]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/de.po: update (almost no console messages any more)
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Tamainak"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "I&dazmakina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Erromatarra:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Aukerak:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Hizkuntza:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodeketa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Goian:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Behean:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Barnean:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Kan&poan:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Zenbatzea"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Paper-tamaina"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Altuera:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Zabalera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Orientazioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "&Bertikala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Horizontala"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Bertsioa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Eskerrona"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Copyright"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "It&xi"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Probakoa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 msgid "&OK"
485 msgstr "&Ados"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
490 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Utzi"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 msgid "&Label:"
507 msgstr "&Etiketa:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 msgid "&Key:"
511 msgstr "&Gakoa:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Utzi"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgid "&Browse..."
535 msgstr "&Arakatu..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 msgid "&Content:"
551 msgstr "&Edukia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "&Ezabatu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgid "&Add..."
583 msgstr "&Gehitu..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgid "Databa&ses"
591 msgstr "Datu-ba&seak"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 msgid "St&yle"
599 msgstr "Est&iloa"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 msgid "None"
611 msgstr "Bat ere ez"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:157
616 msgid "Parbox"
617 msgstr "Parbox"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
621 msgid "Minipage"
622 msgstr "Orritxoa"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgid "Inner Bo&x:"
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgid "&Decoration:"
634 msgstr "&Apainketa:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgid "Height value"
638 msgstr "Altueraren balioa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "Lerrokatu"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 msgid "Left"
658 msgstr "Ezkerrean"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 msgid "Center"
666 msgstr "Erdian"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 msgid "Right"
672 msgstr "Eskuinean"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Tiratu"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 msgid "Horizontal"
680 msgstr "Horizontala"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 msgid "Top"
690 msgstr "Goian"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 msgid "Middle"
696 msgstr "Erdian"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "Behean"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 msgid "&Box:"
706 msgstr "&Kutxa:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 msgid "Co&ntent:"
710 msgstr "&Edukia:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 msgid "Vertical"
718 msgstr "Bertikala"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgid "&Restore"
726 msgstr "&Berrezarri"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 msgid "&Apply"
737 msgstr "&Aplikatu"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Aldatu:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Onartu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "&Baztertu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Letra-familia"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Familia:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Letra-forma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "F&orma:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Letra-multzoak"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 msgid "Language"
803 msgstr "Hizkuntza"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 msgid "Font color"
808 msgstr "Letra-kolorea"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 msgid "&Series:"
812 msgstr "&Serieak:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 msgid "&Color:"
816 msgstr "&Kolorea:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
824 msgid "Font size"
825 msgstr "Letra-tamaina"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 msgid "&Misc:"
838 msgstr "&Hainbat:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
845 msgid "&Toggle all"
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 msgid "Close"
863 msgstr "Itxi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
870 #, fuzzy
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
879 msgid "&Up"
880 msgstr "&Gora"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
887 msgid "&Down"
888 msgstr "&Behera"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
891 msgid "D&elete"
892 msgstr "E&zabatu"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "&Bilatu:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatua ematea"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
928 msgid "&Text after:"
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "&Aplikatu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Tamaina:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Txertatu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Bistaratu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&Barnean"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Tolestuta"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Ireki"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fitxategia"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "Txantiloia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monokromoa"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gris-eskala"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Kolorea"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Aurrebista"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Pantaila:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "E&skala:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Biratu"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Jatorria:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "A&ngelua:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Eskalatu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Moztu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Aukerak"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Au&kerak:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "Forma&tua:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Irudiak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editatu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Irteera"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1239 #, fuzzy
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 msgstr "&Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Subfigure"
1304 msgstr "Azp&irudia"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Show in LyX"
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Kargatu"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Sarrera"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Txertatu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Eguneratu"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Zutabeak:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Bertikala:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Eragileak"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Erlazioak"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Grekoa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Geziak"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Puntuak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Hainbat"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS geziak"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funtzioak"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Azpindizea"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Goi-indizea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Symbol:"
1530 msgstr "Ikurra"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "Azalpena"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Sort &as:"
1540 msgstr "Kalea:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Mota"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgid "LyX &Note"
1552 msgstr "LyX &oharra"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgid "&Comment"
1560 msgstr "&Iruzkina"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgid "&Greyed out"
1568 msgstr "&Grisa"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1575 msgid "&Framed"
1576 msgstr "&Markoan"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Bakuna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Bikoitza"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Justifikatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr ""
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1658 msgid "&Colors"
1659 msgstr "&Koloreak"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1662 msgid "&Alter..."
1663 msgstr "&Aldatu..."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 msgid "A&dd"
1668 msgstr "Ge&hitu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1673 msgid "&Modify"
1674 msgstr "&Aldatu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1677 msgid "&From:"
1678 msgstr "No&ndik:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1685 msgid "C&onverter:"
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1689 msgid ""
1690 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1691 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1692 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1693 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1694 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1695 "body></html>"
1696 msgstr ""
1697 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1698 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1699 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1700 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1701 "indent:0; text-indent:0px;\">[['x formatutik y formatura' bezala]]</p></"
1702 "body></html>"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1705 msgid "&To:"
1706 msgstr "&Nora:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1709 msgid "&Converters"
1710 msgstr "&Bihurtzaileak"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1713 msgid "C&opiers"
1714 msgstr "K&opiatzaileak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1718 msgid "&Format:"
1719 msgstr "&Formatua:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 msgid "&Copier:"
1723 msgstr "&Kopiatzailea:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 msgid ""
1727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1729 "rather than the Cygwin teTeX."
1730 msgstr ""
1731 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1732 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1733 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1736 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1737 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1740 msgid "&Date format:"
1741 msgstr "&Data-formatua:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1744 msgid "Date format for strftime output"
1745 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1748 msgid "Display &Graphics:"
1749 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1752 msgid "Off"
1753 msgstr "Desaktibatua"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1756 msgid "No math"
1757 msgstr "Matematikarik ez"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1760 msgid "On"
1761 msgstr "Aktibatuta"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1764 msgid "Do not display"
1765 msgstr "Ez bistaratu"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1768 msgid "Instant &Preview:"
1769 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1772 msgid "Ed&itor:"
1773 msgstr "Ed&itorea:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1776 msgid "&GUI name:"
1777 msgstr "&GUI izena:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1780 msgid "E&xtension:"
1781 msgstr "L&uzapena:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1784 msgid "S&hortcut:"
1785 msgstr "L&asterbidea:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1788 msgid "F&ormat:"
1789 msgstr "F&ormatua:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1792 msgid "&Viewer:"
1793 msgstr "&Ikustailea:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1796 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1797 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1800 msgid "Vector graphi&cs format"
1801 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1806 "exported to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1809 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "&Helb. el.:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Izena"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Izena:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Helbide elektronikoa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Ara&katu..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "B&igarrena:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Lehenena:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Ar&akatu..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Automatikoki &hasi"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Erabili &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Globala"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "Auto&amaitu"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Te&X kodeketa:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "US gutuna"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "US legala"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "US exekutiboa"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Indize-komandoa:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1987 msgid "Ly&XServer pipe:"
1988 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1995 msgid "Browse..."
1996 msgstr "Arakatu..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1999 msgid "&PATH prefix:"
2000 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2003 msgid "&Temporary directory:"
2004 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2007 msgid "&Backup directory:"
2008 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2011 msgid "&Working directory:"
2012 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2015 msgid "&Document templates:"
2016 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "Egokitu ir&teera"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Komando-aukerak"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 msgid "Re&verse:"
2036 msgstr "Al&derantziz:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "Inpri&magailura:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "Paper-&tamaina:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 msgid "To &file:"
2048 msgstr "Fitxate&gira:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgid "&Odd pages:"
2056 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "Paper-m&ota:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 msgid "Co&llated:"
2072 msgstr "Tar&tekatua:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2080 msgstr "Lu&zapena:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 msgid "Lan&dscape:"
2084 msgstr "&Horizontala:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 msgid "Co&pies:"
2088 msgstr "K&opiak:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "&Orri-barrutia:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "I&dazmakina:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "&Pantailako DPI:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgid "&Zoom %:"
2120 msgstr "&Zooma %:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgid "Font Sizes"
2124 msgstr "Letra-tamaina"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 msgid "Larger:"
2128 msgstr "Handiagoa:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgid "Largest:"
2132 msgstr "Handiena:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 msgid "Huge:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgid "Hugest:"
2140 msgstr "Eskerga:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgid "Smallest:"
2144 msgstr "Ttipitxoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 msgid "Smaller:"
2148 msgstr "Txikiagoa:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 msgid "Small:"
2152 msgstr "Txikia:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 msgid "Normal:"
2156 msgstr "Normala:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 msgid "Tiny:"
2160 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 msgid "Large:"
2164 msgstr "Handia:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2203 msgid "Scrolling"
2204 msgstr "Korritzea"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "A&rakatu..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2219 msgid "&Bind file:"
2220 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2223 msgid "Session"
2224 msgstr "Saioa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2227 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2228 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2231 msgid "Load opened files from last session"
2232 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2235 msgid "Restore cursor positions"
2236 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2239 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2240 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2243 msgid "Save/restore window position"
2244 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2249 msgid "Width"
2250 msgstr "Zabalera"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2255 msgid "Height"
2256 msgstr "Altuera"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2259 msgid "Documents"
2260 msgstr "Dokumentuak"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2263 msgid "B&ackup documents "
2264 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2267 msgid " every"
2268 msgstr " maiztasuna"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2271 msgid "minutes"
2272 msgstr "minuturo"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2275 msgid "&Maximum last files:"
2276 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2279 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2280 msgid "&Save"
2281 msgstr "&Gorde"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2284 msgid "Pages"
2285 msgstr "Orriak"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2288 msgid "Page number to print from"
2289 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2292 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2293 msgstr "No&ra:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2296 msgid "Page number to print to"
2297 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2300 msgid "Print all pages"
2301 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2304 msgid "Fro&m"
2305 msgstr "Nondi&k"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2308 msgid "&All"
2309 msgstr "&Guztia"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2312 msgid "Print &odd-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2316 msgid "Print &even-numbered pages"
2317 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2320 msgid "Print in reverse order"
2321 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2324 msgid "Re&verse order"
2325 msgstr "&Alderantziz"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2328 msgid "Copies"
2329 msgstr "Kopiak"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2332 msgid "Number of copies"
2333 msgstr "Kopia-kopurua"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2336 msgid "Collate copies"
2337 msgstr "Tartekatu kopiak"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2340 msgid "&Collate"
2341 msgstr "&Tartekatu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 msgid "&Print"
2345 msgstr "&Inprimatu"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2348 msgid "Print Destination"
2349 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2352 msgid "Send output to the printer"
2353 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2356 msgid "P&rinter:"
2357 msgstr "I&nprimagailua:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2360 msgid "Send output to the given printer"
2361 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2364 msgid "Send output to a file"
2365 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2368 msgid "La&bels in:"
2369 msgstr "E&tiketak hemen:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2373 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2376 msgid "<reference>"
2377 msgstr "<erreferentzia>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2380 msgid "(<reference>)"
2381 msgstr "(<erreferentzia>)"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2384 msgid "<page>"
2385 msgstr "<orrialdea>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2388 msgid "on page <page>"
2389 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2392 msgid "<reference> on page <page>"
2393 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2396 msgid "Formatted reference"
2397 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2400 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2404 msgid "&Sort"
2405 msgstr "&Ordenatu"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2408 msgid "Update the label list"
2409 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2412 msgid "Jump to the label"
2413 msgstr "Joan etiketara"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2416 msgid "&Go to Label"
2417 msgstr "&Joan etiketara"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2420 msgid "Replace &with:"
2421 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2424 msgid "Case &sensitive"
2425 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2428 msgid "Match whole words onl&y"
2429 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2432 msgid "Find &Next"
2433 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 msgid "&Replace"
2439 msgstr "&Ordeztu"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2442 msgid "Replace &All"
2443 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2446 msgid "Search &backwards"
2447 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2450 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2451 msgstr ""
2452 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "&Esportatu formatua:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 msgid "&Command:"
2460 msgstr "&Komandoa:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2464 msgstr "Iradokizunak:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2479 msgid "&Ignore"
2480 msgstr "&Ez ikusi egin"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2487 msgid "I&gnore All"
2488 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2492 msgstr "Ordezketa:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Uneko hitza"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "Zutabe zabalera"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2520 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2523 msgid "&Vertical alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2527 msgid "&Horizontal alignment:"
2528 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2531 msgid "Horizontal alignment in column"
2532 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2535 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 msgid "Block"
2537 msgstr "Blokea"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2540 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2545 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2553 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2556 msgid "Merge cells"
2557 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2560 msgid "&Multicolumn"
2561 msgstr "&Zutabe anitza"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2564 msgid "LaTe&X argument:"
2565 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2569 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2572 msgid "&Borders"
2573 msgstr "&Ertzak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2576 msgid "All Borders"
2577 msgstr "Ertz guztiak"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2584 msgid "&Set"
2585 msgstr "&Ezarri"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2592 msgid "C&lear"
2593 msgstr "G&arbitu"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2596 msgid "Style"
2597 msgstr "Estiloa"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2600 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 msgid "Fo&rmal"
2605 msgstr "&Formala"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2608 msgid "Use default (grid-like) border style"
2609 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2612 msgid "De&fault"
2613 msgstr "&Lehenetsia"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2616 msgid "Set Borders"
2617 msgstr "Ezarri ertzak"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2620 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2624 msgid "Additional Space"
2625 msgstr "Tarte gehigarria"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2628 msgid "T&op of row:"
2629 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2637 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2640 msgid "&Longtable"
2641 msgstr "&Taula luzea"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2652 msgid "Settings"
2653 msgstr "Ezarpenak"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2656 msgid "Status"
2657 msgstr "Egoera"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2660 msgid "Header:"
2661 msgstr "Goiburua:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2664 msgid "Footer:"
2665 msgstr "Orri-oina:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "Lehen goiburua:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Azken orri-oina:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2676 msgid "Contents"
2677 msgstr "Edukiak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2680 msgid "Border above"
2681 msgstr "Goiko ertzak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2684 msgid "Border below"
2685 msgstr "Azpiko ertzak"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 msgstr ""
2690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2696 msgid "on"
2697 msgstr "aktibatuta"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2700 msgid "This row is the header of the first page"
2701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2705 msgstr ""
2706 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2720 msgid "double"
2721 msgstr "bikoitza"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2729 msgid "is empty"
2730 msgstr "hutsa dago"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Erabili taula luzea"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Uneko gelaxka:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2765 msgid "&Rescan"
2766 msgstr "&Berreskaneatu"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2769 msgid ""
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2771 msgstr ""
2772 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2773 "bada soilik."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2776 msgid "&View"
2777 msgstr "&Ikusi"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "LaTeX klaseak"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "LaTeX estiloak"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "BibTeX estiloak"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2800 msgid "Show &path"
2801 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2804 msgid "Index entry"
2805 msgstr "Indize-sarrera"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2808 msgid "&Keyword:"
2809 msgstr "&Gako-hitza:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2812 msgid "Entry"
2813 msgstr "Sarrera"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "Hautatutako sarrera"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2821 msgid "&Selection:"
2822 msgstr "&Hautapena:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2829 msgid "<- &Promote"
2830 msgstr "<- &Goratu"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2833 msgid "&Demote ->"
2834 msgstr "&Beheratu ->"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2837 msgid "&Type:"
2838 msgstr "&Mota:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "URLa"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2847 msgid "&URL:"
2848 msgstr "&URLa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2863 msgid "&Spacing:"
2864 msgstr "&Tartea:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2867 msgid "&Value:"
2868 msgstr "&Balioa:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2871 msgid "&Protect:"
2872 msgstr "&Babestu:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2887 msgid "DefSkip"
2888 msgstr "JauziLehenetsia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2892 msgid "SmallSkip"
2893 msgstr "JauziTtipia"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2897 msgid "MedSkip"
2898 msgstr "JauziNormala"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2902 msgid "BigSkip"
2903 msgstr "JauziHandia"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2906 msgid "VFill"
2907 msgstr "BBete."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2910 msgid ""
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2916 msgstr ""
2917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2918 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2919 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2920 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2921 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2924 msgid "Display complete source"
2925 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2936 msgid "Outer"
2937 msgstr "Kanpokoa"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2940 msgid "&Placement:"
2941 msgstr "&Kokapena:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2948 msgid "&Units:"
2949 msgstr "&Unitateak:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "&Lerro-tartea:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "Tarte &bertikala"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2969 msgstr "&Koska"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2997 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2998 msgid "Standard"
2999 msgstr "Estandarra"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3002 msgid "TheoremTemplate"
3003 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 msgid "Proof"
3012 msgstr "Frogapena"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 msgid "Proof:"
3016 msgstr "Frogapena:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3026 msgid "Theorem"
3027 msgstr "Teorema"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3030 msgid "Theorem #:"
3031 msgstr "Teorema #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3040 msgid "Lemma"
3041 msgstr "Lema"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3044 msgid "Lemma #:"
3045 msgstr "Lema #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3055 msgid "Corollary"
3056 msgstr "Korolarioa"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3059 msgid "Corollary #:"
3060 msgstr "Korolarioa #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3064 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3069 msgid "Proposition"
3070 msgstr "Proposizioa"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3073 msgid "Proposition #:"
3074 msgstr "Proposizioa #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3081 msgid "Conjecture"
3082 msgstr "Aierua"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3085 msgid "Conjecture #:"
3086 msgstr "Aierua #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3092 msgid "Criterion"
3093 msgstr "Irizpidea"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3096 msgid "Criterion #:"
3097 msgstr "Irizpidea #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3103 msgid "Fact"
3104 msgstr "Egitatea"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3107 msgid "Fact #:"
3108 msgstr "Egitatea #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3113 msgid "Axiom"
3114 msgstr "Axioma"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3117 msgid "Axiom #:"
3118 msgstr "Axioma #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3128 msgid "Definition"
3129 msgstr "Definizioa"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3132 msgid "Definition #:"
3133 msgstr "Definizioa #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3142 msgid "Example"
3143 msgstr "Adibidea"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3146 msgid "Example #:"
3147 msgstr "Adibidea #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3152 msgid "Condition"
3153 msgstr "Baldintza"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3156 msgid "Condition #:"
3157 msgstr "Baldintza #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3164 msgid "Problem"
3165 msgstr "Buruketa"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 msgid "Problem #:"
3169 msgstr "Buruketa #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3175 msgid "Exercise"
3176 msgstr "Ariketa"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3179 msgid "Exercise #:"
3180 msgstr "Ariketa #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 msgid "Remark"
3189 msgstr "Oharra"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 msgid "Remark #:"
3193 msgstr "Oharra #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3201 msgid "Claim"
3202 msgstr "Aldarrikapena"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 msgid "Claim #:"
3206 msgstr "Aldarrikapena #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3214 msgid "Note"
3215 msgstr "Ohar"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3218 msgid "Note #:"
3219 msgstr "Ohar #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3225 msgid "Notation"
3226 msgstr "Notazioa"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3229 msgid "Notation #:"
3230 msgstr "Notazioa #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3236 msgid "Case"
3237 msgstr "Kasua"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3240 msgid "Case #:"
3241 msgstr "Kasua #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3244 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3248 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3249 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3253 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3256 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3257 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3260 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3261 msgid "Section"
3262 msgstr "Atala"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3265 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3268 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3269 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3279 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3280 msgid "Subsection"
3281 msgstr "Azpiatala"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3291 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3294 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3295 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3297 msgid "Subsubsection"
3298 msgstr "Azpiazpiatala"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3301 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 msgid "Section*"
3307 msgstr "Atala*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3310 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgid "Subsection*"
3314 msgstr "Azpiatala*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Azpiazpiatala*"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3342 msgid "Abstract"
3343 msgstr "Laburpena"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3346 msgid "Abstract---"
3347 msgstr "Laburpena---"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgid "Keywords"
3358 msgstr "Gako-hitzak"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Indize-sarrera --"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3369 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3371 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3375 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3379 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:497
3390 msgid "Appendix"
3391 msgstr "Eranskina"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 msgid "Appendices"
3395 msgstr "Eranskinak"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 msgid "Biography"
3399 msgstr "Bibliografia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 msgid "BiographyNoPhoto"
3403 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3413 msgid "Caption"
3414 msgstr "Epigrafea"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgid "Footernote"
3418 msgstr "Oin-oharra"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgid "MarkBoth"
3422 msgstr "MarkatuBiak"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3427 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 msgid "Itemize"
3431 msgstr "Elementuak"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3437 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 msgid "Enumerate"
3439 msgstr "Zenbatua"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3443 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3449 msgid "Description"
3450 msgstr "Azalpena"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3457 msgid "List"
3458 msgstr "Zerrenda"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3465 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3466 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3467 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3480 msgid "Title"
3481 msgstr "Titulua"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3488 msgid "Subtitle"
3489 msgstr "Azpititulua"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3496 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3507 msgid "Author"
3508 msgstr "Egilea"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Helbidea"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3524 msgid "Offprint"
3525 msgstr "Separata"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3529 msgid "Mail"
3530 msgstr "Posta"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3536 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3544 msgid "Date"
3545 msgstr "Data"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3553 msgid "Acknowledgement"
3554 msgstr "Aitorpena"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3557 msgid "Offprint Requests to:"
3558 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:178
3561 msgid "Correspondence to:"
3562 msgstr "Korrespondentzia:"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3566 msgid "Acknowledgements."
