1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 msgstr "I&dazmakina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 msgstr "&Erromatarra:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgstr "Paper-tamaina"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgstr "&Horizontala"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
490 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgstr "Datu-ba&seak"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:157
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgstr "Altueraren balioa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgstr "Letra-familia"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgstr "Letra-multzoak"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgstr "Letra-kolorea"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgstr "Letra-tamaina"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 msgstr "Formatua ematea"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Gris-eskala"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1245 msgid "Rotate Graphics"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Bertikala:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1517 msgstr "Goi-indizea"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgstr "LyX &oharra"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgstr "Justifikatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1690 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1691 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1692 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1693 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1694 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1697 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1698 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1699 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1700 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1701 "indent:0; text-indent:0px;\">[['x formatutik y formatura' bezala]]</p></"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1710 msgstr "&Bihurtzaileak"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgstr "K&opiatzaileak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgstr "&Kopiatzailea:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1729 "rather than the Cygwin teTeX."
1731 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1732 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1733 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1736 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1737 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1740 msgid "&Date format:"
1741 msgstr "&Data-formatua:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1744 msgid "Date format for strftime output"
1745 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1748 msgid "Display &Graphics:"
1749 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1753 msgstr "Desaktibatua"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1757 msgstr "Matematikarik ez"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1764 msgid "Do not display"
1765 msgstr "Ez bistaratu"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1768 msgid "Instant &Preview:"
1769 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1777 msgstr "&GUI izena:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1785 msgstr "L&asterbidea:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1793 msgstr "&Ikustailea:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1796 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1797 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1800 msgid "Vector graphi&cs format"
1801 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1805 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1806 "exported to or viewed in a non-document format."
1808 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1809 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1821 msgstr "&Helb. el.:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Helbide elektronikoa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1839 msgstr "Ara&katu..."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1843 msgstr "B&igarrena:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1852 msgstr "Ar&akatu..."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1876 msgstr "Automatikoki &hasi"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1880 msgstr "Erabili &babel"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1892 msgstr "Auto&amaitu"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Te&X kodeketa:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "US exekutiboa"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Indize-komandoa:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1984 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1987 msgid "Ly&XServer pipe:"
1988 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1999 msgid "&PATH prefix:"
2000 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2003 msgid "&Temporary directory:"
2004 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2007 msgid "&Backup directory:"
2008 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2011 msgid "&Working directory:"
2012 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2015 msgid "&Document templates:"
2016 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "Egokitu ir&teera"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Komando-aukerak"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 msgstr "Al&derantziz:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "Inpri&magailura:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "Paper-&tamaina:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgstr "Fitxate&gira:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "Paper-m&ota:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 msgstr "Tar&tekatua:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 msgstr "&Horizontala:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "&Orri-barrutia:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "I&dazmakina:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "&Pantailako DPI:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgstr "Letra-tamaina"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2212 msgstr "A&rakatu..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2220 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2227 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2228 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2231 msgid "Load opened files from last session"
2232 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2235 msgid "Restore cursor positions"
2236 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2239 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2240 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2243 msgid "Save/restore window position"
2244 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2260 msgstr "Dokumentuak"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2263 msgid "B&ackup documents "
2264 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2268 msgstr " maiztasuna"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2275 msgid "&Maximum last files:"
2276 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2279 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2288 msgid "Page number to print from"
2289 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2292 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2296 msgid "Page number to print to"
2297 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2300 msgid "Print all pages"
2301 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2312 msgid "Print &odd-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2316 msgid "Print &even-numbered pages"
2317 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2320 msgid "Print in reverse order"
2321 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2324 msgid "Re&verse order"
2325 msgstr "&Alderantziz"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2332 msgid "Number of copies"
2333 msgstr "Kopia-kopurua"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2336 msgid "Collate copies"
2337 msgstr "Tartekatu kopiak"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2348 msgid "Print Destination"
2349 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2352 msgid "Send output to the printer"
2353 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2357 msgstr "I&nprimagailua:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2360 msgid "Send output to the given printer"
2361 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2364 msgid "Send output to a file"
2365 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2369 msgstr "E&tiketak hemen:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2373 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgstr "<erreferentzia>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2380 msgid "(<reference>)"
2381 msgstr "(<erreferentzia>)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2385 msgstr "<orrialdea>"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2388 msgid "on page <page>"
2389 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2392 msgid "<reference> on page <page>"
2393 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2396 msgid "Formatted reference"
2397 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2400 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2408 msgid "Update the label list"
2409 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2412 msgid "Jump to the label"
2413 msgstr "Joan etiketara"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2416 msgid "&Go to Label"
2417 msgstr "&Joan etiketara"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2420 msgid "Replace &with:"
2421 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2424 msgid "Case &sensitive"
2425 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2428 msgid "Match whole words onl&y"
2429 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2433 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2442 msgid "Replace &All"
2443 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2446 msgid "Search &backwards"
2447 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2450 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "&Esportatu formatua:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2464 msgstr "Iradokizunak:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2480 msgstr "&Ez ikusi egin"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2488 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Uneko hitza"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "Zutabe zabalera"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2520 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2523 msgid "&Vertical alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2527 msgid "&Horizontal alignment:"
2528 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2531 msgid "Horizontal alignment in column"
2532 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2535 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2540 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2545 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2553 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2557 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2560 msgid "&Multicolumn"
2561 msgstr "&Zutabe anitza"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2564 msgid "LaTe&X argument:"
2565 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2569 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2577 msgstr "Ertz guztiak"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2600 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2608 msgid "Use default (grid-like) border style"
2609 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 msgstr "&Lehenetsia"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2617 msgstr "Ezarri ertzak"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2620 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2624 msgid "Additional Space"
2625 msgstr "Tarte gehigarria"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2628 msgid "T&op of row:"
2629 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2637 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2641 msgstr "&Taula luzea"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "Lehen goiburua:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Azken orri-oina:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2680 msgid "Border above"
2681 msgstr "Goiko ertzak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2684 msgid "Border below"
2685 msgstr "Azpiko ertzak"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2700 msgid "This row is the header of the first page"
2701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2706 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Erabili taula luzea"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Uneko gelaxka:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2766 msgstr "&Berreskaneatu"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2772 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "LaTeX klaseak"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "LaTeX estiloak"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "BibTeX estiloak"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2801 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgstr "Indize-sarrera"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2809 msgstr "&Gako-hitza:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "Hautatutako sarrera"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgstr "&Hautapena:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2834 msgstr "&Beheratu ->"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2888 msgstr "JauziLehenetsia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2893 msgstr "JauziTtipia"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2898 msgstr "JauziNormala"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2903 msgstr "JauziHandia"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2918 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2919 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2920 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2921 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2924 msgid "Display complete source"
2925 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2949 msgstr "&Unitateak:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "&Lerro-tartea:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "Tarte &bertikala"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2997 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3002 msgid "TheoremTemplate"
3003 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3059 msgid "Corollary #:"
3060 msgstr "Korolarioa #:"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3064 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3070 msgstr "Proposizioa"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3073 msgid "Proposition #:"
3074 msgstr "Proposizioa #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3085 msgid "Conjecture #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3096 msgid "Criterion #:"
3097 msgstr "Irizpidea #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3108 msgstr "Egitatea #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3125 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3132 msgid "Definition #:"
3133 msgstr "Definizioa #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3147 msgstr "Adibidea #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3156 msgid "Condition #:"
3157 msgstr "Baldintza #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3169 msgstr "Buruketa #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3202 msgstr "Aldarrikapena"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3206 msgstr "Aldarrikapena #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3230 msgstr "Notazioa #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3244 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3248 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3249 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3253 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3256 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3257 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3260 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3265 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3268 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3269 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3271 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3272 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3279 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3291 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3294 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3295 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3297 msgid "Subsubsection"
3298 msgstr "Azpiazpiatala"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3301 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3310 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Azpiazpiatala*"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3347 msgstr "Laburpena---"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3358 msgstr "Gako-hitzak"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Indize-sarrera --"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3369 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3371 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3375 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3379 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:497
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3399 msgstr "Bibliografia"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 msgid "BiographyNoPhoto"
3403 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3422 msgstr "MarkatuBiak"
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3427 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3437 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3443 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3460 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3465 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3466 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3467 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3483 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3489 msgstr "Azpititulua"
3491 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3496 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3510 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3512 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3522 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3532 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3536 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3547 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3553 msgid "Acknowledgement"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3557 msgid "Offprint Requests to:"
3558 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:178
3561 msgid "Correspondence to:"
3562 msgstr "Korrespondentzia:"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3566 msgid "Acknowledgements."
3567 msgstr "Aitorpenak."
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3587 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3593 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3600 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3611 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3615 msgid "Acknowledgements"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3626 msgstr "Erreferentziak"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3630 msgstr "JarriIrudia"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3637 msgid "TableComments"
3638 msgstr "IruzkinTaula"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3649 msgid "NoteToEditor"
3650 msgstr "OharraEditoreari"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3654 msgstr "Erraztasuna"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3658 msgstr "Objektu-izena"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3662 msgstr "Datu-multzoa"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3665 msgid "Subject headings:"
3666 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3669 msgid "[Acknowledgements]"
3670 msgstr "[Aitorpenak]"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3677 msgid "Place Figure here:"
3678 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3681 msgid "Place Table here:"
3682 msgstr "Jarri taula hemen:"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3686 msgstr "[Eranskina]"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3689 msgid "Note to Editor:"
3690 msgstr "Oharra editoreari:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3693 msgid "References. ---"
3694 msgstr "Erreferentziak. ---"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3698 msgstr "Oharra. ---"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3702 msgstr "IrudiEpigrafea"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3710 msgstr "Erraztasuna:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3718 msgstr "Datu-multzoa:"
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3730 msgstr "Korolarioa."
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3741 msgid "Proposition."
3742 msgstr "Proposizioa."
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3762 msgstr "Algoritmoa."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3777 msgstr "Definizioa."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3808 msgstr "Aldarrikapena."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3833 msgid "Acknowledgement."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3853 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3856 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3857 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3860 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3861 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3864 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3865 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3868 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3869 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3872 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3873 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3876 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3877 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3880 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3881 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3884 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3885 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3888 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3889 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3892 msgid "Example \\arabic{example}."
3893 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3896 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3897 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3900 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3901 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3904 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3905 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3908 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3909 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3912 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3913 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3916 msgid "Note \\arabic{note}."
3917 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3920 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3921 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3924 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3925 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3928 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3929 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3932 msgid "Case \\arabic{case}."
