr "Azpiatala"
21348
21349 #~ msgid ""
21350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21351 #~ "font change."
21352 #~ msgstr ""
21353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21355
21356 #~ msgid "Unknown toc list"
21357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Insert glossary entry"
21361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Glo"
21365 #~ msgstr "&Globala"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "TeX Code:"
21369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21370
21371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21373
21374 #~ msgid "&Detach panel"
21375 #~ msgstr "&Askatu panela"
21376
21377 #~ msgid "Insert spacing"
21378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21379
21380 #~ msgid "Set limits style"
21381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21382
21383 #~ msgid "Set math font"
21384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21385
21386 #~ msgid "Insert fraction"
21387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21388
21389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21391
21392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21394
21395 #~ msgid "Math Panel|l"
21396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21397
21398 #~ msgid "Math Panel|P"
21399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21400
21401 #~ msgid "Show math panel"
21402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21403
21404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21406
21407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21409
21410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21412
21413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21415
21416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Insert math delimiters"
21421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21422
21423 #~ msgid "E&xtra options"
21424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21425
21426 #~ msgid "Alig&nment:"
21427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21428
21429 #~ msgid "&From:"
21430 #~ msgstr "No&ndik:"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21434 #~ msgstr "No&ra:"
21435
21436 #~ msgid "&Converters"
21437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21438
21439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid ""
21444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21446 #~ msgstr ""
21447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21449
21450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21452
21453 #~ msgid "Class Settings"
21454 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21455
21456 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21457 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21458
21459 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21460 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21461
21462 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21463 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21464
21465 #~ msgid "\tEnd."
21466 #~ msgstr "\tAmaiera."
21467
21468 #~ msgid "#*"
21469 #~ msgstr "#*"
21470
21471 #~ msgid "PrettyRef: "
21472 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21473
21474 #~ msgid "Opening child document "
21475 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Special Insets|S"
21479 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Insets|n"
21483 #~ msgstr "Txertatu|T"