3567 msgstr "Aitorpenak."
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3571 msgid "LaTeX"
3572 msgstr "LaTeX"
3573
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3578 msgid "Email"
3579 msgstr "Helb. el."
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3583 msgid "Thesaurus"
3584 msgstr "Sinonimoak"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3587 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3593 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3596 msgid "Paragraph"
3597 msgstr "Paragrafoa"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3600 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3603 msgid "Affiliation"
3604 msgstr "Afiliazioa"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3607 msgid "And"
3608 msgstr "Eta"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3611 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3615 msgid "Acknowledgements"
3616 msgstr "Aitorpenak"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3625 msgid "References"
3626 msgstr "Erreferentziak"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3629 msgid "PlaceFigure"
3630 msgstr "JarriIrudia"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3633 msgid "PlaceTable"
3634 msgstr "JarriTaula"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3637 msgid "TableComments"
3638 msgstr "IruzkinTaula"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3641 msgid "TableRefs"
3642 msgstr "ErrefTaula"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3645 msgid "MathLetters"
3646 msgstr "MatGutunak"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3649 msgid "NoteToEditor"
3650 msgstr "OharraEditoreari"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3653 msgid "Facility"
3654 msgstr "Erraztasuna"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3657 msgid "Objectname"
3658 msgstr "Objektu-izena"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3661 msgid "Dataset"
3662 msgstr "Datu-multzoa"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3665 msgid "Subject headings:"
3666 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3669 msgid "[Acknowledgements]"
3670 msgstr "[Aitorpenak]"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3673 msgid "and"
3674 msgstr "eta"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3677 msgid "Place Figure here:"
3678 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3681 msgid "Place Table here:"
3682 msgstr "Jarri taula hemen:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3685 msgid "[Appendix]"
3686 msgstr "[Eranskina]"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3689 msgid "Note to Editor:"
3690 msgstr "Oharra editoreari:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3693 msgid "References. ---"
3694 msgstr "Erreferentziak. ---"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3697 msgid "Note. ---"
3698 msgstr "Oharra. ---"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3701 msgid "FigCaption"
3702 msgstr "IrudiEpigrafea"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3705 msgid "Fig. ---"
3706 msgstr "Irudi. ---"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3709 msgid "Facility:"
3710 msgstr "Erraztasuna:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3713 msgid "Obj:"
3714 msgstr "Obj:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3717 msgid "Dataset:"
3718 msgstr "Datu-multzoa:"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3723 msgid "Theorem."
3724 msgstr "Teorema."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3729 msgid "Corollary."
3730 msgstr "Korolarioa."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3735 msgid "Lemma."
3736 msgstr "Lema."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3741 msgid "Proposition."
3742 msgstr "Proposizioa."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3746 msgid "Conjecture."
3747 msgstr "Aierua."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3750 msgid "Criterion."
3751 msgstr "Irizpidea."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3757 msgid "Algorithm"
3758 msgstr "Algoritmoa"
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3761 msgid "Algorithm."
3762 msgstr "Algoritmoa."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3766 msgid "Fact."
3767 msgstr "Egitatea."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3770 msgid "Axiom."
3771 msgstr "Axioma."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3776 msgid "Definition."
3777 msgstr "Definizioa."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3781 msgid "Example."
3782 msgstr "Adibidea."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3786 msgid "Condition."
3787 msgstr "Baldintza."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3791 msgid "Problem."
3792 msgstr "Buruketa."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3796 msgid "Exercise."
3797 msgstr "Ariketa."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 msgid "Remark."
3802 msgstr "Oharra."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3807 msgid "Claim."
3808 msgstr "Aldarrikapena."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3812 msgid "Note."
3813 msgstr "Ohar."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3817 msgid "Notation."
3818 msgstr "Notazioa."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3823 msgid "Summary"
3824 msgstr "Laburpena"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3827 msgid "Summary."
3828 msgstr "Laburpena."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3833 msgid "Acknowledgement."
3834 msgstr "Aitorpena."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3837 msgid "Case."
3838 msgstr "Kasua."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3843 msgid "Conclusion"
3844 msgstr "Ondorioa"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 msgid "Conclusion."
3849 msgstr "Ondorioa."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3853 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3856 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3857 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3860 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3861 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3864 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3865 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3868 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3869 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3872 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3873 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3876 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3877 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3880 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3881 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3884 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3885 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3888 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3889 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3892 msgid "Example \\arabic{example}."
3893 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3896 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3897 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3900 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3901 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3904 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3905 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3908 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3909 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3912 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3913 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3916 msgid "Note \\arabic{note}."
3917 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3920 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3921 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3924 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3925 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3928 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3929 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3932 msgid "Case \\arabic{case}."
3933 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3936 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3937 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3938
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3940 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3941 msgid "\\arabic{section}"
3942 msgstr "\\arabic{section}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3945 msgid "Chapter Exercises"
3946 msgstr "Kapitulu ariketak"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:50
3949 msgid "RightHeader"
3950 msgstr "EskuinGoiburua"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:59
3953 msgid "Right header:"
3954 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:83
3957 msgid "Abstract:"
3958 msgstr "Laburpena:"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:92
3961 msgid "ShortTitle"
3962 msgstr "TituluLabur"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:100
3965 msgid "Short title:"
3966 msgstr "Titulu laburtua:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:129
3969 msgid "TwoAuthors"
3970 msgstr "BiEgile"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:136
3973 msgid "ThreeAuthors"
3974 msgstr "HiruEgile"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 msgid "FourAuthors"
3978 msgstr "LauEgile"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3982 msgid "Affiliation:"
3983 msgstr "Afiliazioa:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:171
3986 msgid "TwoAffiliations"
3987 msgstr "BiAfiliazio"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:178
3990 msgid "ThreeAffiliations"
3991 msgstr "HiruAfiliazio"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:185
3994 msgid "FourAffiliations"
3995 msgstr "LauAfiliazio"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3998 msgid "Journal"
3999 msgstr "Aldizkaria"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:206
4002 msgid "CopNum"
4003 msgstr "KopiaKop"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:234
4006 msgid "Acknowledgements:"
4007 msgstr "Aitorpenak:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4010 #: lib/layouts/spie.layout:88
4011 msgid "Acknowledgments"
4012 msgstr "Aitorpernak"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 msgid "ThickLine"
4016 msgstr "LerroLodia"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:258
4019 msgid "CenteredCaption"
4020 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:266
4023 msgid "FitFigure"
4024 msgstr "DoituIrudia"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:272
4027 msgid "FitBitmap"
4028 msgstr "DoituBit-mapa"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4031 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4032 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4033 msgid "*"
4034 msgstr "*"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:330
4037 msgid "Seriate"
4038 msgstr "Seriea"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4041 #: src/buffer_funcs.C:450
4042 msgid "(\\alph{enumii})"
4043 msgstr "(\\alph{enumii})"
4044
4045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4046 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4049 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4051 msgid "Part"
4052 msgstr "Zatia"
4053
4054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4057 msgid "Part*"
4058 msgstr "Zatia*"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4062 msgid "MM"
4063 msgstr "MM"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4066 msgid "BeginFrame"
4067 msgstr "Hasierako markoa"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4070 msgid "Frame   "
4071 msgstr "Markoa   "
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4074 msgid "BeginPlainFrame"
4075 msgstr "Hasierako marko soila"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4078 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4079 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 msgid "EndFrame"
4083 msgstr "Amaierako markoa"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4086 msgid "________________________________ "
4087 msgstr "________________________________ "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 msgid "Pause"
4091 msgstr "Pausatu"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4094 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4095 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4098 msgid "Section \\arabic{section}"
4099 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4102 msgid "\\Alph{section}"
4103 msgstr "\\Alph{section}"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4106 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4114 msgid "AgainFrame"
4115 msgstr "Markoa berriro"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4118 msgid "Again frame with label   "
4119 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4122 msgid "AlertBlock"
4123 msgstr "Abisu-blokea"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4126 msgid "block with alerted text "
4127 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4130 msgid "block "
4131 msgstr "blokea "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4134 msgid "Corollary.  "
4135 msgstr "Korolarioa.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4138 msgid "Column"
4139 msgstr "Zutabea"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4142 msgid "start column of width:  "
4143 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4146 msgid "Columns"
4147 msgstr "Zutabeak"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4150 msgid "columns "
4151 msgstr "zutabeak "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4154 msgid "ColumnsCenterAligned"
4155 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4158 msgid "columns (center aligned) "
4159 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4162 msgid "ColumnsTopAligned"
4163 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4166 msgid "columns (top aligned) "
4167 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4170 msgid "Definition.  "
4171 msgstr "Definizioa.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4174 msgid "Definitions"
4175 msgstr "Definizioak"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4178 msgid "Definitions.  "
4179 msgstr "Definizioak.  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4182 msgid "Example.  "
4183 msgstr "Adibidea.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4186 msgid "Examples"
4187 msgstr "Adibideak"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4190 msgid "Examples.  "
4191 msgstr "Adibideak.  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4194 msgid "ExampleBlock"
4195 msgstr "Adibide-blokea"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4198 msgid "block showing an example "
4199 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4202 msgid "Fact.  "
4203 msgstr "Egitatea.  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4206 msgid "FrameSubtitle"
4207 msgstr "Markoaren azpititulua"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4211 msgid "Institute"
4212 msgstr "Erakundea"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4216 msgid "LyX-Code"
4217 msgstr "Lyx-kodea"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4220 msgid "NoteItem"
4221 msgstr "Ohar elementua"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4224 msgid "note:  "
4225 msgstr "oharra:  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4228 msgid "Only"
4229 msgstr "Bakarrik"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4232 msgid "only on slides  "
4233 msgstr "gardenkietan soilik "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4236 msgid "Overprint"
4237 msgstr "Gaininprimatu"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4240 msgid "overprint "
4241 msgstr "gaininprimatu "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4244 msgid "OverlayArea"
4245 msgstr "Gainjarpen area"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4248 msgid "overlayarea "
4249 msgstr "gainjarpen area "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4252 msgid "Part "
4253 msgstr "Zatia "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 msgid "Proof.  "
4257 msgstr "Frogap. "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4260 msgid "Separator"
4261 msgstr "Bereizlea"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4264 msgid "___"
4265 msgstr "___"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4268 msgid "TitleGraphic"
4269 msgstr "Grafikoaren titulua"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4272 msgid "Theorem.  "
4273 msgstr "Teorema.  "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4276 msgid "Uncover"
4277 msgstr "Kendu estalkia"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4280 msgid "uncovered on slides  "
4281 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4284 msgid "Table"
4285 msgstr "Taula"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Taulen zerrenda"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4292 msgid "Figure"
4293 msgstr "Irudia"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Irudien zerrenda"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4300 msgid "Dialogue"
4301 msgstr "Elkarrizketa"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4304 msgid "Narrative"
4305 msgstr "Kontakizuna"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4308 msgid "ACT"
4309 msgstr "AKTOA"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4316 msgid "SCENE"
4317 msgstr "ESZENA"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4324 msgid "SCENE*"
4325 msgstr "ESZENA*"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4328 msgid "AT RISE:"
4329 msgstr "IGOTZEAN:"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4332 msgid "Speaker"
4333 msgstr "Hizlaria"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4337 msgstr "Parentesikoa"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4340 msgid "("
4341 msgstr "("
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4344 msgid "\tEnd)"
4345 msgstr "\tAmaiera)"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4348 msgid "CURTAIN"
4349 msgstr "OIHALA"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4354 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4357 msgid "Mainline"
4358 msgstr "Hari nagusia"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4361 msgid "Mainline:"
4362 msgstr "Hari nagusia:"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:58
4365 msgid "Variation"
4366 msgstr "Aldaera"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:62
4369 msgid "Variation:"
4370 msgstr "Aldaera:"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:68
4373 msgid "SubVariation"
4374 msgstr "Azpialdaera"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:71
4377 msgid "Subvariation:"
4378 msgstr "Azpialdaera:"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:77
4381 msgid "SubVariation2"
4382 msgstr "2. azpialdaera"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:80
4385 msgid "Subvariation(2):"
4386 msgstr "2. azpialdaera:"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:86
4389 msgid "SubVariation3"
4390 msgstr "3. azpialdaera"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:89
4393 msgid "Subvariation(3):"
4394 msgstr "3. azpialdaera:"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:95
4397 msgid "SubVariation4"
4398 msgstr "4. azpialdaera"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:98
4401 msgid "Subvariation(4):"
4402 msgstr "4. azpialdaera:"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:104
4405 msgid "SubVariation5"
4406 msgstr "5. azpialdaera"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:107
4409 msgid "Subvariation(5):"
4410 msgstr "5. azpialdaera:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:114
4413 msgid "HideMoves"
4414 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:119
4417 msgid "HideMoves:"
4418 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:124
4421 msgid "ChessBoard"
4422 msgstr "Xake-taula"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:128
4425 msgid "[chessboard]"
4426 msgstr "[xake-taula]"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:137
4429 msgid "BoardCentered"
4430 msgstr "TaulaErdiratua"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:142
4433 msgid "[centered board]"
4434 msgstr "[taula erdiratua]"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:152
4437 msgid "HighLight"
4438 msgstr "Nabarmendu"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:157
4441 msgid "Highlights:"
4442 msgstr "Nabarmendu:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:172
4445 msgid "Arrow"
4446 msgstr "Gezia"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:177
4449 msgid "Arrow:"
4450 msgstr "Gezia:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:183
4453 msgid "KnightMove"
4454 msgstr "ZaldiaMugitu"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:188
4457 msgid "KnightMove:"
4458 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:58
4461 msgid "Topic"
4462 msgstr "Gaia"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:72
4465 msgid "MMMMM"
4466 msgstr "MMMMM"
4467
4468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4470 msgid "Left Header"
4471 msgstr "Ezker-goiburua"
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4475 msgid "Right Header"
4476 msgstr "Eskuin-goiburua"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4480 msgid "My Address"
4481 msgstr "Nire helbidea"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4484 msgid "Briefkopf:"
4485 msgstr "Goiburua:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4489 msgid "Send To Address"
4490 msgstr "Bidali helbidera"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4493 msgid "Adresse:"
4494 msgstr "Helbidea:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4499 msgid "Opening"
4500 msgstr "Ireki-unea"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4503 msgid "Anrede:"
4504 msgstr "Tratamendua:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4509 msgid "Signature"
4510 msgstr "Sinadura"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4513 msgid "Unterschrift:"
4514 msgstr "Sinadura:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4519 msgid "Closing"
4520 msgstr "Itxi-unea"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4523 msgid "Gruss:"
4524 msgstr "Agurra:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4527 msgid "encl"
4528 msgstr "eransk."
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4531 msgid "Anlagen:"
4532 msgstr "Inbertsioa:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4535 msgid "ps"
4536 msgstr "ps"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4539 msgid "PS:"
4540 msgstr "PS:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4544 #: src/lengthcommon.C:38
4545 msgid "cc"
4546 msgstr "cc"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4549 msgid "Verteiler:"
4550 msgstr "Banatzailea:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4553 msgid "Betreff"
4554 msgstr "Betreff"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4557 msgid "Betreff:"
4558 msgstr "Gaia:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4561 msgid "Stadt"
4562 msgstr "Herria"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4565 msgid "Stadt:"
4566 msgstr "Stadt:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4569 msgid "Datum"
4570 msgstr "Data"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4573 msgid "Datum:"
4574 msgstr "Data:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4578 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4582 msgid "Subparagraph"
4583 msgstr "Azpiparagrafoa"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4587 msgid "Quotation"
4588 msgstr "Zitatzea"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4592 msgid "Quote"
4593 msgstr "Zita"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4596 msgid "00.00.0000"
4597 msgstr "00.00.0000"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4600 msgid "Verse"
4601 msgstr "Bertsoa"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:268
4604 msgid "LaTeX Title"
4605 msgstr "LaTeX titulua"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:303
4608 msgid "Author:"
4609 msgstr "Egilea:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:312
4612 msgid "Affil"
4613 msgstr "Afil."
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:326
4616 msgid "Affilation:"
4617 msgstr "Afiliazioa:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:349
4620 msgid "Journal:"
4621 msgstr "Aldizkaria:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:358
4624 msgid "msnumber"
4625 msgstr "mszenbakia"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:373
4628 msgid "MS_number:"
4629 msgstr "MSzenbakia:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:383
4632 msgid "FirstAuthor"
4633 msgstr "LehenEgilea"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:397
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr "1. egilearen abizena:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4641 msgid "Received"
4642 msgstr "Jasoa"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4646 msgid "Received:"
4647 msgstr "Jasoa:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4651 msgid "Accepted"
4652 msgstr "Onartua"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4656 msgid "Accepted:"
4657 msgstr "Onartua:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:452
4660 msgid "Offsets"
4661 msgstr "Desplazamendua"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:466
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4671 msgid "Abstract."
4672 msgstr "Laburpena."
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4675 msgid "Author Address"
4676 msgstr "Egile-helbidea"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4680 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4682 msgid "Address:"
4683 msgstr "Helbidea:"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4686 msgid "Author Email"
4687 msgstr "Egilearen helb.elek."
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4690 msgid "Email:"
4691 msgstr "Helb. el.:"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4694 msgid "Author URL"
4695 msgstr "Egilearen URLa"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4699 msgid "URL:"
4700 msgstr "URLa:"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4704 msgid "Thanks"
4705 msgstr "Esker ona"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4712 msgid "PROOF."
4713 msgstr "FROGAP."
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4765 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4768 msgid "Case \\arabic{case}"
4769 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4776 msgid "FrontMatter"
4777 msgstr "Aldez aurretikoa"
4778
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4780 msgid "Keyword"
4781 msgstr "Gako-hitza"
4782
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4784 msgid "Key words:"
4785 msgstr "Gako-hitzak:"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:42
4788 msgid "Foilhead"
4789 msgstr "Orriburua"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:61
4792 msgid "ShortFoilhead"
4793 msgstr "OrriburuLaburra"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:67
4796 msgid "Rotatefoilhead"
4797 msgstr "BiratuOrriburua"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:73
4800 msgid "ShortRotatefoilhead"
4801 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:82
4804 msgid "TickList"
4805 msgstr "ZerrendaMarka"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:97
4808 msgid "_/"
4809 msgstr "_/"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:103
4812 msgid "CrossList"
4813 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:118
4816 msgid "><"
4817 msgstr "><"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:164
4820 msgid "My Logo"
4821 msgstr "Nere logoa"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:173
4824 msgid "My Logo:"
4825 msgstr "Nere logoa:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:182
4828 msgid "Restriction"
4829 msgstr "Murrizketa"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:186
4832 msgid "Restriction:"
4833 msgstr "Murrizketa:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4836 msgid "Left Header:"
4837 msgstr "Ezker-goiburua:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4840 msgid "Right Header:"
4841 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:206
4844 msgid "Right Footer"
4845 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:210
4848 msgid "Right Footer:"
4849 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4854 msgid "Theorem #."
4855 msgstr "Teorema #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4860 msgid "Lemma #."
4861 msgstr "Lema #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4866 msgid "Corollary #."
4867 msgstr "Korolarioa #."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4871 msgid "Proposition #."
4872 msgstr "Proposizioa #."
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4877 msgid "Definition #."
4878 msgstr "Definizioa #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4884 msgid "Proof."
4885 msgstr "Frogap."
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4889 msgid "Theorem*"
4890 msgstr "Teorema*"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4894 msgid "Lemma*"
4895 msgstr "Lema*"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4899 msgid "Corollary*"
4900 msgstr "Korolarioa*"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4904 msgid "Proposition*"
4905 msgstr "Proposizioa*"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4909 msgid "Definition*"
4910 msgstr "Definizioa*"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4913 msgid "Brieftext"
4914 msgstr "Testu laburra"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4917 msgid "Text:"
4918 msgstr "Testua:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4923 msgid "Name"
4924 msgstr "Izena"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4929 msgid "Name:"
4930 msgstr "Izena:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4933 msgid "Unterschrift"
4934 msgstr "Sinadura"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4937 msgid "Strasse"
4938 msgstr "Kalea"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4941 msgid "Strasse:"
4942 msgstr "Kalea:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4945 msgid "Zusatz"
4946 msgstr "Erantsia"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4949 msgid "Zusatz:"
4950 msgstr "Erantsia:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4953 msgid "Ort"
4954 msgstr "Tokia"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4957 msgid "Ort:"
4958 msgstr "Tokia:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4961 msgid "Land"
4962 msgstr "Herrialdea"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4965 msgid "Land:"
4966 msgstr "Herrialdea:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4969 msgid "RetourAdresse"
4970 msgstr "ItzulHelbidea"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4973 msgid "RetourAdresse:"
4974 msgstr "ItzulHelbidea:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4977 msgid "MeinZeichen"
4978 msgstr "NireOharra"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4981 msgid "MeinZeichen:"
4982 msgstr "NireSinadura:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4985 msgid "IhrZeichen"
4986 msgstr "BereSinadura"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4989 msgid "IhrZeichen:"
4990 msgstr "BereSinadura:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4993 msgid "IhrSchreiben"
4994 msgstr "IdatziHari"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4997 msgid "IhrSchreiben:"
4998 msgstr "IdatziHari:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5001 msgid "Telefon"
5002 msgstr "Telefonoa"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5005 msgid "Telefon:"
5006 msgstr "Telefonoa:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5009 msgid "Telefax"
5010 msgstr "Telefaxa"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5013 msgid "Telefax:"
5014 msgstr "Telefaxa:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5017 msgid "Telex"
5018 msgstr "Telexa"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5021 msgid "Telex:"
5022 msgstr "Telexa:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5025 msgid "EMail"
5026 msgstr "Helb. el."