3933 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3936 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3937 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3940 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3941 msgid "\\arabic{section}"
3942 msgstr "\\arabic{section}"
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3945 msgid "Chapter Exercises"
3946 msgstr "Kapitulu ariketak"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:50
3950 msgstr "EskuinGoiburua"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:59
3953 msgid "Right header:"
3954 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:83
3960 #: lib/layouts/apa.layout:92
3962 msgstr "TituluLabur"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:100
3965 msgid "Short title:"
3966 msgstr "Titulu laburtua:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:129
3972 #: lib/layouts/apa.layout:136
3973 msgid "ThreeAuthors"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:143
3980 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3982 msgid "Affiliation:"
3983 msgstr "Afiliazioa:"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:171
3986 msgid "TwoAffiliations"
3987 msgstr "BiAfiliazio"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:178
3990 msgid "ThreeAffiliations"
3991 msgstr "HiruAfiliazio"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:185
3994 msgid "FourAffiliations"
3995 msgstr "LauAfiliazio"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4001 #: lib/layouts/apa.layout:206
4005 #: lib/layouts/apa.layout:234
4006 msgid "Acknowledgements:"
4007 msgstr "Aitorpenak:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4010 #: lib/layouts/spie.layout:88
4011 msgid "Acknowledgments"
4012 msgstr "Aitorpernak"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:248
4018 #: lib/layouts/apa.layout:258
4019 msgid "CenteredCaption"
4020 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:266
4024 msgstr "DoituIrudia"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:272
4028 msgstr "DoituBit-mapa"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4031 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4032 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4036 #: lib/layouts/apa.layout:330
4040 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4041 #: src/buffer_funcs.C:450
4042 msgid "(\\alph{enumii})"
4043 msgstr "(\\alph{enumii})"
4045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4046 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4049 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4067 msgstr "Hasierako markoa"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4074 msgid "BeginPlainFrame"
4075 msgstr "Hasierako marko soila"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4078 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4079 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4083 msgstr "Amaierako markoa"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4086 msgid "________________________________ "
4087 msgstr "________________________________ "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4094 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4095 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4098 msgid "Section \\arabic{section}"
4099 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4102 msgid "\\Alph{section}"
4103 msgstr "\\Alph{section}"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4106 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4115 msgstr "Markoa berriro"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4118 msgid "Again frame with label "
4119 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4123 msgstr "Abisu-blokea"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4126 msgid "block with alerted text "
4127 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4135 msgstr "Korolarioa. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4142 msgid "start column of width: "
4143 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4154 msgid "ColumnsCenterAligned"
4155 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4158 msgid "columns (center aligned) "
4159 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4162 msgid "ColumnsTopAligned"
4163 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4166 msgid "columns (top aligned) "
4167 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4170 msgid "Definition. "
4171 msgstr "Definizioa. "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4175 msgstr "Definizioak"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4178 msgid "Definitions. "
4179 msgstr "Definizioak. "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4191 msgstr "Adibideak. "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4194 msgid "ExampleBlock"
4195 msgstr "Adibide-blokea"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4198 msgid "block showing an example "
4199 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4206 msgid "FrameSubtitle"
4207 msgstr "Markoaren azpititulua"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4221 msgstr "Ohar elementua"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4232 msgid "only on slides "
4233 msgstr "gardenkietan soilik "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4237 msgstr "Gaininprimatu"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4241 msgstr "gaininprimatu "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4245 msgstr "Gainjarpen area"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4248 msgid "overlayarea "
4249 msgstr "gainjarpen area "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4268 msgid "TitleGraphic"
4269 msgstr "Grafikoaren titulua"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4277 msgstr "Kendu estalkia"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4280 msgid "uncovered on slides "
4281 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Taulen zerrenda"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Irudien zerrenda"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4301 msgstr "Elkarrizketa"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4305 msgstr "Kontakizuna"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4337 msgstr "Parentesikoa"
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4354 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4358 msgstr "Hari nagusia"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4362 msgstr "Hari nagusia:"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:58
4368 #: lib/layouts/chess.layout:62
4372 #: lib/layouts/chess.layout:68
4373 msgid "SubVariation"
4374 msgstr "Azpialdaera"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:71
4377 msgid "Subvariation:"
4378 msgstr "Azpialdaera:"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:77
4381 msgid "SubVariation2"
4382 msgstr "2. azpialdaera"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:80
4385 msgid "Subvariation(2):"
4386 msgstr "2. azpialdaera:"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:86
4389 msgid "SubVariation3"
4390 msgstr "3. azpialdaera"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:89
4393 msgid "Subvariation(3):"
4394 msgstr "3. azpialdaera:"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:95
4397 msgid "SubVariation4"
4398 msgstr "4. azpialdaera"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:98
4401 msgid "Subvariation(4):"
4402 msgstr "4. azpialdaera:"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:104
4405 msgid "SubVariation5"
4406 msgstr "5. azpialdaera"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:107
4409 msgid "Subvariation(5):"
4410 msgstr "5. azpialdaera:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:114
4414 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:119
4418 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4420 #: lib/layouts/chess.layout:124
4424 #: lib/layouts/chess.layout:128
4425 msgid "[chessboard]"
4426 msgstr "[xake-taula]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:137
4429 msgid "BoardCentered"
4430 msgstr "TaulaErdiratua"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:142
4433 msgid "[centered board]"
4434 msgstr "[taula erdiratua]"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:152
4440 #: lib/layouts/chess.layout:157
4442 msgstr "Nabarmendu:"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:172
4448 #: lib/layouts/chess.layout:177
4452 #: lib/layouts/chess.layout:183
4454 msgstr "ZaldiaMugitu"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:188
4458 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4460 #: lib/layouts/cv.layout:58
4464 #: lib/layouts/cv.layout:72
4468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4471 msgstr "Ezker-goiburua"
4473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4475 msgid "Right Header"
4476 msgstr "Eskuin-goiburua"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4481 msgstr "Nire helbidea"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4489 msgid "Send To Address"
4490 msgstr "Bidali helbidera"
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4504 msgstr "Tratamendua:"
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4513 msgid "Unterschrift:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4532 msgstr "Inbertsioa:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4544 #: src/lengthcommon.C:38
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4550 msgstr "Banatzailea:"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4576 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4578 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4582 msgid "Subparagraph"
4583 msgstr "Azpiparagrafoa"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4590 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4595 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4599 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4603 #: lib/layouts/egs.layout:268
4605 msgstr "LaTeX titulua"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:303
4611 #: lib/layouts/egs.layout:312
4615 #: lib/layouts/egs.layout:326
4617 msgstr "Afiliazioa:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:349
4621 msgstr "Aldizkaria:"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:358
4627 #: lib/layouts/egs.layout:373
4629 msgstr "MSzenbakia:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:383
4633 msgstr "LehenEgilea"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:397
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr "1. egilearen abizena:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4644 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4649 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4654 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4659 #: lib/layouts/egs.layout:452
4661 msgstr "Desplazamendua"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:466
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4675 msgid "Author Address"
4676 msgstr "Egile-helbidea"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4680 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4686 msgid "Author Email"
4687 msgstr "Egilearen helb.elek."
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4695 msgstr "Egilearen URLa"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4765 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4768 msgid "Case \\arabic{case}"
4769 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4777 msgstr "Aldez aurretikoa"
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4785 msgstr "Gako-hitzak:"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:42
4791 #: lib/layouts/foils.layout:61
4792 msgid "ShortFoilhead"
4793 msgstr "OrriburuLaburra"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:67
4796 msgid "Rotatefoilhead"
4797 msgstr "BiratuOrriburua"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:73
4800 msgid "ShortRotatefoilhead"
4801 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:82
4805 msgstr "ZerrendaMarka"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:97
4811 #: lib/layouts/foils.layout:103
4813 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:118
4819 #: lib/layouts/foils.layout:164
4823 #: lib/layouts/foils.layout:173
4825 msgstr "Nere logoa:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:182
4831 #: lib/layouts/foils.layout:186
4832 msgid "Restriction:"
4833 msgstr "Murrizketa:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4836 msgid "Left Header:"
4837 msgstr "Ezker-goiburua:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4840 msgid "Right Header:"
4841 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:206
4844 msgid "Right Footer"
4845 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:210
4848 msgid "Right Footer:"
4849 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4866 msgid "Corollary #."
4867 msgstr "Korolarioa #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4871 msgid "Proposition #."
4872 msgstr "Proposizioa #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4877 msgid "Definition #."
4878 msgstr "Definizioa #."
4880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4900 msgstr "Korolarioa*"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4904 msgid "Proposition*"
4905 msgstr "Proposizioa*"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4910 msgstr "Definizioa*"
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4914 msgstr "Testu laburra"
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4933 msgid "Unterschrift"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4966 msgstr "Herrialdea:"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4969 msgid "RetourAdresse"
4970 msgstr "ItzulHelbidea"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4973 msgid "RetourAdresse:"
4974 msgstr "ItzulHelbidea:"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4981 msgid "MeinZeichen:"
4982 msgstr "NireSinadura:"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4986 msgstr "BereSinadura"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4990 msgstr "BereSinadura:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4993 msgid "IhrSchreiben"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4997 msgid "IhrSchreiben:"
4998 msgstr "IdatziHari:"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5068 msgstr "Posta-kodea"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5071 msgid "Postvermerk:"
5072 msgstr "Posta-kodea:"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5080 msgstr "Tratamendua"
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5088 msgstr "Banatzailea"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5123 msgstr "Gehikuntza:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5142 msgid "ReturnAddress"
5143 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5146 msgid "ReturnAddress:"
5147 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5155 msgstr "Nire erref:"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5163 msgstr "Zure erref:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5167 msgstr "Zure gutuna"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5171 msgstr "Zure gutuna:"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5183 msgstr "Banku-kodea"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5187 msgstr "Banku-kodea:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5191 msgstr "BankuKontua"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5194 msgid "BankAccount:"
5195 msgstr "BankuKontua:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr "GutunIruzkina"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 msgid "PostalComment:"
5203 msgstr "GutunIruzkina:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5214 msgstr "Erreferentzia"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5218 msgstr "Erreferentzia:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5223 msgstr "Ireki-unea:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5246 msgstr "A-ErrenkIzena"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5250 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5254 msgstr "B-ErrenkIzena"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5258 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5262 msgstr "C-ErrenkIzena"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5266 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5270 msgstr "D-ErrenkIzena"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5274 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5278 msgstr "E-ErrenkIzena"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5282 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5286 msgstr "F-ErrenkIzena"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5290 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5294 msgstr "G-ErrenkIzena"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5298 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5302 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5305 msgid "AddressRowA:"
5306 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5310 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5313 msgid "AddressRowB:"
5314 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5318 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5321 msgid "AddressRowC:"
5322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5326 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5329 msgid "AddressRowD:"
5330 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5334 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5337 msgid "AddressRowE:"
5338 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5342 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5345 msgid "AddressRowF:"
5346 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5349 msgid "TelephoneRowA"
5350 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5353 msgid "TelephoneRowA:"
5354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5357 msgid "TelephoneRowB"
5358 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5361 msgid "TelephoneRowB:"
5362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5365 msgid "TelephoneRowC"
5366 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 msgid "TelephoneRowD:"
5378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5381 msgid "TelephoneRowE"
5382 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5385 msgid "TelephoneRowE:"
5386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5389 msgid "TelephoneRowF"
5390 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5393 msgid "TelephoneRowF:"
5394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5397 msgid "InternetRowA"
5398 msgstr "A-ErrenkInternet"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5401 msgid "InternetRowA:"
5402 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5405 msgid "InternetRowB"
5406 msgstr "B-ErrenkInternet"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5409 msgid "InternetRowB:"
5410 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5413 msgid "InternetRowC"
5414 msgstr "C-ErrenkInternet"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5417 msgid "InternetRowC:"
5418 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5421 msgid "InternetRowD"
5422 msgstr "D-ErrenkInternet"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5425 msgid "InternetRowD:"
5426 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5429 msgid "InternetRowE"
5430 msgstr "E-ErrenkInternet"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5433 msgid "InternetRowE:"
5434 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 msgid "InternetRowF"
5438 msgstr "F-ErrenkInternet"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5441 msgid "InternetRowF:"
5442 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5446 msgstr "A-ErrenkBankua"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5450 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5454 msgstr "B-ErrenkBankua"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5458 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5462 msgstr "C-ErrenkBankua"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5466 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5470 msgstr "D-ErrenkBankua"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5474 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5478 msgstr "E-ErrenkBankua"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5482 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5486 msgstr "F-ErrenkBankua"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5490 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5494 msgstr "Aldarrikapena #."
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5514 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5529 msgid "(continuing)"
5530 msgstr "(jarraitzen)"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5538 msgstr "TITULU GAINA:"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5542 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5545 msgid "INTERCUT WITH:"
5546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5550 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5565 msgstr "Gako-hitzak:"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5568 msgid "Classification Codes"
5569 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5576 msgid "Step \\arabic{step}."
5577 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5584 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5585 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5593 msgid "Question \\arabic{question}."
5594 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5601 msgid "Appendices Section"
5602 msgstr "Eranskinen atalak"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5605 msgid "--- Appendices ---"
5606 msgstr "--- Eranskinak ---"
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5610 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5617 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5621 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5625 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5629 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5633 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5637 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5641 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5645 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5649 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5650 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5653 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5654 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5681 msgid "AddressForOffprints"
5682 msgstr "SeparataHelbidea"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5685 msgid "Address for Offprints:"
5686 msgstr "Separaten helbidea:"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5689 msgid "RunningTitle"
5690 msgstr "TituluArrunta"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5694 msgid "Running title:"
5695 msgstr "Titulu arrunta:"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5698 msgid "RunningAuthor"
5699 msgstr "EgileArrunta"
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5702 msgid "Running author:"
5703 msgstr "Egile arrunta:"
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5717 msgid "Running LaTeX Title"
5718 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5722 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5726 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5729 msgid "Author Running"
5730 msgstr "Egile arrunta"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5733 msgid "Author Running:"
5734 msgstr "Egile_Laburtua"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5738 msgstr "Aurk-egilea"
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5742 msgstr "Aurk. egilea:"
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5749 msgid "Conjecture #."
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5754 msgstr "Adibidea #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5766 msgstr "Buruketa #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5774 msgstr "Jabegotza #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5801 msgid "Chapterprecis"
5802 msgstr "KapituluZehaztua"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5810 msgstr "Olerki-titulua"
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5814 msgstr "Olerki-titulua*"
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5820 #: lib/layouts/paper.layout:152
5822 msgstr "Azpititulua"
5824 #: lib/layouts/paper.layout:163
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5830 msgstr "Aurreinprimaketa"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5837 msgid "Electronic Address:"
5838 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5841 msgid "acknowledgments"
5842 msgstr "aitorpernak"
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5849 msgid "PACS number:"
5850 msgstr "PACS zenbakia:"
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5853 msgid "\\arabic{chapter}"
5854 msgstr "\\arabic{chapter}"
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5857 msgid "\\Alph{chapter}"
5858 msgstr "\\Alph{chapter}"
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5909 msgstr "Itzulerako helbidea"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5912 msgid "Backaddress:"
5913 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5917 msgstr "Gutun berezia"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5920 msgid "Specialmail:"
5921 msgstr "Gutun berezia:"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5952 msgstr "Zure erref.:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5956 msgstr "Zure gutuna"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5959 msgid "Your letter of:"
5960 msgstr "Zure gutuna:"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5968 msgstr "Gure erref.:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5975 msgid "Customer no.:"
5976 msgstr "Bezero zbkia.:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5983 msgid "Invoice no.:"
5984 msgstr "Faktura zbkia.:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5988 msgstr "Hurrengo helbidea"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5991 msgid "Next Address:"
5992 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5995 msgid "Post Scriptum:"
5996 msgstr "Post Scriptum:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5999 msgid "Sender Name:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6003 msgid "SenderAddress"
6004 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6007 msgid "Sender Address:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6011 msgid "Sender Phone:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6020 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6027 msgid "Sender E-Mail:"
6028 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6032 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6043 msgid "LandscapeSlide"
6044 msgstr "GardenkiHorizontala"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6047 msgid "Landscape Slide"
6048 msgstr "Gardenki horizontala"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6051 msgid "PortraitSlide"
6052 msgstr "GardenkiBertikala"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6055 msgid "Portrait Slide"
6056 msgstr "Gardenki bertikala"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6067 msgid "SlideHeading"
6068 msgstr "GardenkiGoiburua"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6071 msgid "SlideSubHeading"
6072 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6075 msgid "ListOfSlides"
6076 msgstr "GardenkiZerrenda"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6079 msgid "List Of Slides"
6080 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6083 msgid "SlideContents"
6084 msgstr "GardenkiEdukiak"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6087 msgid "Slidecontents"
6088 msgstr "Gardenkien edukiak"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6091 msgid "ProgressContents"
6092 msgstr "ProzesuenEdukia"
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6095 msgid "Progress Contents"
6096 msgstr "Prozesuen edukia"
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6105 msgstr "Paragrafoa*"
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6109 msgstr "Gako-hitzak."
