1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "Datu-ba&seak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Altueraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Letra-familia"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgstr "Letra-multzoak"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Letra-kolorea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Letra-tamaina"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgstr "Formatua ematea"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgstr "&Fitxategia:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgstr "&Zirriborroa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 msgid "Si&ze and Rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 msgid "Rotate Graphics"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 msgid "Check for floating listings"
1683 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1688 msgstr "Mugikorra|M"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1691 msgid "Check for inline listings"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 msgid "&Inline listing"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 msgid "Line numbering"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1709 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 msgid "Choose the font size for line numbers"
1715 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1720 msgstr "Letra-tamaina"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1728 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1737 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1743 msgstr "&Fitxategia:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1748 msgstr "&Hizkuntza:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1751 msgid "Select the programming language"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1762 msgstr "mat. lerroa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1765 msgid "The last line to be printed"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1769 msgid "The first line to be printed"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 msgid "Fi&rst line:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 msgstr "Letra-tamaina"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1788 msgid "The content's base font size"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 msgid "Font Famil&y:"
1794 msgstr "Letra-familia"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1797 msgid "The content's base font style"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1801 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 msgid "&Break long lines"
1807 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1810 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 msgid "S&pace as symbol"
1816 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1823 msgid "Space i&n string as symbol"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 msgid "Tab&ulator size:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 msgid "Use extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 msgid "&Extended character table"
1839 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 msgid "&Column Sep:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgstr "&Bertikala:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 msgid "&Description:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgstr "LyX &oharra"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2049 msgid "&Use hyperref support"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2064 msgid "Automatically fi&ll header"
2065 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2072 msgid "Load in &fullscreen mode"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2077 msgid "Header Information"
2078 msgstr "TeX informazioa"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2098 msgstr "&Gako-hitza:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2103 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2106 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2111 msgid "B&reak links over lines"
2112 msgstr "&Erabili taula luzea"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2116 msgid "No &frames around links"
2117 msgstr "Markorik gabe"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2121 msgid "C&olor links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2125 msgid "Bibliographical backreferences"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2130 msgid "B&ackreferences:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2136 msgstr "Laster-markak|L"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "Laster-markak|L"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2145 msgid "&Numbered bookmarks"
2146 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2150 msgid "Number of levels"
2151 msgstr "Kopia-kopurua"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2155 msgid "&Open bookmarks"
2156 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2160 msgid "Additional o&ptions"
2161 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2164 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2170 msgstr "Orri-diseinua"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2174 msgid "Paper Format"
2175 msgstr "Data-formatua"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2178 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2182 msgid "Style used for the page header and footer"
2183 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 msgid "Headings &style:"
2188 msgstr "Orri-&estiloa:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgstr "&Horizontala"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 msgid "&Orientation:"
2207 msgstr "Orientazioa"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2210 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2211 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2214 msgid "&Two-sided document"
2215 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2218 msgid "I&mmediate Apply"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2222 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2227 msgid "Paragraph's &Default"
2228 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2248 msgstr "Justifikatua"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2252 msgid "&Indent Paragraph"
2253 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2257 msgstr "Etiketa-zabalera"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2262 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2266 msgid "Lo&ngest label"
2267 msgstr "Eti&keta luzeena"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2271 msgid "Line &spacing"
2272 msgstr "L&erro-tartea:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2295 msgstr "Matematikak"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2320 msgstr "Testu soila"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 msgid "&From format:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2439 msgstr "&Taula luzea"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgstr "Desaktibatua"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgstr "B&igarrena:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgstr "A&rakatu..."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgstr "Erabili &babel"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 msgid "Cursor movement:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 msgid "Option used to print to a file."
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgstr "&Horizontala:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgstr "Dokumentuak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgstr "Ara&katu..."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgstr "<orrialdea>"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 msgid "&Display all"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgstr "Justifikatua"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgstr "&Taula luzea"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgstr "&Hautapena:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3972 msgstr "JauziTtipia"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3976 msgstr "JauziNormala"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3980 msgstr "JauziHandia"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4057 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4059 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4060 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4077 msgid "TheoremTemplate"
4078 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4114 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4138 msgid "Corollary #:"
4139 msgstr "Korolarioa #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4142 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4148 msgstr "Proposizioa"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4151 msgid "Proposition #:"
4152 msgstr "Proposizioa #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4164 msgid "Conjecture #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4173 msgid "Criterion #:"
4174 msgstr "Irizpidea #:"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4183 msgstr "Egitatea #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4205 msgid "Definition #:"
4206 msgstr "Definizioa #:"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4220 msgstr "Adibidea #:"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4228 msgid "Condition #:"
4229 msgstr "Baldintza #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4241 msgstr "Buruketa #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4274 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4276 msgstr "Aldarrikapena"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4280 msgstr "Aldarrikapena #:"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4301 msgstr "Notazioa #:"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4314 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4318 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4321 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4326 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4340 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4343 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4349 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4360 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4373 msgid "Subsubsection"
4374 msgstr "Azpiazpiatala"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4377 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4385 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4393 msgid "Subsubsection*"
4394 msgstr "Azpiazpiatala*"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4397 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4400 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4408 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4410 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4416 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4424 msgstr "Laburpena---"
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgstr "Gako-hitzak"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4440 msgid "Index Terms---"
4441 msgstr "Indize-sarrera --"
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4444 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4452 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4455 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4456 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4463 msgid "Bibliography"
4464 msgstr "Bibliografia"
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4480 msgstr "Bibliografia"
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4483 msgid "BiographyNoPhoto"
4484 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4492 msgstr "MarkatuBiak"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4497 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4498 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4503 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4506 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4508 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4512 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4514 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4515 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4523 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4526 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4534 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4565 msgstr "Azpititulua"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4570 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4572 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4590 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4591 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4607 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4612 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4616 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4625 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4626 #: lib/external_templates:305
4630 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4634 msgid "Acknowledgement"
4637 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4638 msgid "Offprint Requests to:"
4639 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4641 #: lib/layouts/aa.layout:178
4642 msgid "Correspondence to:"
4643 msgstr "Korrespondentzia:"
4645 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4647 msgid "Acknowledgements."
4648 msgstr "Aitorpenak."
4650 #: lib/layouts/aa.layout:327
4652 msgstr "Gako-hitzak."
4654 #: lib/layouts/aa.layout:349
4656 msgid "CharStyle:Institute"
4659 #: lib/layouts/aa.layout:359
4661 msgid "CharStyle:E-Mail"
4664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4671 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4683 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4684 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4687 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4690 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4695 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4696 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4706 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4709 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4710 msgid "Acknowledgements"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4719 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4723 msgstr "Erreferentziak"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4727 msgstr "JarriIrudia"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4734 msgid "TableComments"
4735 msgstr "IruzkinTaula"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4746 msgid "NoteToEditor"
4747 msgstr "OharraEditoreari"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4751 msgstr "Erraztasuna"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4755 msgstr "Objektu-izena"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4759 msgstr "Datu-multzoa"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4767 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4770 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4778 msgstr "Aldez aurretikoa"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4782 msgid "Altaffilation"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4787 msgid "Alternative affiliation:"
4788 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4791 msgid "altaffilmark"
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4796 msgid "altaffiliation mark"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4800 msgid "Subject headings:"
4801 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4804 msgid "[Acknowledgements]"
4805 msgstr "[Aitorpenak]"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4819 msgid "Place Table here:"
4820 msgstr "Jarri taula hemen:"
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4824 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4832 msgstr "[Eranskina]"
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4835 msgid "Note to Editor:"
4836 msgstr "Oharra editoreari:"
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4839 msgid "References. ---"
4840 msgstr "Erreferentziak. ---"
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4844 msgstr "Oharra. ---"
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4849 msgstr "taula-marra"
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4858 msgid "tablenotemark"
4859 msgstr "taula-marra"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4862 msgid "tablenote mark"
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4867 msgstr "IrudiEpigrafea"
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4875 msgstr "Erraztasuna:"
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4883 msgstr "Datu-multzoa:"
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4895 msgstr "Testu soila"
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4899 msgid "\\arabic{section}"
4900 msgstr "\\arabic{section}"
4902 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Kapitulu ariketak"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4908 msgstr "EskuinGoiburua"
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4911 msgid "Right header:"
4912 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4914 #: lib/layouts/apa.layout:82
4918 #: lib/layouts/apa.layout:91
4920 msgstr "TituluLabur"
4922 #: lib/layouts/apa.layout:99
4923 msgid "Short title:"
4924 msgstr "Titulu laburtua:"
4926 #: lib/layouts/apa.layout:128
4930 #: lib/layouts/apa.layout:135
4931 msgid "ThreeAuthors"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:142
4938 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4940 msgid "Affiliation:"
4941 msgstr "Afiliazioa:"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:170
4944 msgid "TwoAffiliations"
4945 msgstr "BiAfiliazio"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:177
4948 msgid "ThreeAffiliations"
4949 msgstr "HiruAfiliazio"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:184
4952 msgid "FourAffiliations"
4953 msgstr "LauAfiliazio"
4955 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4959 #: lib/layouts/apa.layout:205
4963 #: lib/layouts/apa.layout:233
4964 msgid "Acknowledgements:"
4965 msgstr "Aitorpenak:"
4967 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4968 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4970 #: lib/layouts/spie.layout:88
4971 msgid "Acknowledgments"
4972 msgstr "Aitorpernak"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:247
4978 #: lib/layouts/apa.layout:257
4979 msgid "CenteredCaption"
4980 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4982 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4985 msgstr "Zentzugabea."
4987 #: lib/layouts/apa.layout:277
4989 msgstr "DoituIrudia"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:283
4993 msgstr "DoituBit-mapa"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5002 msgstr "Azpiparagrafoa"
5004 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5005 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5006 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5011 #: lib/layouts/apa.layout:390
5015 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5016 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5017 msgid "(\\alph{enumii})"
5018 msgstr "(\\alph{enumii})"
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5035 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5043 msgstr "Hasierako markoa"
5045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5047 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5049 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5050 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5061 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5066 msgid "Section \\arabic{section}"
5067 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5070 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5071 msgid "\\Alph{section}"
5072 msgstr "\\Alph{section}"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5104 msgid "BeginPlainFrame"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5109 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5110 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5114 msgstr "Markoa berriro"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5118 msgid "Again frame with label"
5119 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5123 msgstr "Amaierako markoa"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5126 msgid "________________________________"
5127 msgstr "________________________________"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5130 msgid "FrameSubtitle"
5131 msgstr "Markoaren azpititulua"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5145 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5146 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5149 msgid "ColumnsCenterAligned"
5150 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5154 msgid "Columns (center aligned)"
5155 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5158 msgid "ColumnsTopAligned"
5159 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5163 msgid "Columns (top aligned)"
5164 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5183 msgstr "Gaininprimatu"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5187 msgstr "Gainjarpen area"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5192 msgstr "Gainjarpen area"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5196 msgstr "Kendu estalkia"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5200 msgid "Uncovered on slides"
5201 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5209 msgid "Only on slides"
5210 msgstr "gardenkietan soilik "
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5224 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5225 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5228 msgid "ExampleBlock"
5229 msgstr "Adibide-blokea"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5233 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5234 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5238 msgstr "Abisu-blokea"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5242 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5243 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5254 msgid "Title (Plain Frame)"
5255 msgstr "Hasierako marko soila"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5264 msgid "InstituteMark"
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5269 msgid "Institute mark"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5274 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5280 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5290 msgid "TitleGraphic"
5291 msgstr "Grafikoaren titulua"
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5301 msgstr "Korolarioa."
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5306 msgstr "Definizioa."
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5310 msgstr "Definizioak"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5314 msgid "Definitions."
5315 msgstr "Definizioak. "
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5328 msgstr "Adibideak. "
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5355 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5361 msgstr "Ohar elementua"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5370 msgid "CharStyle:Alert"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5376 msgstr "Abisu-blokea"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5380 msgid "CharStyle:Structure"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5388 msgid "Custom:ArticleMode"
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5398 msgid "Custom:PresentationMode"
5399 msgstr "Orientazioa"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5403 msgid "Presentation"
5404 msgstr "Orientazioa"
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5414 msgid "List of Tables"
5415 msgstr "Taulen zerrenda"
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5424 msgid "List of Figures"
5425 msgstr "Irudien zerrenda"
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5429 msgstr "Elkarrizketa"
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5433 msgstr "Kontakizuna"
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5440 msgid "ACT \\arabic{act}"
5441 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5448 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5449 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5464 msgid "Parenthetical"
5465 msgstr "Parentesikoa"
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5482 msgid "Right Address"
5483 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:35
5487 msgstr "Hari nagusia"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:42
5491 msgstr "Hari nagusia:"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:60
5497 #: lib/layouts/chess.layout:64
5501 #: lib/layouts/chess.layout:70
5502 msgid "SubVariation"
5503 msgstr "Azpialdaera"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:73
5506 msgid "Subvariation:"
5507 msgstr "Azpialdaera:"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:79
5510 msgid "SubVariation2"
5511 msgstr "2. azpialdaera"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:82
5514 msgid "Subvariation(2):"
5515 msgstr "2. azpialdaera:"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:88
5518 msgid "SubVariation3"
5519 msgstr "3. azpialdaera"
5521 #: lib/layouts/chess.layout:91
5522 msgid "Subvariation(3):"
5523 msgstr "3. azpialdaera:"
5525 #: lib/layouts/chess.layout:97
5526 msgid "SubVariation4"
5527 msgstr "4. azpialdaera"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:100
5530 msgid "Subvariation(4):"
5531 msgstr "4. azpialdaera:"
5533 #: lib/layouts/chess.layout:106
5534 msgid "SubVariation5"
5535 msgstr "5. azpialdaera"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:109
5538 msgid "Subvariation(5):"
5539 msgstr "5. azpialdaera:"
5541 #: lib/layouts/chess.layout:116
5543 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5545 #: lib/layouts/chess.layout:121
5547 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5549 #: lib/layouts/chess.layout:126
5553 #: lib/layouts/chess.layout:130
5554 msgid "[chessboard]"
5555 msgstr "[xake-taula]"
5557 #: lib/layouts/chess.layout:139
5558 msgid "BoardCentered"
5559 msgstr "TaulaErdiratua"
5561 #: lib/layouts/chess.layout:144
5562 msgid "[centered board]"
5563 msgstr "[taula erdiratua]"
5565 #: lib/layouts/chess.layout:154
5569 #: lib/layouts/chess.layout:159
5571 msgstr "Nabarmendu:"
5573 #: lib/layouts/chess.layout:174
5577 #: lib/layouts/chess.layout:179
5581 #: lib/layouts/chess.layout:185
5583 msgstr "ZaldiaMugitu"
5585 #: lib/layouts/chess.layout:190
5587 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5595 msgid "Send To Address"
5596 msgstr "Bidali helbidera"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5606 msgstr "Nire helbidea"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5614 msgid "Return address"
5615 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5624 msgid "Postal comment"
5625 msgstr "GutunIruzkina"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5628 msgid "Postvermerk:"
5629 msgstr "Posta-kodea:"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5647 msgid "Ihre Zeichen:"
5648 msgstr "BereSinadura:"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5657 msgid "Unsere Zeichen:"
5658 msgstr "BereSinadura:"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5663 msgstr "Inprimagailua"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5666 msgid "Sachbearbeiter:"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5676 msgid "Unterschrift:"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5682 msgstr "Ezker-behean"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5685 msgid "Fusszeile(n):"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5691 msgstr "Tratamendua"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5737 msgstr "Tratamendua:"
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5756 msgstr "Inbertsioa:"
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5765 msgstr "Banatzailea:"
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5777 msgid "SenderAddress"
5778 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5783 msgstr "Itzulerako helbidea"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5786 msgid "RetourAdresse"
5787 msgstr "ItzulHelbidea"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5795 msgstr "Posta-kodea"
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5803 msgstr "BereSinadura"
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5808 msgstr "Zure gutuna"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5811 msgid "IhrSchreiben"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5819 msgid "Unterschrift"
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5854 msgstr "Erreferentzia"
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5862 msgstr "Tratamendua"
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5872 msgstr "Testu laburra"
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5898 msgstr "Banatzailea"
5900 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5904 #: lib/layouts/egs.layout:268
5906 msgstr "LaTeX titulua"
5908 #: lib/layouts/egs.layout:301
5912 #: lib/layouts/egs.layout:310
5916 #: lib/layouts/egs.layout:323
5918 msgstr "Afiliazioa:"
5920 #: lib/layouts/egs.layout:345
5922 msgstr "Aldizkaria:"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:354
5928 #: lib/layouts/egs.layout:368
5930 msgstr "MSzenbakia:"
5932 #: lib/layouts/egs.layout:378
5934 msgstr "LehenEgilea"
5936 #: lib/layouts/egs.layout:391
5937 msgid "1st_author_surname:"
5938 msgstr "1. egilearen abizena:"
5940 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5941 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5945 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5946 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5950 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5951 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5955 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5960 #: lib/layouts/egs.layout:444
5962 msgstr "Desplazamendua"
5964 #: lib/layouts/egs.layout:457
5965 msgid "reprint_reqs_to:"
5966 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5968 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5970 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5971 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5976 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5978 msgid "Acknowledgement."
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5982 msgid "Author Address"
5983 msgstr "Egile-helbidea"
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5994 msgid "Author Email"
5995 msgstr "Egilearen helb.elek."