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5029 msgid "EMail:"
5030 msgstr "Helb. el.:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5033 msgid "HTTP"
5034 msgstr "HTTP"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5037 msgid "HTTP:"
5038 msgstr "HTTP:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5042 msgid "Bank"
5043 msgstr "Bankua"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5047 msgid "Bank:"
5048 msgstr "Bankua:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5051 msgid "BLZ"
5052 msgstr "BLZ"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5055 msgid "BLZ:"
5056 msgstr "BLZ:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5059 msgid "Konto"
5060 msgstr "Kontua"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5063 msgid "Konto:"
5064 msgstr "Kontua:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5067 msgid "Postvermerk"
5068 msgstr "Posta-kodea"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5071 msgid "Postvermerk:"
5072 msgstr "Posta-kodea:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5075 msgid "Adresse"
5076 msgstr "Helbidea"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5079 msgid "Anrede"
5080 msgstr "Tratamendua"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5083 msgid "Anlagen"
5084 msgstr "Inbertsioa"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5087 msgid "Verteiler"
5088 msgstr "Banatzailea"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5091 msgid "Gruss"
5092 msgstr "Agurra"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5096 msgid "Letter"
5097 msgstr "Gutuna"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5100 msgid "Letter:"
5101 msgstr "Gutuna:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5106 msgid "Signature:"
5107 msgstr "Sinadura:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5110 msgid "Street"
5111 msgstr "Kalea"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5114 msgid "Street:"
5115 msgstr "Kalea:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5118 msgid "Addition"
5119 msgstr "Gehikuntza"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5122 msgid "Addition:"
5123 msgstr "Gehikuntza:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5126 msgid "Town"
5127 msgstr "Herria"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5130 msgid "Town:"
5131 msgstr "Herria:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5134 msgid "State"
5135 msgstr "Estatua"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5138 msgid "State:"
5139 msgstr "Estatua:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5142 msgid "ReturnAddress"
5143 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5146 msgid "ReturnAddress:"
5147 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5150 msgid "MyRef"
5151 msgstr "Nire erref"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5154 msgid "MyRef:"
5155 msgstr "Nire erref:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5158 msgid "YourRef"
5159 msgstr "Zure erref"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5162 msgid "YourRef:"
5163 msgstr "Zure erref:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5166 msgid "YourMail"
5167 msgstr "Zure gutuna"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5170 msgid "YourMail:"
5171 msgstr "Zure gutuna:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5174 msgid "Phone"
5175 msgstr "Telefonoa"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5178 msgid "Phone:"
5179 msgstr "Telefonoa:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5182 msgid "BankCode"
5183 msgstr "Banku-kodea"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5186 msgid "BankCode:"
5187 msgstr "Banku-kodea:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5190 msgid "BankAccount"
5191 msgstr "BankuKontua"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5194 msgid "BankAccount:"
5195 msgstr "BankuKontua:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr "GutunIruzkina"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 msgid "PostalComment:"
5203 msgstr "GutunIruzkina:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5209 msgid "Date:"
5210 msgstr "Data:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5213 msgid "Reference"
5214 msgstr "Erreferentzia"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5217 msgid "Reference:"
5218 msgstr "Erreferentzia:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5222 msgid "Opening:"
5223 msgstr "Ireki-unea:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5226 msgid "Encl."
5227 msgstr "Eransk."
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5230 msgid "Encl.:"
5231 msgstr "Eransk.:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5236 msgid "cc:"
5237 msgstr "cc:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5241 msgid "Closing:"
5242 msgstr "Itxi-unea:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5245 msgid "NameRowA"
5246 msgstr "A-ErrenkIzena"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5249 msgid "NameRowA:"
5250 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5253 msgid "NameRowB"
5254 msgstr "B-ErrenkIzena"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5257 msgid "NameRowB:"
5258 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5261 msgid "NameRowC"
5262 msgstr "C-ErrenkIzena"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5265 msgid "NameRowC:"
5266 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5269 msgid "NameRowD"
5270 msgstr "D-ErrenkIzena"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5273 msgid "NameRowD:"
5274 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5277 msgid "NameRowE"
5278 msgstr "E-ErrenkIzena"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5281 msgid "NameRowE:"
5282 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5285 msgid "NameRowF"
5286 msgstr "F-ErrenkIzena"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5289 msgid "NameRowF:"
5290 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5293 msgid "NameRowG"
5294 msgstr "G-ErrenkIzena"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5297 msgid "NameRowG:"
5298 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5301 msgid "AddressRowA"
5302 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5305 msgid "AddressRowA:"
5306 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5309 msgid "AddressRowB"
5310 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5313 msgid "AddressRowB:"
5314 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5317 msgid "AddressRowC"
5318 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5321 msgid "AddressRowC:"
5322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5325 msgid "AddressRowD"
5326 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5329 msgid "AddressRowD:"
5330 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5333 msgid "AddressRowE"
5334 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5337 msgid "AddressRowE:"
5338 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5341 msgid "AddressRowF"
5342 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5345 msgid "AddressRowF:"
5346 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5349 msgid "TelephoneRowA"
5350 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5353 msgid "TelephoneRowA:"
5354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5357 msgid "TelephoneRowB"
5358 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5361 msgid "TelephoneRowB:"
5362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5365 msgid "TelephoneRowC"
5366 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 msgid "TelephoneRowD:"
5378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5381 msgid "TelephoneRowE"
5382 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5385 msgid "TelephoneRowE:"
5386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5389 msgid "TelephoneRowF"
5390 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5393 msgid "TelephoneRowF:"
5394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5397 msgid "InternetRowA"
5398 msgstr "A-ErrenkInternet"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5401 msgid "InternetRowA:"
5402 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5405 msgid "InternetRowB"
5406 msgstr "B-ErrenkInternet"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5409 msgid "InternetRowB:"
5410 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5413 msgid "InternetRowC"
5414 msgstr "C-ErrenkInternet"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5417 msgid "InternetRowC:"
5418 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5421 msgid "InternetRowD"
5422 msgstr "D-ErrenkInternet"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5425 msgid "InternetRowD:"
5426 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5429 msgid "InternetRowE"
5430 msgstr "E-ErrenkInternet"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5433 msgid "InternetRowE:"
5434 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 msgid "InternetRowF"
5438 msgstr "F-ErrenkInternet"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5441 msgid "InternetRowF:"
5442 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5445 msgid "BankRowA"
5446 msgstr "A-ErrenkBankua"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5449 msgid "BankRowA:"
5450 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5453 msgid "BankRowB"
5454 msgstr "B-ErrenkBankua"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5457 msgid "BankRowB:"
5458 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5461 msgid "BankRowC"
5462 msgstr "C-ErrenkBankua"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5465 msgid "BankRowC:"
5466 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5469 msgid "BankRowD"
5470 msgstr "D-ErrenkBankua"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5473 msgid "BankRowD:"
5474 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5477 msgid "BankRowE"
5478 msgstr "E-ErrenkBankua"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5481 msgid "BankRowE:"
5482 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5485 msgid "BankRowF"
5486 msgstr "F-ErrenkBankua"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5489 msgid "BankRowF:"
5490 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5491
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5493 msgid "Claim #."
5494 msgstr "Aldarrikapena #."
5495
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5497 msgid "Remarks"
5498 msgstr "Oharrak"
5499
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5501 msgid "Remarks #."
5502 msgstr "Oharrak #."
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5505 msgid "More"
5506 msgstr "Gehiago"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5509 msgid "(MORE)"
5510 msgstr "(gehiago)"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5513 msgid "FADE IN:"
5514 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5517 msgid "INT."
5518 msgstr "BARNE."
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5521 msgid "EXT."
5522 msgstr "KANPO."
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5525 msgid "Continuing"
5526 msgstr "Jarraitzen"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5529 msgid "(continuing)"
5530 msgstr "(jarraitzen)"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5533 msgid "Transition"
5534 msgstr "Iragapena"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5537 msgid "TITLE OVER:"
5538 msgstr "TITULU GAINA:"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5541 msgid "INTERCUT"
5542 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5545 msgid "INTERCUT WITH:"
5546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5549 msgid "FADE OUT"
5550 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5553 msgid "General"
5554 msgstr "Orokorra"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5557 msgid "Scene"
5558 msgstr "Eszena"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5564 msgid "Keywords:"
5565 msgstr "Gako-hitzak:"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5568 msgid "Classification Codes"
5569 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5572 msgid "Step"
5573 msgstr "Urratsa"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5576 msgid "Step \\arabic{step}."
5577 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5580 msgid "Prop"
5581 msgstr "Gehigarria"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5584 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5585 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5589 msgid "Question"
5590 msgstr "Galdera"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5593 msgid "Question \\arabic{question}."
5594 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5597 msgid "Conjecture "
5598 msgstr "Aierua "
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5601 msgid "Appendices Section"
5602 msgstr "Eranskinen atalak"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5605 msgid "--- Appendices ---"
5606 msgstr "--- Eranskinak ---"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5610 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5617 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5621 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5625 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5629 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5633 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5637 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5641 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5645 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5649 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5650 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5653 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5654 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5661 msgid "ABSTRACT:"
5662 msgstr "LABURPENA:"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5665 msgid "KEY WORDS:"
5666 msgstr "GAKOAK:"
5667
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5669 msgid "Commission"
5670 msgstr "Komisioa"
5671
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5673 msgid "Caption."
5674 msgstr "Epigrafea."
5675
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5678 msgstr "AITORPENAK"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5681 msgid "AddressForOffprints"
5682 msgstr "SeparataHelbidea"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5685 msgid "Address for Offprints:"
5686 msgstr "Separaten helbidea:"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5689 msgid "RunningTitle"
5690 msgstr "TituluArrunta"
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5694 msgid "Running title:"
5695 msgstr "Titulu arrunta:"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5698 msgid "RunningAuthor"
5699 msgstr "EgileArrunta"
5700
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5702 msgid "Running author:"
5703 msgstr "Egile arrunta:"
5704
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5706 msgid "E-mail:"
5707 msgstr "Helb.El.:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5713 msgid "Chapter"
5714 msgstr "Kapitulua"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5717 msgid "Running LaTeX Title"
5718 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5721 msgid "TOC Title"
5722 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5725 msgid "TOC title:"
5726 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5729 msgid "Author Running"
5730 msgstr "Egile arrunta"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5733 msgid "Author Running:"
5734 msgstr "Egile_Laburtua"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5737 msgid "TOC Author"
5738 msgstr "Aurk-egilea"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5741 msgid "TOC Author:"
5742 msgstr "Aurk. egilea:"
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5745 msgid "Case #."
5746 msgstr "Kasua #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5749 msgid "Conjecture #."
5750 msgstr "Aierua #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5753 msgid "Example #."
5754 msgstr "Adibidea #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5757 msgid "Exercise #."
5758 msgstr "Ariketa #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5761 msgid "Note #."
5762 msgstr "Ohar #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5765 msgid "Problem #."
5766 msgstr "Buruketa #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5769 msgid "Property"
5770 msgstr "Jabegotza"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5773 msgid "Property #."
5774 msgstr "Jabegotza #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5777 msgid "Question #."
5778 msgstr "Galdera #."
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5781 msgid "Remark #."
5782 msgstr "Oharra #."
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5785 msgid "Solution"
5786 msgstr "Emaitza"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5789 msgid "Solution #."
5790 msgstr "Emaitza #."
5791
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5793 msgid "Code"
5794 msgstr "Kodea"
5795
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5797 msgid "SGML"
5798 msgstr "SGML"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5801 msgid "Chapterprecis"
5802 msgstr "KapituluZehaztua"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5805 msgid "Epigraph"
5806 msgstr "Epigrafea"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5809 msgid "Poemtitle"
5810 msgstr "Olerki-titulua"
5811
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5813 msgid "Poemtitle*"
5814 msgstr "Olerki-titulua*"
5815
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5817 msgid "Legend"
5818 msgstr "Legenda"
5819
5820 #: lib/layouts/paper.layout:152
5821 msgid "SubTitle"
5822 msgstr "Azpititulua"
5823
5824 #: lib/layouts/paper.layout:163
5825 msgid "Institution"
5826 msgstr "Erakundea"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5829 msgid "Preprint"
5830 msgstr "Aurreinprimaketa"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5833 msgid "Thanks:"
5834 msgstr "Esker ona:"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5837 msgid "Electronic Address:"
5838 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5841 msgid "acknowledgments"
5842 msgstr "aitorpernak"
5843
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5845 msgid "PACS"
5846 msgstr "PACS"
5847
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5849 msgid "PACS number:"
5850 msgstr "PACS zenbakia:"
5851
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5853 msgid "\\arabic{chapter}"
5854 msgstr "\\arabic{chapter}"
5855
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5857 msgid "\\Alph{chapter}"
5858 msgstr "\\Alph{chapter}"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5862 msgid "Labeling"
5863 msgstr "Etiketatua"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5866 msgid "L"
5867 msgstr "L"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5870 msgid "O"
5871 msgstr "O"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5874 msgid "PS"
5875 msgstr "PS"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5878 msgid "CC"
5879 msgstr "CC"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5882 msgid "Encl"
5883 msgstr "Eransk"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5887 msgid "encl:"
5888 msgstr "eransk:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5892 msgid "Telephone"
5893 msgstr "Telefonoa"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5896 msgid "Telephone:"
5897 msgstr "Telefonoa:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5900 msgid "Place"
5901 msgstr "Tokia"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5904 msgid "Place:"
5905 msgstr "Tokia:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5908 msgid "Backaddress"
5909 msgstr "Itzulerako helbidea"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5912 msgid "Backaddress:"
5913 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5916 msgid "Specialmail"
5917 msgstr "Gutun berezia"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5920 msgid "Specialmail:"
5921 msgstr "Gutun berezia:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5925 msgid "Location"
5926 msgstr "Kokapena"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5930 msgid "Location:"
5931 msgstr "Kokapena:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5934 msgid "Title:"
5935 msgstr "Titulua:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5939 msgid "Subject"
5940 msgstr "Gaia"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5943 msgid "Subject:"
5944 msgstr "Gaia:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5947 msgid "Yourref"
5948 msgstr "Zure erref"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5951 msgid "Your ref.:"
5952 msgstr "Zure erref.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5955 msgid "Yourmail"
5956 msgstr "Zure gutuna"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5959 msgid "Your letter of:"
5960 msgstr "Zure gutuna:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5963 msgid "Myref"
5964 msgstr "Nire erref"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5967 msgid "Our ref.:"
5968 msgstr "Gure erref.:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5971 msgid "Customer"
5972 msgstr "Bezeroa"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5975 msgid "Customer no.:"
5976 msgstr "Bezero zbkia.:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5979 msgid "Invoice"
5980 msgstr "Faktura"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5983 msgid "Invoice no.:"
5984 msgstr "Faktura zbkia.:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5987 msgid "NextAddress"
5988 msgstr "Hurrengo helbidea"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5991 msgid "Next Address:"
5992 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5995 msgid "Post Scriptum:"
5996 msgstr "Post Scriptum:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5999 msgid "Sender Name:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6003 msgid "SenderAddress"
6004 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6007 msgid "Sender Address:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6011 msgid "Sender Phone:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6015 msgid "Fax"
6016 msgstr "Faxa"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6019 msgid "Sender Fax:"
6020 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6023 msgid "E-Mail"
6024 msgstr "Helb.elek."
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6027 msgid "Sender E-Mail:"
6028 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6031 msgid "Sender URL:"
6032 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6035 msgid "Logo"
6036 msgstr "Logoa"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6039 msgid "Logo:"
6040 msgstr "Logoa:"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6043 msgid "LandscapeSlide"
6044 msgstr "GardenkiHorizontala"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6047 msgid "Landscape Slide"
6048 msgstr "Gardenki horizontala"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6051 msgid "PortraitSlide"
6052 msgstr "GardenkiBertikala"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6055 msgid "Portrait Slide"
6056 msgstr "Gardenki bertikala"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6059 msgid "Slide"
6060 msgstr "Gardenkia"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6063 msgid "Slide*"
6064 msgstr "Gardenkia*"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6067 msgid "SlideHeading"
6068 msgstr "GardenkiGoiburua"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6071 msgid "SlideSubHeading"
6072 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6075 msgid "ListOfSlides"
6076 msgstr "GardenkiZerrenda"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6079 msgid "List Of Slides"
6080 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6083 msgid "SlideContents"
6084 msgstr "GardenkiEdukiak"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6087 msgid "Slidecontents"
6088 msgstr "Gardenkien edukiak"
6089
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6091 msgid "ProgressContents"
6092 msgstr "ProzesuenEdukia"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6095 msgid "Progress Contents"
6096 msgstr "Prozesuen edukia"
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6099 msgid "\tEnd."
6100 msgstr "\tAmaiera."
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6104 msgid "Paragraph*"
6105 msgstr "Paragrafoa*"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6108 msgid "Key words."
6109 msgstr "Gako-hitzak."
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6112 msgid "AMS"
6113 msgstr "AMS"
6114
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6116 msgid "AMS subject classifications."
6117 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:104
6120 msgid "New Slide:"
6121 msgstr "Gardenki berria:"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:126
6124 msgid "Overlay"
6125 msgstr "Gainjarria"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:142
6128 msgid "New Overlay:"
6129 msgstr "Gainjarri berria:"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:183
6132 msgid "New Note:"
6133 msgstr "Ohar berria:"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:208
6136 msgid "InvisibleText"
6137 msgstr "Testu ikuskaitza"
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:216
6140 msgid "<Invisible Text Follows>"
6141 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6142
6143 #: lib/layouts/slides.layout:233
6144 msgid "VisibleText"
6145 msgstr "Testu ikuskorra"
6146
6147 #: lib/layouts/slides.layout:241
6148 msgid "<Visible Text Follows>"
6149 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:53
6152 msgid "Authorinfo"
6153 msgstr "EgileInfo"
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:65
6156 msgid "Authorinfo:"
6157 msgstr "EgileInfo:"
6158
6159 #: lib/layouts/spie.layout:78
6160 msgid "ABSTRACT"
6161 msgstr "LABURPENA"
6162
6163 #: lib/layouts/spie.layout:93
6164 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6165 msgstr "AITORPENAK"
6166
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6168 msgid "email:"
6169 msgstr "helb. el.:"
6170
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6173 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6176 msgid "Subsubparagraph"
6177 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6180 msgid "Header"
6181 msgstr "Goiburua"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6184 msgid "-- Header --"
6185 msgstr "-- Goiburua --"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6188 msgid "Special-section"
6189 msgstr "Hautapen berezia"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6192 msgid "Special-section:"
6193 msgstr "Hautapen berezia:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6196 msgid "AGU-journal"
6197 msgstr "AGU aldizkaria"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6200 msgid "AGU-journal:"
6201 msgstr "AGU aldizkaria:"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6204 msgid "Citation-number"
6205 msgstr "Zitazio zenbakia"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6208 msgid "Citation-number:"
6209 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6212 msgid "AGU-volume"
6213 msgstr "AGU bolumena"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6216 msgid "AGU-volume:"
6217 msgstr "AGU bolumena:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6220 msgid "AGU-issue"
6221 msgstr "AGU zenbakia"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6224 msgid "AGU-issue:"
6225 msgstr "AGU zenbakia:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6228 msgid "Copyright:"
6229 msgstr "Copyright-a:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6232 msgid "Index-terms"
6233 msgstr "Indize-terminoak"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6236 msgid "Index-terms..."
6237 msgstr "Indize-terminoak..."
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6240 msgid "Index-term"
6241 msgstr "Indize-terminoa"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6244 msgid "Index-term:"
6245 msgstr "Indize-terminoa:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6248 msgid "Cross-term"
6249 msgstr "Termino-gurutzatua"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6252 msgid "Cross-term:"
6253 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6256 msgid "Supplementary"
6257 msgstr "Osagarria"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6260 msgid "Supplementary..."
6261 msgstr "Osagarria..."