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6116 msgid "AMS subject classifications."
6117 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6119 #: lib/layouts/slides.layout:104
6121 msgstr "Gardenki berria:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:142
6128 msgid "New Overlay:"
6129 msgstr "Gainjarri berria:"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:183
6133 msgstr "Ohar berria:"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:208
6136 msgid "InvisibleText"
6137 msgstr "Testu ikuskaitza"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:216
6140 msgid "<Invisible Text Follows>"
6141 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6143 #: lib/layouts/slides.layout:233
6145 msgstr "Testu ikuskorra"
6147 #: lib/layouts/slides.layout:241
6148 msgid "<Visible Text Follows>"
6149 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6151 #: lib/layouts/spie.layout:53
6155 #: lib/layouts/spie.layout:65
6159 #: lib/layouts/spie.layout:78
6163 #: lib/layouts/spie.layout:93
6164 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6173 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6176 msgid "Subsubparagraph"
6177 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6184 msgid "-- Header --"
6185 msgstr "-- Goiburua --"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6188 msgid "Special-section"
6189 msgstr "Hautapen berezia"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6192 msgid "Special-section:"
6193 msgstr "Hautapen berezia:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6197 msgstr "AGU aldizkaria"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6200 msgid "AGU-journal:"
6201 msgstr "AGU aldizkaria:"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6204 msgid "Citation-number"
6205 msgstr "Zitazio zenbakia"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6208 msgid "Citation-number:"
6209 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6213 msgstr "AGU bolumena"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6217 msgstr "AGU bolumena:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6221 msgstr "AGU zenbakia"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6225 msgstr "AGU zenbakia:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6229 msgstr "Copyright-a:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6233 msgstr "Indize-terminoak"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6236 msgid "Index-terms..."
6237 msgstr "Indize-terminoak..."
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6241 msgstr "Indize-terminoa"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6245 msgstr "Indize-terminoa:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6249 msgstr "Termino-gurutzatua"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6253 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6256 msgid "Supplementary"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6260 msgid "Supplementary..."
6261 msgstr "Osagarria..."
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6265 msgstr "Ohar-osagarria"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6268 msgid "Sup-mat-note:"
6269 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6273 msgstr "Aipua-bestea"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6277 msgstr "Aipua-bestea:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6281 msgstr "Berraztertua"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6285 msgstr "Berraztertua:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6289 msgstr "Ident-lerroa"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6293 msgstr "Ident-lerroa:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6297 msgstr "GoiburuArrunta"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6301 msgstr "GoiburuArrunta:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6304 msgid "Published-online:"
6305 msgstr "Linean argitaratuta:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6316 msgid "Posting-order"
6317 msgstr "Bidaltze-ordena"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6320 msgid "Posting-order:"
6321 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6329 msgstr "AGU-orriak:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6357 msgstr "Datu-multzoa"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6361 msgstr "Datu-multzoa:"
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6381 msgstr "Egile-helbidea"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6384 msgid "Author Address:"
6385 msgstr "Egile-helbidea:"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6389 msgstr "SlugIruzkina"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6392 msgid "Slug Comment:"
6393 msgstr "Slug iruzkina:"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6401 msgstr "Taula-planoa"
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6404 msgid "Table Caption"
6405 msgstr "Taula epigrafea"
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6408 msgid "TableCaption"
6409 msgstr "Taula-epigrafea"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6412 msgid "Current Address"
6413 msgstr "Uneko helbidea"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6416 msgid "Current address:"
6417 msgstr "Uneko helbidea:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6420 msgid "E-mail address:"
6421 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6424 msgid "Key words and phrases:"
6425 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6437 msgstr "Itzultzailea"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6441 msgstr "Itzultzailea:"
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6444 msgid "Subjectclass"
6445 msgstr "Gai-sailkapena"
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6448 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6449 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6451 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6452 msgid "Algorithm #."
6453 msgstr "Algoritmoa #."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6456 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6460 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6464 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6468 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6476 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6480 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6484 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6492 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6496 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6500 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6508 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6516 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6524 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6532 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6540 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6545 msgstr "Aldarrikapena*"
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6548 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6556 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6564 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6568 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6572 msgid "Acknowledgement*"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6576 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6580 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6589 msgstr "Hitzez hitz"
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6596 msgid "Subparagraph*"
6597 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6601 msgstr "Egile-taldea"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6604 msgid "RevisionHistory"
6605 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6608 msgid "Revision History"
6609 msgstr "Historia berraztertzeea"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6613 msgstr "Berraztertzea"
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6616 msgid "RevisionRemark"
6617 msgstr "OharraBerraztertzea"
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6627 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6632 msgid "Part \\Roman{part}"
6633 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6636 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6640 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6641 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6644 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6645 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6647 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6648 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6649 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6652 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6656 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6660 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6663 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6664 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6665 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6668 msgid "\\Roman{section}."
6669 msgstr "\\Roman{section}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6672 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6673 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6676 msgid "\\Alph{subsection}."
6677 msgstr "\\Alph{subsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6680 msgid "\\arabic{subsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6684 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6685 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6688 msgid "\\alph{subsubsection}."
6689 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6692 msgid "\\alph{paragraph}."
6693 msgstr "\\alph{paragraph}."
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6709 msgstr "GehituKapi*"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6713 msgstr "GehituAtal*"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6721 msgstr "Argitaratzaileak"
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6729 msgstr "Tituluburua"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6732 msgid "Uppertitleback"
6733 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6736 msgid "Lowertitleback"
6737 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6741 msgstr "TituluOsagarria"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6744 msgid "Captionabove"
6745 msgstr "Epigrafea gainean"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6748 msgid "Captionbelow"
6749 msgstr "Epigrafea azpian"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6756 msgid "List of Algorithms"
6757 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6761 msgstr "Zentzugabea."
6763 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6772 msgid "Headnote (optional):"
6773 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6776 msgid "Corr Author:"
6777 msgstr "Dagokion egilea:"
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6804 msgid "Austrian (new spelling)"
6805 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6813 msgstr "Bielorrusiera"
6820 msgid "Portuguese (Brazil)"
6821 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6829 msgstr "Britainiera"
6840 msgid "French Canadian"
6841 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6877 msgstr "Finlandiera"
6892 msgid "German (new spelling)"
6893 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6945 msgstr "Errumaniera"
6960 msgid "Serbo-Croatian"
6961 msgstr "Serbokroaziera"
6969 msgstr "Eslovakiera"
6973 msgstr "Esloveniera"
6981 msgstr "Thailandiera"
6995 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6997 msgstr "Fitxategia|F"
6999 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7003 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7007 #: lib/ui/classic.ui:35
7011 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7015 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7019 #: lib/ui/classic.ui:38
7021 msgstr "Dokumentuak|d"
7023 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7027 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7031 #: lib/ui/classic.ui:48
7032 msgid "New from Template...|T"
7033 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7035 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7039 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7043 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7047 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7048 msgid "Save As...|A"
7049 msgstr "Gorde honela...|h"
7051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7056 msgid "Version Control|V"
7057 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7061 msgstr "Inportatu|I"
7063 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7065 msgstr "Esportatu|E"
7067 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7069 msgstr "Inprimatu...|n"
7071 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7075 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7079 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7080 msgid "Register...|R"
7081 msgstr "Erregistratu...|E"
7083 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7084 msgid "Check In Changes...|I"
7085 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7087 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7088 msgid "Check Out for Edit|O"
7089 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7091 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7092 msgid "Revert to Last Version|L"
7093 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7095 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7096 msgid "Undo Last Check In|U"
7097 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7099 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7100 msgid "Show History|H"
7101 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7103 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7105 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7107 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7111 #: lib/ui/classic.ui:91
7115 #: lib/ui/classic.ui:93
7119 #: lib/ui/classic.ui:94
7123 #: lib/ui/classic.ui:95
7127 #: lib/ui/classic.ui:96
7128 msgid "Paste External Selection|x"
7129 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7131 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7132 msgid "Find & Replace...|F"
7133 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7135 #: lib/ui/classic.ui:100
7139 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7141 msgstr "Matematika|M"
7143 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7144 msgid "Spellchecker...|S"
7145 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7147 #: lib/ui/classic.ui:105
7148 msgid "Thesaurus..."
7149 msgstr "Sinonimoak..."
7151 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7152 msgid "Count Words|W"
7153 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7155 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7157 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7159 #: lib/ui/classic.ui:108
7160 msgid "Change Tracking|g"
7161 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7163 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7164 msgid "Preferences...|P"
7165 msgstr "Hobespenak...|H"
7167 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7168 msgid "Reconfigure|R"
7169 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7171 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7172 msgid "Selection as Lines|L"
7173 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7175 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7176 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7177 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7179 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7180 msgid "Multicolumn|M"
7181 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7183 #: lib/ui/classic.ui:122
7185 msgstr "Marra goian|o"
7187 #: lib/ui/classic.ui:123
7188 msgid "Line Bottom|B"
7189 msgstr "Marra behean|b"
7191 #: lib/ui/classic.ui:124
7193 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:125
7196 msgid "Line Right|R"
7197 msgstr "Marra eskuinean|s"
7199 #: lib/ui/classic.ui:127
7201 msgstr "Lerrokatzea|L"
7203 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7205 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7207 #: lib/ui/classic.ui:130
7208 msgid "Delete Row|w"
7209 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7211 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7213 msgstr "Kopiatu errenkada"
7215 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7217 msgstr "Trukatu errenkadak"
7219 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7220 msgid "Add Column|u"
7221 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7223 #: lib/ui/classic.ui:135
7224 msgid "Delete Column|D"
7225 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7227 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7229 msgstr "Kopiatu zutabea"
7231 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7232 msgid "Swap Columns"
7233 msgstr "Trukatu zutabeak"
7235 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7237 msgstr "Ezkerrean|z"
7239 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7243 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7247 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7251 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7253 msgstr "Erdian|Erdian"
7255 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7259 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7260 msgid "Toggle Numbering|N"
7261 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7263 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7264 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7265 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7267 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7268 msgid "Change Limits Type|L"
7269 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7271 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7272 msgid "Change Formula Type|F"
7273 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7275 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7277 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7279 #: lib/ui/classic.ui:168
7281 msgstr "Lerrokatzea|L"
7283 #: lib/ui/classic.ui:170
7285 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7287 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7288 msgid "Delete Row|D"
7289 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7291 #: lib/ui/classic.ui:175
7292 msgid "Add Column|C"
7293 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7296 msgid "Delete Column|e"
7297 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7299 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7301 msgstr "Lehenetsia|L"
7303 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7305 msgstr "Bistaratu|B"
7307 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7311 #: lib/ui/classic.ui:188
7315 #: lib/ui/classic.ui:189
7319 #: lib/ui/classic.ui:190
7323 #: lib/ui/classic.ui:192
7324 msgid "Maple, simplify"
7325 msgstr "Maple, sinplea"
7327 #: lib/ui/classic.ui:193
7328 msgid "Maple, factor"
7329 msgstr "Maple, faktorea"
7331 #: lib/ui/classic.ui:194
7332 msgid "Maple, evalm"
7333 msgstr "Maple, evalm"
7335 #: lib/ui/classic.ui:195
7336 msgid "Maple, evalf"
7337 msgstr "Maple, evalf"
7339 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7340 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7341 msgid "Inline Formula|I"
7342 msgstr "Barneko formula|B"
7344 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7345 msgid "Displayed Formula|D"
7346 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7348 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7349 msgid "Eqnarray Environment|q"
7350 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7352 #: lib/ui/classic.ui:202
7353 msgid "Align Environment|A"
7354 msgstr "Align ingurunea|A"
7356 #: lib/ui/classic.ui:203
7357 msgid "AlignAt Environment"
7358 msgstr "AlignAt inguruena"
7360 #: lib/ui/classic.ui:204
7361 msgid "Flalign Environment|F"
7362 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7364 #: lib/ui/classic.ui:207
7365 msgid "Gather Environment"
7366 msgstr "Gather ingurunea"
7368 #: lib/ui/classic.ui:208
7369 msgid "Multline Environment"
7370 msgstr "Multline ingurunea"
7372 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7374 msgstr "Matematika|M"
7376 #: lib/ui/classic.ui:216
7377 msgid "Special Character|S"
7378 msgstr "Hizki berezia|b"
7380 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7381 msgid "Citation...|C"
7382 msgstr "Zitazioa...|Z"
7384 #: lib/ui/classic.ui:218
7385 msgid "Cross-reference...|r"
7386 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7388 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7390 msgstr "Etiketa...|E"
7392 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7394 msgstr "Oin-oharra|n"
7396 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7397 msgid "Marginal Note|M"
7398 msgstr "Albo-oharra|l"
7400 #: lib/ui/classic.ui:222
7402 msgstr "Titulu laburtua"
7404 #: lib/ui/classic.ui:223
7405 msgid "Index Entry|I"
7406 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7408 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7409 msgid "Glossary Entry"
7412 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7416 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7420 #: lib/ui/classic.ui:227
7421 msgid "Lists & TOC|O"
7422 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7424 #: lib/ui/classic.ui:229
7426 msgstr "TeX kodea|T"
7428 #: lib/ui/classic.ui:230
7432 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7433 msgid "Graphics...|G"
7434 msgstr "Irudia...|I"
7436 #: lib/ui/classic.ui:232
7437 msgid "Tabular Material...|b"
7440 #: lib/ui/classic.ui:233
7442 msgstr "Mugikorrak|M"
7444 #: lib/ui/classic.ui:235
7445 msgid "Include File...|d"
7446 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7448 #: lib/ui/classic.ui:236
7449 msgid "Insert File|e"
7450 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7452 #: lib/ui/classic.ui:237
7453 msgid "External Material...|x"
7454 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7456 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7457 msgid "Superscript|S"
7458 msgstr "Goi-indizea|G"
7460 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7462 msgstr "Azpindizea|A"
7464 #: lib/ui/classic.ui:243
7465 msgid "Horizontal Fill|H"
7466 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7468 #: lib/ui/classic.ui:244
7469 msgid "Hyphenation Point|P"
7470 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7472 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7473 msgid "Ligature Break|k"
7474 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7476 #: lib/ui/classic.ui:246
7477 msgid "Protected Space|r"
7478 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7480 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7481 msgid "Inter-word Space|w"
7482 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7484 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7485 msgid "Thin Space|T"
7486 msgstr "Zuriune txikia|t"
7488 #: lib/ui/classic.ui:249
7489 msgid "Vertical Space..."