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6003 msgstr "Egilearen URLa"
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6016 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6017 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6024 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6025 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6028 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6029 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6032 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6036 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6037 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6067 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6071 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6083 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6086 msgid "Case \\arabic{case}"
6087 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6091 msgid "Titlenotemark"
6094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6096 msgid "Titlenote mark"
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6101 msgid "Title footnote"
6104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6106 msgid "Title footnote:"
6109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6112 msgstr "Egile-urtea"
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6117 msgstr "Egilearen helb.elek."
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6121 msgid "Author footnote"
6124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6126 msgid "Author footnote:"
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6131 msgid "CorAuthormark"
6132 msgstr "Dagokion egilea:"
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6136 msgid "CorAuthor mark"
6137 msgstr "Egilearen helb.elek."
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6141 msgid "Corresponding author"
6142 msgstr "Korrespondentzia:"
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6146 msgid "Corresponding author text:"
6147 msgstr "Korrespondentzia:"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6153 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6155 msgstr "Gako-hitzak:"
6157 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6161 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6164 msgstr "Gako-hitzak:"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6178 msgid "BulletedItem"
6181 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6183 msgid "Bulleted Item:"
6184 msgstr "Ezabatutako testua"
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6189 msgstr "Hasierako markoa"
6191 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6196 msgid "PersonalInfo"
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6200 msgid "Personal Info"
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6204 msgid "MotherTongue"
6207 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6208 msgid "Mother Tongue:"
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6218 msgid "Language Header:"
6219 msgstr "Ezker-goiburua:"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6224 msgstr "&Hizkuntza:"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6228 msgid "LastLanguage"
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6233 msgid "Last Language:"
6234 msgstr "&Hizkuntza:"
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6243 msgid "Language Footer:"
6244 msgstr "&Hizkuntza:"
6246 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6255 #: lib/layouts/foils.layout:42
6259 #: lib/layouts/foils.layout:61
6260 msgid "ShortFoilhead"
6261 msgstr "OrriburuLaburra"
6263 #: lib/layouts/foils.layout:67
6264 msgid "Rotatefoilhead"
6265 msgstr "BiratuOrriburua"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:73
6268 msgid "ShortRotatefoilhead"
6269 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6271 #: lib/layouts/foils.layout:82
6273 msgstr "ZerrendaMarka"
6275 #: lib/layouts/foils.layout:97
6279 #: lib/layouts/foils.layout:101
6281 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6283 #: lib/layouts/foils.layout:116
6287 #: lib/layouts/foils.layout:160
6291 #: lib/layouts/foils.layout:168
6293 msgstr "Nere logoa:"
6295 #: lib/layouts/foils.layout:177
6299 #: lib/layouts/foils.layout:181
6300 msgid "Restriction:"
6301 msgstr "Murrizketa:"
6303 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6304 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6306 msgstr "Ezker-goiburua"
6308 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6309 msgid "Left Header:"
6310 msgstr "Ezker-goiburua:"
6312 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6313 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6314 msgid "Right Header"
6315 msgstr "Eskuin-goiburua"
6317 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6318 msgid "Right Header:"
6319 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6321 #: lib/layouts/foils.layout:201
6322 msgid "Right Footer"
6323 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6325 #: lib/layouts/foils.layout:205
6326 msgid "Right Footer:"
6327 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6334 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6339 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6341 msgid "Corollary #."
6342 msgstr "Korolarioa #."
6344 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6345 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6346 msgid "Proposition #."
6347 msgstr "Proposizioa #."
6349 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6351 msgid "Definition #."
6352 msgstr "Definizioa #."
6354 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6359 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6364 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6368 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6371 msgstr "Korolarioa*"
6373 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6375 msgid "Proposition*"
6376 msgstr "Proposizioa*"
6378 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6379 msgid "Proposition."
6380 msgstr "Proposizioa."
6382 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6385 msgstr "Definizioa*"
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6418 msgstr "Herrialdea:"
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6421 msgid "RetourAdresse:"
6422 msgstr "ItzulHelbidea:"
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6425 msgid "MeinZeichen:"
6426 msgstr "NireSinadura:"
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6430 msgstr "BereSinadura:"
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6433 msgid "IhrSchreiben:"
6434 msgstr "IdatziHari:"
6436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6500 msgstr "Inbertsioa:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6526 msgstr "Gehikuntza:"
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6541 msgid "ReturnAddress"
6542 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6545 msgid "ReturnAddress:"
6546 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6550 msgstr "Nire erref:"
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6554 msgstr "Zure erref:"
6556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6558 msgstr "Zure gutuna:"
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6566 msgstr "Banku-kodea"
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6570 msgstr "Banku-kodea:"
6572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6574 msgstr "BankuKontua"
6576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6577 msgid "BankAccount:"
6578 msgstr "BankuKontua:"
6580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6581 msgid "PostalComment"
6582 msgstr "GutunIruzkina"
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6585 msgid "PostalComment:"
6586 msgstr "GutunIruzkina:"
6588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6597 msgstr "Erreferentzia:"
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6602 msgstr "Ireki-unea:"
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6621 msgstr "A-ErrenkIzena"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6625 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6629 msgstr "B-ErrenkIzena"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6633 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6637 msgstr "C-ErrenkIzena"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6641 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6645 msgstr "D-ErrenkIzena"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6649 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6653 msgstr "E-ErrenkIzena"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6657 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6661 msgstr "F-ErrenkIzena"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6665 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6669 msgstr "G-ErrenkIzena"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6673 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6678 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6682 msgid "AddressRowA:"
6683 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6688 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6692 msgid "AddressRowB:"
6693 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6698 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6702 msgid "AddressRowC:"
6703 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6708 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6712 msgid "AddressRowD:"
6713 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6718 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6722 msgid "AddressRowE:"
6723 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6728 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6732 msgid "AddressRowF:"
6733 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6736 msgid "TelephoneRowA"
6737 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6740 msgid "TelephoneRowA:"
6741 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6744 msgid "TelephoneRowB"
6745 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6748 msgid "TelephoneRowB:"
6749 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6752 msgid "TelephoneRowC"
6753 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6756 msgid "TelephoneRowC:"
6757 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6760 msgid "TelephoneRowD"
6761 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6764 msgid "TelephoneRowD:"
6765 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6768 msgid "TelephoneRowE"
6769 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6772 msgid "TelephoneRowE:"
6773 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6776 msgid "TelephoneRowF"
6777 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6780 msgid "TelephoneRowF:"
6781 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6784 msgid "InternetRowA"
6785 msgstr "A-ErrenkInternet"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6788 msgid "InternetRowA:"
6789 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6792 msgid "InternetRowB"
6793 msgstr "B-ErrenkInternet"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6796 msgid "InternetRowB:"
6797 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6800 msgid "InternetRowC"
6801 msgstr "C-ErrenkInternet"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6804 msgid "InternetRowC:"
6805 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6808 msgid "InternetRowD"
6809 msgstr "D-ErrenkInternet"
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6812 msgid "InternetRowD:"
6813 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6816 msgid "InternetRowE"
6817 msgstr "E-ErrenkInternet"
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6820 msgid "InternetRowE:"
6821 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6824 msgid "InternetRowF"
6825 msgstr "F-ErrenkInternet"
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6828 msgid "InternetRowF:"
6829 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6833 msgstr "A-ErrenkBankua"
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6837 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6841 msgstr "B-ErrenkBankua"
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6845 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6849 msgstr "C-ErrenkBankua"
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6853 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6857 msgstr "D-ErrenkBankua"
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6861 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6865 msgstr "E-ErrenkBankua"
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6869 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6873 msgstr "F-ErrenkBankua"
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6877 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6881 msgstr "Aldarrikapena #."
6883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6891 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6901 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6916 msgid "(continuing)"
6917 msgstr "(jarraitzen)"
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6925 msgstr "TITULU GAINA:"
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6929 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6931 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6932 msgid "INTERCUT WITH:"
6933 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6935 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6937 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6939 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6944 msgid "Classification Codes"
6945 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6949 msgid "Definition \\thedefinition."
6950 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6958 msgid "Step \\thestep."
6959 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6963 msgid "Example \\theexample."
6964 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6968 msgid "Remark \\theremark."
6969 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6973 msgid "Notation \\thenotation."
6974 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6979 msgid "Theorem \\thetheorem."
6980 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6984 msgid "Corollary \\thecorollary."
6985 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6989 msgid "Lemma \\thelemma."
6990 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6994 msgid "Proposition \\theproposition."
6995 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7003 msgid "Prop \\theprop."
7004 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7013 msgid "Question \\thequestion."
7014 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7018 msgid "Claim \\theclaim."
7019 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7023 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7024 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7027 msgid "Appendices Section"
7028 msgstr "Eranskinen atalak"
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7031 msgid "--- Appendices ---"
7032 msgstr "--- Eranskinak ---"
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7035 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7036 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7041 msgstr "berraztertu"
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7060 msgstr "Aldarrikapena"
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7071 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7081 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7082 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7089 msgid "submit to paper:"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7094 msgid "Bibliography (plain)"
7095 msgstr "Bibliografia"
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7099 msgid "Bibliography heading"
7100 msgstr "Bibliografia"
7102 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7106 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7110 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7114 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7119 msgid "AddressForOffprints"
7120 msgstr "SeparataHelbidea"
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7123 msgid "Address for Offprints:"
7124 msgstr "Separaten helbidea:"
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7127 msgid "RunningTitle"
7128 msgstr "TituluArrunta"
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7132 msgid "Running title:"
7133 msgstr "Titulu arrunta:"
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7136 msgid "RunningAuthor"
7137 msgstr "EgileArrunta"
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7140 msgid "Running author:"
7141 msgstr "Egile arrunta:"
7143 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7148 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7150 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7155 msgid "Running LaTeX Title"
7156 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7160 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7164 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7167 msgid "Author Running"
7168 msgstr "Egile arrunta"
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7171 msgid "Author Running:"
7172 msgstr "Egile_Laburtua"
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7176 msgstr "Aurk-egilea"
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7180 msgstr "Aurk. egilea:"
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7190 msgstr "Aldarrikapena."
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7193 msgid "Conjecture #."
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7198 msgstr "Adibidea #."
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7210 msgstr "Buruketa #."
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7218 msgstr "Jabegotza #."
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7236 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7241 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7246 msgid "Chapterprecis"
7247 msgstr "KapituluZehaztua"
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7255 msgstr "Olerki-titulua"
7257 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7259 msgstr "Olerki-titulua*"
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7278 msgstr "Azken orri-oina:"
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7287 msgid "Double Item:"
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7305 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7308 msgstr "&Kopiatzailea:"
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7312 msgid "EmptySection"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7317 msgid "Empty Section"
7320 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7322 msgid "CloseSection"
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7327 msgid "Close Section"
7330 #: lib/layouts/paper.layout:141
7332 msgstr "Azpititulua"
7334 #: lib/layouts/paper.layout:152
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7339 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7343 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7368 msgid "Empty slide:"
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7373 msgid "ItemizeType1"
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7378 msgid "EnumerateType1"
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7382 msgid "List of Algorithms"
7383 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7387 msgstr "Aurreinprimaketa"
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7391 msgid "AltAffiliation"
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7399 msgid "Electronic Address:"
7400 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7403 msgid "acknowledgments"
7404 msgstr "aitorpernak"
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7407 msgid "PACS number:"
7408 msgstr "PACS zenbakia:"
7410 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7412 msgid "\\thechapter"
7413 msgstr "\\Alph{chapter}"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7433 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7446 msgid "Backaddress:"
7447 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7451 msgstr "Gutun berezia"
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7454 msgid "Specialmail:"
7455 msgstr "Gutun berezia:"
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7458 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7476 msgstr "Zure erref.:"
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7480 msgstr "Zure gutuna"
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7483 msgid "Your letter of:"
7484 msgstr "Zure gutuna:"
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7492 msgstr "Gure erref.:"
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7499 msgid "Customer no.:"
7500 msgstr "Bezero zbkia.:"
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7507 msgid "Invoice no.:"
7508 msgstr "Faktura zbkia.:"
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7512 msgstr "Hurrengo helbidea"
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7515 msgid "Next Address:"
7516 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7519 msgid "Post Scriptum:"
7520 msgstr "Post Scriptum:"
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7523 msgid "Sender Name:"
7524 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7527 msgid "Sender Address:"
7528 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7531 msgid "Sender Phone:"
7532 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7540 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7547 msgid "Sender E-Mail:"
7548 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7552 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7569 msgid "End of letter"
7570 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7573 msgid "LandscapeSlide"
7574 msgstr "GardenkiHorizontala"
7576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7578 msgid "Landscape Slide:"
7579 msgstr "Gardenki horizontala"
7581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7582 msgid "PortraitSlide"
7583 msgstr "GardenkiBertikala"
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7587 msgid "Portrait Slide:"
7588 msgstr "Gardenki bertikala"
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7600 msgid "SlideHeading"
7601 msgstr "GardenkiGoiburua"
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7604 msgid "SlideSubHeading"
7605 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7608 msgid "ListOfSlides"
7609 msgstr "GardenkiZerrenda"
7611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7613 msgid "[List Of Slides]"
7614 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7617 msgid "SlideContents"
7618 msgstr "GardenkiEdukiak"
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7622 msgid "[Slide Contents]"
7623 msgstr "GardenkiEdukiak"
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7626 msgid "ProgressContents"
7627 msgstr "ProzesuenEdukia"
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7631 msgid "[Progress Contents]"
7632 msgstr "Prozesuen edukia"
7634 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7639 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7644 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7648 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7649 msgid "Subjectclass"
7650 msgstr "Gai-sailkapena"
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7654 msgid "AMS subject classifications:"
7655 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7660 msgstr "Erreferentzia"
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7665 msgstr "Erreferentzia:"
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7669 msgid "CopyrightYear"
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7674 msgid "Copyright year:"
7675 msgstr "Copyright-a:"
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7679 msgid "Copyrightdata"
7682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7684 msgid "Copyright data:"
7685 msgstr "Copyright-a:"
7687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7697 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7701 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7705 #: lib/layouts/slides.layout:105
7707 msgstr "Gardenki berria:"
7709 #: lib/layouts/slides.layout:127
7713 #: lib/layouts/slides.layout:142
7714 msgid "New Overlay:"
7715 msgstr "Gainjarri berria:"
7717 #: lib/layouts/slides.layout:182
7719 msgstr "Ohar berria:"
7721 #: lib/layouts/slides.layout:207
7722 msgid "InvisibleText"
7723 msgstr "Testu ikuskaitza"
7725 #: lib/layouts/slides.layout:214
7726 msgid "<Invisible Text Follows>"
7727 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7729 #: lib/layouts/slides.layout:231
7731 msgstr "Testu ikuskorra"
7733 #: lib/layouts/slides.layout:238
7734 msgid "<Visible Text Follows>"
7735 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7737 #: lib/layouts/spie.layout:53
7741 #: lib/layouts/spie.layout:65
7745 #: lib/layouts/spie.layout:78
7749 #: lib/layouts/spie.layout:93
7750 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7753 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7757 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7759 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7763 msgid "Element:Firstname"
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7773 msgid "Element:Fname"
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7783 msgid "Element:Surname"
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7793 msgid "Element:Filename"
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7798 msgid "Element:Literal"
7799 msgstr "Hitzez hitz"
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7804 msgstr "Hitzez hitz"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7808 msgid "Element:Emph"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7817 msgid "Element:Abbrev"
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7827 msgid "Element:Citation-number"
7828 msgstr "Zitazio zenbakia"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7831 msgid "Citation-number"
7832 msgstr "Zitazio zenbakia"
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7836 msgid "Element:Volume"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7856 msgid "Element:Month"
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7862 msgstr "Matematikak"
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7866 msgid "Element:Year"
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7876 msgid "Element:Issue-number"
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7881 msgid "Issue-number"
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7885 msgid "Element:Issue-day"
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7893 msgid "Element:Issue-months"
7896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7897 msgid "Issue-months"
7900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7901 msgid "Subsubparagraph"
7902 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7909 msgid "-- Header --"
7910 msgstr "-- Goiburua --"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7913 msgid "Special-section"
7914 msgstr "Hautapen berezia"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Hautapen berezia:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7922 msgstr "AGU aldizkaria"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 msgid "AGU-journal:"
7926 msgstr "AGU aldizkaria:"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7929 msgid "Citation-number:"
7930 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7934 msgstr "AGU bolumena"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7938 msgstr "AGU bolumena:"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7942 msgstr "AGU zenbakia"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7946 msgstr "AGU zenbakia:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7950 msgstr "Copyright-a:"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7954 msgstr "Indize-terminoak"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7957 msgid "Index-terms..."
7958 msgstr "Indize-terminoak..."
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7962 msgstr "Indize-terminoa"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7966 msgstr "Indize-terminoa:"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7970 msgstr "Termino-gurutzatua"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7974 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7977 msgid "Supplementary"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7981 msgid "Supplementary..."
7982 msgstr "Osagarria..."