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6264 msgid "Supp-note"
6265 msgstr "Ohar-osagarria"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6268 msgid "Sup-mat-note:"
6269 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6272 msgid "Cite-other"
6273 msgstr "Aipua-bestea"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6276 msgid "Cite-other:"
6277 msgstr "Aipua-bestea:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6280 msgid "Revised"
6281 msgstr "Berraztertua"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6284 msgid "Revised:"
6285 msgstr "Berraztertua:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6288 msgid "Ident-line"
6289 msgstr "Ident-lerroa"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6292 msgid "Ident-line:"
6293 msgstr "Ident-lerroa:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6296 msgid "Runhead"
6297 msgstr "GoiburuArrunta"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6300 msgid "Runhead:"
6301 msgstr "GoiburuArrunta:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6304 msgid "Published-online:"
6305 msgstr "Linean argitaratuta:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6308 msgid "Citation"
6309 msgstr "Zitazioa"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6312 msgid "Citation:"
6313 msgstr "Zitazioa:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6316 msgid "Posting-order"
6317 msgstr "Bidaltze-ordena"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6320 msgid "Posting-order:"
6321 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6324 msgid "AGU-pages"
6325 msgstr "AGU-orriak"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6328 msgid "AGU-pages:"
6329 msgstr "AGU-orriak:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6332 msgid "Words"
6333 msgstr "Hitzak"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6336 msgid "Words:"
6337 msgstr "Hitzak:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6340 msgid "Figures"
6341 msgstr "Irudiak"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6344 msgid "Figures:"
6345 msgstr "Irudiak:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6348 msgid "Tables"
6349 msgstr "Taulak"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6352 msgid "Tables:"
6353 msgstr "Taulak:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6356 msgid "Datasets"
6357 msgstr "Datu-multzoa"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6360 msgid "Datasets:"
6361 msgstr "Datu-multzoa:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6364 msgid "CCC"
6365 msgstr "CCC"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6368 msgid "CCC code:"
6369 msgstr "CCC kodea:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6372 msgid "PaperId"
6373 msgstr "Id papera"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6376 msgid "Paper Id:"
6377 msgstr "Id papera:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6380 msgid "AuthorAddr"
6381 msgstr "Egile-helbidea"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6384 msgid "Author Address:"
6385 msgstr "Egile-helbidea:"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6388 msgid "SlugComment"
6389 msgstr "SlugIruzkina"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6392 msgid "Slug Comment:"
6393 msgstr "Slug iruzkina:"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6396 msgid "Plate"
6397 msgstr "Plate"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6400 msgid "Planotable"
6401 msgstr "Taula-planoa"
6402
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6404 msgid "Table Caption"
6405 msgstr "Taula epigrafea"
6406
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6408 msgid "TableCaption"
6409 msgstr "Taula-epigrafea"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6412 msgid "Current Address"
6413 msgstr "Uneko helbidea"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6416 msgid "Current address:"
6417 msgstr "Uneko helbidea:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6420 msgid "E-mail address:"
6421 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6424 msgid "Key words and phrases:"
6425 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6428 msgid "Dedicatory"
6429 msgstr "Eskaintza"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6432 msgid "Dedication:"
6433 msgstr "Eskaintza:"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6436 msgid "Translator"
6437 msgstr "Itzultzailea"
6438
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6440 msgid "Translator:"
6441 msgstr "Itzultzailea:"
6442
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6444 msgid "Subjectclass"
6445 msgstr "Gai-sailkapena"
6446
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6448 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6449 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6452 msgid "Algorithm #."
6453 msgstr "Algoritmoa #."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6456 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6460 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6464 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6468 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6472 msgid "Conjecture*"
6473 msgstr "Hipotesia*"
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6476 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6480 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6484 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6488 msgid "Fact*"
6489 msgstr "Egitatea*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6492 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6496 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6500 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6504 msgid "Example*"
6505 msgstr "Adibidea*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6508 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6512 msgid "Condition*"
6513 msgstr "Baldintza*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6516 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6520 msgid "Problem*"
6521 msgstr "Buruketa*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6524 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6528 msgid "Exercise*"
6529 msgstr "Ariketa*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6532 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6536 msgid "Remark*"
6537 msgstr "Oharra*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6540 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6544 msgid "Claim*"
6545 msgstr "Aldarrikapena*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6548 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6552 msgid "Note*"
6553 msgstr "Ohar*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6556 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6560 msgid "Notation*"
6561 msgstr "Notazioa*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6564 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6568 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6572 msgid "Acknowledgement*"
6573 msgstr "Aitorpena*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6576 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6580 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6584 msgid "Conclusion*"
6585 msgstr "Ondorioa*"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6588 msgid "Literal"
6589 msgstr "Hitzez hitz"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6592 msgid "Chapter*"
6593 msgstr "Kapitulua*"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6596 msgid "Subparagraph*"
6597 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6600 msgid "Authorgroup"
6601 msgstr "Egile-taldea"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6604 msgid "RevisionHistory"
6605 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6608 msgid "Revision History"
6609 msgstr "Historia berraztertzeea"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6612 msgid "Revision"
6613 msgstr "Berraztertzea"
6614
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6616 msgid "RevisionRemark"
6617 msgstr "OharraBerraztertzea"
6618
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6620 msgid "FirstName"
6621 msgstr "Izena"
6622
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6624 msgid "Surname"
6625 msgstr "Abizena"
6626
6627 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6628 msgid "Scrap"
6629 msgstr "Ebakina"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6632 msgid "Part \\Roman{part}"
6633 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6636 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6638
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6640 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6641 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6642
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6644 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6645 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6646
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6648 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6649 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6652 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6654
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6656 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6658
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6660 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6662
6663 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6664 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6665 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6668 msgid "\\Roman{section}."
6669 msgstr "\\Roman{section}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6672 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6673 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6676 msgid "\\Alph{subsection}."
6677 msgstr "\\Alph{subsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6680 msgid "\\arabic{subsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsection}."
6682
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6684 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6685 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6686
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6688 msgid "\\alph{subsubsection}."
6689 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6690
6691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6692 msgid "\\alph{paragraph}."
6693 msgstr "\\alph{paragraph}."
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6696 msgid "Addpart"
6697 msgstr "GehituZati"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6700 msgid "Addchap"
6701 msgstr "GehituKapi"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6704 msgid "Addsec"
6705 msgstr "GehituAtal"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6708 msgid "Addchap*"
6709 msgstr "GehituKapi*"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6712 msgid "Addsec*"
6713 msgstr "GehituAtal*"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6716 msgid "Minisec"
6717 msgstr "Ataltxoa"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6720 msgid "Publishers"
6721 msgstr "Argitaratzaileak"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6724 msgid "Dedication"
6725 msgstr "Eskaintza"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6728 msgid "Titlehead"
6729 msgstr "Tituluburua"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6732 msgid "Uppertitleback"
6733 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6736 msgid "Lowertitleback"
6737 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6740 msgid "Extratitle"
6741 msgstr "TituluOsagarria"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6744 msgid "Captionabove"
6745 msgstr "Epigrafea gainean"
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6748 msgid "Captionbelow"
6749 msgstr "Epigrafea azpian"
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6752 msgid "Dictum"
6753 msgstr "Esaera"
6754
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6758
6759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6760 msgid "Senseless!"
6761 msgstr "Zentzugabea."
6762
6763 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6764 msgid "#*"
6765 msgstr "#*"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6768 msgid "Headnote"
6769 msgstr "Goi-oharra"
6770
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6772 msgid "Headnote (optional):"
6773 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6774
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6776 msgid "Corr Author:"
6777 msgstr "Dagokion egilea:"
6778
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6780 msgid "Offprints"
6781 msgstr "Separatak"
6782
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6784 msgid "Offprints:"
6785 msgstr "Separatak:"
6786
6787 #: lib/languages:2
6788 msgid "Afrikaans"
6789 msgstr "Afrikera"
6790
6791 #: lib/languages:3
6792 msgid "American"
6793 msgstr "Amerikera"
6794
6795 #: lib/languages:4
6796 msgid "Arabic"
6797 msgstr "Arabiera"
6798
6799 #: lib/languages:5
6800 msgid "Austrian"
6801 msgstr "Austriera"
6802
6803 #: lib/languages:6
6804 msgid "Austrian (new spelling)"
6805 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6806
6807 #: lib/languages:7
6808 msgid "Bahasa"
6809 msgstr "Bahasa"
6810
6811 #: lib/languages:8
6812 msgid "Belarusian"
6813 msgstr "Bielorrusiera"
6814
6815 #: lib/languages:9
6816 msgid "Basque"
6817 msgstr "Euskara"
6818
6819 #: lib/languages:10
6820 msgid "Portuguese (Brazil)"
6821 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6822
6823 #: lib/languages:11
6824 msgid "Breton"
6825 msgstr "Bretoiera"
6826
6827 #: lib/languages:12
6828 msgid "British"
6829 msgstr "Britainiera"
6830
6831 #: lib/languages:13
6832 msgid "Bulgarian"
6833 msgstr "Bulgariera"
6834
6835 #: lib/languages:14
6836 msgid "Canadian"
6837 msgstr "Kanadiera"
6838
6839 #: lib/languages:15
6840 msgid "French Canadian"
6841 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6842
6843 #: lib/languages:16
6844 msgid "Catalan"
6845 msgstr "Katalana"
6846
6847 #: lib/languages:17
6848 msgid "Croatian"
6849 msgstr "Kroaziera"
6850
6851 #: lib/languages:18
6852 msgid "Czech"
6853 msgstr "Txekiera"
6854
6855 #: lib/languages:19
6856 msgid "Danish"
6857 msgstr "Daniera"
6858
6859 #: lib/languages:20
6860 msgid "Dutch"
6861 msgstr "Alemana"
6862
6863 #: lib/languages:21
6864 msgid "English"
6865 msgstr "Ingelesa"
6866
6867 #: lib/languages:22
6868 msgid "Esperanto"
6869 msgstr "Esperantoa"
6870
6871 #: lib/languages:24
6872 msgid "Estonian"
6873 msgstr "Estoniera"
6874
6875 #: lib/languages:25
6876 msgid "Finnish"
6877 msgstr "Finlandiera"
6878
6879 #: lib/languages:27
6880 msgid "French"
6881 msgstr "Frantsesa"
6882
6883 #: lib/languages:28
6884 msgid "Galician"
6885 msgstr "Galiziera"
6886
6887 #: lib/languages:31
6888 msgid "German"
6889 msgstr "Alemana"
6890
6891 #: lib/languages:32
6892 msgid "German (new spelling)"
6893 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6894
6895 #: lib/languages:34
6896 msgid "Hebrew"
6897 msgstr "Hebreera"
6898
6899 #: lib/languages:36
6900 msgid "Irish"
6901 msgstr "Irlandera"
6902
6903 #: lib/languages:37
6904 msgid "Italian"
6905 msgstr "Italiera"
6906
6907 #: lib/languages:38
6908 msgid "Kazakh"
6909 msgstr "Kazakhera"
6910
6911 #: lib/languages:41
6912 msgid "Lithuanian"
6913 msgstr "Lituaniera"
6914
6915 #: lib/languages:42
6916 msgid "Latvian"
6917 msgstr "Letoniera"
6918
6919 #: lib/languages:43
6920 msgid "Icelandic"
6921 msgstr "Islandiera"
6922
6923 #: lib/languages:44
6924 msgid "Magyar"
6925 msgstr "Magyarrera"
6926
6927 #: lib/languages:45
6928 msgid "Norsk"
6929 msgstr "Norskera"
6930
6931 #: lib/languages:46
6932 msgid "Nynorsk"
6933 msgstr "Norskera"
6934
6935 #: lib/languages:47
6936 msgid "Polish"
6937 msgstr "Poloniera"
6938
6939 #: lib/languages:48
6940 msgid "Portugese"
6941 msgstr "Portugesa"
6942
6943 #: lib/languages:49
6944 msgid "Romanian"
6945 msgstr "Errumaniera"
6946
6947 #: lib/languages:50
6948 msgid "Russian"
6949 msgstr "Errusiera"
6950
6951 #: lib/languages:51
6952 msgid "Scottish"
6953 msgstr "Eskoziera"
6954
6955 #: lib/languages:52
6956 msgid "Serbian"
6957 msgstr "Serbiera"
6958
6959 #: lib/languages:53
6960 msgid "Serbo-Croatian"
6961 msgstr "Serbokroaziera"
6962
6963 #: lib/languages:54
6964 msgid "Spanish"
6965 msgstr "Gaztelera"
6966
6967 #: lib/languages:55
6968 msgid "Slovak"
6969 msgstr "Eslovakiera"
6970
6971 #: lib/languages:56
6972 msgid "Slovene"
6973 msgstr "Esloveniera"
6974
6975 #: lib/languages:57
6976 msgid "Swedish"
6977 msgstr "Suediera"
6978
6979 #: lib/languages:58
6980 msgid "Thai"
6981 msgstr "Thailandiera"
6982
6983 #: lib/languages:59
6984 msgid "Turkish"
6985 msgstr "Turkiera"
6986
6987 #: lib/languages:60
6988 msgid "Ukrainian"
6989 msgstr "Ukrainera"
6990
6991 #: lib/languages:63
6992 msgid "Welsh"
6993 msgstr "Galesa"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6996 msgid "File|F"
6997 msgstr "Fitxategia|F"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7000 msgid "Edit|E"
7001 msgstr "Editatu|E"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7004 msgid "Insert|I"
7005 msgstr "Txertatu|T"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:35
7008 msgid "Layout|L"
7009 msgstr "Diseinua|D"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7012 msgid "View|V"
7013 msgstr "Ikusi|I"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7016 msgid "Navigate|N"
7017 msgstr "Arakatu|A"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:38
7020 msgid "Documents|D"
7021 msgstr "Dokumentuak|d"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7024 msgid "Help|H"
7025 msgstr "Laguntza|L"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7028 msgid "New|N"
7029 msgstr "Berria|B"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:48
7032 msgid "New from Template...|T"
7033 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7036 msgid "Open...|O"
7037 msgstr "Ireki...|I"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7040 msgid "Close|C"
7041 msgstr "Itxi|x"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7044 msgid "Save|S"
7045 msgstr "Gorde|G"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7048 msgid "Save As...|A"
7049 msgstr "Gorde honela...|h"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7052 msgid "Revert|R"
7053 msgstr "Itzuli|z"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7056 msgid "Version Control|V"
7057 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7060 msgid "Import|I"
7061 msgstr "Inportatu|I"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7064 msgid "Export|E"
7065 msgstr "Esportatu|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7068 msgid "Print...|P"
7069 msgstr "Inprimatu...|n"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7072 msgid "Fax...|F"
7073 msgstr "Faxa...|F"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7076 msgid "Exit|x"
7077 msgstr "Irten|r"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7080 msgid "Register...|R"
7081 msgstr "Erregistratu...|E"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7084 msgid "Check In Changes...|I"
7085 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7088 msgid "Check Out for Edit|O"
7089 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7092 msgid "Revert to Last Version|L"
7093 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7096 msgid "Undo Last Check In|U"
7097 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7100 msgid "Show History|H"
7101 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7104 msgid "Custom...|C"
7105 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7108 msgid "Undo|U"
7109 msgstr "Desegin|D"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:91
7112 msgid "Redo|d"
7113 msgstr "Berregin|B"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:93
7116 msgid "Cut|C"
7117 msgstr "Ebaki|E"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:94
7120 msgid "Copy|o"
7121 msgstr "Kopiatu|K"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:95
7124 msgid "Paste|a"
7125 msgstr "Itsatsi|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:96
7128 msgid "Paste External Selection|x"
7129 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7132 msgid "Find & Replace...|F"
7133 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:100
7136 msgid "Tabular|T"
7137 msgstr "Taula|T"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7140 msgid "Math|M"
7141 msgstr "Matematika|M"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7144 msgid "Spellchecker...|S"
7145 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:105
7148 msgid "Thesaurus..."
7149 msgstr "Sinonimoak..."
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7152 msgid "Count Words|W"
7153 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7156 msgid "Check TeX|h"
7157 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:108
7160 msgid "Change Tracking|g"
7161 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7164 msgid "Preferences...|P"
7165 msgstr "Hobespenak...|H"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7168 msgid "Reconfigure|R"
7169 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7172 msgid "Selection as Lines|L"
7173 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7176 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7177 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7180 msgid "Multicolumn|M"
7181 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:122
7184 msgid "Line Top|T"
7185 msgstr "Marra goian|o"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:123
7188 msgid "Line Bottom|B"
7189 msgstr "Marra behean|b"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:124
7192 msgid "Line Left|L"
7193 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:125
7196 msgid "Line Right|R"
7197 msgstr "Marra eskuinean|s"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:127
7200 msgid "Alignment|i"
7201 msgstr "Lerrokatzea|L"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7204 msgid "Add Row|A"
7205 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:130
7208 msgid "Delete Row|w"
7209 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7212 msgid "Copy Row"
7213 msgstr "Kopiatu errenkada"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7216 msgid "Swap Rows"
7217 msgstr "Trukatu errenkadak"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7220 msgid "Add Column|u"
7221 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:135
7224 msgid "Delete Column|D"
7225 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7228 msgid "Copy Column"
7229 msgstr "Kopiatu zutabea"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7232 msgid "Swap Columns"
7233 msgstr "Trukatu zutabeak"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7236 msgid "Left|L"
7237 msgstr "Ezkerrean|z"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7240 msgid "Center|C"
7241 msgstr "Erdian|E"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7244 msgid "Right|R"
7245 msgstr "Eskuina|s"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7248 msgid "Top|T"
7249 msgstr "Goian|G"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7252 msgid "Middle|M"
7253 msgstr "Erdian|Erdian"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7256 msgid "Bottom|B"
7257 msgstr "Behean|B"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7260 msgid "Toggle Numbering|N"
7261 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7264 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7265 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7268 msgid "Change Limits Type|L"
7269 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7272 msgid "Change Formula Type|F"
7273 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7277 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:168
7280 msgid "Alignment|A"
7281 msgstr "Lerrokatzea|L"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:170
7284 msgid "Add Row|R"
7285 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7288 msgid "Delete Row|D"
7289 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:175
7292 msgid "Add Column|C"
7293 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7296 msgid "Delete Column|e"
7297 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7300 msgid "Default|t"
7301 msgstr "Lehenetsia|L"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7304 msgid "Display|D"
7305 msgstr "Bistaratu|B"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7308 msgid "Inline|I"
7309 msgstr "Barnean|B"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:188
7312 msgid "Octave"
7313 msgstr "Octave"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:189
7316 msgid "Maxima"
7317 msgstr "Maxima"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:190
7320 msgid "Mathematica"
7321 msgstr "Matematika"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:192
7324 msgid "Maple, simplify"
7325 msgstr "Maple, sinplea"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:193
7328 msgid "Maple, factor"
7329 msgstr "Maple, faktorea"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:194
7332 msgid "Maple, evalm"
7333 msgstr "Maple, evalm"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:195
7336 msgid "Maple, evalf"
7337 msgstr "Maple, evalf"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7340 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7341 msgid "Inline Formula|I"
7342 msgstr "Barneko formula|B"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7345 msgid "Displayed Formula|D"
7346 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7349 msgid "Eqnarray Environment|q"
7350 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:202
7353 msgid "Align Environment|A"
7354 msgstr "Align ingurunea|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:203
7357 msgid "AlignAt Environment"
7358 msgstr "AlignAt inguruena"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:204
7361 msgid "Flalign Environment|F"
7362 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:207
7365 msgid "Gather Environment"
7366 msgstr "Gather ingurunea"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:208
7369 msgid "Multline Environment"
7370 msgstr "Multline ingurunea"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7373 msgid "Math|h"
7374 msgstr "Matematika|M"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:216
7377 msgid "Special Character|S"
7378 msgstr "Hizki berezia|b"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7381 msgid "Citation...|C"
7382 msgstr "Zitazioa...|Z"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:218
7385 msgid "Cross-reference...|r"
7386 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7389 msgid "Label...|L"
7390 msgstr "Etiketa...|E"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7393 msgid "Footnote|F"
7394 msgstr "Oin-oharra|n"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7397 msgid "Marginal Note|M"
7398 msgstr "Albo-oharra|l"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:222
7401 msgid "Short Title"
7402 msgstr "Titulu laburtua"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:223
7405 msgid "Index Entry|I"
7406 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7409 msgid "Glossary Entry"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7413 msgid "URL...|U"
7414 msgstr "URLa...|U"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7417 msgid "Note|N"
7418 msgstr "Oharra|O"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:227
7421 msgid "Lists & TOC|O"
7422 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:229
7425 msgid "TeX Code|T"
7426 msgstr "TeX kodea|T"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:230
7429 msgid "Minipage|p"
7430 msgstr "Orritxoa|O"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7433 msgid "Graphics...|G"
7434 msgstr "Irudia...|I"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:232
7437 msgid "Tabular Material...|b"
7438 msgstr "Taula...|T"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:233
7441 msgid "Floats|a"
7442 msgstr "Mugikorrak|M"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:235
7445 msgid "Include File...|d"
7446 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:236
7449 msgid "Insert File|e"
7450 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:237
7453 msgid "External Material...|x"
7454 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7457 msgid "Superscript|S"
7458 msgstr "Goi-indizea|G"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7461 msgid "Subscript|u"
7462 msgstr "Azpindizea|A"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:243
7465 msgid "Horizontal Fill|H"
7466 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:244
7469 msgid "Hyphenation Point|P"
7470 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7473 msgid "Ligature Break|k"
7474 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:246
7477 msgid "Protected Space|r"
7478 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7481 msgid "Inter-word Space|w"
7482 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7485 msgid "Thin Space|T"
7486 msgstr "Zuriune txikia|t"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:249
7489 msgid "Vertical Space..."
7490 msgstr "Tarte bertikala..."