7490 msgstr "Tarte bertikala..."
7492 #: lib/ui/classic.ui:250
7493 msgid "Line Break|L"
7494 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7496 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7500 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7501 msgid "End of Sentence|E"
7502 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7504 #: lib/ui/classic.ui:253
7505 msgid "Single Quote|Q"
7506 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7508 #: lib/ui/classic.ui:254
7509 msgid "Ordinary Quote|O"
7510 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7512 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7513 msgid "Menu Separator|M"
7514 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7516 #: lib/ui/classic.ui:256
7517 msgid "Horizontal Line"
7518 msgstr "Marra horizontala"
7520 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7522 msgstr "Orri-jauzia"
7524 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7525 msgid "Display Formula|D"
7526 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7528 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7529 msgid "Eqnarray Environment|E"
7530 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7532 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7533 msgid "AMS align Environment|a"
7534 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7536 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7537 msgid "AMS alignat Environment|t"
7538 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7540 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7541 msgid "AMS flalign Environment|f"
7542 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7544 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7545 msgid "AMS gather Environment|g"
7546 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7548 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7549 msgid "AMS multline Environment|m"
7550 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7552 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7553 msgid "Array Environment|y"
7554 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7557 msgid "Cases Environment|C"
7558 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7560 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7561 msgid "Split Environment|S"
7562 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7564 #: lib/ui/classic.ui:276
7565 msgid "Font Change|o"
7566 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7568 #: lib/ui/classic.ui:277
7569 msgid "Math Panel|l"
7570 msgstr "Matematikako panela|l"
7572 #: lib/ui/classic.ui:281
7573 msgid "Math Normal Font"
7574 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7576 #: lib/ui/classic.ui:283
7577 msgid "Math Calligraphic Family"
7578 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7580 #: lib/ui/classic.ui:284
7581 msgid "Math Fraktur Family"
7582 msgstr "Mat. zatiki familia"
7584 #: lib/ui/classic.ui:285
7585 msgid "Math Roman Family"
7586 msgstr "Mat. erromatar familia"
7588 #: lib/ui/classic.ui:286
7589 msgid "Math Sans Serif Family"
7590 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7592 #: lib/ui/classic.ui:288
7593 msgid "Math Bold Series"
7594 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7596 #: lib/ui/classic.ui:290
7597 msgid "Text Normal Font"
7598 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7600 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7601 msgid "Text Roman Family"
7602 msgstr "Testua, erromatar familia"
7604 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7605 msgid "Text Sans Serif Family"
7606 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7608 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7609 msgid "Text Typewriter Family"
7610 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7612 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7613 msgid "Text Bold Series"
7614 msgstr "Testua, serie lodiak"
7616 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7617 msgid "Text Medium Series"
7618 msgstr "Testua, serie ertainak"
7620 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7621 msgid "Text Italic Shape"
7622 msgstr "Testua forma etzana"
7624 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7625 msgid "Text Small Caps Shape"
7626 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7628 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7629 msgid "Text Slanted Shape"
7630 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7632 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7633 msgid "Text Upright Shape"
7634 msgstr "Testua, zutikako forma"
7636 #: lib/ui/classic.ui:307
7637 msgid "Floatflt Figure"
7638 msgstr "Floatflt irudia"
7640 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7641 msgid "Table of Contents|C"
7642 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7644 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7645 msgid "Index List|I"
7646 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7648 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7652 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7653 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7654 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7656 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7657 msgid "LyX Document...|X"
7658 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7660 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7661 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7662 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7665 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7666 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7668 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7669 msgid "Track Changes|T"
7670 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7672 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7673 msgid "Merge Changes...|M"
7674 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:327
7677 msgid "Accept All Changes|A"
7678 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7680 #: lib/ui/classic.ui:328
7681 msgid "Reject All Changes|R"
7682 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7684 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7685 msgid "Show Changes in Output|S"
7686 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7688 #: lib/ui/classic.ui:336
7689 msgid "Character...|C"
7690 msgstr "Karakterea...|K"
7692 #: lib/ui/classic.ui:337
7693 msgid "Paragraph...|P"
7694 msgstr "Paragrafoa...|P"
7696 #: lib/ui/classic.ui:338
7697 msgid "Document...|D"
7698 msgstr "Dokumentua...|D"
7700 #: lib/ui/classic.ui:339
7701 msgid "Tabular...|T"
7704 #: lib/ui/classic.ui:341
7705 msgid "Emphasize Style|E"
7706 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7708 #: lib/ui/classic.ui:342
7709 msgid "Noun Style|N"
7710 msgstr "Izen-estiloa|I"
7712 #: lib/ui/classic.ui:343
7713 msgid "Bold Style|B"
7714 msgstr "Lodia estiloa|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:346
7717 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7718 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7720 #: lib/ui/classic.ui:347
7721 msgid "Increase Environment Depth|i"
7722 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7724 #: lib/ui/classic.ui:348
7725 msgid "Start Appendix Here|S"
7726 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7728 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7729 msgid "Build Program|B"
7730 msgstr "Eraiki programa|E"
7732 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7734 msgstr "Eguneratu|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7738 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7740 #: lib/ui/classic.ui:362
7741 msgid "TeX Information|X"
7742 msgstr "TeX informazioa|X"
7744 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7746 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7748 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7749 msgid "Go to Label|L"
7750 msgstr "Joan etiketara|t"
7752 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7754 msgstr "Laster-markak|L"
7756 #: lib/ui/classic.ui:381
7757 msgid "Save Bookmark 1|S"
7758 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7760 #: lib/ui/classic.ui:382
7761 msgid "Save Bookmark 2"
7762 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7764 #: lib/ui/classic.ui:383
7765 msgid "Save Bookmark 3"
7766 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7768 #: lib/ui/classic.ui:384
7769 msgid "Save Bookmark 4"
7770 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7772 #: lib/ui/classic.ui:385
7773 msgid "Save Bookmark 5"
7774 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7776 #: lib/ui/classic.ui:387
7777 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7778 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7780 #: lib/ui/classic.ui:388
7781 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7782 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7784 #: lib/ui/classic.ui:389
7785 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7786 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7788 #: lib/ui/classic.ui:390
7789 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7790 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7792 #: lib/ui/classic.ui:391
7793 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7794 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7796 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7797 msgid "Introduction|I"
7800 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7802 msgstr "Tutoretza|T"
7804 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7805 msgid "User's Guide|U"
7806 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7808 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7809 msgid "Extended Features|E"
7810 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7812 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7813 msgid "Customization|C"
7814 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7816 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7820 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7821 msgid "Table of Contents|a"
7822 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7825 msgid "LaTeX Configuration|L"
7826 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7830 msgstr "LyX-i buruz|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7834 msgstr "LyX-i buruz"
7836 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7837 msgid "Preferences..."
7838 msgstr "Hobespenak..."
7840 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7842 msgstr "Irten LyX-etik"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7846 msgstr "Dokumentua|D"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7853 msgid "New from Template...|m"
7854 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7858 msgid "Open Recent|t"
7859 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7862 msgid "New Window|W"
7863 msgstr "Leiho berria|B"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7866 msgid "Close Window|d"
7867 msgstr "Itxi leihoa|x"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7891 msgid "Paste Recent|e"
7892 msgstr "Itsatsi azkena"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7895 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7896 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7899 msgid "Move Paragraph Up|o"
7900 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7903 msgid "Move Paragraph Down|v"
7904 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7907 msgid "Text Style|S"
7908 msgstr "Testu-estiloa|s"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7911 msgid "Paragraph Settings...|P"
7912 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7919 msgid "Rows & Columns|C"
7920 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7923 msgid "Increase List Depth|I"
7924 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7927 msgid "Decrease List Depth|D"
7928 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7932 msgid "Dissolve Inset|l"
7933 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7936 msgid "TeX Code Settings...|C"
7937 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7940 msgid "Float Settings...|a"
7941 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7945 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7948 msgid "Note Settings...|N"
7949 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7952 msgid "Branch Settings...|B"
7953 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7956 msgid "Box Settings...|x"
7957 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7960 msgid "Table Settings...|a"
7961 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7964 msgid "Clipboard as Lines|C"
7965 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7968 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7969 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8114 msgid "Mathematica|a"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8161 msgid "Special Formatting|o"
8162 msgstr "Formatu berezia|o"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8165 msgid "List / TOC|i"
8166 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8170 msgstr "Mugikorra|M"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8178 msgstr "Fitxategia|F"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8186 msgid "Cross-Reference...|R"
8187 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8190 msgid "Index Entry|d"
8191 msgstr "Indize-sarrera|d"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8194 msgid "Glossary Entry|y"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8203 msgid "Short Title|S"
8204 msgstr "Titulu laburtua"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8208 msgstr "TeX kodea|X"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8211 msgid "Ordinary Quote|Q"
8212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8215 msgid "Single Quote|S"
8216 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8219 msgid "Phonetic Symbols|y"
8220 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8224 msgid "Protected Space|P"
8225 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8229 msgid "Horizontal Fill|F"
8230 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8234 msgid "Horizontal Line|L"
8235 msgstr "Marra horizontala"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8239 msgid "Vertical Space...|V"
8240 msgstr "Tarte bertikala..."
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8244 msgid "Hyphenation Point|H"
8245 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8249 msgid "Line Break|B"
8250 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8254 msgid "Page Break|a"
8255 msgstr "Orri-jauzia"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8258 msgid "Numbered Formula|N"
8259 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8263 msgid "Aligned Environment|l"
8264 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8268 msgid "AlignedAt Environment|v"
8269 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8273 msgid "Gathered Environment|h"
8274 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8277 msgid "Math Panel|P"
8278 msgstr "Matematikako panela|p"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8281 msgid "Text Wrap Float|W"
8282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8285 msgid "External Material...|M"
8286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8289 msgid "Child Document...|d"
8290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8294 msgstr "LyX oharra|o"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8301 msgid "Greyed Out|G"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8305 msgid "Change Tracking|C"
8306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8309 msgid "Table of Contents|T"
8310 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8313 msgid "Start Appendix Here|A"
8314 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8317 msgid "Compressed|o"
8318 msgstr "Konprimituak|K"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8321 msgid "Settings...|S"
8322 msgstr "Ezarpenak...|E"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8325 msgid "Accept Change|A"
8326 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8329 msgid "Reject Change|R"
8330 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8333 msgid "Accept All Changes|c"
8334 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8337 msgid "Reject All Changes|e"
8338 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8341 msgid "Next Change|C"
8342 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8346 msgid "Next Cross-Reference|R"
8347 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8351 msgid "Save Bookmark|S"
8352 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8356 msgid "Clear Bookmarks|C"
8357 msgstr "Laster-markak|L"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8360 msgid "Thesaurus...|T"
8361 msgstr "Sinonimoak...|S"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8364 msgid "TeX Information|I"
8365 msgstr "TeX informazioa|X"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Dokumentu berria"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Ireki dokumentua"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Gorde dokumentua"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Txandakatu enfasia"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8413 msgstr "Txertatu matematika"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Txertatu irudiak"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Txertatu taula"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8428 msgid "Numbered list"
8429 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8432 msgid "Itemized list"
8433 msgstr "Elementuen zerrenda"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8436 msgid "Increase depth"
8437 msgstr "Handitu sakonera"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8440 msgid "Decrease depth"
8441 msgstr "Txikitu sakonera"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8444 msgid "Insert figure float"
8445 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8448 msgid "Insert table float"
8449 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8452 msgid "Insert label"
8453 msgstr "Txertatu etiketa"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8456 msgid "Insert cross-reference"
8457 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8460 msgid "Insert citation"
8461 msgstr "Txertatu zitazioa"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8464 msgid "Insert index entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8469 msgid "Insert glossary entry"
8470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8473 msgid "Insert footnote"
8474 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8477 msgid "Insert margin note"
8478 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8482 msgstr "Txertatu oharra"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8486 msgstr "Txertatu URLa"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8490 msgid "Insert TeX code"
8491 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8494 msgid "Include file"
8495 msgstr "Txertatu fitxategia"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8499 msgstr "TeX estiloa"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8502 msgid "Paragraph settings"
8503 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8506 msgid "Table of contents"
8507 msgstr "Gaien aurkibidea"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8510 msgid "Check spelling"
8511 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8519 msgstr "Gehitu errenkada"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8523 msgstr "Gehitu zutabea"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8527 msgstr "Ezabatu errenkada"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8530 msgid "Delete column"
8531 msgstr "Ezabatu zutabea"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8534 msgid "Set top line"
8535 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8538 msgid "Set bottom line"
8539 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8542 msgid "Set left line"
8543 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8546 msgid "Set right line"
8547 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8550 msgid "Set all lines"
8551 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8554 msgid "Unset all lines"
8555 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8559 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8562 msgid "Align center"
8563 msgstr "Lerrokatu erdian"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8567 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8571 msgstr "Lerrokatu goian"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8574 msgid "Align middle"
8575 msgstr "Lerrokatu erdian"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8578 msgid "Align bottom"
8579 msgstr "Lerrokatu behean"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8583 msgstr "Biratu gelaxka"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8586 msgid "Rotate table"
8587 msgstr "Biratu taula"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8590 msgid "Set multi-column"
8591 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8598 msgid "Show math panel"
8599 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8602 msgid "Set display mode"
8603 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8606 msgid "Insert square root"
8607 msgstr "Txertatu erro karratua"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8611 msgstr "Txertatu batuketa"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8614 msgid "Insert integral"
8615 msgstr "Txertatu integrala"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8618 msgid "Insert product"
8619 msgstr "Txertatu biderketa"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8622 msgid "Insert fraction"
8623 msgstr "Txertatu zatikia"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8627 msgstr "Txertatu ( )"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8631 msgstr "Txertatu [ ]"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8635 msgstr "Txertatu { }"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8638 msgid "Insert cases environment"
8639 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8647 msgstr "berraztertu"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Aldaketen aztarna"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8659 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Onartu aldaketa"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Baztertu aldaketa"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Batu aldaketak"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8683 msgstr "Hurrengo oharra"
8685 #: src/BufferView.C:221
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8692 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8694 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8696 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8700 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8702 msgstr "&Berreskuratu"
8704 #: src/BufferView.C:225
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8708 #: src/BufferView.C:247
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8715 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8717 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8719 #: src/BufferView.C:250
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8723 #: src/BufferView.C:251
8727 #: src/BufferView.C:517
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8732 #: src/BufferView.C:670
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8736 #: src/BufferView.C:681
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8740 #: src/BufferView.C:829
8742 msgstr "Marka desaktibatua"
8744 #: src/BufferView.C:836
8746 msgstr "Marka aktibatua"
8748 #: src/BufferView.C:843
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marka ezabatuta"
8752 #: src/BufferView.C:846
8754 msgstr "Marka ezarrita"
8756 #: src/BufferView.C:892
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8761 #: src/BufferView.C:895
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8766 #: src/BufferView.C:900
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8770 #: src/BufferView.C:902
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8774 #: src/BufferView.C:905
8776 msgstr "Zenbatu hitzak"
8778 #: src/BufferView.C:1334
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8782 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8787 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8791 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Adibideak|#A#a"
8795 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8796 #: src/lyxfunc.C:1867
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8800 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8801 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8803 msgstr "Bertan behera utzita."