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7986 msgstr "Ohar-osagarria"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7989 msgid "Sup-mat-note:"
7990 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7994 msgstr "Aipua-bestea"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7998 msgstr "Aipua-bestea:"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8002 msgstr "Berraztertua"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8006 msgstr "Berraztertua:"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8010 msgstr "Ident-lerroa"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8014 msgstr "Ident-lerroa:"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8018 msgstr "GoiburuArrunta"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8022 msgstr "GoiburuArrunta:"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8025 msgid "Published-online:"
8026 msgstr "Linean argitaratuta:"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8037 msgid "Posting-order"
8038 msgstr "Bidaltze-ordena"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8050 msgstr "AGU-orriak:"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8078 msgstr "Datu-multzoa"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8082 msgstr "Datu-multzoa:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8086 msgid "Element:ISSN"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8095 msgid "Element:CODEN"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8105 msgid "Element:SS-Code"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8115 msgid "Element:SS-Title"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8125 msgid "Element:CCC-Code"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8135 msgid "Element:Code"
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8140 msgid "Element:Dscr"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8150 msgid "Element:Keyword"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8154 msgid "Element:Orgdiv"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8163 msgid "Element:Orgname"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8173 msgid "Element:Street"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 msgid "Element:City"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8184 msgstr "Ttipi-ttipia"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8188 msgid "Element:State"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8193 msgid "Element:Postcode"
8194 msgstr "Bidaltze-ordena"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8199 msgstr "Bidaltze-ordena"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8203 msgid "Element:Country"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8214 msgstr "Paragrafoa*"
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8234 msgstr "Egile-helbidea"
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8237 msgid "Author Address:"
8238 msgstr "Egile-helbidea:"
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8242 msgstr "SlugIruzkina"
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8245 msgid "Slug Comment:"
8246 msgstr "Slug iruzkina:"
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8254 msgstr "Taula-planoa"
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8257 msgid "Table Caption"
8258 msgstr "Taula epigrafea"
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8261 msgid "TableCaption"
8262 msgstr "Taula-epigrafea"
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8265 msgid "Current Address"
8266 msgstr "Uneko helbidea"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8269 msgid "Current address:"
8270 msgstr "Uneko helbidea:"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8273 msgid "E-mail address:"
8274 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8277 msgid "Key words and phrases:"
8278 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8290 msgstr "Itzultzailea"
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8294 msgstr "Itzultzailea:"
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8299 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8303 msgid "Element:Directory"
8304 msgstr "Direktorioak"
8306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8309 msgstr "Direktorioak"
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8313 msgid "Element:Email"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8318 msgid "Element:KeyCombo"
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8328 msgid "Element:KeyCap"
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8337 msgid "Element:GuiMenu"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8345 msgid "Element:GuiMenuItem"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8353 msgid "Element:GuiButton"
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8361 msgid "Element:MenuChoice"
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8373 msgid "Subparagraph*"
8374 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8378 msgstr "Egile-taldea"
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8381 msgid "RevisionHistory"
8382 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8385 msgid "Revision History"
8386 msgstr "Historia berraztertzeea"
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8390 msgstr "Berraztertzea"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8393 msgid "RevisionRemark"
8394 msgstr "OharraBerraztertzea"
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8400 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8404 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8405 msgid "\\arabic{chapter}"
8406 msgstr "\\arabic{chapter}"
8408 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8409 msgid "\\Alph{chapter}"
8410 msgstr "\\Alph{chapter}"
8412 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8414 msgid "\\arabic{footnote}"
8415 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8418 msgid "\\Roman{section}."
8419 msgstr "\\Roman{section}."
8421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8423 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8426 msgid "\\Alph{subsection}."
8427 msgstr "\\Alph{subsection}."
8429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8430 msgid "\\arabic{subsection}."
8431 msgstr "\\arabic{subsection}."
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8438 msgid "\\alph{subsubsection}."
8439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8442 msgid "\\alph{paragraph}."
8443 msgstr "\\alph{paragraph}."
8445 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8449 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8453 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8459 msgstr "GehituKapi*"
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8463 msgstr "GehituAtal*"
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8471 msgstr "Argitaratzaileak"
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8479 msgstr "Tituluburua"
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8482 msgid "Uppertitleback"
8483 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8486 msgid "Lowertitleback"
8487 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8491 msgstr "TituluOsagarria"
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8494 msgid "Captionabove"
8495 msgstr "Epigrafea gainean"
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8498 msgid "Captionbelow"
8499 msgstr "Epigrafea azpian"
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8511 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8517 msgid "\\Roman{part}"
8518 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8540 msgid "Note:Comment"
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8558 msgid "Note:Greyedout"
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8567 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8635 msgid "Info:shortcut"
8636 msgstr "L&asterbidea:"
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8640 msgid "Info:shortcuts"
8641 msgstr "L&asterbidea:"
8643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8645 msgid "--Separator--"
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8650 msgid "--- Separate Environment ---"
8651 msgstr "Gather ingurunea"
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8655 msgid "Part \\thepart"
8656 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8660 msgid "Chapter \\thechapter"
8661 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8665 msgid "Appendix \\thechapter"
8666 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8673 msgid "Headnote (optional):"
8674 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8677 msgid "Corr Author:"
8678 msgstr "Dagokion egilea:"
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8690 msgid "Corollary \\thetheorem."
8691 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8695 msgid "Lemma \\thetheorem."
8696 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8700 msgid "Proposition \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8705 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8706 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8709 msgid "Fact \\thetheorem."
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8714 msgid "Definition \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8719 msgid "Example \\thetheorem."
8720 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8724 msgid "Problem \\thetheorem."
8725 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8729 msgid "Exercise \\thetheorem."
8730 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8734 msgid "Remark \\thetheorem."
8735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8739 msgid "Claim \\thetheorem."
8740 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8760 msgstr "Aldarrikapena*"
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8782 #: lib/layouts/braille.module:2
8787 #: lib/layouts/braille.module:6
8789 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8793 #: lib/layouts/braille.module:22
8795 msgid "Braille (default)"
8796 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8798 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8803 #: lib/layouts/braille.module:45
8804 msgid "Braille (textsize)"
8807 #: lib/layouts/braille.module:68
8808 msgid "Braille (dots on)"
8811 #: lib/layouts/braille.module:83
8812 msgid "Braille_dots_on"
8815 #: lib/layouts/braille.module:92
8816 msgid "Braille (dots off)"
8819 #: lib/layouts/braille.module:107
8820 msgid "Braille_dots_off"
8823 #: lib/layouts/braille.module:116
8824 msgid "Braille (mirror on)"
8827 #: lib/layouts/braille.module:131
8828 msgid "Braille_mirror_on"
8831 #: lib/layouts/braille.module:140
8832 msgid "Braille (mirror off)"
8835 #: lib/layouts/braille.module:155
8836 msgid "Braille_mirror_off"
8839 #: lib/layouts/braille.module:163
8844 #: lib/layouts/braille.module:167
8849 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8856 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8857 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8860 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8862 msgid "Custom:Endnote"
8865 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8870 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8873 msgstr "Oharra editoreari:"
8875 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8877 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8878 "where you want the endnotes to appear."
8881 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8886 #: lib/layouts/hanging.module:6
8888 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8889 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8893 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8898 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8900 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8901 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8906 msgid "Numbered Example (multiline)"
8909 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8914 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8915 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8918 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8933 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8935 msgid "Custom:Glosse"
8938 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8943 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8945 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8954 msgid "CharStyle:Expression"
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8964 msgid "CharStyle:Concepts"
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8974 msgid "CharStyle:Meaning"
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8989 msgid "List of Tableaux"
8990 msgstr "Taulen zerrenda"
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8999 msgid "Logical Markup"
9000 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9010 msgid "CharStyle:Noun"
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9020 msgid "CharStyle:Emph"
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9030 msgid "CharStyle:Strong"
9033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9040 msgid "CharStyle:Code"
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9048 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9050 msgid "Minimalistic"
9053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9058 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9066 "starred and non-starred forms."
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9071 msgid "Criterion \\thetheorem."
9072 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9085 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9086 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9090 msgstr "Algoritmoa."
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 msgid "Condition \\thetheorem."
9108 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9120 msgid "Note \\thetheorem."
9121 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9133 msgid "Notation \\thetheorem."
9134 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9146 msgid "Summary \\thetheorem."
9147 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9161 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9164 msgid "Acknowledgement*"
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9174 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9190 msgid "Assumption \\thetheorem."
9191 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9204 msgid "Theorems (AMS)"
9207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9212 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9217 msgid "Theorems (By Chapter)"
9220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9223 "that provide a chapter environment."
9226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9228 msgid "Theorems (By Section)"
9231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9232 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9236 msgid "Theorems (Starred)"
9239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9241 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9242 "using the extended AMS machinery."
9245 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9249 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9252 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9253 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9255 msgstr "Ez ikusi egin"
9273 msgid "English (USA)"
9277 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9282 msgid "Arabic (Arabi)"
9285 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9291 msgid "German (Austria)"
9309 msgstr "Bielorrusiera"
9312 msgid "Portuguese (Brazil)"
9313 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9321 msgid "English (UK)"
9330 msgid "English (Canada)"
9335 msgid "French (Canada)"
9336 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9343 msgid "Chinese (simplified)"
9347 msgid "Chinese (traditional)"
9385 msgstr "Finlandiera"
9397 msgid "German (old spelling)"
9398 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9404 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9410 msgid "Greek (polytonic)"
9413 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9424 msgstr "Txertatu integrala"
9439 msgid "Japanese (CJK)"
9465 msgid "Lower Sorbian"
9496 msgstr "Errumaniera"
9516 msgid "Serbian (Latin)"
9521 msgstr "Eslovakiera"
9525 msgstr "Esloveniera"
9533 msgid "Spanish (Mexico)"
9540 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgstr "Thailandiera"
9554 msgid "Upper Sorbian"
9567 msgid "Unicode (utf8)"
9568 msgstr "Unicode (utf8)"
9571 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9575 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9579 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9583 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9593 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9597 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9602 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9606 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9610 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9614 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9619 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9623 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9627 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9631 msgid "DOS (CP 437)"
9632 msgstr "DOS (CP 437)"
9635 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9639 msgid "Western European (CP 850)"
9643 msgid "Central European (CP 852)"
9648 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9652 msgid "Western European (CP 858)"
9656 msgid "Hebrew (CP 862)"
9661 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9670 msgid "Central European (CP 1250)"
9675 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9679 msgid "Western European (CP 1252)"
9682 #: lib/encodings:101
9684 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9687 #: lib/encodings:105
9689 msgid "Arabic (CP 1256)"
9692 #: lib/encodings:108
9694 msgid "Baltic (CP 1257)"
9697 #: lib/encodings:111
9698 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9701 #: lib/encodings:114
9702 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9705 #: lib/encodings:117
9706 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9709 #: lib/encodings:120
9710 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9713 #: lib/encodings:145
9714 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9717 #: lib/encodings:149
9718 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9721 #: lib/encodings:153
9722 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9725 #: lib/encodings:157
9726 msgid "Korean (EUC-KR)"
9729 #: lib/encodings:161
9730 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9733 #: lib/encodings:165
9734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9737 #: lib/encodings:169
9738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9741 #: lib/encodings:176
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9745 #: lib/encodings:178
9746 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9749 #: lib/encodings:180
9750 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9753 #: lib/encodings:187
9754 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9757 #: lib/encodings:192
9758 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9759 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9761 #: lib/encodings:196
9765 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9767 msgstr "Fitxategia|F"
9769 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9773 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9777 #: lib/ui/classic.ui:35
9781 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9785 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9789 #: lib/ui/classic.ui:38
9791 msgstr "Dokumentuak|d"
9793 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9797 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9801 #: lib/ui/classic.ui:48
9802 msgid "New from Template...|T"
9803 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9805 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9809 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9813 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9817 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9818 msgid "Save As...|A"
9819 msgstr "Gorde honela...|h"
9821 #: lib/ui/classic.ui:54
9825 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9826 msgid "Version Control|V"
9827 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9829 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9831 msgstr "Inportatu|I"
9833 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9835 msgstr "Esportatu|E"
9837 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9839 msgstr "Inprimatu...|n"
9841 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9845 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9849 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9850 msgid "Register...|R"
9851 msgstr "Erregistratu...|E"
9853 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9854 msgid "Check In Changes...|I"
9855 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9857 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9858 msgid "Check Out for Edit|O"
9859 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9861 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9863 msgid "Revert to Repository Version|R"
9864 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 msgid "Show History...|H"
9873 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9883 #: lib/ui/classic.ui:91
9887 #: lib/ui/classic.ui:93
9891 #: lib/ui/classic.ui:94
9895 #: lib/ui/classic.ui:95
9899 #: lib/ui/classic.ui:96
9900 msgid "Paste External Selection|x"
9901 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9904 msgid "Find & Replace...|F"
9905 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9907 #: lib/ui/classic.ui:100
9911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9913 msgstr "Matematika|M"
9915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9916 msgid "Spellchecker...|S"
9917 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9919 #: lib/ui/classic.ui:105
9920 msgid "Thesaurus..."
9921 msgstr "Sinonimoak..."
9923 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 msgid "Statistics...|i"
9928 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9932 #: lib/ui/classic.ui:108
9933 msgid "Change Tracking|g"
9934 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9937 msgid "Preferences...|P"
9938 msgstr "Hobespenak...|H"
9940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9941 msgid "Reconfigure|R"
9942 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9944 #: lib/ui/classic.ui:115
9945 msgid "Selection as Lines|L"
9946 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9948 #: lib/ui/classic.ui:116
9949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9950 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9953 msgid "Multicolumn|M"
9954 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9956 #: lib/ui/classic.ui:122
9958 msgstr "Marra goian|o"
9960 #: lib/ui/classic.ui:123
9961 msgid "Line Bottom|B"
9962 msgstr "Marra behean|b"
9964 #: lib/ui/classic.ui:124
9966 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9968 #: lib/ui/classic.ui:125
9969 msgid "Line Right|R"
9970 msgstr "Marra eskuinean|s"
9972 #: lib/ui/classic.ui:127
9974 msgstr "Lerrokatzea|L"
9976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9978 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9980 #: lib/ui/classic.ui:130
9981 msgid "Delete Row|w"
9982 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9986 msgstr "Kopiatu errenkada"
9988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9990 msgstr "Trukatu errenkadak"
9992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9993 msgid "Add Column|u"
9994 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9996 #: lib/ui/classic.ui:135
9997 msgid "Delete Column|D"
9998 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10001 msgid "Copy Column"
10002 msgstr "Kopiatu zutabea"
10004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10006 msgstr "Trukatu zutabeak"
10008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10010 msgstr "Ezkerrean|z"
10012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10026 msgstr "Erdian|Erdian"
10028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 #: lib/ui/classic.ui:159
10033 msgid "Toggle Numbering|N"
10034 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10036 #: lib/ui/classic.ui:160
10037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10038 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10041 msgid "Change Limits Type|L"
10042 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10045 msgid "Change Formula Type|F"
10046 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10050 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10052 #: lib/ui/classic.ui:168
10053 msgid "Alignment|A"
10054 msgstr "Lerrokatzea|L"
10056 #: lib/ui/classic.ui:170
10058 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10061 msgid "Delete Row|D"
10062 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10064 #: lib/ui/classic.ui:175
10065 msgid "Add Column|C"
10066 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10069 msgid "Delete Column|e"
10070 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10074 msgstr "Lehenetsia|L"
10076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10078 msgstr "Bistaratu|B"
10080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 #: lib/ui/classic.ui:190
10093 msgid "Mathematica"
10094 msgstr "Matematika"
10096 #: lib/ui/classic.ui:192
10097 msgid "Maple, simplify"
10098 msgstr "Maple, sinplea"
10100 #: lib/ui/classic.ui:193
10101 msgid "Maple, factor"
10102 msgstr "Maple, faktorea"
10104 #: lib/ui/classic.ui:194
10105 msgid "Maple, evalm"
10106 msgstr "Maple, evalm"
10108 #: lib/ui/classic.ui:195
10109 msgid "Maple, evalf"
10110 msgstr "Maple, evalf"
10112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10114 msgid "Inline Formula|I"
10115 msgstr "Barneko formula|B"
10117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10118 msgid "Displayed Formula|D"
10119 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10121 #: lib/ui/classic.ui:201
10122 msgid "Eqnarray Environment|q"
10123 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10125 #: lib/ui/classic.ui:202
10126 msgid "Align Environment|A"
10127 msgstr "Align ingurunea|A"
10129 #: lib/ui/classic.ui:203
10130 msgid "AlignAt Environment"
10131 msgstr "AlignAt inguruena"
10133 #: lib/ui/classic.ui:204
10134 msgid "Flalign Environment|F"
10135 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10137 #: lib/ui/classic.ui:207
10138 msgid "Gather Environment"
10139 msgstr "Gather ingurunea"
10141 #: lib/ui/classic.ui:208
10142 msgid "Multline Environment"
10143 msgstr "Multline ingurunea"
10145 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10147 msgstr "Matematika|M"
10149 #: lib/ui/classic.ui:216
10150 msgid "Special Character|S"
10151 msgstr "Hizki berezia|b"
10153 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10154 msgid "Citation...|C"
10155 msgstr "Zitazioa...|Z"
10157 #: lib/ui/classic.ui:218
10158 msgid "Cross-reference...|r"
10159 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10161 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10163 msgstr "Etiketa...|E"
10165 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10167 msgstr "Oin-oharra|n"
10169 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10170 msgid "Marginal Note|M"
10171 msgstr "Albo-oharra|l"
10173 #: lib/ui/classic.ui:222
10174 msgid "Short Title"
10175 msgstr "Titulu laburtua"
10177 #: lib/ui/classic.ui:223
10178 msgid "Index Entry|I"
10179 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10181 #: lib/ui/classic.ui:224
10182 msgid "Nomenclature Entry"
10185 #: lib/ui/classic.ui:225
10189 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10193 #: lib/ui/classic.ui:227
10194 msgid "Lists & TOC|O"
10195 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10197 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgstr "TeX kodea|T"
10201 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 msgstr "Orritxoa|O"
10205 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10206 msgid "Graphics...|G"
10207 msgstr "Irudia...|I"
10209 #: lib/ui/classic.ui:232
10210 msgid "Tabular Material...|b"
10211 msgstr "Taula...|T"
10213 #: lib/ui/classic.ui:233
10215 msgstr "Mugikorrak|M"
10217 #: lib/ui/classic.ui:235
10218 msgid "Include File...|d"
10219 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10221 #: lib/ui/classic.ui:236
10222 msgid "Insert File|e"
10223 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10225 #: lib/ui/classic.ui:237
10226 msgid "External Material...|x"
10227 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10229 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10231 msgid "Symbols...|b"
10234 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10235 msgid "Superscript|S"
10236 msgstr "Goi-indizea|G"
10238 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10239 msgid "Subscript|u"
10240 msgstr "Azpindizea|A"
10242 #: lib/ui/classic.ui:244
10243 msgid "Hyphenation Point|P"
10244 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10246 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10248 msgid "Protected Hyphen|y"
10249 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10251 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10252 msgid "Ligature Break|k"
10253 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10255 #: lib/ui/classic.ui:247
10256 msgid "Protected Space|r"
10257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10259 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10260 msgid "Inter-word Space|w"
10261 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10263 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10264 msgid "Thin Space|T"
10265 msgstr "Zuriune txikia|t"
10267 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10269 msgid "Horizontal Space...|o"
10270 msgstr "Tarte bertikala..."