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:250
7493 msgid "Line Break|L"
7494 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7497 msgid "Ellipsis|i"
7498 msgstr "Elipsia|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7501 msgid "End of Sentence|E"
7502 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:253
7505 msgid "Single Quote|Q"
7506 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:254
7509 msgid "Ordinary Quote|O"
7510 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7513 msgid "Menu Separator|M"
7514 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:256
7517 msgid "Horizontal Line"
7518 msgstr "Marra horizontala"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7521 msgid "Page Break"
7522 msgstr "Orri-jauzia"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7525 msgid "Display Formula|D"
7526 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7529 msgid "Eqnarray Environment|E"
7530 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7533 msgid "AMS align Environment|a"
7534 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7537 msgid "AMS alignat Environment|t"
7538 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7541 msgid "AMS flalign Environment|f"
7542 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7545 msgid "AMS gather Environment|g"
7546 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7549 msgid "AMS multline Environment|m"
7550 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7553 msgid "Array Environment|y"
7554 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7557 msgid "Cases Environment|C"
7558 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7561 msgid "Split Environment|S"
7562 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:276
7565 msgid "Font Change|o"
7566 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:277
7569 msgid "Math Panel|l"
7570 msgstr "Matematikako panela|l"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:281
7573 msgid "Math Normal Font"
7574 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:283
7577 msgid "Math Calligraphic Family"
7578 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:284
7581 msgid "Math Fraktur Family"
7582 msgstr "Mat. zatiki familia"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:285
7585 msgid "Math Roman Family"
7586 msgstr "Mat. erromatar familia"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:286
7589 msgid "Math Sans Serif Family"
7590 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:288
7593 msgid "Math Bold Series"
7594 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:290
7597 msgid "Text Normal Font"
7598 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7601 msgid "Text Roman Family"
7602 msgstr "Testua, erromatar familia"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7605 msgid "Text Sans Serif Family"
7606 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7609 msgid "Text Typewriter Family"
7610 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7613 msgid "Text Bold Series"
7614 msgstr "Testua, serie lodiak"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7617 msgid "Text Medium Series"
7618 msgstr "Testua, serie ertainak"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7621 msgid "Text Italic Shape"
7622 msgstr "Testua forma etzana"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7625 msgid "Text Small Caps Shape"
7626 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7629 msgid "Text Slanted Shape"
7630 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7633 msgid "Text Upright Shape"
7634 msgstr "Testua, zutikako forma"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:307
7637 msgid "Floatflt Figure"
7638 msgstr "Floatflt irudia"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7641 msgid "Table of Contents|C"
7642 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7645 msgid "Index List|I"
7646 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7649 msgid "Glossary|G"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7653 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7654 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7657 msgid "LyX Document...|X"
7658 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7661 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7662 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7665 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7666 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7669 msgid "Track Changes|T"
7670 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7673 msgid "Merge Changes...|M"
7674 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:327
7677 msgid "Accept All Changes|A"
7678 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:328
7681 msgid "Reject All Changes|R"
7682 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7685 msgid "Show Changes in Output|S"
7686 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:336
7689 msgid "Character...|C"
7690 msgstr "Karakterea...|K"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:337
7693 msgid "Paragraph...|P"
7694 msgstr "Paragrafoa...|P"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:338
7697 msgid "Document...|D"
7698 msgstr "Dokumentua...|D"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:339
7701 msgid "Tabular...|T"
7702 msgstr "Taula...|T"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:341
7705 msgid "Emphasize Style|E"
7706 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:342
7709 msgid "Noun Style|N"
7710 msgstr "Izen-estiloa|I"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:343
7713 msgid "Bold Style|B"
7714 msgstr "Lodia estiloa|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:346
7717 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7718 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:347
7721 msgid "Increase Environment Depth|i"
7722 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:348
7725 msgid "Start Appendix Here|S"
7726 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7729 msgid "Build Program|B"
7730 msgstr "Eraiki programa|E"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7733 msgid "Update|U"
7734 msgstr "Eguneratu|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7737 msgid "LaTeX Log|L"
7738 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:362
7741 msgid "TeX Information|X"
7742 msgstr "TeX informazioa|X"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7745 msgid "Next Note|N"
7746 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7749 msgid "Go to Label|L"
7750 msgstr "Joan etiketara|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7753 msgid "Bookmarks|B"
7754 msgstr "Laster-markak|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:381
7757 msgid "Save Bookmark 1|S"
7758 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:382
7761 msgid "Save Bookmark 2"
7762 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:383
7765 msgid "Save Bookmark 3"
7766 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:384
7769 msgid "Save Bookmark 4"
7770 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:385
7773 msgid "Save Bookmark 5"
7774 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:387
7777 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7778 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:388
7781 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7782 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:389
7785 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7786 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:390
7789 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7790 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:391
7793 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7794 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7797 msgid "Introduction|I"
7798 msgstr "Sarrera|S"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7801 msgid "Tutorial|T"
7802 msgstr "Tutoretza|T"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7805 msgid "User's Guide|U"
7806 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7809 msgid "Extended Features|E"
7810 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7813 msgid "Customization|C"
7814 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7817 msgid "FAQ|F"
7818 msgstr "MEG|M"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7821 msgid "Table of Contents|a"
7822 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7825 msgid "LaTeX Configuration|L"
7826 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7829 msgid "About LyX|X"
7830 msgstr "LyX-i buruz|L"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7833 msgid "About LyX"
7834 msgstr "LyX-i buruz"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7837 msgid "Preferences..."
7838 msgstr "Hobespenak..."
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7841 msgid "Quit LyX"
7842 msgstr "Irten LyX-etik"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7845 msgid "Document|D"
7846 msgstr "Dokumentua|D"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7849 msgid "Tools|T"
7850 msgstr "Tresnak|r"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7853 msgid "New from Template...|m"
7854 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Open Recent|t"
7859 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7862 msgid "New Window|W"
7863 msgstr "Leiho berria|B"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7866 msgid "Close Window|d"
7867 msgstr "Itxi leihoa|x"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7870 msgid "Redo|R"
7871 msgstr "Berregin|B"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7875 msgid "Cut"
7876 msgstr "Ebaki"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7880 msgid "Copy"
7881 msgstr "Kopiatu"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7885 #: src/text3.C:755
7886 msgid "Paste"
7887 msgstr "Itsatsi"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Paste Recent|e"
7892 msgstr "Itsatsi azkena"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7895 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7896 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7899 msgid "Move Paragraph Up|o"
7900 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7903 msgid "Move Paragraph Down|v"
7904 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7907 msgid "Text Style|S"
7908 msgstr "Testu-estiloa|s"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7911 msgid "Paragraph Settings...|P"
7912 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7915 msgid "Table|T"
7916 msgstr "Taula|T"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7919 msgid "Rows & Columns|C"
7920 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7923 msgid "Increase List Depth|I"
7924 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7927 msgid "Decrease List Depth|D"
7928 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Dissolve Inset|l"
7933 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7936 msgid "TeX Code Settings...|C"
7937 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7940 msgid "Float Settings...|a"
7941 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7945 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7948 msgid "Note Settings...|N"
7949 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7952 msgid "Branch Settings...|B"
7953 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7956 msgid "Box Settings...|x"
7957 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7960 msgid "Table Settings...|a"
7961 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7964 msgid "Clipboard as Lines|C"
7965 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7968 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7969 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7980 msgid "Uppercase|U"
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7984 msgid "Lowercase|L"
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7988 msgid "Top Line|T"
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7996 msgid "Left Line|L"
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy Row|o"
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Swap Rows|S"
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Octave|O"
8105 msgstr "Octave"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maxima|M"
8110 msgstr "Maxima"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Mathematica|a"
8115 msgstr "Matematika"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8146 #, fuzzy
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Toolbars|b"
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8161 msgid "Special Formatting|o"
8162 msgstr "Formatu berezia|o"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8165 msgid "List / TOC|i"
8166 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8169 msgid "Float|a"
8170 msgstr "Mugikorra|M"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8173 msgid "Branch|B"
8174 msgstr "Adarra|A"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8177 msgid "File|e"
8178 msgstr "Fitxategia|F"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8181 msgid "Box"
8182 msgstr "Kutxa"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Cross-Reference...|R"
8187 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8190 msgid "Index Entry|d"
8191 msgstr "Indize-sarrera|d"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8194 msgid "Glossary Entry|y"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8198 msgid "Table...|T"
8199 msgstr "Taula...|T"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Short Title|S"
8204 msgstr "Titulu laburtua"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8207 msgid "TeX Code|X"
8208 msgstr "TeX kodea|X"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8211 msgid "Ordinary Quote|Q"
8212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8215 msgid "Single Quote|S"
8216 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8219 msgid "Phonetic Symbols|y"
8220 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Protected Space|P"
8225 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Horizontal Fill|F"
8230 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Horizontal Line|L"
8235 msgstr "Marra horizontala"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Vertical Space...|V"
8240 msgstr "Tarte bertikala..."
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Hyphenation Point|H"
8245 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Line Break|B"
8250 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Page Break|a"
8255 msgstr "Orri-jauzia"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8258 msgid "Numbered Formula|N"
8259 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Aligned Environment|l"
8264 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8267 #, fuzzy
8268 msgid "AlignedAt Environment|v"
8269 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Gathered Environment|h"
8274 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8277 msgid "Math Panel|P"
8278 msgstr "Matematikako panela|p"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8281 msgid "Text Wrap Float|W"
8282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8285 msgid "External Material...|M"
8286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8289 msgid "Child Document...|d"
8290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8293 msgid "LyX Note|N"
8294 msgstr "LyX oharra|o"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8297 msgid "Comment|C"
8298 msgstr "Iruzkina|I"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8301 msgid "Greyed Out|G"
8302 msgstr "Grisa|G"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8305 msgid "Change Tracking|C"
8306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8309 msgid "Table of Contents|T"
8310 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8313 msgid "Start Appendix Here|A"
8314 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8317 msgid "Compressed|o"
8318 msgstr "Konprimituak|K"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8321 msgid "Settings...|S"
8322 msgstr "Ezarpenak...|E"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8325 msgid "Accept Change|A"
8326 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8329 msgid "Reject Change|R"
8330 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8333 msgid "Accept All Changes|c"
8334 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8337 msgid "Reject All Changes|e"
8338 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8341 msgid "Next Change|C"
8342 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Next Cross-Reference|R"
8347 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Save Bookmark|S"
8352 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Clear Bookmarks|C"
8357 msgstr "Laster-markak|L"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8360 msgid "Thesaurus...|T"
8361 msgstr "Sinonimoak...|S"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8364 msgid "TeX Information|I"
8365 msgstr "TeX informazioa|X"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8368 msgid "standard"
8369 msgstr "estandarra"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Dokumentu berria"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Ireki dokumentua"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Gorde dokumentua"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8388 msgid "Undo"
8389 msgstr "Desegin"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8392 msgid "Redo"
8393 msgstr "Berregin"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Txandakatu enfasia"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8404 msgid "Toggle noun"
8405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8408 msgid "Apply last"
8409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8412 msgid "Insert math"
8413 msgstr "Txertatu matematika"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Txertatu irudiak"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Txertatu taula"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8424 msgid "extra"
8425 msgstr "gehigarria"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8428 msgid "Numbered list"
8429 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8432 msgid "Itemized list"
8433 msgstr "Elementuen zerrenda"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8436 msgid "Increase depth"
8437 msgstr "Handitu sakonera"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8440 msgid "Decrease depth"
8441 msgstr "Txikitu sakonera"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8444 msgid "Insert figure float"
8445 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8448 msgid "Insert table float"
8449 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8452 msgid "Insert label"
8453 msgstr "Txertatu etiketa"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8456 msgid "Insert cross-reference"
8457 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8460 msgid "Insert citation"
8461 msgstr "Txertatu zitazioa"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8464 msgid "Insert index entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Insert glossary entry"
8470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8473 msgid "Insert footnote"
8474 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8477 msgid "Insert margin note"
8478 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8481 msgid "Insert note"
8482 msgstr "Txertatu oharra"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8485 msgid "Insert URL"
8486 msgstr "Txertatu URLa"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Insert TeX code"
8491 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8494 msgid "Include file"
8495 msgstr "Txertatu fitxategia"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8498 msgid "Text style"
8499 msgstr "TeX estiloa"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8502 msgid "Paragraph settings"
8503 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8506 msgid "Table of contents"
8507 msgstr "Gaien aurkibidea"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8510 msgid "Check spelling"
8511 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8514 msgid "table"
8515 msgstr "taula"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8518 msgid "Add row"
8519 msgstr "Gehitu errenkada"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8522 msgid "Add column"
8523 msgstr "Gehitu zutabea"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8526 msgid "Delete row"
8527 msgstr "Ezabatu errenkada"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8530 msgid "Delete column"
8531 msgstr "Ezabatu zutabea"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8534 msgid "Set top line"
8535 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8538 msgid "Set bottom line"
8539 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8542 msgid "Set left line"
8543 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8546 msgid "Set right line"
8547 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8550 msgid "Set all lines"
8551 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8554 msgid "Unset all lines"
8555 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8558 msgid "Align left"
8559 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8562 msgid "Align center"
8563 msgstr "Lerrokatu erdian"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8566 msgid "Align right"
8567 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8570 msgid "Align top"
8571 msgstr "Lerrokatu goian"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8574 msgid "Align middle"
8575 msgstr "Lerrokatu erdian"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8578 msgid "Align bottom"
8579 msgstr "Lerrokatu behean"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8582 msgid "Rotate cell"
8583 msgstr "Biratu gelaxka"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8586 msgid "Rotate table"
8587 msgstr "Biratu taula"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8590 msgid "Set multi-column"
8591 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8594 msgid "math"
8595 msgstr "matematika"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8598 msgid "Show math panel"
8599 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8602 msgid "Set display mode"
8603 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8606 msgid "Insert square root"
8607 msgstr "Txertatu erro karratua"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8610 msgid "Insert sum"
8611 msgstr "Txertatu batuketa"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8614 msgid "Insert integral"
8615 msgstr "Txertatu integrala"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8618 msgid "Insert product"
8619 msgstr "Txertatu biderketa"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8622 msgid "Insert fraction"
8623 msgstr "Txertatu zatikia"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8626 msgid "Insert ( )"
8627 msgstr "Txertatu ( )"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8630 msgid "Insert [ ]"
8631 msgstr "Txertatu [ ]"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8634 msgid "Insert { }"
8635 msgstr "Txertatu { }"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8638 msgid "Insert cases environment"
8639 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8642 msgid "minibuffer"
8643 msgstr "buffertxoa"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8646 msgid "review"
8647 msgstr "berraztertu"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Aldaketen aztarna"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8658 msgid "Next change"
8659 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Onartu aldaketa"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Baztertu aldaketa"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Batu aldaketak"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8682 msgid "Next note"
8683 msgstr "Hurrengo oharra"
8684
8685 #: src/BufferView.C:221
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8689 "\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8691 msgstr ""
8692 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8693 "\n"
8694 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8695
8696 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8699
8700 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8701 msgid "&Revert"
8702 msgstr "&Berreskuratu"
8703
8704 #: src/BufferView.C:225
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8707
8708 #: src/BufferView.C:247
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8712 "\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8714 msgstr ""
8715 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8716 "\n"
8717 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8718
8719 #: src/BufferView.C:250
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8722
8723 #: src/BufferView.C:251
8724 msgid "&Create"
8725 msgstr "&Sortu"
8726
8727 #: src/BufferView.C:517
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8731
8732 #: src/BufferView.C:670
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8735
8736 #: src/BufferView.C:681
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8739
8740 #: src/BufferView.C:829
8741 msgid "Mark off"
8742 msgstr "Marka desaktibatua"
8743
8744 #: src/BufferView.C:836
8745 msgid "Mark on"
8746 msgstr "Marka aktibatua"
8747
8748 #: src/BufferView.C:843
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marka ezabatuta"
8751
8752 #: src/BufferView.C:846
8753 msgid "Mark set"
8754 msgstr "Marka ezarrita"
8755
8756 #: src/BufferView.C:892
8757 #, c-format
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8760
8761 #: src/BufferView.C:895
8762 #, c-format
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8765
8766 #: src/BufferView.C:900
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8769
8770 #: src/BufferView.C:902
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8773
8774 #: src/BufferView.C:905
8775 msgid "Count words"
8776 msgstr "Zenbatu hitzak"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1334
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8781
8782 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8787 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8790
8791 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Adibideak|#A#a"
8794
8795 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8796 #: src/lyxfunc.C:1867
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8799
8800 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8801 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8802 msgid "Canceled."
8803 msgstr "Bertan behera utzita."
8804
8805 #: src/BufferView.C:1364
8806 #, c-format
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8809
8810 #: src/BufferView.C:1374
8811 #, c-format
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8814
8815 #: src/BufferView.C:1376
8816 #, c-format
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8819
8820 #: src/Chktex.C:70
8821 #, c-format
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8824
8825 #: src/Chktex.C:72
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:410
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Layout had to be changed from\n"
8833 "%1$s to %2$s\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8835 "%3$s to %4$s"
8836 msgstr ""
8837 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8838 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8839 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8840 "%3$s-tik %4$s-ra"
8841
8842 #: src/CutAndPaste.C:415
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Aldatutako diseinua"
8845
8846 #: src/CutAndPaste.C:434
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8850 "%2$s to %3$s"
8851 msgstr ""
8852 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8853 "%2$s-tik %3$s-ra"
8854
8855 #: src/CutAndPaste.C:441
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8858
8859 #: src/LColor.C:95
8860 msgid "none"
8861 msgstr "bat ere ez"
8862
8863 #: src/LColor.C:96
8864 msgid "black"
8865 msgstr "beltza"
8866
8867 #: src/LColor.C:97
8868 msgid "white"
8869 msgstr "zuria"
8870
8871 #: src/LColor.C:98
8872 msgid "red"
8873 msgstr "gorria"
8874
8875 #: src/LColor.C:99
8876 msgid "green"
8877 msgstr "berdea"
8878
8879 #: src/LColor.C:100
8880 msgid "blue"
8881 msgstr "urdina"
8882
8883 #: src/LColor.C:101
8884 msgid "cyan"
8885 msgstr "cyana"
8886
8887 #: src/LColor.C:102
8888 msgid "magenta"
8889 msgstr "magenta"
8890
8891 #: src/LColor.C:103
8892 msgid "yellow"
8893 msgstr "horia"
8894
8895 #: src/LColor.C:104
8896 msgid "cursor"
8897 msgstr "kurtsorea"
8898
8899 #: src/LColor.C:105
8900 msgid "background"
8901 msgstr "atzeko planoa"
8902
8903 #: src/LColor.C:106
8904 msgid "text"
8905 msgstr "testua"
8906
8907 #: src/LColor.C:107
8908 msgid "selection"
8909 msgstr "hautapena"
8910
8911 #: src/LColor.C:108
8912 msgid "LaTeX text"
8913 msgstr "LaTeX testua"
8914
8915 #: src/LColor.C:109
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "aurrebista zatia"
8918
8919 #: src/LColor.C:110
8920 msgid "note"
8921 msgstr "oharra"
8922
8923 #: src/LColor.C:111
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8926
8927 #: src/LColor.C:112
8928 msgid "comment"
8929 msgstr "iruzkina"
8930
8931 #: src/LColor.C:113
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8934
8935 #: src/LColor.C:114
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "barnekoa grisez"
8938
8939 #: src/LColor.C:115
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8942
8943 #: src/LColor.C:116
8944 msgid "shaded box"
8945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8946
8947 #: src/LColor.C:117
8948 msgid "depth bar"
8949 msgstr "sakonera-barra"
8950
8951 #: src/LColor.C:118
8952 msgid "language"
8953 msgstr "hizkuntza"
8954
8955 #: src/LColor.C:119
8956 msgid "command inset"
8957 msgstr "barneko komandoa"
8958
8959 #: src/LColor.C:120
8960 msgid "command inset background"
8961 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8962
8963 #: src/LColor.C:121
8964 msgid "command inset frame"
8965 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8966
8967 #: src/LColor.C:122
8968 msgid "special character"
8969 msgstr "karaktere berezia"
8970
8971 #: src/LColor.C:124
8972 msgid "math background"
8973 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8974
8975 #: src/LColor.C:125
8976 msgid "graphics background"
8977 msgstr "irudien atzeko planoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:126
8980 msgid "Math macro background"
8981 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8982
8983 #: src/LColor.C:127
8984 msgid "math frame"
8985 msgstr "mat. markoa"
8986
8987 #: src/LColor.C:128
8988 msgid "math line"
8989 msgstr "mat. lerroa"
8990
8991 #: src/LColor.C:129
8992 msgid "caption frame"
8993 msgstr "epigrafe-markoa"
8994
8995 #: src/LColor.C:130
8996 msgid "collapsable inset text"
8997 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8998
8999 #: src/LColor.C:131
9000 msgid "collapsable inset frame"
9001 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9002
9003 #: src/LColor.C:132
9004 msgid "inset background"
9005 msgstr "barneko atzeko planoa"
9006
9007 #: src/LColor.C:133
9008 msgid "inset frame"
9009 msgstr "barneko markoa"
9010
9011 #: src/LColor.C:134
9012 msgid "LaTeX error"
9013 msgstr "LaTeX errorea"
9014
9015 #: src/LColor.C:135
9016 msgid "end-of-line marker"
9017 msgstr "lerro-amaierako marka"
9018
9019 #: src/LColor.C:136
9020 msgid "appendix marker"
9021 msgstr "eranskin-marka"
9022
9023 #: src/LColor.C:137
9024 msgid "change bar"
9025 msgstr "aldaketa-barra"
9026
9027 #: src/LColor.C:138
9028 msgid "Deleted text"
9029 msgstr "Ezabatutako testua"
9030
9031 #: src/LColor.C:139
9032 msgid "Added text"
9033 msgstr "Gehitutako testua"
9034
9035 #: src/LColor.C:140
9036 msgid "added space markers"
9037 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9038
9039 #: src/LColor.C:141
9040 msgid "top/bottom line"
9041 msgstr "goiko/beheko marra"
9042
9043 #: src/LColor.C:142
9044 msgid "table line"
9045 msgstr "taula-marra"
9046
9047 #: src/LColor.C:144
9048 msgid "table on/off line"
9049 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9050
9051 #: src/LColor.C:146
9052 msgid "bottom area"
9053 msgstr "beheko area"
9054
9055 #: src/LColor.C:147
9056 msgid "page break"
9057 msgstr "orri-jauzia"
9058
9059 #: src/LColor.C:148
9060 msgid "top of button"
9061 msgstr "botoiaren goialdea"
9062
9063 #: src/LColor.C:149
9064 msgid "bottom of button"
9065 msgstr "botoiaren behealdea"
9066
9067 #: src/LColor.C:150
9068 msgid "left of button"
9069 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9070
9071 #: src/LColor.C:151
9072 msgid "right of button"
9073 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9074
9075 #: src/LColor.C:152
9076 msgid "button background"
9077 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9078
9079 #: src/LColor.C:153
9080 msgid "inherit"
9081 msgstr "heredatua"
9082
9083 #: src/LColor.C:154
9084 msgid "ignore"
9085 msgstr "ez ikusi egin"
9086
9087 #: src/LaTeX.C:89
9088 #, c-format
9089 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9090 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9091
9092 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9093 msgid "Running MakeIndex."