8805 #: src/BufferView.C:1364
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8810 #: src/BufferView.C:1374
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8815 #: src/BufferView.C:1376
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8829 #: src/CutAndPaste.C:410
8832 "Layout had to be changed from\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8837 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8838 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8839 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8842 #: src/CutAndPaste.C:415
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Aldatutako diseinua"
8846 #: src/CutAndPaste.C:434
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8852 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8855 #: src/CutAndPaste.C:441
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8901 msgstr "atzeko planoa"
8913 msgstr "LaTeX testua"
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "aurrebista zatia"
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "barnekoa grisez"
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8949 msgstr "sakonera-barra"
8956 msgid "command inset"
8957 msgstr "barneko komandoa"
8960 msgid "command inset background"
8961 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8964 msgid "command inset frame"
8965 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8968 msgid "special character"
8969 msgstr "karaktere berezia"
8972 msgid "math background"
8973 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8976 msgid "graphics background"
8977 msgstr "irudien atzeko planoa"
8980 msgid "Math macro background"
8981 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8985 msgstr "mat. markoa"
8989 msgstr "mat. lerroa"
8992 msgid "caption frame"
8993 msgstr "epigrafe-markoa"
8996 msgid "collapsable inset text"
8997 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9000 msgid "collapsable inset frame"
9001 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9004 msgid "inset background"
9005 msgstr "barneko atzeko planoa"
9009 msgstr "barneko markoa"
9013 msgstr "LaTeX errorea"
9016 msgid "end-of-line marker"
9017 msgstr "lerro-amaierako marka"
9020 msgid "appendix marker"
9021 msgstr "eranskin-marka"
9025 msgstr "aldaketa-barra"
9028 msgid "Deleted text"
9029 msgstr "Ezabatutako testua"
9033 msgstr "Gehitutako testua"
9036 msgid "added space markers"
9037 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9040 msgid "top/bottom line"
9041 msgstr "goiko/beheko marra"
9045 msgstr "taula-marra"
9048 msgid "table on/off line"
9049 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9053 msgstr "beheko area"
9057 msgstr "orri-jauzia"
9060 msgid "top of button"
9061 msgstr "botoiaren goialdea"
9064 msgid "bottom of button"
9065 msgstr "botoiaren behealdea"
9068 msgid "left of button"
9069 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9072 msgid "right of button"
9073 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9076 msgid "button background"
9077 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9085 msgstr "ez ikusi egin"
9089 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9090 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9092 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9093 msgid "Running MakeIndex."
9094 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9096 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9099 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9102 msgid "Running BibTeX."
9103 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9105 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9106 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9107 msgid "No Documents Open!"
9108 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9110 #: src/MenuBackend.C:539
9111 msgid "Plain Text as Lines"
9112 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9114 #: src/MenuBackend.C:541
9115 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9116 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9118 #: src/MenuBackend.C:736
9119 msgid "No Table of contents"
9120 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9122 #: src/MenuBackend.C:781
9126 #: src/SpellBase.C:51
9127 msgid "Native OS API not yet supported."
9128 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9131 msgid "Could not remove temporary directory"
9132 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9136 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9137 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9140 msgid "Unknown document class"
9141 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9145 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9146 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9148 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9150 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9151 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9153 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9154 msgid "Document header error"
9155 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9158 msgid "\\begin_header is missing"
9159 msgstr "\\begin_header falta da"
9162 msgid "\\begin_document is missing"
9163 msgstr "\\begin_document falta da"
9166 msgid "Can't load document class"
9167 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9172 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9175 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9177 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9178 msgid "Document could not be read"
9179 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9181 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9183 msgid "%1$s could not be read."
9184 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9186 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9187 msgid "Document format failure"
9188 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9192 msgid "%1$s is not a LyX document."
9193 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9196 msgid "Conversion failed"
9197 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9203 "it could not be created."
9205 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9206 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9209 msgid "Conversion script not found"
9210 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9216 "could not be found."
9218 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9222 msgid "Conversion script failed"
9223 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9231 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9232 "du hau bihurtzean."
9236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9237 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9240 msgid "Backup failure"
9241 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9246 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9247 "Please check if the directory exists and is writeable."
9249 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9250 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9253 msgid "Encoding error"
9254 msgstr "Kodeketako errorea"
9258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9262 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9263 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9266 msgid "Error closing file"
9267 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9271 "The output file could not be closed properly.\n"
9272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9273 "chosen encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9277 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9278 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9280 #: src/buffer.C:1131
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex exekutatzen..."
9284 #: src/buffer.C:1144
9285 msgid "chktex failure"
9286 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9288 #: src/buffer.C:1145
9289 msgid "Could not run chktex successfully."
9290 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9292 #: src/buffer_funcs.C:76
9295 "The specified document\n"
9297 "could not be read."
9299 "Zehaztutako dokumentua\n"
9301 "ezin izan da irakurri."
9303 #: src/buffer_funcs.C:78
9304 msgid "Could not read document"
9305 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9307 #: src/buffer_funcs.C:90
9310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9312 "Recover emergency save?"
9314 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9316 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:93
9319 msgid "Load emergency save?"
9320 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9322 #: src/buffer_funcs.C:94
9324 msgstr "&Berreskuratu"
9326 #: src/buffer_funcs.C:94
9327 msgid "&Load Original"
9328 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9330 #: src/buffer_funcs.C:116
9333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9335 "Load the backup instead?"
9337 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9339 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:119
9342 msgid "Load backup?"
9343 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9345 #: src/buffer_funcs.C:120
9346 msgid "&Load backup"
9347 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9349 #: src/buffer_funcs.C:120
9350 msgid "Load &original"
9351 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9353 #: src/buffer_funcs.C:159
9355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9356 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:161
9359 msgid "Retrieve from version control?"
9360 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:162
9364 msgstr "&Berreskuratu"
9366 #: src/buffer_funcs.C:195
9369 "The specified document template\n"
9371 "could not be read."
9373 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9375 "ezin izan da irakurri."
9377 #: src/buffer_funcs.C:197
9378 msgid "Could not read template"
9379 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9381 #: src/buffer_funcs.C:447
9382 msgid "\\arabic{enumi}."
9383 msgstr "\\arabic{enumi}."
9385 #: src/buffer_funcs.C:453
9386 msgid "\\roman{enumiii}."
9387 msgstr "\\roman{enumiii}."
9389 #: src/buffer_funcs.C:456
9390 msgid "\\Alph{enumiv}."
9391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9393 #: src/buffer_funcs.C:492
9398 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9405 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9407 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9409 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9413 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9417 #: src/bufferlist.C:318
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9422 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9423 msgid " Save seems successful. Phew."
9424 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9426 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9427 msgid " Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9430 #: src/bufferlist.C:359
9431 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9434 #: src/bufferparams.C:433
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9439 #: src/bufferparams.C:435
9440 msgid "Document class not available"
9441 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9443 #: src/bufferparams.C:436
9444 msgid "LyX will not be able to produce output."
9445 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9447 #: src/bufferview_funcs.C:308
9448 msgid "No more insets"
9449 msgstr "Barnekorik ez"
9451 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9452 msgid "No debugging message"
9453 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9455 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9456 msgid "General information"
9457 msgstr "Informazio orokorra"
9459 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9460 msgid "Developers' general debug messages"
9461 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9463 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9464 msgid "All debugging messages"
9465 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9467 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9470 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9472 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9473 #: src/converter.C:518
9474 msgid "Cannot convert file"
9475 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9477 #: src/converter.C:324
9480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9481 "Define a converter in the preferences."
9483 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9484 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9486 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9487 msgid "Executing command: "
9488 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9490 #: src/converter.C:450
9491 msgid "Build errors"
9492 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9494 #: src/converter.C:451
9495 msgid "There were errors during the build process."
9496 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9498 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9500 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9501 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9503 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9508 #: src/converter.C:520
9510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9511 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9513 #: src/converter.C:589
9514 msgid "Running LaTeX..."
9515 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9517 #: src/converter.C:607
9520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9523 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9524 "egunkaria aurkitu."
9526 #: src/converter.C:610
9527 msgid "LaTeX failed"
9528 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9530 #: src/converter.C:612
9531 msgid "Output is empty"
9532 msgstr "Irteera hutsa dago"
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "An empty output file was generated."
9536 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9539 msgid "Program initialisation"
9540 msgstr "Programaren hasieratzea"
9543 msgid "Keyboard events handling"
9544 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9547 msgid "GUI handling"
9548 msgstr "GUI erabilera"
9551 msgid "Lyxlex grammar parser"
9552 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9555 msgid "Configuration files reading"
9556 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9559 msgid "Custom keyboard definition"
9560 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9563 msgid "LaTeX generation/execution"
9564 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9568 msgstr "Mat. editorea"
9571 msgid "Font handling"
9572 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9575 msgid "Textclass files reading"
9576 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9579 msgid "Version control"
9580 msgstr "Bertsio-kontrola"
9583 msgid "External control interface"
9584 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9587 msgid "Keep *roff temporary files"
9588 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9591 msgid "User commands"
9592 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9595 msgid "The LyX Lexxer"
9596 msgstr "LyX Lexxer-a"
9599 msgid "Dependency information"
9600 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9604 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9607 msgid "Files used by LyX"
9608 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9611 msgid "Workarea events"
9612 msgstr "Lanareako gertaerak"
9615 msgid "Insettext/tabular messages"
9616 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9619 msgid "Graphics conversion and loading"
9620 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9623 msgid "Change tracking"
9624 msgstr "Aldaketen aztarna"
9627 msgid "External template/inset messages"
9628 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9631 msgid "RowPainter profiling"
9632 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9634 #: src/exporter.C:81
9637 "The file %1$s already exists.\n"
9639 "Do you want to over-write that file?"
9641 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9643 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9645 #: src/exporter.C:84
9646 msgid "Over-write file?"
9647 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9649 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9651 msgstr "&Gainidatzi"
9653 #: src/exporter.C:86
9654 msgid "Over-write &all"
9655 msgstr "Gainidatzi denak"
9657 #: src/exporter.C:87
9658 msgid "&Cancel export"
9659 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9661 #: src/exporter.C:136
9662 msgid "Couldn't copy file"
9663 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9665 #: src/exporter.C:137
9667 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9668 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9670 #: src/exporter.C:175
9671 msgid "Couldn't export file"
9672 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9674 #: src/exporter.C:176
9676 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9677 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9679 #: src/exporter.C:210
9680 msgid "File name error"
9681 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9683 #: src/exporter.C:211
9684 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9685 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9687 #: src/exporter.C:247
9688 msgid "Document export cancelled."