10272 #: lib/ui/classic.ui:251
10273 msgid "Vertical Space..."
10274 msgstr "Tarte bertikala..."
10276 #: lib/ui/classic.ui:252
10277 msgid "Line Break|L"
10278 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10280 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10284 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10285 msgid "End of Sentence|E"
10286 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10288 #: lib/ui/classic.ui:255
10290 msgid "Protected Dash|D"
10291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10293 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10294 msgid "Breakable Slash|a"
10297 #: lib/ui/classic.ui:257
10298 msgid "Single Quote|Q"
10299 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10301 #: lib/ui/classic.ui:258
10302 msgid "Ordinary Quote|O"
10303 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10305 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10306 msgid "Menu Separator|M"
10307 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10309 #: lib/ui/classic.ui:260
10310 msgid "Horizontal Line"
10311 msgstr "Marra horizontala"
10313 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10315 msgstr "Orri-jauzia"
10317 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10318 msgid "Display Formula|D"
10319 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10321 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10323 msgid "Eqnarray Environment|E"
10324 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10326 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10328 msgid "AMS align Environment|a"
10329 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10331 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10333 msgid "AMS alignat Environment|t"
10334 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10338 msgid "AMS flalign Environment|f"
10339 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10341 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10343 msgid "AMS gather Environment|g"
10344 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10346 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10348 msgid "AMS multline Environment|m"
10349 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10351 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10352 msgid "Array Environment|y"
10353 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10355 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10356 msgid "Cases Environment|C"
10357 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10359 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10360 msgid "Split Environment|S"
10361 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10363 #: lib/ui/classic.ui:280
10364 msgid "Font Change|o"
10365 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10367 #: lib/ui/classic.ui:284
10368 msgid "Math Normal Font"
10369 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10371 #: lib/ui/classic.ui:286
10372 msgid "Math Calligraphic Family"
10373 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10375 #: lib/ui/classic.ui:287
10376 msgid "Math Fraktur Family"
10377 msgstr "Mat. zatiki familia"
10379 #: lib/ui/classic.ui:288
10380 msgid "Math Roman Family"
10381 msgstr "Mat. erromatar familia"
10383 #: lib/ui/classic.ui:289
10384 msgid "Math Sans Serif Family"
10385 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10387 #: lib/ui/classic.ui:291
10388 msgid "Math Bold Series"
10389 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10391 #: lib/ui/classic.ui:293
10392 msgid "Text Normal Font"
10393 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10395 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10396 msgid "Text Roman Family"
10397 msgstr "Testua, erromatar familia"
10399 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10400 msgid "Text Sans Serif Family"
10401 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10403 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10404 msgid "Text Typewriter Family"
10405 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10407 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10408 msgid "Text Bold Series"
10409 msgstr "Testua, serie lodiak"
10411 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10412 msgid "Text Medium Series"
10413 msgstr "Testua, serie ertainak"
10415 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10416 msgid "Text Italic Shape"
10417 msgstr "Testua forma etzana"
10419 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10420 msgid "Text Small Caps Shape"
10421 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10423 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10424 msgid "Text Slanted Shape"
10425 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10427 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10428 msgid "Text Upright Shape"
10429 msgstr "Testua, zutikako forma"
10431 #: lib/ui/classic.ui:310
10432 msgid "Floatflt Figure"
10433 msgstr "Floatflt irudia"
10435 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10436 msgid "Table of Contents|C"
10437 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10439 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10440 msgid "Index List|I"
10441 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10443 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10445 msgid "Nomenclature|N"
10448 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10449 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10450 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10452 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10453 msgid "LyX Document...|X"
10454 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10456 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10458 msgid "Plain Text...|T"
10459 msgstr "Testu soila"
10461 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10463 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10464 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10466 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10467 msgid "Track Changes|T"
10468 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10470 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10471 msgid "Merge Changes...|M"
10472 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10474 #: lib/ui/classic.ui:330
10475 msgid "Accept All Changes|A"
10476 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10478 #: lib/ui/classic.ui:331
10479 msgid "Reject All Changes|R"
10480 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10482 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10483 msgid "Show Changes in Output|S"
10484 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10486 #: lib/ui/classic.ui:339
10487 msgid "Character...|C"
10488 msgstr "Karakterea...|K"
10490 #: lib/ui/classic.ui:340
10491 msgid "Paragraph...|P"
10492 msgstr "Paragrafoa...|P"
10494 #: lib/ui/classic.ui:341
10495 msgid "Document...|D"
10496 msgstr "Dokumentua...|D"
10498 #: lib/ui/classic.ui:342
10499 msgid "Tabular...|T"
10500 msgstr "Taula...|T"
10502 #: lib/ui/classic.ui:344
10503 msgid "Emphasize Style|E"
10504 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10506 #: lib/ui/classic.ui:345
10507 msgid "Noun Style|N"
10508 msgstr "Izen-estiloa|I"
10510 #: lib/ui/classic.ui:346
10511 msgid "Bold Style|B"
10512 msgstr "Lodia estiloa|L"
10514 #: lib/ui/classic.ui:349
10515 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10516 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10518 #: lib/ui/classic.ui:350
10519 msgid "Increase Environment Depth|i"
10520 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10522 #: lib/ui/classic.ui:351
10523 msgid "Start Appendix Here|S"
10524 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10527 msgid "Build Program|B"
10528 msgstr "Eraiki programa|E"
10530 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10532 msgstr "Eguneratu|E"
10534 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10535 msgid "LaTeX Log|L"
10536 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10538 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10542 #: lib/ui/classic.ui:365
10543 msgid "TeX Information|X"
10544 msgstr "TeX informazioa|X"
10546 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10547 msgid "Next Note|N"
10548 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10550 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10551 msgid "Go to Label|L"
10552 msgstr "Joan etiketara|t"
10554 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10555 msgid "Bookmarks|B"
10556 msgstr "Laster-markak|L"
10558 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10559 msgid "Save Bookmark 1|S"
10560 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10562 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10563 msgid "Save Bookmark 2"
10564 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10566 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10567 msgid "Save Bookmark 3"
10568 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10570 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10571 msgid "Save Bookmark 4"
10572 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10574 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10575 msgid "Save Bookmark 5"
10576 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10578 #: lib/ui/classic.ui:390
10579 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10580 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10582 #: lib/ui/classic.ui:391
10583 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10584 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10586 #: lib/ui/classic.ui:392
10587 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10588 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10590 #: lib/ui/classic.ui:393
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10595 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10596 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10598 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10599 msgid "Introduction|I"
10602 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10604 msgstr "Tutoretza|T"
10606 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10607 msgid "User's Guide|U"
10608 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10610 #: lib/ui/classic.ui:412
10611 msgid "Extended Features|E"
10612 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10614 #: lib/ui/classic.ui:413
10615 msgid "Embedded Objects|m"
10618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10619 msgid "Customization|C"
10620 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10622 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10623 msgid "LaTeX Configuration|L"
10624 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10626 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10627 msgid "About LyX|X"
10628 msgstr "LyX-i buruz|L"
10630 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10632 msgstr "LyX-i buruz"
10634 #: lib/ui/classic.ui:426
10635 msgid "Preferences..."
10636 msgstr "Hobespenak..."
10638 #: lib/ui/classic.ui:427
10640 msgstr "Irten LyX-etik"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10644 msgid "Aligned Environment|l"
10645 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10649 msgid "AlignedAt Environment|v"
10650 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10654 msgid "Gathered Environment|h"
10655 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10659 msgid "Delimiters...|r"
10660 msgstr "Matematika mugatzailea"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10664 msgid "Matrix...|x"
10665 msgstr "Matematika matrizea"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10673 msgid "AMS Environment|A"
10674 msgstr "Align ingurunea|A"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10678 msgid "Equation Label|L"
10679 msgstr "Joan etiketara|t"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10683 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10684 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10687 msgid "Split Cell|C"
10688 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10693 msgstr "Txertatu|T"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10697 msgid "Add Line Above|o"
10698 msgstr "Gehitu marra gainean"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10702 msgid "Add Line Below|B"
10703 msgstr "Gehitu marra azpian"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10707 msgid "Delete Line Above|D"
10708 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10712 msgid "Delete Line Below|e"
10713 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10716 msgid "Add Line to Left"
10717 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10720 msgid "Add Line to Right"
10721 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10724 msgid "Delete Line to Left"
10725 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10728 msgid "Delete Line to Right"
10729 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10733 msgid "Toggle Math Toolbar"
10734 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10738 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10739 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10743 msgid "Toggle Table Toolbar"
10744 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10748 msgid "Next Cross-Reference|N"
10749 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10753 msgid "Go to Label|G"
10754 msgstr "Joan etiketara|t"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10758 msgid "<reference>|r"
10759 msgstr "<erreferentzia>"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10763 msgid "(<reference>)|e"
10764 msgstr "(<erreferentzia>)"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10769 msgstr "<orrialdea>"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10773 msgid "on page <page>|o"
10774 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10778 msgid "<reference> on page <page>|f"
10779 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10783 msgid "Formatted reference|t"
10784 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10793 msgid "Settings...|S"
10794 msgstr "Ezarpenak...|E"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10797 msgid "Go back to Reference|G"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10802 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10803 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10807 msgid "Open Inset|O"
10808 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10812 msgid "Close Inset|C"
10813 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10820 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Marko gabe"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "barneko markoa"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10843 msgid "Oval, thin|O"
10844 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10848 msgid "Oval, thick|v"
10849 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10852 msgid "Drop Shadow|w"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10857 msgid "Shaded background|b"
10858 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10862 msgid "Double frame|D"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10867 msgstr "LyX oharra|o"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10871 msgstr "Iruzkina|I"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10874 msgid "Greyed Out|G"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10890 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10903 msgid "Quad Space|Q"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Betegarri horizontala"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Betegarri horizontala"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Betegarri horizontala"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Betegarri horizontala"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Betegarri horizontala"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Betegarri horizontala"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Betegarri horizontala"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Iruzkina|I"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10959 msgstr "JauziLehenetsia"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10963 msgid "SmallSkip|S"
10964 msgstr "JauziTtipia"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10969 msgstr "JauziNormala"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10974 msgstr "JauziHandia"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10984 msgstr "Pertsonalizatua"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10988 msgid "Settings...|e"
10989 msgstr "Ezarpenak...|E"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11004 msgstr "Hitzez hitz"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "Orri-jauzia"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Laster-markak|L"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Itsatsi azkena"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11078 msgid "Move Paragraph Up|o"
11079 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11082 msgid "Move Paragraph Down|v"
11083 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11087 msgid "Promote Section|r"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11092 msgid "Demote Section|m"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11097 msgid "Move Section down|d"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11102 msgid "Move Section up|u"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11107 msgid "Insert Short Title|T"
11108 msgstr "Titulu laburtua"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11112 msgid "Apply Last Text Style|A"
11113 msgstr "Testu-estiloa|s"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11116 msgid "Text Style|S"
11117 msgstr "Testu-estiloa|s"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11120 msgid "Paragraph Settings...|P"
11121 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11124 msgid "Fullscreen Mode"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11130 msgid "Append Parameter"
11131 msgstr "Argumentua falta da"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11136 msgid "Remove Last Parameter"
11137 msgstr "Argumentua falta da"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11141 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11146 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11152 msgid "Insert Optional Parameter"
11153 msgstr "Argumentua falta da"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11158 msgid "Remove Optional Parameter"
11159 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11163 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11168 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11173 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11178 msgid "Edit externally...|x"
11179 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11183 msgstr "Goiko marra|G"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11186 msgid "Bottom Line|B"
11187 msgstr "Beheko marra|B"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11190 msgid "Left Line|L"
11191 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11194 msgid "Right Line|R"
11195 msgstr "Eskuineko marra|s"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11200 msgstr "Kopiatu errenkada"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11204 msgid "Copy Column|p"
11205 msgstr "Kopiatu zutabea"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11209 msgstr "Dokumentua|D"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11216 msgid "New from Template...|m"
11217 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11221 msgid "Open Recent|t"
11222 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11227 msgstr "Gorde honela...|h"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11231 msgid "Revert to Saved|R"
11232 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11235 msgid "New Window|W"
11236 msgstr "Leiho berria|B"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11239 msgid "Close Window|d"
11240 msgstr "Itxi leihoa|x"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11244 msgstr "Berregin|B"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11248 msgid "Paste Special"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11254 msgstr "Hautatu fitxategia"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11261 msgid "Rows & Columns|C"
11262 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11265 msgid "Increase List Depth|I"
11266 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11269 msgid "Decrease List Depth|D"
11270 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11274 msgid "Dissolve Inset|l"
11275 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11278 msgid "TeX Code Settings...|C"
11279 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11282 msgid "Float Settings...|a"
11283 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11286 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11287 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11290 msgid "Note Settings...|N"
11291 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11294 msgid "Branch Settings...|B"
11295 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11298 msgid "Box Settings...|x"
11299 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11302 msgid "Table Settings...|a"
11303 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11307 msgid "Plain Text|T"
11308 msgstr "Testu soila"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11312 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11313 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11317 msgid "Selection|S"
11318 msgstr "&Hautapena:"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11322 msgid "Selection, Join Lines|i"
11323 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11326 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11330 msgid "Paste As PDF"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11334 msgid "Paste As PNG"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11338 msgid "Paste As JPEG"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11343 msgid "Dissolve CharStyle"
11344 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11347 msgid "Customized...|C"
11348 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11351 msgid "Capitalize|a"
11352 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11355 msgid "Uppercase|U"
11356 msgstr "Maiuskulak|i"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11359 msgid "Lowercase|L"
11360 msgstr "Minuskulak|n"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11364 msgid "Number whole Formula|N"
11365 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11369 msgid "Number this Line|u"
11370 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11374 msgid "Macro Definition"
11375 msgstr "Definizioa"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11378 msgid "Text Style|T"
11379 msgstr "Testu-estiloa|T"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11383 msgid "Add Line Above|A"
11384 msgstr "Gehitu marra gainean"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11388 msgid "Math Normal Font|N"
11389 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11393 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11394 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11398 msgid "Math Fraktur Family|F"
11399 msgstr "Mat. zatiki familia"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11403 msgid "Math Roman Family|R"
11404 msgstr "Mat. erromatar familia"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11409 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11413 msgid "Math Bold Series|B"
11414 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11418 msgid "Text Normal Font|T"
11419 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11433 msgid "Mathematica|a"
11434 msgstr "Matematika"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11438 msgid "Maple, simplify|s"
11439 msgstr "Maple, sinplea"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11443 msgid "Maple, factor|f"
11444 msgstr "Maple, faktorea"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11448 msgid "Maple, evalm|e"
11449 msgstr "Maple, evalm"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11453 msgid "Maple, evalf|v"
11454 msgstr "Maple, evalf"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11457 msgid "Open All Insets|O"
11458 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11461 msgid "Close All Insets|C"
11462 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11465 msgid "Unfold Math Macro"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11470 msgid "Fold Math Macro"
11471 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11475 msgid "View Source|S"
11476 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11479 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11483 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11487 msgid "Close Tab Group|G"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11491 msgid "Fullscreen|l"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11497 msgstr "Tresna-barrak"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11501 msgid "Special Character|p"
11502 msgstr "Hizki berezia|b"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11506 msgid "Formatting|o"
11507 msgstr "Formatua ematea"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11510 msgid "List / TOC|i"
11511 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11515 msgstr "Mugikorra|M"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11523 msgid "Custom insets"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11528 msgstr "Fitxategia|F"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11531 msgid "Box[[Menu]]"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11536 msgid "Cross-Reference...|R"
11537 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11544 msgid "Index Entry|d"
11545 msgstr "Indize-sarrera|d"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11549 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11550 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11554 msgstr "Taula...|T"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11557 msgid "Hyperlink|k"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11562 msgid "Short Title|S"
11563 msgstr "Titulu laburtua"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11567 msgstr "TeX kodea|X"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11571 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11572 msgstr "Programaren hasieratzea"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11575 msgid "Ordinary Quote|Q"
11576 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11579 msgid "Single Quote|S"
11580 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11584 msgid "Phonetic Symbols|P"
11585 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11589 msgid "Protected Space|P"
11590 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11594 msgid "Horizontal Line|L"
11595 msgstr "Marra horizontala"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11599 msgid "Vertical Space...|V"
11600 msgstr "Tarte bertikala..."