9094 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9095
9096 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9099 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9100
9101 #: src/LaTeX.C:305
9102 msgid "Running BibTeX."
9103 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9104
9105 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9106 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9107 msgid "No Documents Open!"
9108 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:539
9111 msgid "Plain Text as Lines"
9112 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:541
9115 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9116 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9117
9118 #: src/MenuBackend.C:736
9119 msgid "No Table of contents"
9120 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9121
9122 #: src/MenuBackend.C:781
9123 msgid " (auto)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/SpellBase.C:51
9127 msgid "Native OS API not yet supported."
9128 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9129
9130 #: src/buffer.C:233
9131 msgid "Could not remove temporary directory"
9132 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9133
9134 #: src/buffer.C:234
9135 #, c-format
9136 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9137 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9138
9139 #: src/buffer.C:404
9140 msgid "Unknown document class"
9141 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9142
9143 #: src/buffer.C:405
9144 #, c-format
9145 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9146 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9147
9148 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9149 #, c-format
9150 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9151 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9152
9153 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9154 msgid "Document header error"
9155 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9156
9157 #: src/buffer.C:470
9158 msgid "\\begin_header is missing"
9159 msgstr "\\begin_header falta da"
9160
9161 #: src/buffer.C:490
9162 msgid "\\begin_document is missing"
9163 msgstr "\\begin_document falta da"
9164
9165 #: src/buffer.C:501
9166 msgid "Can't load document class"
9167 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9168
9169 #: src/buffer.C:502
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9173 "loaded."
9174 msgstr ""
9175 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9176
9177 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9178 msgid "Document could not be read"
9179 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9180
9181 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9182 #, c-format
9183 msgid "%1$s could not be read."
9184 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9185
9186 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9187 msgid "Document format failure"
9188 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9189
9190 #: src/buffer.C:633
9191 #, c-format
9192 msgid "%1$s is not a LyX document."
9193 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9194
9195 #: src/buffer.C:652
9196 msgid "Conversion failed"
9197 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9198
9199 #: src/buffer.C:653
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9203 "it could not be created."
9204 msgstr ""
9205 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9206 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9207
9208 #: src/buffer.C:662
9209 msgid "Conversion script not found"
9210 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9211
9212 #: src/buffer.C:663
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9216 "could not be found."
9217 msgstr ""
9218 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9219 "aurkitu."
9220
9221 #: src/buffer.C:683
9222 msgid "Conversion script failed"
9223 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9224
9225 #: src/buffer.C:684
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9229 "convert it."
9230 msgstr ""
9231 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9232 "du hau bihurtzean."
9233
9234 #: src/buffer.C:699
9235 #, c-format
9236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9237 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9238
9239 #: src/buffer.C:735
9240 msgid "Backup failure"
9241 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9242
9243 #: src/buffer.C:736
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9247 "Please check if the directory exists and is writeable."
9248 msgstr ""
9249 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9250 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9251
9252 #: src/buffer.C:862
9253 msgid "Encoding error"
9254 msgstr "Kodeketako errorea"
9255
9256 #: src/buffer.C:863
9257 msgid ""
9258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9259 "encoding.\n"
9260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9261 msgstr ""
9262 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9263 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9264
9265 #: src/buffer.C:872
9266 msgid "Error closing file"
9267 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9268
9269 #: src/buffer.C:873
9270 msgid ""
9271 "The output file could not be closed properly.\n"
9272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9273 "chosen encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9275 msgstr ""
9276 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9277 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9278 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9279
9280 #: src/buffer.C:1131
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex exekutatzen..."
9283
9284 #: src/buffer.C:1144
9285 msgid "chktex failure"
9286 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9287
9288 #: src/buffer.C:1145
9289 msgid "Could not run chktex successfully."
9290 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:76
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "The specified document\n"
9296 "%1$s\n"
9297 "could not be read."
9298 msgstr ""
9299 "Zehaztutako dokumentua\n"
9300 "%1$s\n"
9301 "ezin izan da irakurri."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:78
9304 msgid "Could not read document"
9305 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:90
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9311 "\n"
9312 "Recover emergency save?"
9313 msgstr ""
9314 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9315 "\n"
9316 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:93
9319 msgid "Load emergency save?"
9320 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:94
9323 msgid "&Recover"
9324 msgstr "&Berreskuratu"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:94
9327 msgid "&Load Original"
9328 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:116
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9334 "\n"
9335 "Load the backup instead?"
9336 msgstr ""
9337 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9338 "\n"
9339 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:119
9342 msgid "Load backup?"
9343 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:120
9346 msgid "&Load backup"
9347 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:120
9350 msgid "Load &original"
9351 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:159
9354 #, c-format
9355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9356 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:161
9359 msgid "Retrieve from version control?"
9360 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:162
9363 msgid "&Retrieve"
9364 msgstr "&Berreskuratu"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:195
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "The specified document template\n"
9370 "%1$s\n"
9371 "could not be read."
9372 msgstr ""
9373 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9374 "%1$s\n"
9375 "ezin izan da irakurri."
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:197
9378 msgid "Could not read template"
9379 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:447
9382 msgid "\\arabic{enumi}."
9383 msgstr "\\arabic{enumi}."
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:453
9386 msgid "\\roman{enumiii}."
9387 msgstr "\\roman{enumiii}."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:456
9390 msgid "\\Alph{enumiv}."
9391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:492
9394 #, c-format
9395 msgid "%1$s #:"
9396 msgstr "%1$s #:"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9402 "\n"
9403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9404 msgstr ""
9405 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9406 "\n"
9407 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9408
9409 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9414 msgid "&Discard"
9415 msgstr "&Baztertu"
9416
9417 #: src/bufferlist.C:318
9418 #, c-format
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9423 msgid "  Save seems successful. Phew."
9424 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9427 msgid "  Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9429
9430 #: src/bufferlist.C:359
9431 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9433
9434 #: src/bufferparams.C:433
9435 #, c-format
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9438
9439 #: src/bufferparams.C:435
9440 msgid "Document class not available"
9441 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9442
9443 #: src/bufferparams.C:436
9444 msgid "LyX will not be able to produce output."
9445 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9446
9447 #: src/bufferview_funcs.C:308
9448 msgid "No more insets"
9449 msgstr "Barnekorik ez"
9450
9451 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9452 msgid "No debugging message"
9453 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9454
9455 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9456 msgid "General information"
9457 msgstr "Informazio orokorra"
9458
9459 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9460 msgid "Developers' general debug messages"
9461 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9462
9463 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9464 msgid "All debugging messages"
9465 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9466
9467 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9468 #, c-format
9469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9470 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9471
9472 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9473 #: src/converter.C:518
9474 msgid "Cannot convert file"
9475 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9476
9477 #: src/converter.C:324
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9481 "Define a converter in the preferences."
9482 msgstr ""
9483 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9484 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9485
9486 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9487 msgid "Executing command: "
9488 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9489
9490 #: src/converter.C:450
9491 msgid "Build errors"
9492 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9493
9494 #: src/converter.C:451
9495 msgid "There were errors during the build process."
9496 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9497
9498 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9499 #, c-format
9500 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9501 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9502
9503 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9504 #, c-format
9505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9507
9508 #: src/converter.C:520
9509 #, c-format
9510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9511 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9512
9513 #: src/converter.C:589
9514 msgid "Running LaTeX..."
9515 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9516
9517 #: src/converter.C:607
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9521 "log %1$s."
9522 msgstr ""
9523 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9524 "egunkaria aurkitu."
9525
9526 #: src/converter.C:610
9527 msgid "LaTeX failed"
9528 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9529
9530 #: src/converter.C:612
9531 msgid "Output is empty"
9532 msgstr "Irteera hutsa dago"
9533
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "An empty output file was generated."
9536 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9537
9538 #: src/debug.C:46
9539 msgid "Program initialisation"
9540 msgstr "Programaren hasieratzea"
9541
9542 #: src/debug.C:47
9543 msgid "Keyboard events handling"
9544 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9545
9546 #: src/debug.C:48
9547 msgid "GUI handling"
9548 msgstr "GUI erabilera"
9549
9550 #: src/debug.C:49
9551 msgid "Lyxlex grammar parser"
9552 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9553
9554 #: src/debug.C:50
9555 msgid "Configuration files reading"
9556 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9557
9558 #: src/debug.C:51
9559 msgid "Custom keyboard definition"
9560 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9561
9562 #: src/debug.C:52
9563 msgid "LaTeX generation/execution"
9564 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9565
9566 #: src/debug.C:53
9567 msgid "Math editor"
9568 msgstr "Mat. editorea"
9569
9570 #: src/debug.C:54
9571 msgid "Font handling"
9572 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9573
9574 #: src/debug.C:55
9575 msgid "Textclass files reading"
9576 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9577
9578 #: src/debug.C:56
9579 msgid "Version control"
9580 msgstr "Bertsio-kontrola"
9581
9582 #: src/debug.C:57
9583 msgid "External control interface"
9584 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9585
9586 #: src/debug.C:58
9587 msgid "Keep *roff temporary files"
9588 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9589
9590 #: src/debug.C:59
9591 msgid "User commands"
9592 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9593
9594 #: src/debug.C:60
9595 msgid "The LyX Lexxer"
9596 msgstr "LyX Lexxer-a"
9597
9598 #: src/debug.C:61
9599 msgid "Dependency information"
9600 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9601
9602 #: src/debug.C:62
9603 msgid "LyX Insets"
9604 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9605
9606 #: src/debug.C:63
9607 msgid "Files used by LyX"
9608 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9609
9610 #: src/debug.C:64
9611 msgid "Workarea events"
9612 msgstr "Lanareako gertaerak"
9613
9614 #: src/debug.C:65
9615 msgid "Insettext/tabular messages"
9616 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9617
9618 #: src/debug.C:66
9619 msgid "Graphics conversion and loading"
9620 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9621
9622 #: src/debug.C:67
9623 msgid "Change tracking"
9624 msgstr "Aldaketen aztarna"
9625
9626 #: src/debug.C:68
9627 msgid "External template/inset messages"
9628 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9629
9630 #: src/debug.C:69
9631 msgid "RowPainter profiling"
9632 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9633
9634 #: src/exporter.C:81
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "The file %1$s already exists.\n"
9638 "\n"
9639 "Do you want to over-write that file?"
9640 msgstr ""
9641 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9642 "\n"
9643 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9644
9645 #: src/exporter.C:84
9646 msgid "Over-write file?"
9647 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9648
9649 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9650 msgid "&Over-write"
9651 msgstr "&Gainidatzi"
9652
9653 #: src/exporter.C:86
9654 msgid "Over-write &all"
9655 msgstr "Gainidatzi denak"
9656
9657 #: src/exporter.C:87
9658 msgid "&Cancel export"
9659 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9660
9661 #: src/exporter.C:136
9662 msgid "Couldn't copy file"
9663 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9664
9665 #: src/exporter.C:137
9666 #, c-format
9667 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9668 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9669
9670 #: src/exporter.C:175
9671 msgid "Couldn't export file"
9672 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9673
9674 #: src/exporter.C:176
9675 #, c-format
9676 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9677 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9678
9679 #: src/exporter.C:210
9680 msgid "File name error"
9681 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9682
9683 #: src/exporter.C:211
9684 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9685 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9686
9687 #: src/exporter.C:247
9688 msgid "Document export cancelled."
9689 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9690
9691 #: src/exporter.C:253
9692 #, c-format
9693 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9694 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9695
9696 #: src/exporter.C:259
9697 #, c-format
9698 msgid "Document exported as %1$s"
9699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9700
9701 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9702 msgid "Cannot view file"
9703 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9704
9705 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9706 #, c-format
9707 msgid "File does not exist: %1$s"
9708 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9709
9710 #: src/format.C:283
9711 #, c-format
9712 msgid "No information for viewing %1$s"
9713 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9714
9715 #: src/format.C:293
9716 #, c-format
9717 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9718 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9719
9720 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9721 msgid "Cannot edit file"
9722 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9723
9724 #: src/format.C:353
9725 #, c-format
9726 msgid "No information for editing %1$s"
9727 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9728
9729 #: src/format.C:363
9730 #, c-format
9731 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9732 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9733
9734 #: src/frontends/LyXView.C:387
9735 msgid " (changed)"
9736 msgstr " (aldatuta)"
9737
9738 #: src/frontends/LyXView.C:391
9739 msgid " (read only)"
9740 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9741
9742 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9743 msgid "Formatting document..."
9744 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9747 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9748 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9751 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9752 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9755 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9756 msgstr ""
9757 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9760 msgid ""
9761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9762 "1995-2001 LyX Team"
9763 msgstr ""
9764 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9765 "1995-2001 LyX Taldea"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9768 msgid ""
9769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9772 "any later version."
9773 msgstr ""
9774 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9775 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9776 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9777 "hurrengo edozein bertsio."
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9780 msgid ""
9781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9787 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9788 msgstr ""
9789 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9790 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9791 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9792 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9793 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9794 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9795 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9798 msgid "LyX Version "
9799 msgstr "LyX bertsioa "
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9802 msgid "Library directory: "
9803 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9806 msgid "User directory: "
9807 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9810 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9811 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9814 msgid "Select a BibTeX database to add"
9815 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9818 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9819 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9822 msgid "Select a BibTeX style"
9823 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9826 msgid "No frame drawn"
9827 msgstr "Markorik gabe"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9830 msgid "Rectangular box"
9831 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9834 msgid "Oval box, thin"
9835 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9838 msgid "Oval box, thick"
9839 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9842 msgid "Shadow box"
9843 msgstr "Markoa itzalarekin"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9846 msgid "Double box"
9847 msgstr "Marko bikoitza"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9850 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9851 msgid "Depth"
9852 msgstr "Sakonera"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9855 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9856 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9857 msgid "Total Height"
9858 msgstr "Guztirako altuera"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9862 msgid "Roman"
9863 msgstr "Erromatarra"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9867 msgid "Sans Serif"
9868 msgstr "Sans Serif"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9872 msgid "Typewriter"
9873 msgstr "Idazmakina"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9876 #, c-format
9877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9878 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9881 msgid "Select external file"
9882 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgid "Top left"
9887 msgstr "Ezker-goian"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9891 msgid "Bottom left"
9892 msgstr "Ezker-behean"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9896 msgid "Baseline left"
9897 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9901 msgid "Top center"
9902 msgstr "Erdi-goian"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9906 msgid "Bottom center"
9907 msgstr "Erdi-behean"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9911 msgid "Baseline center"
9912 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9916 msgid "Top right"
9917 msgstr "Eskuin-goian"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9921 msgid "Bottom right"
9922 msgstr "Eskuin-behean"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9926 msgid "Baseline right"
9927 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9930 msgid "Select graphics file"
9931 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9934 msgid "Clipart|#C#c"
9935 msgstr "Galeria|#G#g"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9938 msgid "Select document to include"
9939 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9943 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9946 msgid "LaTeX Log"
9947 msgstr "LaTeX egunkaria"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9950 msgid "Literate Programming Build Log"
9951 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9954 msgid "lyx2lyx Error Log"
9955 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9958 msgid "Version Control Log"
9959 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9962 msgid "No LaTeX log file found."
9963 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9966 msgid "No literate programming build log file found."
9967 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9971 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9974 msgid "No version control log file found."
9975 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9978 msgid "Choose bind file"
9979 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9982 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9983 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9986 msgid "Choose UI file"
9987 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9990 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9991 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9994 msgid "Choose keyboard map"
9995 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9998 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9999 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10002 msgid "Choose personal dictionary"
10003 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10006 msgid "*.ispell"
10007 msgstr "*.ispell"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10010 msgid "Print to file"
10011 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10014 msgid "PostScript files (*.ps)"
10015 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10018 msgid "Spellchecker error"
10019 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10022 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10023 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10026 msgid ""
10027 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10028 "Maybe it has been killed."
10029 msgstr ""
10030 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10031 "Agian akatu egin dute."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10034 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10035 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10038 msgid "The spellchecker has failed"
10039 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10042 #, c-format
10043 msgid "%1$d words checked."
10044 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10047 msgid "One word checked."
10048 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10051 msgid "Spelling check completed"
10052 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10055 msgid "Table of Contents"
10056 msgstr "Gaien aurkibidea"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10059 #, c-format
10060 msgid "%1$s and %2$s"
10061 msgstr "%1$s eta %2$s"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10064 #, c-format
10065 msgid "%1$s et al."
10066 msgstr "%1$s et al."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10069 msgid "No year"
10070 msgstr "Urterik ez"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10073 msgid "before"
10074 msgstr "aurretik"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10082 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10083 msgid "No change"
10084 msgstr "Aldaketarik gabe"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10092 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10093 msgid "Reset"
10094 msgstr "Berrezarri"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10097 msgid "Medium"
10098 msgstr "Ertaina"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10101 msgid "Bold"
10102 msgstr "Lodia"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10105 msgid "Upright"
10106 msgstr "Zutik"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10109 msgid "Italic"
10110 msgstr "Etzana"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10113 msgid "Slanted"
10114 msgstr "Inklinatua"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10117 msgid "Small Caps"
10118 msgstr "Maiuskula txikiak"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10121 msgid "Increase"
10122 msgstr "Handitu"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10125 msgid "Decrease"
10126 msgstr "Txikitu"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10129 msgid "Emph"
10130 msgstr "Enfasia"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10133 msgid "Underbar"
10134 msgstr "Azpimarratua"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10137 msgid "Noun"
10138 msgstr "Izena"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10141 msgid "No color"
10142 msgstr "Kolore gabea"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10145 msgid "Black"
10146 msgstr "Beltza"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10149 msgid "White"
10150 msgstr "Zuria"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10153 msgid "Red"
10154 msgstr "Gorria"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10157 msgid "Green"
10158 msgstr "Berdea"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10161 msgid "Blue"
10162 msgstr "Urdina"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10165 msgid "Cyan"
10166 msgstr "Cyana"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10169 msgid "Magenta"
10170 msgstr "Magenta"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10173 msgid "Yellow"
10174 msgstr "Horia"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10177 msgid "System files|#S#s"
10178 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10181 msgid "User files|#U#u"
10182 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10185 msgid "Could not update TeX information"
10186 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10189 #, c-format
10190 msgid "The script `%s' failed."