9689 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9691 #: src/exporter.C:253
9693 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9694 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9696 #: src/exporter.C:259
9698 msgid "Document exported as %1$s"
9699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9701 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9702 msgid "Cannot view file"
9703 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9705 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9707 msgid "File does not exist: %1$s"
9708 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9712 msgid "No information for viewing %1$s"
9713 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9717 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9718 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9720 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9721 msgid "Cannot edit file"
9722 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9726 msgid "No information for editing %1$s"
9727 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9731 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9732 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9734 #: src/frontends/LyXView.C:387
9736 msgstr " (aldatuta)"
9738 #: src/frontends/LyXView.C:391
9739 msgid " (read only)"
9740 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9742 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9743 msgid "Formatting document..."
9744 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9747 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9748 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9751 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9752 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9755 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9757 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9762 "1995-2001 LyX Team"
9764 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9765 "1995-2001 LyX Taldea"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9772 "any later version."
9774 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9775 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9776 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9777 "hurrengo edozein bertsio."
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9787 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9789 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9790 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9791 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9792 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9793 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9794 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9795 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9798 msgid "LyX Version "
9799 msgstr "LyX bertsioa "
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9802 msgid "Library directory: "
9803 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9806 msgid "User directory: "
9807 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9810 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9811 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9814 msgid "Select a BibTeX database to add"
9815 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9818 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9819 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9822 msgid "Select a BibTeX style"
9823 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9826 msgid "No frame drawn"
9827 msgstr "Markorik gabe"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9830 msgid "Rectangular box"
9831 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9834 msgid "Oval box, thin"
9835 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9838 msgid "Oval box, thick"
9839 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9843 msgstr "Markoa itzalarekin"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9847 msgstr "Marko bikoitza"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9850 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9855 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9856 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9857 msgid "Total Height"
9858 msgstr "Guztirako altuera"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9863 msgstr "Erromatarra"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9870 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9875 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9878 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9881 msgid "Select external file"
9882 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9887 msgstr "Ezker-goian"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9892 msgstr "Ezker-behean"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9896 msgid "Baseline left"
9897 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9906 msgid "Bottom center"
9907 msgstr "Erdi-behean"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9911 msgid "Baseline center"
9912 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9917 msgstr "Eskuin-goian"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9921 msgid "Bottom right"
9922 msgstr "Eskuin-behean"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9926 msgid "Baseline right"
9927 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9930 msgid "Select graphics file"
9931 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9934 msgid "Clipart|#C#c"
9935 msgstr "Galeria|#G#g"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9938 msgid "Select document to include"
9939 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9943 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9947 msgstr "LaTeX egunkaria"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9950 msgid "Literate Programming Build Log"
9951 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9954 msgid "lyx2lyx Error Log"
9955 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9958 msgid "Version Control Log"
9959 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9962 msgid "No LaTeX log file found."
9963 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9966 msgid "No literate programming build log file found."
9967 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9971 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9974 msgid "No version control log file found."
9975 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9978 msgid "Choose bind file"
9979 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9982 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9983 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9986 msgid "Choose UI file"
9987 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9990 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9991 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9994 msgid "Choose keyboard map"
9995 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9998 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9999 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10002 msgid "Choose personal dictionary"
10003 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10010 msgid "Print to file"
10011 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10014 msgid "PostScript files (*.ps)"
10015 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10018 msgid "Spellchecker error"
10019 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10022 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10023 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10027 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10028 "Maybe it has been killed."
10030 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10031 "Agian akatu egin dute."
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10034 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10035 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10038 msgid "The spellchecker has failed"
10039 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10043 msgid "%1$d words checked."
10044 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10047 msgid "One word checked."
10048 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10051 msgid "Spelling check completed"
10052 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10055 msgid "Table of Contents"
10056 msgstr "Gaien aurkibidea"
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10060 msgid "%1$s and %2$s"
10061 msgstr "%1$s eta %2$s"
10063 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10065 msgid "%1$s et al."
10066 msgstr "%1$s et al."
10068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10070 msgstr "Urterik ez"
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10082 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10084 msgstr "Aldaketarik gabe"
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10092 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10094 msgstr "Berrezarri"
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10114 msgstr "Inklinatua"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10118 msgstr "Maiuskula txikiak"
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10134 msgstr "Azpimarratua"
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10142 msgstr "Kolore gabea"
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10176 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10177 msgid "System files|#S#s"
10178 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10180 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10181 msgid "User files|#U#u"
10182 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10184 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10185 msgid "Could not update TeX information"
10186 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10188 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10190 msgid "The script `%s' failed."
10191 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10195 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10202 msgstr "Matematikak"
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10221 msgid "Index Entry"
10222 msgstr "Indize-sarrera"
10224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10228 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10229 msgid "Directories"
10230 msgstr "Direktorioak"
10232 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10236 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10237 msgid "Bibliography Entry Settings"
10238 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10240 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10241 msgid "BibTeX Bibliography"
10242 msgstr "BibTex bibliografia"
10244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10245 msgid "Box Settings"
10246 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10248 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10249 msgid "Branch Settings"
10250 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10270 msgid "Merge Changes"
10271 msgstr "Batu aldaketak"
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10284 msgid "Change made at %1$s\n"
10285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10287 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10289 msgstr "Testu-estiloa"
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10292 msgid "Previous command"
10293 msgstr "Aurreko komandoa"
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10296 msgid "Next command"
10297 msgstr "Hurrengo komandoa"
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10300 msgid "big[[delimiter size]]"
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "Big[[delimiter size]]"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10316 msgid "LyX: Delimiters"
10317 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10322 msgstr "(Bat ere ez)"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10325 msgid "Variable size"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10329 msgid "Document Settings"
10330 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10338 msgstr "Bat eta erdi"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10343 msgid " (not installed)"
10344 msgstr " (instalatu gabe)"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10350 msgstr "lehenetsia"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10374 msgstr "izenburuak"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10378 msgstr "sofistikatua"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10390 msgstr "``testua''"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10394 msgstr "''testua''"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10398 msgstr ",,testua``"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10402 msgstr ",,testua''"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10406 msgstr "<<testua>>"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10410 msgstr ">>testua<<"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10417 msgid "Appears in TOC"
10418 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10421 msgid "Author-year"
10422 msgstr "Egile-urtea"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10430 msgid "Unavailable: %1$s"
10431 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10435 msgid "Document Class"
10436 msgstr "Dokumentu-klasea"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10440 msgstr "Letra-tipoak"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10443 msgid "Text Layout"
10444 msgstr "Testu-diseinua"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10447 msgid "Page Layout"
10448 msgstr "Orri-diseinua"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10451 msgid "Page Margins"
10452 msgstr "Orri-marjinak"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Numbering & TOC"
10456 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Math Options"
10460 msgstr "Matematika aukerak"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10463 msgid "Float Placement"
10464 msgstr "Mugikor-kokapena"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10476 msgid "LaTeX Preamble"
10477 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10479 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10480 msgid "TeX Code Settings"
10481 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10484 msgid "External Material"
10485 msgstr "Kanpo-materiala"
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10491 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10492 msgid "Float Settings"
10493 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10495 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10499 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10500 msgid "Child Document"
10501 msgstr "Ume-dokumentua"
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10505 msgstr "Matematikako panela"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10508 msgid "Math Matrix"
10509 msgstr "Matematika matrizea"
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10512 msgid "Math Delimiter"
10513 msgstr "Matematika mugatzailea"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10516 msgid "LyX: Math Spacing"
10517 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10544 msgid "LyX: Math Roots"
10545 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10560 msgid "LyX: Math Styles"
10561 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10580 msgid "LyX: Fractions"
10581 msgstr "LyX: frakzioak"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10584 msgid "Standard\t\\frac"
10585 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10588 msgid "No hor. line\t\\atop"
10589 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10592 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10593 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10596 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10597 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10600 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10601 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10604 msgid "Binomial\t\\choose"
10605 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10608 msgid "LyX: Math Fonts"
10609 msgstr "LyX: mat. panela"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10612 msgid "Roman\t\\mathrm"
10613 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10616 msgid "Bold\t\\mathbf"
10617 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10621 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10628 msgid "Italic\t\\mathit"
10629 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10633 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10645 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10649 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10652 msgid "LyX: Insert Matrix"
10653 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10655 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10656 msgid "Note Settings"
10657 msgstr "Oharren ezarpenak"
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10660 msgid "Paragraph Settings"
10661 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10664 msgid "Senseless with this layout!"
10665 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10668 msgid "Preferences"
10669 msgstr "Hobespenak"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10673 msgstr "Testu soila"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10676 msgid "Date format"
10677 msgstr "Data-formatua"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10684 msgid "Screen fonts"
10685 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10693 msgstr "Bide-izenak"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10696 msgid "Select a document templates directory"
10697 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10700 msgid "Select a temporary directory"
10701 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10704 msgid "Select a backups directory"
10705 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10708 msgid "Select a document directory"
10709 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10713 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10716 msgid "Spellchecker"
10717 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10732 msgid "pspell (library)"
10733 msgstr "pspell (liburutegia)"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10736 msgid "aspell (library)"
10737 msgstr "aspell (liburutegia)"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10741 msgstr "Bihurtzaileak"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10745 msgstr "Kopiatzaileak"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10748 msgid "File formats"
10749 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10752 msgid "Format in use"
10753 msgstr "Darabilen formatua"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10758 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10759 "bihurtzailea lehendabizi."
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10763 msgstr "Inprimagailua"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10766 msgid "User interface"
10767 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10771 msgstr "Identitatea"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10774 msgid "Print Document"
10775 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10777 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10778 msgid "Cross-reference"
10779 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10783 msgstr "&Joan atzerantz"
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10787 msgstr "Joan atzera"
10789 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10790 msgid "Jump to label"
10791 msgstr "Joan etiketara"
10793 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10794 msgid "Find and Replace"
10795 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10797 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10798 msgid "Send Document to Command"
10799 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10801 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10803 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10805 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10806 msgid "Table Settings"
10807 msgstr "Taularen ezarpenak"
10809 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10810 msgid "Insert Table"
10811 msgstr "Txertatu taula"
10813 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10814 msgid "TeX Information"
10815 msgstr "TeX informazioa"
10817 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10821 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10822 msgid "Vertical Space Settings"
10823 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10825 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10826 msgid "Text Wrap Settings"
10827 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10829 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10834 msgid "Invalid filename"
10835 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10837 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10839 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10842 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10843 "izenik onartzeko.\n"
10845 #: src/importer.C:46
10847 msgid "Importing %1$s..."
10848 msgstr "%1$s inportatzen..."
10850 #: src/importer.C:64
10851 msgid "Couldn't import file"
10852 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10854 #: src/importer.C:65
10856 msgid "No information for importing the format %1$s."
10857 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10859 #: src/importer.C:91
10861 msgstr "inportatua."
10863 #: src/insets/insetbase.C:249
10864 msgid "Opened inset"
10865 msgstr "Irekitako barnekoa"
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10868 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10869 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10872 msgid "Export Warning!"
10873 msgstr "Esportatze-abisua!"
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10877 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10878 "BibTeX will be unable to find them."
10880 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10881 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10883 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10886 "BibTeX will be unable to find it."
10888 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10889 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10891 #: src/insets/insetbox.C:63
10895 #: src/insets/insetbox.C:64
10897 msgstr "Marko gabe"
10899 #: src/insets/insetbox.C:65
10901 msgstr "Marko obalatua"
10903 #: src/insets/insetbox.C:66
10905 msgstr "Marko Obalatua"
10907 #: src/insets/insetbox.C:67
10909 msgstr "Marko-itzala"
10911 #: src/insets/insetbox.C:68
10913 msgstr "Marko bikoitza"
10915 #: src/insets/insetbox.C:124
10916 msgid "Opened Box Inset"
10917 msgstr "Barneko markoa irekita"
10919 #: src/insets/insetbranch.C:75
10920 msgid "Opened Branch Inset"
10921 msgstr "Barneko adarra irekita"
10923 #: src/insets/insetbranch.C:100
10927 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10928 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10932 #: src/insets/insetcaption.C:81
10933 msgid "Opened Caption Inset"
10934 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10936 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10937 msgid "Opened CharStyle Inset"
10938 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10940 #: src/insets/insetenv.C:65
10941 msgid "Opened Environment Inset: "
10942 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10944 #: src/insets/insetert.C:143
10945 msgid "Opened ERT Inset"
10946 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10948 #: src/insets/insetert.C:388
10952 #: src/insets/insetexternal.C:574
10954 msgid "External template %1$s is not installed"
10955 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10957 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10958 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgstr "mugikorra: "
10962 #: src/insets/insetfloat.C:280
10963 msgid "Opened Float Inset"
10964 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10966 #: src/insets/insetfloat.C:376
10967 msgid " (sideways)"
10970 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10972 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10976 msgid "List of %1$s"
10977 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10979 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10983 #: src/insets/insetfoot.C:58
10984 msgid "Opened Footnote Inset"
10985 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10990 "Could not copy the file\n"
10992 "into the temporary directory."
10994 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10996 "aldi-baterako direktorioan."
10998 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11000 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11001 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11003 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11005 msgid "Graphics file: %1$s"
11006 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11008 #: src/insets/insethfill.C:46
11009 msgid "Horizontal Fill"
11010 msgstr "Betegarri horizontala"
11012 #: src/insets/insetinclude.C:309
11013 msgid "Verbatim Input"
11014 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11016 #: src/insets/insetinclude.C:312
11017 msgid "Verbatim Input*"
11018 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11020 #: src/insets/insetinclude.C:414
11023 "Included file `%1$s'\n"
11024 "has textclass `%2$s'\n"
11025 "while parent file has textclass `%3$s'."