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11604 msgid "Hyphenation Point|H"
11605 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11608 msgid "Numbered Formula|N"
11609 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11613 msgid "Figure Wrap Float|F"
11614 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11618 msgid "Table Wrap Float|T"
11619 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11622 msgid "External Material...|M"
11623 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11626 msgid "Child Document...|d"
11627 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11630 msgid "Change Tracking|C"
11631 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11634 msgid "Start Appendix Here|A"
11635 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11638 msgid "Save in Bundled Format|F"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11643 msgid "Compressed|m"
11644 msgstr "Konprimituak|K"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11647 msgid "Accept Change|A"
11648 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11651 msgid "Reject Change|R"
11652 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11655 msgid "Accept All Changes|c"
11656 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11659 msgid "Reject All Changes|e"
11660 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11663 msgid "Next Change|C"
11664 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11668 msgid "Next Cross-Reference|R"
11669 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11673 msgid "Clear Bookmarks|C"
11674 msgstr "Laster-markak|L"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11677 msgid "Thesaurus...|T"
11678 msgstr "Sinonimoak...|S"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11682 msgid "Statistics...|a"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11686 msgid "TeX Information|I"
11687 msgstr "TeX informazioa|X"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11691 msgid "Additional Features|F"
11692 msgstr "Tarte gehigarria"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11695 msgid "Embedded Objects|O"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11700 msgid "Shortcuts|S"
11701 msgstr "L&asterbidea:"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11705 msgid "LyX Functions|y"
11706 msgstr "&Funtzioak"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11710 msgid "Specific Manuals|p"
11711 msgstr "Gutun berezia"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11715 msgid "Linguistics Manual|L"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11720 msgid "Braille Manual|B"
11721 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11725 msgid "XY-pic Manual|X"
11726 msgstr "Gutun berezia"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11730 msgid "Multicolumn Manual|M"
11731 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11734 msgid "New document"
11735 msgstr "Dokumentu berria"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11738 msgid "Open document"
11739 msgstr "Ireki dokumentua"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11742 msgid "Save document"
11743 msgstr "Gorde dokumentua"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11746 msgid "Print document"
11747 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11750 msgid "Check spelling"
11751 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11762 msgid "Find and replace"
11763 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11766 msgid "Toggle emphasis"
11767 msgstr "Txandakatu enfasia"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11770 msgid "Toggle noun"
11771 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11775 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11778 msgid "Insert math"
11779 msgstr "Txertatu matematika"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11782 msgid "Insert graphics"
11783 msgstr "Txertatu irudiak"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11786 msgid "Insert table"
11787 msgstr "Txertatu taula"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11791 msgid "Toggle Outline"
11792 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11797 msgstr "gehigarria"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11800 msgid "Numbered list"
11801 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11804 msgid "Itemized list"
11805 msgstr "Elementuen zerrenda"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11808 msgid "Increase depth"
11809 msgstr "Handitu sakonera"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11812 msgid "Decrease depth"
11813 msgstr "Txikitu sakonera"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11816 msgid "Insert figure float"
11817 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11820 msgid "Insert table float"
11821 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11824 msgid "Insert label"
11825 msgstr "Txertatu etiketa"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11828 msgid "Insert cross-reference"
11829 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11832 msgid "Insert citation"
11833 msgstr "Txertatu zitazioa"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11836 msgid "Insert index entry"
11837 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11841 msgid "Insert nomenclature entry"
11842 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11845 msgid "Insert footnote"
11846 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11849 msgid "Insert margin note"
11850 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11853 msgid "Insert note"
11854 msgstr "Txertatu oharra"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11859 msgstr "Txertatu oharra"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11863 msgid "Insert Hyperlink"
11864 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11868 msgid "Insert TeX code"
11869 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11873 msgid "Insert math macro"
11874 msgstr "Txertatu matematika"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11877 msgid "Include file"
11878 msgstr "Txertatu fitxategia"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11882 msgstr "TeX estiloa"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11885 msgid "Paragraph settings"
11886 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11890 msgstr "Gehitu errenkada"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11894 msgstr "Gehitu zutabea"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11898 msgstr "Ezabatu errenkada"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11901 msgid "Delete column"
11902 msgstr "Ezabatu zutabea"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11905 msgid "Set top line"
11906 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11909 msgid "Set bottom line"
11910 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11913 msgid "Set left line"
11914 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11917 msgid "Set right line"
11918 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11922 msgid "Set border lines"
11923 msgstr "Ezarri ertzak"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11926 msgid "Set all lines"
11927 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11930 msgid "Unset all lines"
11931 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11935 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11938 msgid "Align center"
11939 msgstr "Lerrokatu erdian"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11942 msgid "Align right"
11943 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11947 msgstr "Lerrokatu goian"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11950 msgid "Align middle"
11951 msgstr "Lerrokatu erdian"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11954 msgid "Align bottom"
11955 msgstr "Lerrokatu behean"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11958 msgid "Rotate cell"
11959 msgstr "Biratu gelaxka"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11962 msgid "Rotate table"
11963 msgstr "Biratu taula"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11966 msgid "Set multi-column"
11967 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11972 msgstr "Matematikak"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11975 msgid "Set display mode"
11976 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11980 msgstr "Azpindizea"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11983 msgid "Superscript"
11984 msgstr "Goi-indizea"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11987 msgid "Insert square root"
11988 msgstr "Txertatu erro karratua"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11991 msgid "Insert root"
11992 msgstr "Txertatu erroa"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11996 msgid "Insert standard fraction"
11997 msgstr "Txertatu zatikia"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12001 msgstr "Txertatu batuketa"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12004 msgid "Insert integral"
12005 msgstr "Txertatu integrala"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12008 msgid "Insert product"
12009 msgstr "Txertatu biderketa"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12013 msgstr "Txertatu ( )"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12017 msgstr "Txertatu [ ]"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12021 msgstr "Txertatu { }"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12025 msgid "Insert delimiters"
12026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12029 msgid "Insert matrix"
12030 msgstr "Txertatu matrizea"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12033 msgid "Insert cases environment"
12034 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12038 msgid "Toggle Math Panels"
12039 msgstr "Matematikako panela"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12043 msgid "Math Macros"
12044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12048 msgid "Command Buffer"
12049 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12052 msgid "Review[[Toolbar]]"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12056 msgid "Track changes"
12057 msgstr "Aldaketen aztarna"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12060 msgid "Show changes in output"
12061 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12064 msgid "Next change"
12065 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12069 msgid "Accept change inside selection"
12070 msgstr "Onartu aldaketa"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12074 msgid "Reject change inside selection"
12075 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12078 msgid "Merge changes"
12079 msgstr "Batu aldaketak"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12082 msgid "Accept all changes"
12083 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12086 msgid "Reject all changes"
12087 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12091 msgstr "Hurrengo oharra"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12095 msgid "View/Update"
12096 msgstr "Gorde dokumentua"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12106 msgstr "&Eguneratu"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12109 msgid "View PDF (pdflatex)"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12113 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12118 msgid "View PostScript"
12119 msgstr "Post Scriptum:"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12123 msgid "Update PostScript"
12124 msgstr "Post Scriptum:"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12128 msgid "Version Control"
12129 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12134 msgstr "Erregistratu...|E"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12138 msgid "Check-out for edit"
12139 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12143 msgid "Check-in changes"
12144 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12148 msgid "View revision log"
12149 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12153 msgid "Revert changes"
12154 msgstr "Baztertu aldaketa"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12158 msgid "Math Panels"
12159 msgstr "Matematikako panela"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12163 msgid "Math Spacings"
12164 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12174 msgstr "LyX: frakzioak"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12179 msgstr "Letra-tipoak"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12184 msgstr "&Funtzioak"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12325 msgid "Thin space\t\\,"
12326 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12330 msgid "Medium space\t\\:"
12331 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12335 msgid "Thick space\t\\;"
12336 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12341 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12346 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12350 msgid "Negative space\t\\!"
12351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12354 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12358 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12362 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12372 msgid "Square root\t\\sqrt"
12373 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12377 msgid "Other root\t\\root"
12378 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12383 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12388 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12393 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12398 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12402 msgid "Standard\t\\frac"
12403 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12407 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12408 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12412 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12413 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12416 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12420 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12425 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12430 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12431 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12435 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12436 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12440 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12441 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12445 msgid "Binomial\t\\binom"
12446 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12458 msgid "Roman\t\\mathrm"
12459 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12463 msgid "Bold\t\\mathbf"
12464 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12468 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12469 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12474 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12478 msgid "Italic\t\\mathit"
12479 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12484 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12488 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12489 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12493 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12494 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12498 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12499 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12504 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12528 msgid "Frame Decorations"
12529 msgstr "Marko-apaingarriak"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12588 msgid "overleftarrow"
12589 msgstr "overleftarrow"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12592 msgid "overrightarrow"
12593 msgstr "overrightarrow"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12596 msgid "overleftrightarrow"
12597 msgstr "overleftrightarrow"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12609 msgstr "underbrace"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12612 msgid "underleftarrow"
12613 msgstr "underleftarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12616 msgid "underrightarrow"
12617 msgstr "underrightarrow"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12620 msgid "underleftrightarrow"
12621 msgstr "underleftrightarrow"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12637 msgstr "rightarrow"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12648 msgid "updownarrow"
12649 msgstr "updownarrow"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12652 msgid "leftrightarrow"
12653 msgstr "leftrightarrow"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12661 msgstr "Rightarrow"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12672 msgid "Updownarrow"
12673 msgstr "Updownarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12676 msgid "Leftrightarrow"
12677 msgstr "Leftrightarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12680 msgid "Longleftrightarrow"
12681 msgstr "Longleftrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12684 msgid "Longleftarrow"
12685 msgstr "Longleftarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12688 msgid "Longrightarrow"
12689 msgstr "Longrightarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12692 msgid "longleftrightarrow"
12693 msgstr "longleftrightarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12696 msgid "longleftarrow"
12697 msgstr "longleftarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12700 msgid "longrightarrow"
12701 msgstr "longrightarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12704 msgid "leftharpoondown"
12705 msgstr "leftharpoondown"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12708 msgid "rightharpoondown"
12709 msgstr "rightharpoondown"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12717 msgstr "longmapsto"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12728 msgid "leftharpoonup"
12729 msgstr "leftharpoonup"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12732 msgid "rightharpoonup"
12733 msgstr "rightharpoonup"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12736 msgid "hookleftarrow"
12737 msgstr "hookleftarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12740 msgid "hookrightarrow"
12741 msgstr "hookrightarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12752 msgid "rightleftharpoons"
12753 msgstr "rightleftharpoons"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12784 msgid "bigtriangleup"
12785 msgstr "bigtriangleup"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12800 msgid "bigtriangledown"
12801 msgstr "bigtriangledown"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12816 msgid "triangleright"
12817 msgstr "triangleright"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12832 msgid "triangleleft"
12833 msgstr "triangleleft"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12985 msgstr "sqsubseteq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12989 msgstr "sqsupseteq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13049 msgstr "varepsilon"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13188 msgid "Miscellaneous"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13292 msgid "diamondsuit"
13293 msgstr "diamondsuit"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13308 msgid "textrm \\AA"
13309 msgstr "textrm \\AA"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13313 msgstr "textrm \\O"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13316 msgid "mathcircumflex"
13317 msgstr "mathcircumflex"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13369 msgid "Big Operators"
13370 msgstr "Eragile handiak"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13429 msgid "ointctrclockwiseop"
13430 msgstr "ointctrclockwiseop"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13433 msgid "ointctrclockwise"
13434 msgstr "ointctrclockwise"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13437 msgid "ointclockwiseop"
13438 msgstr "ointclockwiseop"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13441 msgid "ointclockwise"
13442 msgstr "ointclockwise"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13509 msgid "AMS Miscellaneous"
13510 msgstr "AMS hainbat"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13553 msgid "vartriangle"
13554 msgstr "vartriangle"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13557 msgid "triangledown"
13558 msgstr "triangledown"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13573 msgid "measuredangle"
13574 msgstr "measuredangle"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13602 msgstr "varnothing"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13605 msgid "blacktriangle"
13606 msgstr "blacktriangle"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13609 msgid "blacktriangledown"
13610 msgstr "blacktriangledown"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13613 msgid "blacksquare"
13614 msgstr "blacksquare"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13617 msgid "blacklozenge"
13618 msgstr "blacklozenge"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13625 msgid "sphericalangle"
13626 msgstr "sphericalangle"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13630 msgstr "complement"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13647 msgstr "AMS geziak"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13650 msgid "dashleftarrow"
13651 msgstr "dashleftarrow"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13654 msgid "dashrightarrow"
13655 msgstr "dashrightarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13658 msgid "leftleftarrows"
13659 msgstr "leftleftarrows"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13662 msgid "leftrightarrows"
13663 msgstr "leftrightarrows"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13666 msgid "rightrightarrows"
13667 msgstr "rightrightarrows"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13670 msgid "rightleftarrows"
13671 msgstr "rightleftarrows"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13675 msgstr "Lleftarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13678 msgid "Rrightarrow"
13679 msgstr "Rrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13682 msgid "twoheadleftarrow"
13683 msgstr "twoheadleftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13686 msgid "twoheadrightarrow"
13687 msgstr "twoheadrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13690 msgid "leftarrowtail"
13691 msgstr "leftarrowtail"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13694 msgid "rightarrowtail"
13695 msgstr "rightarrowtail"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13698 msgid "looparrowleft"
13699 msgstr "looparrowleft"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13702 msgid "looparrowright"
13703 msgstr "looparrowright"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13706 msgid "curvearrowleft"
13707 msgstr "curvearrowleft"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13710 msgid "curvearrowright"
13711 msgstr "curvearrowright"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13714 msgid "circlearrowleft"
13715 msgstr "circlearrowleft"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13718 msgid "circlearrowright"
13719 msgstr "circlearrowright"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13731 msgstr "upuparrows"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13734 msgid "downdownarrows"
13735 msgstr "downdownarrows"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13738 msgid "upharpoonleft"
13739 msgstr "upharpoonleft"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13742 msgid "upharpoonright"
13743 msgstr "upharpoonright"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13746 msgid "downharpoonleft"
13747 msgstr "downharpoonleft"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13750 msgid "downharpoonright"
13751 msgstr "downharpoonright"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13754 msgid "leftrightharpoons"
13755 msgstr "leftrightharpoons"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13758 msgid "rightsquigarrow"
13759 msgstr "rightsquigarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13762 msgid "leftrightsquigarrow"
13763 msgstr "leftrightsquigarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13767 msgstr "nleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13770 msgid "nrightarrow"
13771 msgstr "nrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13774 msgid "nleftrightarrow"
13775 msgstr "nleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13779 msgstr "nLeftarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13782 msgid "nRightarrow"
13783 msgstr "nRightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13786 msgid "nLeftrightarrow"
13787 msgstr "nLeftrightarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13795 msgid "AMS Relations"
13796 msgstr "AMS erlazioak"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13815 msgid "eqslantless"
13816 msgstr "eqslantless"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13820 msgstr "eqslantgtr"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13832 msgstr "lessapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13880 msgstr "lesseqqgtr"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13884 msgstr "gtreqqless"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13899 msgid "thickapprox"
13900 msgstr "thickapprox"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13935 msgid "preccurlyeq"
13936 msgstr "preccurlyeq"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13939 msgid "succcurlyeq"
13940 msgstr "succcurlyeq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13943 msgid "curlyeqprec"
13944 msgstr "curlyeqprec"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13947 msgid "curlyeqsucc"
13948 msgstr "curlyeqsucc"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13960 msgstr "precapprox"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13964 msgstr "succapprox"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13967 msgid "vartriangleleft"
13968 msgstr "vartriangleleft"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13971 msgid "vartriangleright"