10191 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10192
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10195 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10196 #, c-format
10197 msgid "LyX: %1$s"
10198 msgstr "LyX: %1$s"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10201 msgid "Maths"
10202 msgstr "Matematikak"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10205 msgid "Dings 1"
10206 msgstr "1. ding"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10209 msgid "Dings 2"
10210 msgstr "2. ding"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10213 msgid "Dings 3"
10214 msgstr "3. ding"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10217 msgid "Dings 4"
10218 msgstr "4. ding"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10221 msgid "Index Entry"
10222 msgstr "Indize-sarrera"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10225 msgid "Label"
10226 msgstr "Etiketa"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10229 msgid "Directories"
10230 msgstr "Direktorioak"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10233 msgid "LyX"
10234 msgstr "LyX"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10237 msgid "Bibliography Entry Settings"
10238 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10241 msgid "BibTeX Bibliography"
10242 msgstr "BibTex bibliografia"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10245 msgid "Box Settings"
10246 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10249 msgid "Branch Settings"
10250 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10253 msgid "Branch"
10254 msgstr "Adarra"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10257 msgid "Activated"
10258 msgstr "Aktibatua"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10262 msgid "Yes"
10263 msgstr "Bai"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10266 msgid "No"
10267 msgstr "Ez"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10270 msgid "Merge Changes"
10271 msgstr "Batu aldaketak"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "Change by %1$s\n"
10277 "\n"
10278 msgstr ""
10279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10280 "\n"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10283 #, c-format
10284 msgid "Change made at %1$s\n"
10285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10288 msgid "Text Style"
10289 msgstr "Testu-estiloa"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10292 msgid "Previous command"
10293 msgstr "Aurreko komandoa"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10296 msgid "Next command"
10297 msgstr "Hurrengo komandoa"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10300 msgid "big[[delimiter size]]"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "Big[[delimiter size]]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10316 msgid "LyX: Delimiters"
10317 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10321 msgid "(None)"
10322 msgstr "(Bat ere ez)"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10325 msgid "Variable size"
10326 msgstr "Aldakorra"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10329 msgid "Document Settings"
10330 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10333 msgid "Length"
10334 msgstr "Luzera"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10337 msgid "OneHalf"
10338 msgstr "Bat eta erdi"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10343 msgid " (not installed)"
10344 msgstr " (instalatu gabe)"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10349 msgid "default"
10350 msgstr "lehenetsia"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10353 msgid "10"
10354 msgstr "10"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10357 msgid "11"
10358 msgstr "11"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10361 msgid "12"
10362 msgstr "12"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10365 msgid "empty"
10366 msgstr "hutsik"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10369 msgid "plain"
10370 msgstr "laua"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10373 msgid "headings"
10374 msgstr "izenburuak"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10377 msgid "fancy"
10378 msgstr "sofistikatua"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10381 msgid "B3"
10382 msgstr "B3"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10385 msgid "B4"
10386 msgstr "B4"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10389 msgid "``text''"
10390 msgstr "``testua''"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10393 msgid "''text''"
10394 msgstr "''testua''"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10397 msgid ",,text``"
10398 msgstr ",,testua``"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10401 msgid ",,text''"
10402 msgstr ",,testua''"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10405 msgid "<<text>>"
10406 msgstr "<<testua>>"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10409 msgid ">>text<<"
10410 msgstr ">>testua<<"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10413 msgid "Numbered"
10414 msgstr "Zenbatuta"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10417 msgid "Appears in TOC"
10418 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10421 msgid "Author-year"
10422 msgstr "Egile-urtea"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10425 msgid "Numerical"
10426 msgstr "Numerikoa"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10429 #, c-format
10430 msgid "Unavailable: %1$s"
10431 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10435 msgid "Document Class"
10436 msgstr "Dokumentu-klasea"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10439 msgid "Fonts"
10440 msgstr "Letra-tipoak"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10443 msgid "Text Layout"
10444 msgstr "Testu-diseinua"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10447 msgid "Page Layout"
10448 msgstr "Orri-diseinua"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10451 msgid "Page Margins"
10452 msgstr "Orri-marjinak"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Numbering & TOC"
10456 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Math Options"
10460 msgstr "Matematika aukerak"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10463 msgid "Float Placement"
10464 msgstr "Mugikor-kokapena"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10467 msgid "Bullets"
10468 msgstr "Buletak"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10471 msgid "Branches"
10472 msgstr "Adarrak"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10476 msgid "LaTeX Preamble"
10477 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10480 msgid "TeX Code Settings"
10481 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10484 msgid "External Material"
10485 msgstr "Kanpo-materiala"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10488 msgid "Scale%"
10489 msgstr "Eskala%"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10492 msgid "Float Settings"
10493 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10496 msgid "Graphics"
10497 msgstr "Irudiak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10500 msgid "Child Document"
10501 msgstr "Ume-dokumentua"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10504 msgid "Math Panel"
10505 msgstr "Matematikako panela"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10508 msgid "Math Matrix"
10509 msgstr "Matematika matrizea"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10512 msgid "Math Delimiter"
10513 msgstr "Matematika mugatzailea"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10516 msgid "LyX: Math Spacing"
10517 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10544 msgid "LyX: Math Roots"
10545 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10560 msgid "LyX: Math Styles"
10561 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10580 msgid "LyX: Fractions"
10581 msgstr "LyX: frakzioak"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10584 msgid "Standard\t\\frac"
10585 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10588 msgid "No hor. line\t\\atop"
10589 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10592 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10593 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10596 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10597 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10600 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10601 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10604 msgid "Binomial\t\\choose"
10605 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10608 msgid "LyX: Math Fonts"
10609 msgstr "LyX: mat. panela"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10612 msgid "Roman\t\\mathrm"
10613 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10616 msgid "Bold\t\\mathbf"
10617 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10621 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10628 msgid "Italic\t\\mathit"
10629 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10633 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10645 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10649 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10652 msgid "LyX: Insert Matrix"
10653 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10656 msgid "Note Settings"
10657 msgstr "Oharren ezarpenak"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10660 msgid "Paragraph Settings"
10661 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10664 msgid "Senseless with this layout!"
10665 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10668 msgid "Preferences"
10669 msgstr "Hobespenak"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10672 msgid "Plain text"
10673 msgstr "Testu soila"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10676 msgid "Date format"
10677 msgstr "Data-formatua"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10680 msgid "Keyboard"
10681 msgstr "Teklatua"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10684 msgid "Screen fonts"
10685 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10688 msgid "Colors"
10689 msgstr "Koloreak"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10692 msgid "Paths"
10693 msgstr "Bide-izenak"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10696 msgid "Select a document templates directory"
10697 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10700 msgid "Select a temporary directory"
10701 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10704 msgid "Select a backups directory"
10705 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10708 msgid "Select a document directory"
10709 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10713 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10716 msgid "Spellchecker"
10717 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10720 msgid "ispell"
10721 msgstr "ispell"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10724 msgid "aspell"
10725 msgstr "aspell"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10728 msgid "hspell"
10729 msgstr "hspell"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10732 msgid "pspell (library)"
10733 msgstr "pspell (liburutegia)"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10736 msgid "aspell (library)"
10737 msgstr "aspell (liburutegia)"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10740 msgid "Converters"
10741 msgstr "Bihurtzaileak"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10744 msgid "Copiers"
10745 msgstr "Kopiatzaileak"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10748 msgid "File formats"
10749 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10752 msgid "Format in use"
10753 msgstr "Darabilen formatua"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10757 msgstr ""
10758 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10759 "bihurtzailea lehendabizi."
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10762 msgid "Printer"
10763 msgstr "Inprimagailua"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10766 msgid "User interface"
10767 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10770 msgid "Identity"
10771 msgstr "Identitatea"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10774 msgid "Print Document"
10775 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10778 msgid "Cross-reference"
10779 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10782 msgid "&Go Back"
10783 msgstr "&Joan atzerantz"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10786 msgid "Jump back"
10787 msgstr "Joan atzera"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10790 msgid "Jump to label"
10791 msgstr "Joan etiketara"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10794 msgid "Find and Replace"
10795 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10798 msgid "Send Document to Command"
10799 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10802 msgid "Show File"
10803 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10806 msgid "Table Settings"
10807 msgstr "Taularen ezarpenak"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10810 msgid "Insert Table"
10811 msgstr "Txertatu taula"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10814 msgid "TeX Information"
10815 msgstr "TeX informazioa"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10818 msgid "Toc"
10819 msgstr "Gaia"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10822 msgid "Vertical Space Settings"
10823 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10826 msgid "Text Wrap Settings"
10827 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10830 msgid "space"
10831 msgstr "tartea"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10834 msgid "Invalid filename"
10835 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10838 msgid ""
10839 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10840 "characters:\n"
10841 msgstr ""
10842 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10843 "izenik onartzeko.\n"
10844
10845 #: src/importer.C:46
10846 #, c-format
10847 msgid "Importing %1$s..."
10848 msgstr "%1$s inportatzen..."
10849
10850 #: src/importer.C:64
10851 msgid "Couldn't import file"
10852 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10853
10854 #: src/importer.C:65
10855 #, c-format
10856 msgid "No information for importing the format %1$s."
10857 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10858
10859 #: src/importer.C:91
10860 msgid "imported."
10861 msgstr "inportatua."
10862
10863 #: src/insets/insetbase.C:249
10864 msgid "Opened inset"
10865 msgstr "Irekitako barnekoa"
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10868 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10869 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10872 msgid "Export Warning!"
10873 msgstr "Esportatze-abisua!"
10874
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10876 msgid ""
10877 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10878 "BibTeX will be unable to find them."
10879 msgstr ""
10880 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10881 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10882
10883 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10884 msgid ""
10885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10886 "BibTeX will be unable to find it."
10887 msgstr ""
10888 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10889 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:63
10892 msgid "Boxed"
10893 msgstr "Markoa"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:64
10896 msgid "Frameless"
10897 msgstr "Marko gabe"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:65
10900 msgid "ovalbox"
10901 msgstr "Marko obalatua"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:66
10904 msgid "Ovalbox"
10905 msgstr "Marko Obalatua"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:67
10908 msgid "Shadowbox"
10909 msgstr "Marko-itzala"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:68
10912 msgid "Doublebox"
10913 msgstr "Marko bikoitza"
10914
10915 #: src/insets/insetbox.C:124
10916 msgid "Opened Box Inset"
10917 msgstr "Barneko markoa irekita"
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:75
10920 msgid "Opened Branch Inset"
10921 msgstr "Barneko adarra irekita"
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:100
10924 msgid "Branch: "
10925 msgstr "Adarra: "
10926
10927 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10928 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10929 msgid "Undef: "
10930 msgstr "DefGabe: "
10931
10932 #: src/insets/insetcaption.C:81
10933 msgid "Opened Caption Inset"
10934 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10935
10936 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10937 msgid "Opened CharStyle Inset"
10938 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10939
10940 #: src/insets/insetenv.C:65
10941 msgid "Opened Environment Inset: "
10942 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10943
10944 #: src/insets/insetert.C:143
10945 msgid "Opened ERT Inset"
10946 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10947
10948 #: src/insets/insetert.C:388
10949 msgid "ERT"
10950 msgstr "ERT"
10951
10952 #: src/insets/insetexternal.C:574
10953 #, c-format
10954 msgid "External template %1$s is not installed"
10955 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10956
10957 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10958 #: src/insets/insetfloat.C:374
10959 msgid "float: "
10960 msgstr "mugikorra: "
10961
10962 #: src/insets/insetfloat.C:280
10963 msgid "Opened Float Inset"
10964 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10965
10966 #: src/insets/insetfloat.C:376
10967 msgid " (sideways)"
10968 msgstr " (alboak)"
10969
10970 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10972 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10973
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10975 #, c-format
10976 msgid "List of %1$s"
10977 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10978
10979 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10980 msgid "foot"
10981 msgstr "oina"
10982
10983 #: src/insets/insetfoot.C:58
10984 msgid "Opened Footnote Inset"
10985 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10986
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Could not copy the file\n"
10991 "%1$s\n"
10992 "into the temporary directory."
10993 msgstr ""
10994 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10995 "%1$s\n"
10996 "aldi-baterako direktorioan."
10997
10998 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10999 #, c-format
11000 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11001 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11002
11003 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11004 #, c-format
11005 msgid "Graphics file: %1$s"
11006 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11007
11008 #: src/insets/insethfill.C:46
11009 msgid "Horizontal Fill"
11010 msgstr "Betegarri horizontala"
11011
11012 #: src/insets/insetinclude.C:309
11013 msgid "Verbatim Input"
11014 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11015
11016 #: src/insets/insetinclude.C:312
11017 msgid "Verbatim Input*"
11018 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11019
11020 #: src/insets/insetinclude.C:414
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "Included file `%1$s'\n"
11024 "has textclass `%2$s'\n"
11025 "while parent file has textclass `%3$s'."
11026 msgstr ""
11027 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11028 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11029 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11030
11031 #: src/insets/insetinclude.C:420
11032 msgid "Different textclasses"
11033 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11034
11035 #: src/insets/insetindex.C:42
11036 msgid "Idx"
11037 msgstr "Ind."
11038
11039 #: src/insets/insetindex.C:75
11040 msgid "Index"
11041 msgstr "Indizea"
11042
11043 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11044 msgid "margin"
11045 msgstr "albo"
11046
11047 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11048 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11049 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11050
11051 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Glo"
11054 msgstr "&Globala"
11055
11056 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11057 msgid "Glossary"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:66
11061 msgid "Comment"
11062 msgstr "Iruzkina"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:67
11065 msgid "Greyed out"
11066 msgstr "Grisa"
11067
11068 #: src/insets/insetnote.C:68
11069 msgid "Framed"
11070 msgstr "Markoan"
11071
11072 #: src/insets/insetnote.C:69
11073 msgid "Shaded"
11074 msgstr "Itzaldura"
11075
11076 #: src/insets/insetnote.C:149
11077 msgid "Opened Note Inset"
11078 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11079
11080 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11081 msgid "opt"
11082 msgstr "auk."
11083
11084 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11085 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11086 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11089 msgid "Ref: "
11090 msgstr "Erref: "
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11093 msgid "Equation"
11094 msgstr "Ekuazioa"
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11097 msgid "EqRef: "
11098 msgstr "EkErref: "
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11101 msgid "Page Number"
11102 msgstr "Orri-zenbakia"
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11105 msgid "Page: "
11106 msgstr "Orrialdea: "
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11109 msgid "Textual Page Number"
11110 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11113 msgid "TextPage: "
11114 msgstr "Testu-orria: "
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11117 msgid "Standard+Textual Page"
11118 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11121 msgid "Ref+Text: "
11122 msgstr "Erref+Testua: "
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11125 msgid "PrettyRef"
11126 msgstr "ErrefGisakoa"
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11129 msgid "PrettyRef: "
11130 msgstr "ErrefGisakoa: "
11131
11132 #: src/insets/insettabular.C:453
11133 msgid "Opened table"
11134 msgstr "Irekitako taula"
11135
11136 #: src/insets/insettabular.C:1567
11137 msgid "Error setting multicolumn"
11138 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11139
11140 #: src/insets/insettabular.C:1568
11141 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11142 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11143
11144 #: src/insets/insettext.C:225
11145 msgid "Opened Text Inset"
11146 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11147
11148 #: src/insets/insettheorem.C:41
11149 msgid "theorem"
11150 msgstr "teorema"
11151
11152 #: src/insets/insettheorem.C:89
11153 msgid "Opened Theorem Inset"
11154 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11155
11156 #: src/insets/insettoc.C:46
11157 msgid "Unknown toc list"
11158 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11159
11160 #: src/insets/inseturl.C:42
11161 msgid "Url: "
11162 msgstr "URLa: "
11163
11164 #: src/insets/inseturl.C:42
11165 msgid "HtmlUrl: "
11166 msgstr "HtmlUrla: "
11167
11168 #: src/insets/insetvspace.C:110
11169 msgid "Vertical Space"
11170 msgstr "Tarte bertikala"
11171
11172 #: src/insets/insetwrap.C:49
11173 msgid "wrap: "
11174 msgstr "doitu: "
11175
11176 #: src/insets/insetwrap.C:178
11177 msgid "Opened Wrap Inset"
11178 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11179
11180 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11181 msgid "Not shown."
11182 msgstr "Ez erakutsia."
11183
11184 #: src/insets/render_graphic.C:99
11185 msgid "Loading..."
11186 msgstr "Kargatzen..."
11187
11188 #: src/insets/render_graphic.C:102
11189 msgid "Converting to loadable format..."
11190 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:105
11193 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11194 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:108
11197 msgid "Scaling etc..."
11198 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11199
11200 #: src/insets/render_graphic.C:111
11201 msgid "Ready to display"
11202 msgstr "Erakusteko prest"
11203
11204 #: src/insets/render_graphic.C:114
11205 msgid "No file found!"
11206 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:117
11209 msgid "Error converting to loadable format"
11210 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:120
11213 msgid "Error loading file into memory"
11214 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:123
11217 msgid "Error generating the pixmap"
11218 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11219
11220 #: src/insets/render_graphic.C:126
11221 msgid "No image"
11222 msgstr "Irudirik ez"
11223
11224 #: src/insets/render_preview.C:89
11225 msgid "Preview loading"
11226 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11227
11228 #: src/insets/render_preview.C:92
11229 msgid "Preview ready"
11230 msgstr "Aurrebista prest"
11231
11232 #: src/insets/render_preview.C:95
11233 msgid "Preview failed"
11234 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11235
11236 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11237 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11238 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11239
11240 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11241 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11242 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11243
11244 #: src/ispell.C:249
11245 msgid ""
11246 "Could not create an ispell process.\n"
11247 "You may not have the right languages installed."
11248 msgstr ""
11249 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11250 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11251
11252 #: src/ispell.C:271
11253 msgid ""
11254 "The ispell process returned an error.\n"
11255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11256 msgstr ""
11257 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11258 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11259
11260 #: src/ispell.C:380
11261 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11262 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11263
11264 #: src/kbsequence.C:163
11265 msgid "   options: "
11266 msgstr "   aukerak: "
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11269 msgid "sp"
11270 msgstr "sp"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11273 msgid "pt"
11274 msgstr "pt"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:37
11277 msgid "bp"
11278 msgstr "bp"
11279
11280 #: src/lengthcommon.C:37
11281 msgid "dd"
11282 msgstr "dd"
11283
11284 #: src/lengthcommon.C:37
11285 msgid "mm"
11286 msgstr "mm"
11287
11288 #: src/lengthcommon.C:37
11289 msgid "pc"
11290 msgstr "pc"
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11293 msgid "cm"
11294 msgstr "cm"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:38
11297 msgid "in"
11298 msgstr "in"
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:38
11301 msgid "ex"
11302 msgstr "ex"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:38
11305 msgid "em"
11306 msgstr "em"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:38
11309 msgid "mu"
11310 msgstr "mu"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 msgid "Text Width %"
11314 msgstr "Testuaren zabalera %"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:39
11317 msgid "Column Width %"
11318 msgstr "Zutabe zabalera %"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:39
11321 msgid "Page Width %"
11322 msgstr "Orriaren zabalera %"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:39
11325 msgid "Line Width %"
11326 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:40
11329 msgid "Text Height %"
11330 msgstr "Testuaren altuera %"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:40
11333 msgid "Page Height %"
11334 msgstr "Orriaren altuera %"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:113
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "The document %1$s could not be saved.\n"
11340 "\n"
11341 "Do you want to rename the document and try again?"
11342 msgstr ""
11343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11344 "\n"
11345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:115
11348 msgid "Rename and save?"
11349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:116
11352 msgid "&Rename"
11353 msgstr "&aldatu izenez"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:133
11356 msgid "Choose a filename to save document as"
11357 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11360 msgid "Templates|#T#t"
11361 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "The document %1$s already exists.\n"
11367 "\n"
11368 "Do you want to over-write that document?"
11369 msgstr ""
11370 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11371 "\n"
11372 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11375 msgid "Over-write document?"
11376 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:216
11379 #, c-format
11380 msgid "Auto-saving %1$s"
11381 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:256
11384 msgid "Autosave failed!"
11385 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:283
11388 msgid "Autosaving current document..."
11389 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:350
11392 msgid "Select file to insert"
11393 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:369
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not read the specified document\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11401 msgstr ""
11402 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11403 "%1$s\n"
11404 "honako erroreagatik: %2$s"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:371
11407 msgid "Could not read file"
11408 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:379
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Could not open the specified document\n"
11414 "%1$s\n"
11415 "due to the error: %2$s"
11416 msgstr ""
11417 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11418 "%1$s\n"
11419 "honako erroreagatik: %2$s"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11422 msgid "Could not open file"
11423 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:411
11426 msgid "Running configure..."
11427 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:420
11430 msgid "Reloading configuration..."
11431 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:425
11434 msgid "System reconfigured"
11435 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:426
11438 msgid ""
11439 "The system has been reconfigured.\n"
11440 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11441 "updated document class specifications."
11442 msgstr ""
11443 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11444 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11445 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:119
11448 msgid "Could not read configuration file"
11449 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:120
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Error while reading the configuration file\n"
11455 "%1$s.\n"
11456 "Please check your installation."
11457 msgstr ""
11458 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11459 "%1$s.\n"
11460 "Egiaztatu instalazioa."
11461
11462 #: src/lyx_main.C:129
11463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11464 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11465
11466 #: src/lyx_main.C:133
11467 msgid "Done!"
11468 msgstr "Eginda!"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:379
11471 #, c-format
11472 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11473 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:381
11476 msgid "Unable to remove temporary directory"
11477 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:419
11480 #, c-format
11481 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11482 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11483
11484 #: src/lyx_main.C:658
11485 msgid "LyX: "
11486 msgstr "LyX: "
11487
11488 #: src/lyx_main.C:780
11489 msgid "Could not create temporary directory"
11490 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:781
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Could not create a temporary directory in\n"
11496 "%1$s. Make sure that this\n"
11497 "path exists and is writable and try again."
11498 msgstr ""
11499 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11500 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11501 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11502
11503 #: src/lyx_main.C:933
11504 msgid "Missing user LyX directory"
11505 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11506
11507 #: src/lyx_main.C:934
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11511 "It is needed to keep your own configuration."