11027 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11028 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11029 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11031 #: src/insets/insetinclude.C:420
11032 msgid "Different textclasses"
11033 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11035 #: src/insets/insetindex.C:42
11039 #: src/insets/insetindex.C:75
11043 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11047 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11048 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11049 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11051 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11056 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11060 #: src/insets/insetnote.C:66
11064 #: src/insets/insetnote.C:67
11068 #: src/insets/insetnote.C:68
11072 #: src/insets/insetnote.C:69
11076 #: src/insets/insetnote.C:149
11077 msgid "Opened Note Inset"
11078 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11080 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11084 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11085 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11086 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11088 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11096 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11100 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11101 msgid "Page Number"
11102 msgstr "Orri-zenbakia"
11104 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11106 msgstr "Orrialdea: "
11108 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11109 msgid "Textual Page Number"
11110 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11112 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11114 msgstr "Testu-orria: "
11116 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11117 msgid "Standard+Textual Page"
11118 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11120 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11122 msgstr "Erref+Testua: "
11124 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11126 msgstr "ErrefGisakoa"
11128 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11129 msgid "PrettyRef: "
11130 msgstr "ErrefGisakoa: "
11132 #: src/insets/insettabular.C:453
11133 msgid "Opened table"
11134 msgstr "Irekitako taula"
11136 #: src/insets/insettabular.C:1567
11137 msgid "Error setting multicolumn"
11138 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11140 #: src/insets/insettabular.C:1568
11141 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11142 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11144 #: src/insets/insettext.C:225
11145 msgid "Opened Text Inset"
11146 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11148 #: src/insets/insettheorem.C:41
11152 #: src/insets/insettheorem.C:89
11153 msgid "Opened Theorem Inset"
11154 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11156 #: src/insets/insettoc.C:46
11157 msgid "Unknown toc list"
11158 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11160 #: src/insets/inseturl.C:42
11164 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 msgstr "HtmlUrla: "
11168 #: src/insets/insetvspace.C:110
11169 msgid "Vertical Space"
11170 msgstr "Tarte bertikala"
11172 #: src/insets/insetwrap.C:49
11176 #: src/insets/insetwrap.C:178
11177 msgid "Opened Wrap Inset"
11178 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11180 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11182 msgstr "Ez erakutsia."
11184 #: src/insets/render_graphic.C:99
11186 msgstr "Kargatzen..."
11188 #: src/insets/render_graphic.C:102
11189 msgid "Converting to loadable format..."
11190 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11192 #: src/insets/render_graphic.C:105
11193 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11194 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11196 #: src/insets/render_graphic.C:108
11197 msgid "Scaling etc..."
11198 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11200 #: src/insets/render_graphic.C:111
11201 msgid "Ready to display"
11202 msgstr "Erakusteko prest"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:114
11205 msgid "No file found!"
11206 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11208 #: src/insets/render_graphic.C:117
11209 msgid "Error converting to loadable format"
11210 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11212 #: src/insets/render_graphic.C:120
11213 msgid "Error loading file into memory"
11214 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11216 #: src/insets/render_graphic.C:123
11217 msgid "Error generating the pixmap"
11218 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11220 #: src/insets/render_graphic.C:126
11222 msgstr "Irudirik ez"
11224 #: src/insets/render_preview.C:89
11225 msgid "Preview loading"
11226 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11228 #: src/insets/render_preview.C:92
11229 msgid "Preview ready"
11230 msgstr "Aurrebista prest"
11232 #: src/insets/render_preview.C:95
11233 msgid "Preview failed"
11234 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11236 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11237 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11238 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11240 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11241 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11242 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11244 #: src/ispell.C:249
11246 "Could not create an ispell process.\n"
11247 "You may not have the right languages installed."
11249 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11250 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11252 #: src/ispell.C:271
11254 "The ispell process returned an error.\n"
11255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11257 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11258 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11260 #: src/ispell.C:380
11261 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11262 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11264 #: src/kbsequence.C:163
11266 msgstr " aukerak: "
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11276 #: src/lengthcommon.C:37
11280 #: src/lengthcommon.C:37
11284 #: src/lengthcommon.C:37
11288 #: src/lengthcommon.C:37
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11296 #: src/lengthcommon.C:38
11300 #: src/lengthcommon.C:38
11304 #: src/lengthcommon.C:38
11308 #: src/lengthcommon.C:38
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 msgid "Text Width %"
11314 msgstr "Testuaren zabalera %"
11316 #: src/lengthcommon.C:39
11317 msgid "Column Width %"
11318 msgstr "Zutabe zabalera %"
11320 #: src/lengthcommon.C:39
11321 msgid "Page Width %"
11322 msgstr "Orriaren zabalera %"
11324 #: src/lengthcommon.C:39
11325 msgid "Line Width %"
11326 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11328 #: src/lengthcommon.C:40
11329 msgid "Text Height %"
11330 msgstr "Testuaren altuera %"
11332 #: src/lengthcommon.C:40
11333 msgid "Page Height %"
11334 msgstr "Orriaren altuera %"
11336 #: src/lyx_cb.C:113
11339 "The document %1$s could not be saved.\n"
11341 "Do you want to rename the document and try again?"
11343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11347 #: src/lyx_cb.C:115
11348 msgid "Rename and save?"
11349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11351 #: src/lyx_cb.C:116
11353 msgstr "&aldatu izenez"
11355 #: src/lyx_cb.C:133
11356 msgid "Choose a filename to save document as"
11357 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11359 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11360 msgid "Templates|#T#t"
11361 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11363 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11366 "The document %1$s already exists.\n"
11368 "Do you want to over-write that document?"
11370 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11372 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11374 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11375 msgid "Over-write document?"
11376 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11378 #: src/lyx_cb.C:216
11380 msgid "Auto-saving %1$s"
11381 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11383 #: src/lyx_cb.C:256
11384 msgid "Autosave failed!"
11385 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11387 #: src/lyx_cb.C:283
11388 msgid "Autosaving current document..."
11389 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11391 #: src/lyx_cb.C:350
11392 msgid "Select file to insert"
11393 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11395 #: src/lyx_cb.C:369
11398 "Could not read the specified document\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11402 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11404 "honako erroreagatik: %2$s"
11406 #: src/lyx_cb.C:371
11407 msgid "Could not read file"
11408 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11410 #: src/lyx_cb.C:379
11413 "Could not open the specified document\n"
11415 "due to the error: %2$s"
11417 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11419 "honako erroreagatik: %2$s"
11421 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11422 msgid "Could not open file"
11423 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11425 #: src/lyx_cb.C:411
11426 msgid "Running configure..."
11427 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11429 #: src/lyx_cb.C:420
11430 msgid "Reloading configuration..."
11431 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11433 #: src/lyx_cb.C:425
11434 msgid "System reconfigured"
11435 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11437 #: src/lyx_cb.C:426
11439 "The system has been reconfigured.\n"
11440 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11441 "updated document class specifications."
11443 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11444 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11445 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11447 #: src/lyx_main.C:119
11448 msgid "Could not read configuration file"
11449 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11451 #: src/lyx_main.C:120
11454 "Error while reading the configuration file\n"
11456 "Please check your installation."
11458 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11460 "Egiaztatu instalazioa."
11462 #: src/lyx_main.C:129
11463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11464 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11466 #: src/lyx_main.C:133
11470 #: src/lyx_main.C:379
11472 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11473 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11475 #: src/lyx_main.C:381
11476 msgid "Unable to remove temporary directory"
11477 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11479 #: src/lyx_main.C:419
11481 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11482 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11484 #: src/lyx_main.C:658
11488 #: src/lyx_main.C:780
11489 msgid "Could not create temporary directory"
11490 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11492 #: src/lyx_main.C:781
11495 "Could not create a temporary directory in\n"
11496 "%1$s. Make sure that this\n"
11497 "path exists and is writable and try again."
11499 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11500 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11501 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11503 #: src/lyx_main.C:933
11504 msgid "Missing user LyX directory"
11505 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11507 #: src/lyx_main.C:934
11510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11511 "It is needed to keep your own configuration."
11513 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11514 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11516 #: src/lyx_main.C:939
11517 msgid "&Create directory"
11518 msgstr "&Sortu direktorioa"
11520 #: src/lyx_main.C:940
11522 msgstr "&Irten LyX-etik"
11524 #: src/lyx_main.C:941
11525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11526 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11528 #: src/lyx_main.C:945
11530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11531 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11533 #: src/lyx_main.C:951
11534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11535 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11537 #: src/lyx_main.C:1106
11538 msgid "List of supported debug flags:"
11539 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11541 #: src/lyx_main.C:1110
11543 msgid "Setting debug level to %1$s"
11544 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11546 #: src/lyx_main.C:1121
11548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11549 "Command line switches (case sensitive):\n"
11550 "\t-help summarize LyX usage\n"
11551 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11552 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11555 " select the features to debug.\n"
11556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11557 "\t-x [--execute] command\n"
11558 " where command is a lyx command.\n"
11559 "\t-e [--export] fmt\n"
11560 " where fmt is the export format of choice.\n"
11561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11562 " where fmt is the import format of choice\n"
11563 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11564 "\t-version summarize version and build info\n"
11565 "Check the LyX man page for more details."
11567 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11568 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11569 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11570 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11571 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11572 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11573 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11574 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11575 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11576 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11577 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11578 "\t-e [--export] formatua\n"
11579 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11580 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11581 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11582 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11584 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11585 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11587 #: src/lyx_main.C:1157
11588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11589 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11591 #: src/lyx_main.C:1167
11592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11593 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11595 #: src/lyx_main.C:1177
11596 msgid "Missing command string after --execute switch"
11597 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11599 #: src/lyx_main.C:1187
11600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11602 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11604 #: src/lyx_main.C:1199
11605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11607 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11609 #: src/lyx_main.C:1204
11610 msgid "Missing filename for --import"
11611 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11613 #: src/lyxfind.C:138
11614 msgid "Search error"
11615 msgstr "Bilaketako errorea"
11617 #: src/lyxfind.C:139
11618 msgid "Search string is empty"
11619 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11621 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11622 msgid "String not found!"
11623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11625 #: src/lyxfind.C:325
11626 msgid "String has been replaced."
11627 msgstr "Katea ordeztu da."
11629 #: src/lyxfind.C:328
11630 msgid " strings have been replaced."
11631 msgstr " kate ordeztu dira."
11633 #: src/lyxfont.C:53
11637 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11638 #: src/lyxfont.C:70
11642 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11643 #: src/lyxfont.C:70
11645 msgstr "Ez ikusi egin"
11647 #: src/lyxfont.C:61
11649 msgstr "Maiuskula txikiak"
11651 #: src/lyxfont.C:70
11653 msgstr "Txandakatu"
11655 #: src/lyxfont.C:511
11657 msgid "Emphasis %1$s, "
11658 msgstr "Enfasia %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:514
11662 msgid "Underline %1$s, "
11663 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11665 #: src/lyxfont.C:517
11667 msgid "Noun %1$s, "
11668 msgstr "Izena %1$s, "
11670 #: src/lyxfont.C:522
11672 msgid "Language: %1$s, "
11673 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11675 #: src/lyxfont.C:525
11677 msgid " Number %1$s"
11678 msgstr " Zenbakia %1$s"
11680 #: src/lyxfunc.C:327
11681 msgid "Unknown function."
11682 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11684 #: src/lyxfunc.C:352
11688 #: src/lyxfunc.C:386
11689 msgid "Nothing to do"
11690 msgstr "Ezin ezer egin"
11692 #: src/lyxfunc.C:405
11693 msgid "Unknown action"
11694 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11696 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11697 msgid "Command disabled"
11698 msgstr "Komandoa desgaitua"
11700 #: src/lyxfunc.C:418
11701 msgid "Command not allowed without any document open"
11702 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11704 #: src/lyxfunc.C:658
11705 msgid "Document is read-only"
11706 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11708 #: src/lyxfunc.C:666
11709 msgid "This portion of the document is deleted."
11710 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11712 #: src/lyxfunc.C:685
11715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11717 "Do you want to save the document?"
11719 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11721 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11723 #: src/lyxfunc.C:703
11726 "Could not print the document %1$s.\n"
11727 "Check that your printer is set up correctly."
11729 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11730 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11732 #: src/lyxfunc.C:706
11733 msgid "Print document failed"
11734 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11736 #: src/lyxfunc.C:725
11739 "The document could not be converted\n"
11740 "into the document class %1$s."
11742 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11743 "%1$s dokumentu-klasera."
11745 #: src/lyxfunc.C:728
11746 msgid "Could not change class"
11747 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11749 #: src/lyxfunc.C:840
11751 msgid "Saving document %1$s..."
11752 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11754 #: src/lyxfunc.C:844
11758 #: src/lyxfunc.C:859
11761 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11762 "version of the document %1$s?"
11764 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11765 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11767 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11768 msgid "Missing argument"
11769 msgstr "Argumentua falta da"
11771 #: src/lyxfunc.C:1086
11773 msgid "Opening help file %1$s..."
11774 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11776 #: src/lyxfunc.C:1356
11777 msgid "Opening child document "
11778 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11780 #: src/lyxfunc.C:1441
11781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11782 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11784 #: src/lyxfunc.C:1452
11786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11788 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11789 "ezin da berriz definitu"
11791 #: src/lyxfunc.C:1568
11792 msgid "Document defaults saved in "
11793 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11795 #: src/lyxfunc.C:1571
11796 msgid "Unable to save document defaults"
11797 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11799 #: src/lyxfunc.C:1627
11800 msgid "Converting document to new document class..."