13972 msgstr "vartriangleright"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13975 msgid "trianglelefteq"
13976 msgstr "trianglelefteq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13979 msgid "trianglerighteq"
13980 msgstr "trianglerighteq"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13995 msgid "risingdotseq"
13996 msgstr "risingdotseq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13999 msgid "fallingdotseq"
14000 msgstr "fallingdotseq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14019 msgid "shortparallel"
14020 msgstr "shortparallel"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14024 msgstr "smallsmile"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14028 msgstr "smallfrown"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14031 msgid "blacktriangleleft"
14032 msgstr "blacktriangleleft"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14035 msgid "blacktriangleright"
14036 msgstr "blacktriangleright"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14047 msgid "backepsilon"
14048 msgstr "backepsilon"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14064 msgid "AMS Negative Relations"
14065 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14164 msgid "precnapprox"
14165 msgstr "precnapprox"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14168 msgid "succnapprox"
14169 msgstr "succnapprox"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14181 msgstr "subsetneqq"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14185 msgstr "supsetneqq"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14197 msgstr "nsupseteqq"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14212 msgid "varsubsetneq"
14213 msgstr "varsubsetneq"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14216 msgid "varsupsetneq"
14217 msgstr "varsupsetneq"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14220 msgid "varsubsetneqq"
14221 msgstr "varsubsetneqq"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14224 msgid "varsupsetneqq"
14225 msgstr "varsupsetneqq"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14228 msgid "ntriangleleft"
14229 msgstr "ntriangleleft"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14232 msgid "ntriangleright"
14233 msgstr "ntriangleright"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14236 msgid "ntrianglelefteq"
14237 msgstr "ntrianglelefteq"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14240 msgid "ntrianglerighteq"
14241 msgstr "ntrianglerighteq"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14264 msgid "nshortparallel"
14265 msgstr "nshortparallel"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14269 msgid "AMS Operators"
14270 msgstr "AMS eragileak"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14277 msgid "smallsetminus"
14278 msgstr "smallsetminus"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14297 msgid "doublebarwedge"
14298 msgstr "doublebarwedge"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14317 msgid "divideontimes"
14318 msgstr "divideontimes"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14329 msgid "leftthreetimes"
14330 msgstr "leftthreetimes"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14333 msgid "rightthreetimes"
14334 msgstr "rightthreetimes"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14338 msgstr "curlywedge"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14345 msgid "circleddash"
14346 msgstr "circleddash"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14350 msgstr "circledast"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14353 msgid "circledcirc"
14354 msgstr "circledcirc"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14364 #: lib/external_templates:37
14365 msgid "RasterImage"
14368 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14369 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14372 #: lib/external_templates:45
14373 msgid "A bitmap file.\n"
14376 #: lib/external_templates:109
14380 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14381 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14384 #: lib/external_templates:112
14386 msgid "An Xfig figure.\n"
14387 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14389 #: lib/external_templates:162
14391 msgid "ChessDiagram"
14392 msgstr "Xake-taula"
14394 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14395 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14398 #: lib/external_templates:165
14400 "A chess position diagram.\n"
14401 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14402 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14403 "the position that you want to display.\n"
14404 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14405 "and remember to type in a relative path\n"
14406 "to the LyX document location.\n"
14407 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14408 "to enable general editing of the board.\n"
14409 "You might also check out the\n"
14410 "'Options->Test legality' option, and\n"
14411 "remember to middle and right click to\n"
14412 "insert new material in the board.\n"
14413 "In order for this to work, you have to\n"
14414 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14415 "that TeX will find it, and you will need\n"
14416 "to install the skak package from CTAN.\n"
14419 #: lib/external_templates:212
14423 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14424 msgid "Lilypond typeset music"
14427 #: lib/external_templates:215
14429 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14430 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14431 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14432 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14435 #: lib/external_templates:261
14440 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14444 #: lib/external_templates:264
14446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14447 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14448 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14452 "* pages=- (to include all pages)\n"
14453 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14454 "for further options and details.\n"
14457 #: lib/external_templates:303
14460 "Read 'info date' for more information.\n"
14463 #: lib/configure.py:252
14467 #: lib/configure.py:255
14471 #: lib/configure.py:258
14475 #: lib/configure.py:261
14479 #: lib/configure.py:265
14483 #: lib/configure.py:266
14487 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14491 #: lib/configure.py:268
14495 #: lib/configure.py:269
14499 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14503 #: lib/configure.py:271
14507 #: lib/configure.py:272
14511 #: lib/configure.py:273
14515 #: lib/configure.py:274
14519 #: lib/configure.py:279
14520 msgid "Plain text (chess output)"
14523 #: lib/configure.py:280
14525 msgid "Plain text (image)"
14526 msgstr "Testu soila"
14528 #: lib/configure.py:281
14529 msgid "Plain text (Xfig output)"
14532 #: lib/configure.py:282
14534 msgid "date (output)"
14535 msgstr "Egokitu ir&teera"
14537 #: lib/configure.py:283
14541 #: lib/configure.py:283
14545 #: lib/configure.py:284
14546 msgid "Docbook (XML)"
14547 msgstr "Docbook (XML)"
14549 #: lib/configure.py:285
14550 msgid "Graphviz Dot"
14551 msgstr "Graphviz Dot"
14553 #: lib/configure.py:286
14555 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14556 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14558 #: lib/configure.py:287
14562 #: lib/configure.py:287
14566 #: lib/configure.py:288
14567 msgid "LilyPond music"
14568 msgstr "LilyPond music"
14570 #: lib/configure.py:289
14572 msgid "LaTeX (plain)"
14573 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14575 #: lib/configure.py:289
14577 msgid "LaTeX (plain)|L"
14578 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14580 #: lib/configure.py:290
14581 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14582 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14584 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14586 msgstr "Testu soila"
14588 #: lib/configure.py:291
14590 msgid "Plain text|a"
14591 msgstr "Testu soila"
14593 #: lib/configure.py:292
14595 msgid "Plain text (pstotext)"
14596 msgstr "Testu soila"
14598 #: lib/configure.py:293
14600 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14601 msgstr "Testu soila"
14603 #: lib/configure.py:294
14605 msgid "Plain text (catdvi)"
14606 msgstr "Testu soila"
14608 #: lib/configure.py:295
14610 msgid "Plain Text, Join Lines"
14611 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14613 #: lib/configure.py:302
14617 #: lib/configure.py:307
14621 #: lib/configure.py:308
14623 msgstr "Postscript"
14625 #: lib/configure.py:308
14626 msgid "Postscript|t"
14627 msgstr "Postscript|t"
14629 #: lib/configure.py:312
14630 msgid "PDF (ps2pdf)"
14631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14633 #: lib/configure.py:312
14634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14637 #: lib/configure.py:313
14638 msgid "PDF (pdflatex)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641 #: lib/configure.py:313
14642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14645 #: lib/configure.py:314
14646 msgid "PDF (dvipdfm)"
14647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14649 #: lib/configure.py:314
14650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14653 #: lib/configure.py:317
14657 #: lib/configure.py:317
14661 #: lib/configure.py:320
14665 #: lib/configure.py:323
14669 #: lib/configure.py:323
14673 #: lib/configure.py:326
14676 msgstr "OharraEditoreari"
14678 #: lib/configure.py:329
14679 msgid "OpenDocument"
14680 msgstr "OpenDocument"
14682 #: lib/configure.py:332
14684 msgid "date command"
14685 msgstr "Hurrengo komandoa"
14687 #: lib/configure.py:333
14689 msgid "Table (CSV)"
14692 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14697 #: lib/configure.py:336
14701 #: lib/configure.py:337
14705 #: lib/configure.py:338
14709 #: lib/configure.py:339
14710 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14713 #: lib/configure.py:340
14714 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14715 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14717 #: lib/configure.py:341
14718 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14721 #: lib/configure.py:342
14723 msgid "LyX Preview"
14724 msgstr "Aurrebista"
14726 #: lib/configure.py:343
14728 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14729 msgstr "Aurrebista"
14731 #: lib/configure.py:344
14735 #: lib/configure.py:345
14738 msgstr "Programaren hasieratzea"
14740 #: lib/configure.py:346
14744 #: lib/configure.py:347
14746 msgid "Rich Text Format"
14747 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14749 #: lib/configure.py:348
14750 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14751 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14753 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14755 msgid "Windows Metafile"
14756 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14758 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14759 msgid "Enhanced Metafile"
14762 #: lib/configure.py:351
14766 #: lib/configure.py:351
14770 #: lib/configure.py:352
14771 msgid "HTML (MS Word)"
14772 msgstr "HTML (MS Word)"
14774 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14776 msgid "%1$s and %2$s"
14777 msgstr "%1$s eta %2$s"
14779 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14781 msgid "%1$s et al."
14782 msgstr "%1$s et al."
14784 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14786 msgstr "Urterik ez"
14788 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14790 msgid "Add to bibliography only."
14791 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14793 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14797 #: src/Buffer.cpp:239
14798 msgid "Disk Error: "
14801 #: src/Buffer.cpp:240
14804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14805 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14807 #: src/Buffer.cpp:297
14808 msgid "Could not remove temporary directory"
14809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14811 #: src/Buffer.cpp:298
14813 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14814 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14816 #: src/Buffer.cpp:513
14817 msgid "Unknown document class"
14818 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14820 #: src/Buffer.cpp:514
14822 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14823 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14825 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14827 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14828 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14830 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14831 msgid "Document header error"
14832 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14834 #: src/Buffer.cpp:528
14835 msgid "\\begin_header is missing"
14836 msgstr "\\begin_header falta da"
14838 #: src/Buffer.cpp:548
14839 msgid "\\begin_document is missing"
14840 msgstr "\\begin_document falta da"
14842 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14843 #: src/BufferView.cpp:1146
14844 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14847 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14849 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14850 "xcolor/soul are installed.\n"
14851 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14855 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14858 "xcolor and soul are not installed.\n"
14859 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14863 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14864 msgid "Document format failure"
14865 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14867 #: src/Buffer.cpp:710
14869 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14870 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14872 #: src/Buffer.cpp:747
14873 msgid "Conversion failed"
14874 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14876 #: src/Buffer.cpp:748
14879 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14880 "it could not be created."
14882 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14883 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14885 #: src/Buffer.cpp:757
14886 msgid "Conversion script not found"
14887 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14889 #: src/Buffer.cpp:758
14892 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14893 "could not be found."
14895 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14898 #: src/Buffer.cpp:777
14899 msgid "Conversion script failed"
14900 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14902 #: src/Buffer.cpp:778
14905 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14908 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14909 "du hau bihurtzean."
14911 #: src/Buffer.cpp:793
14913 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14914 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14916 #: src/Buffer.cpp:826
14917 msgid "Backup failure"
14918 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14920 #: src/Buffer.cpp:827
14923 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14926 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14927 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14929 #: src/Buffer.cpp:837
14932 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14933 "overwrite this file?"
14935 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14937 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14939 #: src/Buffer.cpp:839
14941 msgid "Overwrite modified file?"
14942 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14944 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14949 msgstr "&Gainidatzi"
14951 #: src/Buffer.cpp:864
14953 msgid "Saving document %1$s..."
14954 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14956 #: src/Buffer.cpp:877
14958 msgid " could not write file!"
14959 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14961 #: src/Buffer.cpp:884
14965 #: src/Buffer.cpp:963
14966 msgid "Iconv software exception Detected"
14969 #: src/Buffer.cpp:963
14972 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14976 #: src/Buffer.cpp:985
14978 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14981 #: src/Buffer.cpp:988
14984 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14985 "chosen encoding.\n"
14986 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14988 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14989 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14991 #: src/Buffer.cpp:995
14993 msgid "iconv conversion failed"
14994 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14996 #: src/Buffer.cpp:1000
14998 msgid "conversion failed"
14999 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15001 #: src/Buffer.cpp:1277
15002 msgid "Running chktex..."
15003 msgstr "chktex exekutatzen..."
15005 #: src/Buffer.cpp:1290
15006 msgid "chktex failure"
15007 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15009 #: src/Buffer.cpp:1291
15010 msgid "Could not run chktex successfully."
15011 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15013 #: src/Buffer.cpp:2121
15015 msgid "Preview source code"
15016 msgstr "Aurrebista prest"
15018 #: src/Buffer.cpp:2134
15020 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15021 msgstr "Aurrebista prest"
15023 #: src/Buffer.cpp:2138
15025 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15026 msgstr "Aurrebista prest"
15028 #: src/Buffer.cpp:2245
15030 msgid "Auto-saving %1$s"
15031 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15033 #: src/Buffer.cpp:2289
15034 msgid "Autosave failed!"
15035 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15037 #: src/Buffer.cpp:2312
15038 msgid "Autosaving current document..."
15039 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15041 #: src/Buffer.cpp:2362
15042 msgid "Couldn't export file"
15043 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15045 #: src/Buffer.cpp:2363
15047 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15048 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15050 #: src/Buffer.cpp:2400
15051 msgid "File name error"
15052 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15054 #: src/Buffer.cpp:2401
15055 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15056 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15058 #: src/Buffer.cpp:2443
15059 msgid "Document export cancelled."
15060 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15062 #: src/Buffer.cpp:2449
15064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15065 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15067 #: src/Buffer.cpp:2455
15069 msgid "Document exported as %1$s"
15070 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15072 #: src/Buffer.cpp:2525
15075 "The specified document\n"
15077 "could not be read."
15079 "Zehaztutako dokumentua\n"
15081 "ezin izan da irakurri."
15083 #: src/Buffer.cpp:2527
15084 msgid "Could not read document"
15085 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15087 #: src/Buffer.cpp:2537
15090 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15092 "Recover emergency save?"
15094 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15096 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15098 #: src/Buffer.cpp:2540
15099 msgid "Load emergency save?"
15100 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15102 #: src/Buffer.cpp:2541
15104 msgstr "&Berreskuratu"
15106 #: src/Buffer.cpp:2541
15107 msgid "&Load Original"
15108 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15110 #: src/Buffer.cpp:2561
15113 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15115 "Load the backup instead?"
15117 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15119 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15121 #: src/Buffer.cpp:2564
15122 msgid "Load backup?"
15123 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15125 #: src/Buffer.cpp:2565
15126 msgid "&Load backup"
15127 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15129 #: src/Buffer.cpp:2565
15130 msgid "Load &original"
15131 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15133 #: src/Buffer.cpp:2598
15135 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15136 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15138 #: src/Buffer.cpp:2600
15139 msgid "Retrieve from version control?"
15140 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15142 #: src/Buffer.cpp:2601
15144 msgstr "&Berreskuratu"
15146 #: src/BufferList.cpp:233
15148 msgid "No file open!"
15149 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15151 #: src/BufferList.cpp:243
15153 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15154 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15156 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15158 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15159 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15161 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15163 msgid " Save failed! Trying...\n"
15164 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15166 #: src/BufferList.cpp:284
15167 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15168 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15170 #: src/BufferParams.cpp:479
15173 "The layout file requested by this document,\n"
15175 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15176 "class or style file required by it is not\n"
15177 "available. See the Customization documentation\n"
15178 "for more information.\n"
15181 #: src/BufferParams.cpp:485
15182 msgid "Document class not available"
15183 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15185 #: src/BufferParams.cpp:486
15186 msgid "LyX will not be able to produce output."
15187 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15189 #: src/BufferParams.cpp:1611
15192 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15193 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15194 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15197 #: src/BufferParams.cpp:1616
15199 msgid "Document class not found"
15200 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15202 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15204 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15206 "Zehaztutako dokumentua\n"
15208 "ezin izan da irakurri."
15210 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15212 msgid "Could not load class"
15213 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15215 #: src/BufferParams.cpp:1668
15218 "The module %1$s has been requested by\n"
15219 "this document but has not been found in the list of\n"
15220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15224 #: src/BufferParams.cpp:1672
15226 msgid "Module not available"
15227 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15229 #: src/BufferParams.cpp:1673
15231 msgid "Some layouts may not be available."
15232 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15234 #: src/BufferParams.cpp:1680
15237 "The module %1$s requires a package that is\n"
15238 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15239 "may not be possible.\n"
15242 #: src/BufferParams.cpp:1683
15244 msgid "Package not available"
15245 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15247 #: src/BufferParams.cpp:1688
15249 msgid "Error reading module %1$s\n"
15252 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15255 msgstr "Bilaketako errorea"
15257 #: src/BufferParams.cpp:1694
15259 msgid "Error reading internal layout information"
15260 msgstr "Informazio orokorra"
15262 #: src/BufferView.cpp:178
15263 msgid "No more insets"
15264 msgstr "Barnekorik ez"
15266 #: src/BufferView.cpp:673
15268 msgid "Save bookmark"
15269 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15271 #: src/BufferView.cpp:1024
15272 msgid "No further undo information"
15273 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15275 #: src/BufferView.cpp:1033
15276 msgid "No further redo information"
15277 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15279 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15280 msgid "String not found!"
15281 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15283 #: src/BufferView.cpp:1226
15285 msgstr "Marka desaktibatua"
15287 #: src/BufferView.cpp:1233
15289 msgstr "Marka aktibatua"
15291 #: src/BufferView.cpp:1240
15292 msgid "Mark removed"
15293 msgstr "Marka ezabatuta"
15295 #: src/BufferView.cpp:1243
15297 msgstr "Marka ezarrita"
15299 #: src/BufferView.cpp:1290
15301 msgid "Statistics for the selection:"
15302 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15304 #: src/BufferView.cpp:1292
15306 msgid "Statistics for the document:"
15307 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15309 #: src/BufferView.cpp:1295
15312 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15314 #: src/BufferView.cpp:1297
15317 msgstr "Gako-hitza"
15319 #: src/BufferView.cpp:1300
15321 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15324 #: src/BufferView.cpp:1303
15325 msgid "One character (including blanks)"
15328 #: src/BufferView.cpp:1306
15330 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15333 #: src/BufferView.cpp:1309
15334 msgid "One character (excluding blanks)"
15337 #: src/BufferView.cpp:1311
15342 #: src/BufferView.cpp:2061
15344 msgid "Inserting document %1$s..."
15345 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15347 #: src/BufferView.cpp:2072
15349 msgid "Document %1$s inserted."
15350 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15352 #: src/BufferView.cpp:2074
15354 msgid "Could not insert document %1$s"
15355 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15357 #: src/BufferView.cpp:2302
15360 "Could not read the specified document\n"
15362 "due to the error: %2$s"
15364 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15366 "honako erroreagatik: %2$s"
15368 #: src/BufferView.cpp:2304
15369 msgid "Could not read file"
15370 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15372 #: src/BufferView.cpp:2311
15376 " is not readable."