11512 msgstr ""
11513 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11514 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11515
11516 #: src/lyx_main.C:939
11517 msgid "&Create directory"
11518 msgstr "&Sortu direktorioa"
11519
11520 #: src/lyx_main.C:940
11521 msgid "&Exit LyX"
11522 msgstr "&Irten LyX-etik"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:941
11525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11526 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11527
11528 #: src/lyx_main.C:945
11529 #, c-format
11530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11531 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:951
11534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11535 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1106
11538 msgid "List of supported debug flags:"
11539 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1110
11542 #, c-format
11543 msgid "Setting debug level to %1$s"
11544 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1121
11547 msgid ""
11548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11549 "Command line switches (case sensitive):\n"
11550 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11551 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11552 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11553 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11555 "                  select the features to debug.\n"
11556 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11557 "\t-x [--execute] command\n"
11558 "                  where command is a lyx command.\n"
11559 "\t-e [--export] fmt\n"
11560 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11562 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11563 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11564 "\t-version        summarize version and build info\n"
11565 "Check the LyX man page for more details."
11566 msgstr ""
11567 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11568 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11569 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11570 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11571 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11572 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11573 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11574 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11575 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11576 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11577 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11578 "\t-e [--export] formatua\n"
11579 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11580 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11581 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11582 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11583 "berriz.\n"
11584 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11585 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1157
11588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11589 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1167
11592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11593 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1177
11596 msgid "Missing command string after --execute switch"
11597 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1187
11600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11601 msgstr ""
11602 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1199
11605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11606 msgstr ""
11607 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1204
11610 msgid "Missing filename for --import"
11611 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11612
11613 #: src/lyxfind.C:138
11614 msgid "Search error"
11615 msgstr "Bilaketako errorea"
11616
11617 #: src/lyxfind.C:139
11618 msgid "Search string is empty"
11619 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11620
11621 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11622 msgid "String not found!"
11623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11624
11625 #: src/lyxfind.C:325
11626 msgid "String has been replaced."
11627 msgstr "Katea ordeztu da."
11628
11629 #: src/lyxfind.C:328
11630 msgid " strings have been replaced."
11631 msgstr " kate ordeztu dira."
11632
11633 #: src/lyxfont.C:53
11634 msgid "Symbol"
11635 msgstr "Ikurra"
11636
11637 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11638 #: src/lyxfont.C:70
11639 msgid "Inherit"
11640 msgstr "Heredatua"
11641
11642 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11643 #: src/lyxfont.C:70
11644 msgid "Ignore"
11645 msgstr "Ez ikusi egin"
11646
11647 #: src/lyxfont.C:61
11648 msgid "Smallcaps"
11649 msgstr "Maiuskula txikiak"
11650
11651 #: src/lyxfont.C:70
11652 msgid "Toggle"
11653 msgstr "Txandakatu"
11654
11655 #: src/lyxfont.C:511
11656 #, c-format
11657 msgid "Emphasis %1$s, "
11658 msgstr "Enfasia %1$s, "
11659
11660 #: src/lyxfont.C:514
11661 #, c-format
11662 msgid "Underline %1$s, "
11663 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11664
11665 #: src/lyxfont.C:517
11666 #, c-format
11667 msgid "Noun %1$s, "
11668 msgstr "Izena %1$s, "
11669
11670 #: src/lyxfont.C:522
11671 #, c-format
11672 msgid "Language: %1$s, "
11673 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11674
11675 #: src/lyxfont.C:525
11676 #, c-format
11677 msgid "  Number %1$s"
11678 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:327
11681 msgid "Unknown function."
11682 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:352
11685 msgid "Exiting"
11686 msgstr "Irtetzen"
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:386
11689 msgid "Nothing to do"
11690 msgstr "Ezin ezer egin"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:405
11693 msgid "Unknown action"
11694 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11697 msgid "Command disabled"
11698 msgstr "Komandoa desgaitua"
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:418
11701 msgid "Command not allowed without any document open"
11702 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:658
11705 msgid "Document is read-only"
11706 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:666
11709 msgid "This portion of the document is deleted."
11710 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:685
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11716 "\n"
11717 "Do you want to save the document?"
11718 msgstr ""
11719 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11720 "\n"
11721 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:703
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Could not print the document %1$s.\n"
11727 "Check that your printer is set up correctly."
11728 msgstr ""
11729 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11730 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:706
11733 msgid "Print document failed"
11734 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:725
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "The document could not be converted\n"
11740 "into the document class %1$s."
11741 msgstr ""
11742 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11743 "%1$s dokumentu-klasera."
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:728
11746 msgid "Could not change class"
11747 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:840
11750 #, c-format
11751 msgid "Saving document %1$s..."
11752 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:844
11755 msgid " done."
11756 msgstr " eginda."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:859
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11762 "version of the document %1$s?"
11763 msgstr ""
11764 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11765 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11768 msgid "Missing argument"
11769 msgstr "Argumentua falta da"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:1086
11772 #, c-format
11773 msgid "Opening help file %1$s..."
11774 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1356
11777 msgid "Opening child document "
11778 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1441
11781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11782 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1452
11785 #, c-format
11786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11787 msgstr ""
11788 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11789 "ezin da berriz definitu"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1568
11792 msgid "Document defaults saved in "
11793 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:1571
11796 msgid "Unable to save document defaults"
11797 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1627
11800 msgid "Converting document to new document class..."
11801 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1823
11804 msgid "Select template file"
11805 msgstr "Hautatu txantiloia"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1860
11808 msgid "Select document to open"
11809 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1901
11812 #, c-format
11813 msgid "Opening document %1$s..."
11814 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1905
11817 #, c-format
11818 msgid "Document %1$s opened."
11819 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1907
11822 #, c-format
11823 msgid "Could not open document %1$s"
11824 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1932
11827 #, c-format
11828 msgid "Select %1$s file to import"
11829 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:2049
11832 msgid "Welcome to LyX!"
11833 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2136
11836 msgid ""
11837 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11838 "legal words?"
11839 msgstr ""
11840 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11841 "drive\" hitzen ordez."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2141
11844 msgid ""
11845 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11846 "document."
11847 msgstr ""
11848 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11849 "lehenetsi gisa."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2145
11852 msgid ""
11853 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11854 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11855 "specified, an internal routine is used."
11856 msgstr ""
11857 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11858 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11859 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11860 "da."
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2149
11863 msgid ""
11864 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11865 "plain text)."
11866 msgstr ""
11867 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11868 "testu soila)."
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2153
11871 msgid ""
11872 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11873 "automatically by what you type."
11874 msgstr ""
11875 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11876 "nahi."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2157
11879 msgid ""
11880 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11881 "class change."
11882 msgstr ""
11883 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11884 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2161
11887 msgid ""
11888 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11889 msgstr ""
11890 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11891 "automatikoki gordeko."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2168
11894 msgid ""
11895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11896 "the backup file in the same directory as the original file."
11897 msgstr ""
11898 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11899 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2172
11902 msgid ""
11903 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11904 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11905 msgstr ""
11906 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11907 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2176
11910 msgid ""
11911 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11912 "its global and local bind/ directories."
11913 msgstr ""
11914 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11915 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2180
11918 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11919 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2184
11922 msgid ""
11923 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11924 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11925 msgstr ""
11926 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11927 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2194
11930 msgid ""
11931 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11932 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11933 msgstr ""
11934 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11935 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2205
11938 #, no-c-format
11939 msgid ""
11940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11942 msgstr ""
11943 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11944 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2209
11947 msgid "New documents will be assigned this language."
11948 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2213
11951 msgid "Specify the default paper size."
11952 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2217
11955 msgid ""
11956 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11957 "shown after the change has been made.)"
11958 msgstr ""
11959 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11960 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2221
11963 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11964 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2225
11967 msgid ""
11968 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11969 "LyX was started from."
11970 msgstr ""
11971 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11972 "erabiliko du."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2230
11975 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11976 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2234
11979 msgid ""
11980 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11981 "recommended for non-English languages."
11982 msgstr ""
11983 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11984 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2241
11987 msgid ""
11988 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11989 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11990 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11991 msgstr ""
11992 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11993 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11994 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2250
11997 msgid ""
11998 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11999 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12000 msgstr ""
12001 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12002 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2254
12005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12006 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2258
12009 msgid ""
12010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12011 "document."
12012 msgstr ""
12013 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2262
12016 msgid ""
12017 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12018 msgstr ""
12019 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2266
12022 msgid ""
12023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12025 "name of the second language."
12026 msgstr ""
12027 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12028 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12029 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2270
12032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12033 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2274
12036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12037 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2278
12040 msgid ""
12041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12042 "\\documentclass."
12043 msgstr ""
12044 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12045 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2282
12048 msgid ""
12049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12051 msgstr ""
12052 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12053 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2286
12056 msgid ""
12057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12058 "document is the default language."
12059 msgstr ""
12060 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12061 "baduzu nahi."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2290
12064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12065 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2294
12068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12069 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2298
12072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12073 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2302
12076 msgid ""
12077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12078 "of the document."
12079 msgstr ""
12080 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12081 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2306
12084 #, c-format
12085 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12086 msgstr ""
12087 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12088 "$derakus daiteke."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2311
12091 msgid ""
12092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12093 "variable. Use the OS native format."
12094 msgstr ""
12095 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12096 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2318
12099 msgid ""
12100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12101 msgstr ""
12102 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12103 "\"."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2322
12106 msgid "The bold font in the dialogs."
12107 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2326
12110 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12111 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2330
12114 msgid "The normal font in the dialogs."
12115 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2334
12118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12119 msgstr ""
12120 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2338
12123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12124 msgstr ""
12125 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2342
12128 msgid "Scale the preview size to suit."
12129 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2346
12132 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12133 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2350
12136 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12137 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2354
12140 msgid ""
12141 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12142 "environment variable PRINTER."
12143 msgstr ""
12144 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12145 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2358
12148 msgid "The option to print only even pages."
12149 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2362
12152 msgid ""
12153 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12154 "the filename of the DVI file to be printed."
12155 msgstr ""
12156 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12157 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2366
12160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12161 msgstr ""
12162 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2370
12165 msgid "The option to print out in landscape."
12166 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2374
12169 msgid "The option to print only odd pages."
12170 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2378
12173 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12174 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2382
12177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12178 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2386
12181 msgid "The option to specify paper type."
12182 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2390
12185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12186 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2394
12189 msgid ""
12190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12192 "arguments."
12193 msgstr ""
12194 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12195 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2398
12198 msgid ""
12199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12200 "prepended along with the printer name after the spool command."
12201 msgstr ""
12202 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12203 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2402
12206 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12207 msgstr ""
12208 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12209 "aukera."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2406
12212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12213 msgstr ""
12214 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12215 "pasatzeko aukera."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2410
12218 msgid ""
12219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12220 "command."
12221 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2414
12224 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12225 msgstr ""
12226 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2418
12229 msgid ""
12230 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12231 msgstr ""
12232 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12233 "euskarria gaitzeko."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2422
12236 msgid ""
12237 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12238 "wrong, override the setting here."
12239 msgstr ""
12240 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12241 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2426
12244 msgid "The encoding for the screen fonts."
12245 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2432
12248 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12249 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2441
12252 msgid ""
12253 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12254 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12255 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12256 msgstr ""
12257 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12258 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12259 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12260 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2445
12263 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12264 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2450
12267 #, no-c-format
12268 msgid ""
12269 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12270 "roughly the same size as on paper."
12271 msgstr ""
12272 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12273 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2455
12276 msgid ""
12277 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12278 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12279 msgstr ""
12280 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12281 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2459
12284 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12285 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2463
12288 msgid ""
12289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12290 "\".out\". Only for advanced users."
12291 msgstr ""
12292 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12293 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2470
12296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12297 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2474
12300 msgid "What command runs the spellchecker?"
12301 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2478
12304 msgid ""
12305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12306 "when you quit LyX."
12307 msgstr ""
12308 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12309 "irtetzean ezabatuko dira."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2482
12312 msgid ""
12313 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12314 "value selects the directory LyX was started from."
12315 msgstr ""
12316 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12317 "erabiliko du."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2492
12320 msgid ""
12321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12322 "will look in its global and local ui/ directories."
12323 msgstr ""
12324 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12325 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2505
12328 msgid ""
12329 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12330 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12331 "may not work with all dictionaries."
12332 msgstr ""
12333 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12334 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12335 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2512
12338 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12339 msgstr ""
12340 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12341 "erabili)"
12342
12343 #: src/lyxvc.C:98
12344 msgid "Document not saved"
12345 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12346
12347 #: src/lyxvc.C:99
12348 msgid "You must save the document before it can be registered."
12349 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12350
12351 #: src/lyxvc.C:128
12352 msgid "LyX VC: Initial description"
12353 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12354
12355 #: src/lyxvc.C:129
12356 msgid "(no initial description)"
12357 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12358
12359 #: src/lyxvc.C:144
12360 msgid "LyX VC: Log Message"
12361 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12362
12363 #: src/lyxvc.C:147
12364 msgid "(no log message)"
12365 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12366
12367 #: src/lyxvc.C:169
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12371 "changes.\n"
12372 "\n"
12373 "Do you want to revert to the saved version?"
12374 msgstr ""
12375 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12376 "galdu eraziko ditu.\n"
12377 "\n"
12378 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12379
12380 #: src/lyxvc.C:172
12381 msgid "Revert to stored version of document?"
12382 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12383
12384 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12385 #, c-format
12386 msgid " Macro: %1$s: "
12387 msgstr " Makroa: %1$s: "
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12390 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12391 #, c-format
12392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12393 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12394
12395 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12396 #, c-format
12397 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12398 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12399
12400 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12401 msgid "Only one row"
12402 msgstr "Errenkada bat soilik"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12405 msgid "Only one column"
12406 msgstr "Zutabe bat soilik"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12409 msgid "No hline to delete"
12410 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12413 msgid "No vline to delete"
12414 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12417 #, c-format
12418 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12419 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12422 msgid "No number"
12423 msgstr "Zenbakirik ez"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12426 msgid "Number"
12427 msgstr "Zenbakia"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12430 #, c-format
12431 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12432 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12435 #, c-format
12436 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12437 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12440 #, c-format
12441 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12442 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12445 msgid "Math editor mode"
12446 msgstr "Mat. editore-modua"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12449 msgid "create new math text environment ($...$)"
12450 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12453 msgid "entered math text mode (textrm)"
12454 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12455
12456 #: src/output.C:38
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Could not open the specified document\n"
12460 "%1$s."
12461 msgstr ""
12462 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12463 "%1$s"
12464
12465 #: src/output_plaintext.C:156
12466 msgid "Abstract: "
12467 msgstr "Laburpena: "
12468
12469 #: src/output_plaintext.C:168
12470 msgid "References: "
12471 msgstr "Erreferentziak: "
12472
12473 #: src/support/filefilterlist.C:109
12474 msgid "All files (*)"
12475 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12476
12477 #: src/support/package.C.in:440
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12481 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12482
12483 #: src/support/package.C.in:562
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12487 "\t%1$s\n"
12488 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12489 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12490 msgstr ""
12491 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12492 "\t%1$s\n"
12493 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12494 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12495 "fitxategia duena)."
12496
12497 #: src/support/package.C.in:648
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Invalid %1$s switch.\n"
12501 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12502 msgstr ""
12503 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12504 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12505
12506 #: src/support/package.C.in:676
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12511 msgstr ""
12512 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12513 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12514
12515 #: src/support/package.C.in:700
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12519 "%2$s is not a directory."
12520 msgstr ""
12521 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12522 "%2$s ez da direktorioa."
12523
12524 #: src/support/userinfo.C:44
12525 msgid "Unknown user"
12526 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:68
12529 msgid "Computer Modern Roman"
12530 msgstr "Computer Modern Roman"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:68
12533 msgid "Latin Modern Roman"
12534 msgstr "Latin Modern Roman"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 msgid "AE (Almost European)"
12538 msgstr "AE (Almost European)"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:69
12541 msgid "Times Roman"
12542 msgstr "Times Roman"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:69
12545 msgid "Palatino"
12546 msgstr "Palatino"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:69
12549 msgid "Bitstream Charter"
12550 msgstr "Bitstream Charter"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:70
12553 msgid "New Century Schoolbook"
12554 msgstr "New Century Schoolbook"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:70
12557 msgid "Bookman"
12558 msgstr "Bookman"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:70
12561 msgid "Utopia"
12562 msgstr "Utopia"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:70
12565 msgid "Bera Serif"
12566 msgstr "Bera Serif"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:71
12569 msgid "Concrete Roman"
12570 msgstr "Concrete Roman"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:71
12573 msgid "Zapf Chancery"
12574 msgstr "Zapf Chancery"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:79
12577 msgid "Computer Modern Sans"
12578 msgstr "Computer Modern Sans"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:79
12581 msgid "Latin Modern Sans"
12582 msgstr "Latin Modern Sans"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:80
12585 msgid "Helvetica"
12586 msgstr "Helvetica"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:80
12589 msgid "Avant Garde"
12590 msgstr "Avant Garde"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:80
12593 msgid "Bera Sans"
12594 msgstr "Bera Sans"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:80
12597 msgid "CM Bright"
12598 msgstr "CM Bright"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:89
12601 msgid "Computer Modern Typewriter"
12602 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:90
12605 msgid "Latin Modern Typewriter"
12606 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:90
12609 msgid "Courier"
12610 msgstr "Courier"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:90
12613 msgid "Bera Mono"
12614 msgstr "Bera Mono"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:90
12617 msgid "LuxiMono"
12618 msgstr "LuxiMono"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:91
12621 msgid "CM Typewriter Light"
12622 msgstr "CM Typewriter Light"
12623
12624 #: src/text.C:190
12625 msgid "Unknown layout"
12626 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12627
12628 #: src/text.C:191
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12632 "Trying to use the default instead.\n"
12633 msgstr ""
12634 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12635 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12636
12637 #: src/text.C:222
12638 msgid "Unknown Inset"
12639 msgstr "Barneko ezezaguna"
12640
12641 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12642 msgid "Change tracking error"
12643 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12644
12645 #: src/text.C:329
12646 #, c-format
12647 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12648 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12649
12650 #: src/text.C:342
12651 #, c-format
12652 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12653 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12654
12655 #: src/text.C:349
12656 msgid "Unknown token"
12657 msgstr "Token ezezaguna"
12658
12659 #: src/text.C:1225
12660 msgid ""
12661 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12662 "Tutorial."
12663 msgstr ""
12664 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12665
12666 #: src/text.C:1236
12667 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12668 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12669
12670 #: src/text.C:2297
12671 msgid "Change: "
12672 msgstr "Aldaketa: "
12673
12674 #: src/text.C:2300
12675 msgid " at "
12676 msgstr " hemen "
12677
12678 #: src/text.C:2312
12679 #, c-format
12680 msgid "Font: %1$s"
12681 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12682
12683 #: src/text.C:2319
12684 #, c-format
12685 msgid ", Depth: %1$d"
12686 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12687
12688 #: src/text.C:2325
12689 msgid ", Spacing: "
12690 msgstr ", Tartea: "
12691
12692 #: src/text.C:2337
12693 msgid "Other ("
12694 msgstr "Bestea ("
12695
12696 #: src/text.C:2346
12697 msgid ", Inset: "
12698 msgstr ", Barnekoa: "
12699
12700 #: src/text.C:2347
12701 msgid ", Paragraph: "
12702 msgstr ", Paragrafoa: "
12703
12704 #: src/text.C:2348
12705 msgid ", Id: "
12706 msgstr ", Id: "
12707
12708 #: src/text.C:2349
12709 msgid ", Position: "
12710 msgstr ", Posizioa: "
12711
12712 #: src/text.C:2350
12713 msgid ", Boundary: "
12714 msgstr ", Muga: "
12715
12716 #: src/text2.C:552
12717 msgid ""
12718 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12719 "change."
12720 msgstr ""
12721 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12722 "elementua eraibli."
12723
12724 #: src/text2.C:594
12725 msgid "Nothing to index!"
12726 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12727
12728 #: src/text2.C:596
12729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12730 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12731
12732 #: src/text3.C:682
12733 msgid "Unknown spacing argument: "
12734 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12735
12736 #: src/text3.C:821
12737 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12738 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12739
12740 #: src/text3.C:839
12741 msgid "Layout "
12742 msgstr "Diseinua "
12743
12744 #: src/text3.C:840
12745 msgid " not known"
12746 msgstr " ezezaguna"
12747
12748 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12749 msgid "Character set"
12750 msgstr "Karaktere-mota"
12751
12752 #: src/text3.C:1463
12753 msgid "Paragraph layout set"
12754 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12755
12756 #: src/vspace.C:490
12757 msgid "Default skip"
12758 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12759
12760 #: src/vspace.C:493
12761 msgid "Small skip"
12762 msgstr "Ttipia"
12763
12764 #: src/vspace.C:496
12765 msgid "Medium skip"
12766 msgstr "Ertaina"
12767
12768 #: src/vspace.C:499
12769 msgid "Big skip"
12770 msgstr "Handia"
12771
12772 #: src/vspace.C:502
12773 msgid "Vertical fill"
12774 msgstr "Betegarri bertikala"
12775
12776 #: src/vspace.C:509
12777 msgid "protected"
12778 msgstr "babestua"