11801 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11803 #: src/lyxfunc.C:1823
11804 msgid "Select template file"
11805 msgstr "Hautatu txantiloia"
11807 #: src/lyxfunc.C:1860
11808 msgid "Select document to open"
11809 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11811 #: src/lyxfunc.C:1901
11813 msgid "Opening document %1$s..."
11814 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11816 #: src/lyxfunc.C:1905
11818 msgid "Document %1$s opened."
11819 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11821 #: src/lyxfunc.C:1907
11823 msgid "Could not open document %1$s"
11824 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11826 #: src/lyxfunc.C:1932
11828 msgid "Select %1$s file to import"
11829 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11831 #: src/lyxfunc.C:2049
11832 msgid "Welcome to LyX!"
11833 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11835 #: src/lyxrc.C:2136
11837 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11840 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11841 "drive\" hitzen ordez."
11843 #: src/lyxrc.C:2141
11845 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11848 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11851 #: src/lyxrc.C:2145
11853 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11854 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11855 "specified, an internal routine is used."
11857 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11858 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11859 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11862 #: src/lyxrc.C:2149
11864 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11867 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11870 #: src/lyxrc.C:2153
11872 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11873 "automatically by what you type."
11875 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11878 #: src/lyxrc.C:2157
11880 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11883 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11884 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11886 #: src/lyxrc.C:2161
11888 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11890 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11891 "automatikoki gordeko."
11893 #: src/lyxrc.C:2168
11895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11896 "the backup file in the same directory as the original file."
11898 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11899 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11901 #: src/lyxrc.C:2172
11903 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11904 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11906 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11907 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11909 #: src/lyxrc.C:2176
11911 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11912 "its global and local bind/ directories."
11914 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11915 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11917 #: src/lyxrc.C:2180
11918 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11919 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11921 #: src/lyxrc.C:2184
11923 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11924 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11926 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11927 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11929 #: src/lyxrc.C:2194
11931 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11932 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11934 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11935 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11937 #: src/lyxrc.C:2205
11940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11943 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11944 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11946 #: src/lyxrc.C:2209
11947 msgid "New documents will be assigned this language."
11948 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11950 #: src/lyxrc.C:2213
11951 msgid "Specify the default paper size."
11952 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11954 #: src/lyxrc.C:2217
11956 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11957 "shown after the change has been made.)"
11959 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11960 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11962 #: src/lyxrc.C:2221
11963 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11964 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11966 #: src/lyxrc.C:2225
11968 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11969 "LyX was started from."
11971 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11974 #: src/lyxrc.C:2230
11975 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11976 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11978 #: src/lyxrc.C:2234
11980 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11981 "recommended for non-English languages."
11983 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11984 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11986 #: src/lyxrc.C:2241
11988 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11989 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11990 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11992 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11993 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11994 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11996 #: src/lyxrc.C:2250
11998 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11999 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12001 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12002 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12004 #: src/lyxrc.C:2254
12005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12006 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12008 #: src/lyxrc.C:2258
12010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12013 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12015 #: src/lyxrc.C:2262
12017 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12019 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12021 #: src/lyxrc.C:2266
12023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12025 "name of the second language."
12027 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12028 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12029 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12031 #: src/lyxrc.C:2270
12032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12033 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12035 #: src/lyxrc.C:2274
12036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12037 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12039 #: src/lyxrc.C:2278
12041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12044 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12045 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12047 #: src/lyxrc.C:2282
12049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12052 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12053 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12055 #: src/lyxrc.C:2286
12057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12058 "document is the default language."
12060 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12063 #: src/lyxrc.C:2290
12064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12065 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12067 #: src/lyxrc.C:2294
12068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12069 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12071 #: src/lyxrc.C:2298
12072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12073 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12075 #: src/lyxrc.C:2302
12077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12080 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12081 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12083 #: src/lyxrc.C:2306
12085 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12087 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12088 "$derakus daiteke."
12090 #: src/lyxrc.C:2311
12092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12093 "variable. Use the OS native format."
12095 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12096 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12098 #: src/lyxrc.C:2318
12100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12102 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12105 #: src/lyxrc.C:2322
12106 msgid "The bold font in the dialogs."
12107 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12109 #: src/lyxrc.C:2326
12110 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12111 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12113 #: src/lyxrc.C:2330
12114 msgid "The normal font in the dialogs."
12115 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12117 #: src/lyxrc.C:2334
12118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12120 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12122 #: src/lyxrc.C:2338
12123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12125 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12127 #: src/lyxrc.C:2342
12128 msgid "Scale the preview size to suit."
12129 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12131 #: src/lyxrc.C:2346
12132 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12133 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12135 #: src/lyxrc.C:2350
12136 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12137 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12139 #: src/lyxrc.C:2354
12141 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12142 "environment variable PRINTER."
12144 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12145 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12147 #: src/lyxrc.C:2358
12148 msgid "The option to print only even pages."
12149 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12151 #: src/lyxrc.C:2362
12153 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12154 "the filename of the DVI file to be printed."
12156 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12157 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12159 #: src/lyxrc.C:2366
12160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12162 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12164 #: src/lyxrc.C:2370
12165 msgid "The option to print out in landscape."
12166 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12168 #: src/lyxrc.C:2374
12169 msgid "The option to print only odd pages."
12170 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12172 #: src/lyxrc.C:2378
12173 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12174 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12176 #: src/lyxrc.C:2382
12177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12178 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12180 #: src/lyxrc.C:2386
12181 msgid "The option to specify paper type."
12182 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12184 #: src/lyxrc.C:2390
12185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12186 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12188 #: src/lyxrc.C:2394
12190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12194 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12195 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12197 #: src/lyxrc.C:2398
12199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12200 "prepended along with the printer name after the spool command."
12202 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12203 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12205 #: src/lyxrc.C:2402
12206 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12208 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12211 #: src/lyxrc.C:2406
12212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12214 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12215 "pasatzeko aukera."
12217 #: src/lyxrc.C:2410
12219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12221 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12223 #: src/lyxrc.C:2414
12224 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12226 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12228 #: src/lyxrc.C:2418
12230 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12232 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12233 "euskarria gaitzeko."
12235 #: src/lyxrc.C:2422
12237 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12238 "wrong, override the setting here."
12240 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12241 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12243 #: src/lyxrc.C:2426
12244 msgid "The encoding for the screen fonts."
12245 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12247 #: src/lyxrc.C:2432
12248 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12249 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12251 #: src/lyxrc.C:2441
12253 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12254 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12255 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12257 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12258 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12259 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12260 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12262 #: src/lyxrc.C:2445
12263 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12264 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12266 #: src/lyxrc.C:2450
12269 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12270 "roughly the same size as on paper."
12272 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12273 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12275 #: src/lyxrc.C:2455
12277 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12278 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12280 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12281 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12283 #: src/lyxrc.C:2459
12284 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12285 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12287 #: src/lyxrc.C:2463
12289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12290 "\".out\". Only for advanced users."
12292 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12293 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12295 #: src/lyxrc.C:2470
12296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12297 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12299 #: src/lyxrc.C:2474
12300 msgid "What command runs the spellchecker?"
12301 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12303 #: src/lyxrc.C:2478
12305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12306 "when you quit LyX."
12308 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12309 "irtetzean ezabatuko dira."
12311 #: src/lyxrc.C:2482
12313 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12314 "value selects the directory LyX was started from."
12316 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12319 #: src/lyxrc.C:2492
12321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12322 "will look in its global and local ui/ directories."
12324 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12325 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12327 #: src/lyxrc.C:2505
12329 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12330 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12331 "may not work with all dictionaries."
12333 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12334 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12335 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12337 #: src/lyxrc.C:2512
12338 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12340 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12344 msgid "Document not saved"
12345 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12348 msgid "You must save the document before it can be registered."
12349 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12352 msgid "LyX VC: Initial description"
12353 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12356 msgid "(no initial description)"
12357 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12360 msgid "LyX VC: Log Message"
12361 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12364 msgid "(no log message)"
12365 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12373 "Do you want to revert to the saved version?"
12375 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12376 "galdu eraziko ditu.\n"
12378 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12381 msgid "Revert to stored version of document?"
12382 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12384 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12386 msgid " Macro: %1$s: "
12387 msgstr " Makroa: %1$s: "
12389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12390 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12393 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12395 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12397 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12398 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12400 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12401 msgid "Only one row"
12402 msgstr "Errenkada bat soilik"
12404 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12405 msgid "Only one column"
12406 msgstr "Zutabe bat soilik"
12408 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12409 msgid "No hline to delete"
12410 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12412 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12413 msgid "No vline to delete"
12414 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12416 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12418 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12419 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12421 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12423 msgstr "Zenbakirik ez"
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12431 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12432 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12436 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12437 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12441 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12442 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12445 msgid "Math editor mode"
12446 msgstr "Mat. editore-modua"
12448 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12449 msgid "create new math text environment ($...$)"
12450 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12452 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12453 msgid "entered math text mode (textrm)"
12454 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12459 "Could not open the specified document\n"
12462 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12465 #: src/output_plaintext.C:156
12467 msgstr "Laburpena: "
12469 #: src/output_plaintext.C:168
12470 msgid "References: "
12471 msgstr "Erreferentziak: "
12473 #: src/support/filefilterlist.C:109
12474 msgid "All files (*)"
12475 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12477 #: src/support/package.C.in:440
12480 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12481 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12483 #: src/support/package.C.in:562
12486 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12488 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12489 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12491 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12493 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12494 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12495 "fitxategia duena)."
12497 #: src/support/package.C.in:648
12500 "Invalid %1$s switch.\n"
12501 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12503 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12504 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12506 #: src/support/package.C.in:676
12509 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12512 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12513 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12515 #: src/support/package.C.in:700
12518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12519 "%2$s is not a directory."
12521 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12522 "%2$s ez da direktorioa."
12524 #: src/support/userinfo.C:44
12525 msgid "Unknown user"
12526 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12528 #: src/tex-strings.C:68
12529 msgid "Computer Modern Roman"
12530 msgstr "Computer Modern Roman"
12532 #: src/tex-strings.C:68
12533 msgid "Latin Modern Roman"
12534 msgstr "Latin Modern Roman"
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 msgid "AE (Almost European)"
12538 msgstr "AE (Almost European)"
12540 #: src/tex-strings.C:69
12541 msgid "Times Roman"
12542 msgstr "Times Roman"
12544 #: src/tex-strings.C:69
12548 #: src/tex-strings.C:69
12549 msgid "Bitstream Charter"
12550 msgstr "Bitstream Charter"
12552 #: src/tex-strings.C:70
12553 msgid "New Century Schoolbook"
12554 msgstr "New Century Schoolbook"
12556 #: src/tex-strings.C:70
12560 #: src/tex-strings.C:70
12564 #: src/tex-strings.C:70
12566 msgstr "Bera Serif"
12568 #: src/tex-strings.C:71
12569 msgid "Concrete Roman"
12570 msgstr "Concrete Roman"
12572 #: src/tex-strings.C:71
12573 msgid "Zapf Chancery"
12574 msgstr "Zapf Chancery"
12576 #: src/tex-strings.C:79
12577 msgid "Computer Modern Sans"
12578 msgstr "Computer Modern Sans"
12580 #: src/tex-strings.C:79
12581 msgid "Latin Modern Sans"
12582 msgstr "Latin Modern Sans"
12584 #: src/tex-strings.C:80
12588 #: src/tex-strings.C:80
12589 msgid "Avant Garde"
12590 msgstr "Avant Garde"
12592 #: src/tex-strings.C:80
12596 #: src/tex-strings.C:80
12600 #: src/tex-strings.C:89
12601 msgid "Computer Modern Typewriter"
12602 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12604 #: src/tex-strings.C:90
12605 msgid "Latin Modern Typewriter"
12606 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12608 #: src/tex-strings.C:90
12612 #: src/tex-strings.C:90
12616 #: src/tex-strings.C:90
12620 #: src/tex-strings.C:91
12621 msgid "CM Typewriter Light"
12622 msgstr "CM Typewriter Light"
12625 msgid "Unknown layout"
12626 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12632 "Trying to use the default instead.\n"
12634 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12635 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12638 msgid "Unknown Inset"
12639 msgstr "Barneko ezezaguna"
12641 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12642 msgid "Change tracking error"
12643 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12647 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12648 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12652 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12653 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12656 msgid "Unknown token"
12657 msgstr "Token ezezaguna"
12661 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12664 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12667 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12668 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12672 msgstr "Aldaketa: "
12681 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12685 msgid ", Depth: %1$d"
12686 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12689 msgid ", Spacing: "
12690 msgstr ", Tartea: "
12698 msgstr ", Barnekoa: "
12701 msgid ", Paragraph: "
12702 msgstr ", Paragrafoa: "
12709 msgid ", Position: "
12710 msgstr ", Posizioa: "
12713 msgid ", Boundary: "
12718 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12721 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12722 "elementua eraibli."
12725 msgid "Nothing to index!"
12726 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12730 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12733 msgid "Unknown spacing argument: "
12734 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12737 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12738 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12746 msgstr " ezezaguna"
12748 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12749 msgid "Character set"
12750 msgstr "Karaktere-mota"
12752 #: src/text3.C:1463
12753 msgid "Paragraph layout set"
12754 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12756 #: src/vspace.C:490
12757 msgid "Default skip"
12758 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12760 #: src/vspace.C:493
12764 #: src/vspace.C:496
12765 msgid "Medium skip"
12768 #: src/vspace.C:499
12772 #: src/vspace.C:502
12773 msgid "Vertical fill"
12774 msgstr "Betegarri bertikala"
12776 #: src/vspace.C:509