15377 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15379 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15380 msgid "Could not open file"
15381 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15383 #: src/BufferView.cpp:2319
15384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15387 #: src/BufferView.cpp:2320
15389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15391 "If this does not give the correct result\n"
15392 "then please change the encoding of the file\n"
15393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15396 #: src/Chktex.cpp:63
15398 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15399 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15401 #: src/Chktex.cpp:65
15402 msgid "ChkTeX warning id # "
15403 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15405 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15408 msgstr "bat ere ez"
15410 #: src/Color.cpp:96
15414 #: src/Color.cpp:97
15418 #: src/Color.cpp:98
15422 #: src/Color.cpp:99
15426 #: src/Color.cpp:100
15430 #: src/Color.cpp:101
15434 #: src/Color.cpp:102
15438 #: src/Color.cpp:103
15442 #: src/Color.cpp:104
15446 #: src/Color.cpp:105
15448 msgstr "atzeko planoa"
15450 #: src/Color.cpp:106
15454 #: src/Color.cpp:107
15458 #: src/Color.cpp:108
15460 msgid "selected text"
15461 msgstr "Ezabatutako testua"
15463 #: src/Color.cpp:110
15465 msgstr "LaTeX testua"
15467 #: src/Color.cpp:111
15469 msgid "inline completion"
15472 #: src/Color.cpp:113
15474 msgid "non-unique inline completion"
15477 #: src/Color.cpp:115
15478 msgid "previewed snippet"
15479 msgstr "aurrebista zatia"
15481 #: src/Color.cpp:116
15484 msgstr "Oin-oharra"
15486 #: src/Color.cpp:117
15487 msgid "note background"
15488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15490 #: src/Color.cpp:118
15492 msgid "comment label"
15495 #: src/Color.cpp:119
15496 msgid "comment background"
15497 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15499 #: src/Color.cpp:120
15501 msgid "greyedout inset label"
15502 msgstr "barnekoa grisez"
15504 #: src/Color.cpp:121
15505 msgid "greyedout inset background"
15506 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15508 #: src/Color.cpp:122
15510 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15512 #: src/Color.cpp:123
15514 msgid "listings background"
15515 msgstr "barneko atzeko planoa"
15517 #: src/Color.cpp:124
15519 msgid "branch label"
15522 #: src/Color.cpp:125
15524 msgid "footnote label"
15525 msgstr "Oin-oharra"
15527 #: src/Color.cpp:126
15529 msgid "index label"
15530 msgstr "Txertatu etiketa"
15532 #: src/Color.cpp:127
15534 msgid "margin note label"
15535 msgstr "Joan etiketara"
15537 #: src/Color.cpp:128
15542 #: src/Color.cpp:129
15547 #: src/Color.cpp:130
15549 msgstr "sakonera-barra"
15551 #: src/Color.cpp:131
15555 #: src/Color.cpp:132
15556 msgid "command inset"
15557 msgstr "barneko komandoa"
15559 #: src/Color.cpp:133
15560 msgid "command inset background"
15561 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15563 #: src/Color.cpp:134
15564 msgid "command inset frame"
15565 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15567 #: src/Color.cpp:135
15568 msgid "special character"
15569 msgstr "karaktere berezia"
15571 #: src/Color.cpp:136
15573 msgstr "matematika"
15575 #: src/Color.cpp:137
15576 msgid "math background"
15577 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15579 #: src/Color.cpp:138
15580 msgid "graphics background"
15581 msgstr "irudien atzeko planoa"
15583 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15585 msgid "math macro background"
15586 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15588 #: src/Color.cpp:140
15590 msgstr "mat. markoa"
15592 #: src/Color.cpp:141
15594 msgid "math corners"
15595 msgstr "mat. lerroa"
15597 #: src/Color.cpp:142
15599 msgstr "mat. lerroa"
15601 #: src/Color.cpp:144
15603 msgid "math macro hovered background"
15604 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15606 #: src/Color.cpp:145
15608 msgid "math macro label"
15609 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15611 #: src/Color.cpp:146
15613 msgid "math macro frame"
15614 msgstr "mat. markoa"
15616 #: src/Color.cpp:147
15618 msgid "math macro blended out"
15619 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15621 #: src/Color.cpp:148
15623 msgid "math macro old parameter"
15624 msgstr "mat. markoa"
15626 #: src/Color.cpp:149
15628 msgid "math macro new parameter"
15629 msgstr "mat. markoa"
15631 #: src/Color.cpp:150
15632 msgid "caption frame"
15633 msgstr "epigrafe-markoa"
15635 #: src/Color.cpp:151
15636 msgid "collapsable inset text"
15637 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15639 #: src/Color.cpp:152
15640 msgid "collapsable inset frame"
15641 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15643 #: src/Color.cpp:153
15644 msgid "inset background"
15645 msgstr "barneko atzeko planoa"
15647 #: src/Color.cpp:154
15648 msgid "inset frame"
15649 msgstr "barneko markoa"
15651 #: src/Color.cpp:155
15652 msgid "LaTeX error"
15653 msgstr "LaTeX errorea"
15655 #: src/Color.cpp:156
15656 msgid "end-of-line marker"
15657 msgstr "lerro-amaierako marka"
15659 #: src/Color.cpp:157
15660 msgid "appendix marker"
15661 msgstr "eranskin-marka"
15663 #: src/Color.cpp:158
15665 msgstr "aldaketa-barra"
15667 #: src/Color.cpp:159
15669 msgid "deleted text"
15670 msgstr "Ezabatutako testua"
15672 #: src/Color.cpp:160
15675 msgstr "Gehitutako testua"
15677 #: src/Color.cpp:161
15678 msgid "changed text 1st author"
15681 #: src/Color.cpp:162
15682 msgid "changed text 2nd author"
15685 #: src/Color.cpp:163
15686 msgid "changed text 3rd author"
15689 #: src/Color.cpp:164
15690 msgid "changed text 4th author"
15693 #: src/Color.cpp:165
15694 msgid "changed text 5th author"
15697 #: src/Color.cpp:166
15698 msgid "added space markers"
15699 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15701 #: src/Color.cpp:167
15702 msgid "top/bottom line"
15703 msgstr "goiko/beheko marra"
15705 #: src/Color.cpp:168
15707 msgstr "taula-marra"
15709 #: src/Color.cpp:169
15710 msgid "table on/off line"
15711 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15713 #: src/Color.cpp:171
15714 msgid "bottom area"
15715 msgstr "beheko area"
15717 #: src/Color.cpp:172
15720 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15722 #: src/Color.cpp:173
15724 msgid "page break / line break"
15725 msgstr "orri-jauzia"
15727 #: src/Color.cpp:174
15729 msgid "frame of button"
15730 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15732 #: src/Color.cpp:175
15733 msgid "button background"
15734 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15736 #: src/Color.cpp:176
15738 msgid "button background under focus"
15739 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15741 #: src/Color.cpp:177
15745 #: src/Color.cpp:178
15747 msgstr "ez ikusi egin"
15749 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15750 #: src/Converter.cpp:514
15751 msgid "Cannot convert file"
15752 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15754 #: src/Converter.cpp:306
15757 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15758 "Define a converter in the preferences."
15760 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15761 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15763 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15764 msgid "Executing command: "
15765 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15767 #: src/Converter.cpp:443
15768 msgid "Build errors"
15769 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15771 #: src/Converter.cpp:444
15772 msgid "There were errors during the build process."
15773 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15775 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15777 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15778 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15780 #: src/Converter.cpp:472
15782 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15783 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15785 #: src/Converter.cpp:516
15787 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15788 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15790 #: src/Converter.cpp:517
15792 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15793 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15795 #: src/Converter.cpp:573
15796 msgid "Running LaTeX..."
15797 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15799 #: src/Converter.cpp:591
15802 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15805 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15806 "egunkaria aurkitu."
15808 #: src/Converter.cpp:594
15809 msgid "LaTeX failed"
15810 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15812 #: src/Converter.cpp:596
15813 msgid "Output is empty"
15814 msgstr "Irteera hutsa dago"
15816 #: src/Converter.cpp:597
15817 msgid "An empty output file was generated."
15818 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15820 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15823 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15826 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15829 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15831 msgid "Undefined flex inset"
15832 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15834 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15837 "The file %1$s already exists.\n"
15839 "Do you want to overwrite that file?"
15841 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15843 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15845 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15847 msgid "Overwrite file?"
15848 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15850 #: src/Exporter.cpp:49
15852 msgid "Overwrite &all"
15853 msgstr "Gainidatzi denak"
15855 #: src/Exporter.cpp:50
15856 msgid "&Cancel export"
15857 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15859 #: src/Exporter.cpp:90
15860 msgid "Couldn't copy file"
15861 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15863 #: src/Exporter.cpp:91
15865 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15866 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15868 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15872 msgstr "Erromatarra"
15874 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15878 msgstr "Sans Serif"
15880 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15884 msgstr "Idazmakina"
15890 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15895 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15899 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15903 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15907 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15911 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15913 msgstr "Inklinatua"
15917 msgstr "Maiuskula txikiak"
15919 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15923 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15929 msgstr "Txandakatu"
15931 #: src/Font.cpp:173
15933 msgid "Emphasis %1$s, "
15934 msgstr "Enfasia %1$s, "
15936 #: src/Font.cpp:176
15938 msgid "Underline %1$s, "
15939 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15941 #: src/Font.cpp:179
15943 msgid "Noun %1$s, "
15944 msgstr "Izena %1$s, "
15946 #: src/Font.cpp:193
15948 msgid "Language: %1$s, "
15949 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15951 #: src/Font.cpp:196
15953 msgid " Number %1$s"
15954 msgstr " Zenbakia %1$s"
15956 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15957 msgid "Cannot view file"
15958 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15960 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15962 msgid "File does not exist: %1$s"
15963 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15965 #: src/Format.cpp:267
15967 msgid "No information for viewing %1$s"
15968 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15970 #: src/Format.cpp:277
15972 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15973 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15975 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15976 #: src/Format.cpp:383
15977 msgid "Cannot edit file"
15978 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15980 #: src/Format.cpp:337
15981 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15984 #: src/Format.cpp:350
15986 msgid "No information for editing %1$s"
15987 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15989 #: src/Format.cpp:361
15991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15992 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15994 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15995 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15996 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15998 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15999 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16000 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16002 #: src/ISpell.cpp:267
16004 "Could not create an ispell process.\n"
16005 "You may not have the right languages installed."
16007 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16008 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16010 #: src/ISpell.cpp:290
16012 "The ispell process returned an error.\n"
16013 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16015 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16016 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16018 #: src/ISpell.cpp:395
16021 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16025 #: src/ISpell.cpp:406
16026 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16027 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16029 #: src/ISpell.cpp:466
16032 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16036 #: src/ISpell.cpp:481
16039 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16043 #: src/KeySequence.cpp:166
16045 msgstr " aukerak: "
16047 #: src/LaTeX.cpp:61
16049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16050 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16052 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16054 msgid "Running Index Processor."
16055 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16057 #: src/LaTeX.cpp:284
16058 msgid "Running BibTeX."
16059 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16061 #: src/LaTeX.cpp:417
16063 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16064 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16067 msgid "Could not read configuration file"
16068 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16070 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16073 "Error while reading the configuration file\n"
16075 "Please check your installation."
16077 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16079 "Egiaztatu instalazioa."
16082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16083 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16091 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16092 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16096 msgid "Cannot remove temporary directory"
16097 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16101 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16102 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16105 msgid "Unable to remove temporary directory"
16106 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16110 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16111 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16115 msgid "No textclass is found"
16116 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16120 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16121 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16126 msgid "&Reconfigure"
16127 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16131 msgid "&Use Default"
16132 msgstr "Lehenetsia"
16134 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16136 msgstr "&Irten LyX-etik"
16138 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16143 msgid "Could not create temporary directory"
16144 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16149 "Could not create a temporary directory in\n"
16151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16153 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16154 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16155 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16158 msgid "Missing user LyX directory"
16159 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16164 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16165 "It is needed to keep your own configuration."
16167 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16168 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16171 msgid "&Create directory"
16172 msgstr "&Sortu direktorioa"
16175 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16176 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16180 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16181 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16184 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16185 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16188 msgid "List of supported debug flags:"
16189 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16193 msgid "Setting debug level to %1$s"
16194 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16200 "Command line switches (case sensitive):\n"
16201 "\t-help summarize LyX usage\n"
16202 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16203 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16204 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16206 " select the features to debug.\n"
16207 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16208 "\t-x [--execute] command\n"
16209 " where command is a lyx command.\n"
16210 "\t-e [--export] fmt\n"
16211 " where fmt is the export format of choice.\n"
16212 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16213 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16215 " where fmt is the import format of choice\n"
16216 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16217 "\t-version summarize version and build info\n"
16218 "Check the LyX man page for more details."
16220 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16221 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16222 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16223 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16224 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16225 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16226 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16227 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16228 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16229 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16230 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16231 "\t-e [--export] formatua\n"
16232 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16233 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16234 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16235 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16237 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16238 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16242 msgid "No system directory"
16243 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16246 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16247 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16249 #: src/LyX.cpp:1006
16251 msgid "No user directory"
16252 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16254 #: src/LyX.cpp:1007
16255 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16256 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16258 #: src/LyX.cpp:1018
16260 msgid "Incomplete command"
16261 msgstr "Indize-komandoa:"
16263 #: src/LyX.cpp:1019
16264 msgid "Missing command string after --execute switch"
16265 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16267 #: src/LyX.cpp:1030
16268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16270 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16272 #: src/LyX.cpp:1043
16273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16275 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16277 #: src/LyX.cpp:1048
16278 msgid "Missing filename for --import"
16279 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16281 #: src/LyXFunc.cpp:113
16282 msgid "Running configure..."
16283 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16285 #: src/LyXFunc.cpp:124
16286 msgid "Reloading configuration..."
16287 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16289 #: src/LyXFunc.cpp:130
16291 msgid "System reconfiguration failed"
16292 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16294 #: src/LyXFunc.cpp:131
16296 "The system reconfiguration has failed.\n"
16297 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16298 "Please reconfigure again if needed."
16301 #: src/LyXFunc.cpp:137
16302 msgid "System reconfigured"
16303 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16305 #: src/LyXFunc.cpp:138
16307 "The system has been reconfigured.\n"
16308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16309 "updated document class specifications."
16311 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16312 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16313 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16315 #: src/LyXFunc.cpp:362
16316 msgid "Unknown function."
16317 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16319 #: src/LyXFunc.cpp:391
16320 msgid "Nothing to do"
16321 msgstr "Ezin ezer egin"
16323 #: src/LyXFunc.cpp:410
16324 msgid "Unknown action"
16325 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16327 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16328 msgid "Command disabled"
16329 msgstr "Komandoa desgaitua"
16331 #: src/LyXFunc.cpp:423
16332 msgid "Command not allowed without any document open"
16333 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:650
16336 msgid "Document is read-only"
16337 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:659
16340 msgid "This portion of the document is deleted."
16341 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16343 #: src/LyXFunc.cpp:678
16346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16348 "Do you want to save the document?"
16350 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16352 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16354 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16355 msgid "Save changed document?"
16356 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:696
16361 "Could not print the document %1$s.\n"
16362 "Check that your printer is set up correctly."
16364 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16365 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16367 #: src/LyXFunc.cpp:699
16368 msgid "Print document failed"
16369 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16371 #: src/LyXFunc.cpp:819
16374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16375 "version of the document %1$s?"
16377 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16378 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16380 #: src/LyXFunc.cpp:821
16381 msgid "Revert to saved document?"
16382 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16384 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16386 msgstr "&Berreskuratu"
16388 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16389 msgid "Missing argument"
16390 msgstr "Argumentua falta da"
16392 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16394 msgid "Opening help file %1$s..."
16395 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16397 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16399 msgid "Opening child document %1$s..."
16400 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16402 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16404 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16405 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16407 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16408 msgid "Unable to save document defaults"
16409 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16411 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16413 msgid "Document %1$s reloaded."
16414 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16416 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16418 msgid "Could not reload document %1$s"
16419 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16421 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16422 msgid "Welcome to LyX!"
16423 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16426 msgid "Converting document to new document class..."
16427 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2429
16431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16434 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16435 "drive\" hitzen ordez."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2434
16439 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16442 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16445 #: src/LyXRC.cpp:2438
16447 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16448 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16449 "specified, an internal routine is used."
16451 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16452 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16453 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16456 #: src/LyXRC.cpp:2446
16458 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16459 "automatically by what you type."
16461 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16464 #: src/LyXRC.cpp:2450
16466 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16469 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16470 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2454
16474 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16476 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16477 "automatikoki gordeko."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2461
16481 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16482 "the backup file in the same directory as the original file."
16484 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16485 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2465
16489 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16490 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16492 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16493 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2469
16497 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16498 "its global and local bind/ directories."
16500 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16501 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2473
16504 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16505 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2477
16509 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16510 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16512 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16513 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2487
16517 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16518 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16520 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16521 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2491
16524 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2495
16529 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16533 #: src/LyXRC.cpp:2506
16536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16539 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16540 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2510
16545 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16546 "look in its global and local commands/ directories."
16548 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16549 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2514
16552 msgid "New documents will be assigned this language."
16553 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2518
16556 msgid "Specify the default paper size."
16557 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2522
16561 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16562 "shown after the change has been made.)"
16564 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16565 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2526
16568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16569 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2530
16573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16574 "LyX was started from."
16576 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16579 #: src/LyXRC.cpp:2535
16580 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16581 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2539
16586 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16587 "value selects the directory LyX was started from."
16589 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16592 #: src/LyXRC.cpp:2543
16594 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16595 "recommended for non-English languages."
16597 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16598 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2550
16602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16603 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16604 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16606 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16607 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16608 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2554
16612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16613 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2563
16618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16621 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16622 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2567
16625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16626 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2571
16630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16633 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2575
16637 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16639 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2579
16643 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16644 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16645 "name of the second language."
16647 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16648 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16649 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2583
16652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16653 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2587
16656 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16657 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2591
16661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16664 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16665 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2595
16669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16670 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16672 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16673 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2599
16677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16678 "document is the default language."
16680 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16683 #: src/LyXRC.cpp:2603
16684 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16685 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2607
16689 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16690 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2611
16693 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16694 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2615
16698 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16701 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16702 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2619
16705 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2624
16710 msgid "The completion popup delay."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2628
16714 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2632
16718 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16721 #: src/LyXRC.cpp:2636
16723 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2640
16728 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16732 #: src/LyXRC.cpp:2644
16734 msgid "The inline completion delay."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2648
16738 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2652
16742 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2656
16746 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2660
16751 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16753 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16754 "$derakus daiteke."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2665
16758 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16759 "variable. Use the OS native format."
16761 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16762 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2672
16766 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16768 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16771 #: src/LyXRC.cpp:2676
16772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16774 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16776 #: src/LyXRC.cpp:2680
16777 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16779 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2684
16782 msgid "Scale the preview size to suit."
16783 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16785 #: src/LyXRC.cpp:2688
16786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16787 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2692
16790 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16791 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16793 #: src/LyXRC.cpp:2696
16795 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16796 "environment variable PRINTER."
16798 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16799 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2700
16802 msgid "The option to print only even pages."
16803 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2704
16807 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16808 "the filename of the DVI file to be printed."
16810 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16811 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16813 #: src/LyXRC.cpp:2708
16814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16816 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2712
16819 msgid "The option to print out in landscape."
16820 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16822 #: src/LyXRC.cpp:2716
16823 msgid "The option to print only odd pages."
16824 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2720
16827 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16828 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2724
16831 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16832 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2728
16835 msgid "The option to specify paper type."
16836 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2732
16839 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16840 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2736
16844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16848 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16849 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2740
16853 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16854 "prepended along with the printer name after the spool command."
16856 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16857 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2744
16860 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16862 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16865 #: src/LyXRC.cpp:2748
16866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16868 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16869 "pasatzeko aukera."
16871 #: src/LyXRC.cpp:2752
16873 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16875 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16877 #: src/LyXRC.cpp:2756
16878 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16880 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2764
16884 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2768
16889 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16890 "wrong, override the setting here."
16892 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16893 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2774
16896 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16897 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16899 #: src/LyXRC.cpp:2783
16901 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16902 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16903 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16905 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16906 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16907 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16908 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2787
16911 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16912 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16914 #: src/LyXRC.cpp:2792
16917 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16918 "roughly the same size as on paper."
16920 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16921 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2796
16925 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16926 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2800
16930 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16931 "\".out\". Only for advanced users."
16933 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16934 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2807
16937 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16938 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16940 #: src/LyXRC.cpp:2811
16941 msgid "What command runs the spellchecker?"
16942 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16944 #: src/LyXRC.cpp:2815
16946 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16947 "when you quit LyX."
16949 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16950 "irtetzean ezabatuko dira."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2819
16954 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16955 "value selects the directory LyX was started from."
16957 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16960 #: src/LyXRC.cpp:2829
16962 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16963 "will look in its global and local ui/ directories."
16965 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16966 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2842
16970 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16971 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16972 "may not work with all dictionaries."
16974 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16975 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16976 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16978 #: src/LyXRC.cpp:2846
16979 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2850
16984 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16987 #: src/LyXRC.cpp:2857
16988 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16990 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16993 #: src/LyXVC.cpp:100
16994 msgid "Document not saved"
16995 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16997 #: src/LyXVC.cpp:101
16998 msgid "You must save the document before it can be registered."
16999 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17001 #: src/LyXVC.cpp:133
17002 msgid "LyX VC: Initial description"
17003 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17005 #: src/LyXVC.cpp:134
17006 msgid "(no initial description)"
17007 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17009 #: src/LyXVC.cpp:150
17010 msgid "LyX VC: Log Message"
17011 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17013 #: src/LyXVC.cpp:153
17014 msgid "(no log message)"
17015 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17017 #: src/LyXVC.cpp:177
17020 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17023 "Do you want to revert to the older version?"
17025 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17026 "galdu eraziko ditu.\n"
17028 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17030 #: src/LyXVC.cpp:180
17031 msgid "Revert to stored version of document?"
17032 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17034 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17035 msgid "Senseless with this layout!"
17036 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17038 #: src/Paragraph.cpp:1643
17039 msgid "Alignment not permitted"
17042 #: src/Paragraph.cpp:1644
17044 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17045 "Setting to default."
17048 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17049 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17050 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17052 msgid "LyX Warning: "
17053 msgstr "LyX bertsioa "
17055 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17056 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17058 msgid "uncodable character"
17059 msgstr "karaktere berezia"
17061 #: src/Paragraph.cpp:2484
17062 msgid "Memory problem"
17065 #: src/Paragraph.cpp:2484
17066 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17069 #: src/SpellBase.cpp:51
17070 msgid "Native OS API not yet supported."
17071 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17073 #: src/Text.cpp:146
17074 msgid "Unknown Inset"
17075 msgstr "Barneko ezezaguna"
17077 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17078 msgid "Change tracking error"
17079 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17081 #: src/Text.cpp:220
17083 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17084 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17086 #: src/Text.cpp:233
17088 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17089 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17091 #: src/Text.cpp:240
17092 msgid "Unknown token"
17093 msgstr "Token ezezaguna"
17095 #: src/Text.cpp:522
17097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17100 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17102 #: src/Text.cpp:533
17103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17104 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17106 #: src/Text.cpp:1344
17108 msgid "[Change Tracking] "
17109 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17111 #: src/Text.cpp:1350
17113 msgstr "Aldaketa: "
17115 #: src/Text.cpp:1354
17119 #: src/Text.cpp:1364
17122 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17124 #: src/Text.cpp:1369
17126 msgid ", Depth: %1$d"
17127 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17129 #: src/Text.cpp:1375
17130 msgid ", Spacing: "
17131 msgstr ", Tartea: "
17133 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17135 msgstr "Bat eta erdi"
17137 #: src/Text.cpp:1387
17141 #: src/Text.cpp:1396
17143 msgstr ", Barnekoa: "
17145 #: src/Text.cpp:1397
17146 msgid ", Paragraph: "
17147 msgstr ", Paragrafoa: "
17149 #: src/Text.cpp:1398
17153 #: src/Text.cpp:1399
17154 msgid ", Position: "
17155 msgstr ", Posizioa: "
17157 #: src/Text.cpp:1405
17161 #: src/Text.cpp:1407
17162 msgid ", Boundary: "
17165 #: src/Text2.cpp:388
17167 msgid "No font change defined."
17168 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17170 #: src/Text2.cpp:428
17171 msgid "Nothing to index!"
17172 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17174 #: src/Text2.cpp:430
17175 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17176 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17178 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17179 msgid "Math editor mode"
17180 msgstr "Mat. editore-modua"
17182 #: src/Text3.cpp:188
17183 msgid "No valid math formula"
17186 #: src/Text3.cpp:814
17187 msgid "Unknown spacing argument: "
17188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17190 #: src/Text3.cpp:1056
17194 #: src/Text3.cpp:1057
17196 msgstr " ezezaguna"
17198 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17199 msgid "Character set"
17200 msgstr "Karaktere-mota"
17202 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17203 msgid "Paragraph layout set"
17204 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17206 #: src/TextClass.cpp:140
17208 msgid "Plain Layout"
17209 msgstr "Orri-diseinua"
17211 #: src/TextClass.cpp:618
17213 msgid "Missing File"
17214 msgstr "Argumentua falta da"
17216 #: src/TextClass.cpp:619
17217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17220 #: src/TextClass.cpp:622
17222 msgid "Corrupt File"
17223 msgstr "Titulu laburtua"
17225 #: src/TextClass.cpp:623
17226 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17229 #: src/Thesaurus.cpp:60
17231 msgid "Thesaurus failure"
17232 msgstr "Sinonimoak"
17234 #: src/Thesaurus.cpp:61
17237 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17242 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17244 msgid "Revision control error."
17245 msgstr "Bertsio-kontrola"
17247 #: src/VCBackend.cpp:53
17250 "Some problem occured while running the command:\n"
17252 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17254 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17256 msgid "Error: Could not generate logfile."
17257 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17259 #: src/VCBackend.cpp:483
17261 "Error when commiting to repository.\n"
17262 "You have to manually resolve the problem.\n"
17263 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17266 #: src/VCBackend.cpp:534
17269 "Error when updating from repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17273 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17276 #: src/VSpace.cpp:472
17277 msgid "Default skip"
17278 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17280 #: src/VSpace.cpp:475
17284 #: src/VSpace.cpp:478
17285 msgid "Medium skip"
17288 #: src/VSpace.cpp:481
17292 #: src/VSpace.cpp:484
17293 msgid "Vertical fill"
17294 msgstr "Betegarri bertikala"
17296 #: src/VSpace.cpp:491
17300 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17303 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17304 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17306 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17308 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17312 msgid "Reload saved document?"
17313 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17315 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17320 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17322 msgid "&Keep Changes"
17323 msgstr "Batu aldaketak"
17325 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17327 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17330 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17332 msgid "File not readable!"
17333 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17338 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17340 "Do you want to create a new document?"
17342 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17344 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17347 msgid "Create new document?"
17348 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17350 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17357 "The specified document template\n"
17359 "could not be read."
17361 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17363 "ezin izan da irakurri."
17365 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17366 msgid "Could not read template"
17367 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17369 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17370 msgid "\\arabic{enumi}."
17371 msgstr "\\arabic{enumi}."
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17374 msgid "\\roman{enumiii}."
17375 msgstr "\\roman{enumiii}."
17377 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17378 msgid "\\Alph{enumiv}."
17379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17383 msgid "Senseless!!! "
17384 msgstr "Zentzugabea."
17386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17387 msgid "Standard[[Bullets]]"
17390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17392 msgstr "Matematikak"
17394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17410 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17411 msgid "Directories"
17412 msgstr "Direktorioak"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17415 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17416 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17419 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17420 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17423 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17425 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17431 "1995-2008 LyX Team"
17433 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995-2001 LyX Taldea"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17439 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17440 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17441 "any later version."
17444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17447 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17448 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17449 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17450 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17451 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17452 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17453 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17455 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17456 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17457 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17458 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17459 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17460 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17461 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17464 msgid "LyX Version "
17465 msgstr "LyX bertsioa "
17467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17468 msgid "Library directory: "
17469 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17472 msgid "User directory: "
17473 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17485 msgstr "LyX-i buruz"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17489 msgid "Preferences"
17490 msgstr "Hobespenak"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17494 msgid "Reconfigure"
17495 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17500 msgstr "Irten LyX-etik"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17508 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17509 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17513 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17515 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17516 "ezin da berriz definitu"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17520 msgid "The current document was closed."
17521 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17525 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17526 "documents and exit.\n"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17533 msgid "Software exception Detected"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17539 "unsaved documents and exit."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17544 msgid "Could not find UI definition file"
17545 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17548 msgid "Bibliography Entry Settings"
17549 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17552 msgid "BibTeX Bibliography"
17553 msgstr "BibTex bibliografia"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17561 msgid "Documents|#o#O"
17562 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17566 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17569 msgid "Select a BibTeX database to add"
17570 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17573 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17574 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17577 msgid "Select a BibTeX style"
17578 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17583 msgstr "Markorik gabe"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17587 msgid "Simple rectangular frame"
17588 msgstr "barneko markoa"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17592 msgid "Oval frame, thin"
17593 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17597 msgid "Oval frame, thick"
17598 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17601 msgid "Drop shadow"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17606 msgid "Shaded background"
17607 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17611 msgid "Double rectangular frame"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17627 msgid "Total Height"
17628 msgstr "Guztirako altuera"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17636 msgid "Box Settings"
17637 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17640 msgid "Branch Settings"
17641 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17661 msgid "Merge Changes"
17662 msgstr "Batu aldaketak"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17670 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17675 msgid "Change made at %1$s\n"
17676 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17684 msgstr "Aldaketarik gabe"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17688 msgstr "Maiuskula txikiak"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17696 msgstr "Berrezarri"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17700 msgstr "Azpimarratua"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17708 msgstr "Kolore gabea"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17744 msgstr "Testu-estiloa"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17752 msgid "LinkBack PDF"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17767 msgstr "%1$s eta %2$s"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17771 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17772 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17779 msgstr "Bertan behera utzita."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17783 msgid "Overwrite external file?"
17784 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17788 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17790 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17792 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17795 msgid "Next command"
17796 msgstr "Hurrengo komandoa"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17799 msgid "big[[delimiter size]]"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17803 msgid "Big[[delimiter size]]"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17807 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17811 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17815 msgid "Math Delimiter"
17816 msgstr "Matematika mugatzailea"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17821 msgstr "(Bat ere ez)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17829 msgid "Computer Modern Roman"
17830 msgstr "Computer Modern Roman"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17833 msgid "Latin Modern Roman"
17834 msgstr "Latin Modern Roman"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17837 msgid "AE (Almost European)"
17838 msgstr "AE (Almost European)"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17841 msgid "Times Roman"
17842 msgstr "Times Roman"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17849 msgid "Bitstream Charter"
17850 msgstr "Bitstream Charter"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17853 msgid "New Century Schoolbook"
17854 msgstr "New Century Schoolbook"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17866 msgstr "Bera Serif"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17869 msgid "Concrete Roman"
17870 msgstr "Concrete Roman"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17873 msgid "Zapf Chancery"
17874 msgstr "Zapf Chancery"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17877 msgid "Computer Modern Sans"
17878 msgstr "Computer Modern Sans"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17881 msgid "Latin Modern Sans"
17882 msgstr "Latin Modern Sans"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17889 msgid "Avant Garde"
17890 msgstr "Avant Garde"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17901 msgid "Computer Modern Typewriter"
17902 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17905 msgid "Latin Modern Typewriter"
17906 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17921 msgid "CM Typewriter Light"
17922 msgstr "CM Typewriter Light"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17931 msgid "Module not found!"
17932 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17935 msgid "Document Settings"
17936 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17941 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17950 msgid " (not installed)"
17951 msgstr " (instalatu gabe)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17975 msgstr "izenburuak"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17979 msgstr "sofistikatua"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17991 msgid "Language Default (no inputenc)"
17992 msgstr "Ezker-goiburua:"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18023 msgid "Appears in TOC"
18024 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18027 msgid "Author-year"
18028 msgstr "Egile-urtea"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18036 msgid "Unavailable: %1$s"
18037 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18040 msgid "Document Class"
18041 msgstr "Dokumentu-klasea"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18049 msgid "Text Layout"
18050 msgstr "Testu-diseinua"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18053 msgid "Page Margins"
18054 msgstr "Orri-marjinak"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18057 msgid "Numbering & TOC"
18058 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18062 msgid "PDF Properties"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18066 msgid "Math Options"
18067 msgstr "Matematika aukerak"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18070 msgid "Float Placement"
18071 msgstr "Mugikor-kokapena"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18083 msgid "LaTeX Preamble"
18084 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18088 msgid "Layouts|#o#O"
18089 msgstr "Diseinua|D"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18093 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18094 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18099 msgid "Local layout file"
18100 msgstr "Testu-diseinua"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18104 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18105 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18106 "document may not work with this layout if you do not\n"
18107 "keep the layout file in the document directory."
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18112 msgid "&Set Layout"
18113 msgstr "Testu-diseinua"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18124 msgid "Unable to read local layout file."
18125 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18129 msgid "Select master document"
18130 msgstr "Gorde dokumentua"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18134 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18135 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18140 msgid "Unapplied changes"
18141 msgstr "Aldaketen aztarna"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18146 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18147 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18158 msgid "Unable to set document class."
18159 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18164 msgstr "%1$s eta %2$s"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18168 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18169 msgstr "%1$s eta %2$s"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18173 msgid "Module provided by document class."
18174 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18178 msgid "Package(s) required: %1$s."
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18184 msgstr "Inprimakia"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18188 msgid "Module required: %1$s."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18193 msgid "Modules excluded: %1$s."
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18202 msgid "[No options predefined]"
18203 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18207 msgid "Can't set layout!"
18208 msgstr "Aldatutako diseinua"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18212 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18213 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18218 msgstr "Ez erakutsia."
18220 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18221 msgid "TeX Code Settings"
18222 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18227 msgstr "Programaren hasieratzea"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18232 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18236 msgstr "Ezker-goian"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18239 msgid "Bottom left"
18240 msgstr "Ezker-behean"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18243 msgid "Baseline left"
18244 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18248 msgstr "Erdi-goian"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18251 msgid "Bottom center"
18252 msgstr "Erdi-behean"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18255 msgid "Baseline center"
18256 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18260 msgstr "Eskuin-goian"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18263 msgid "Bottom right"
18264 msgstr "Eskuin-behean"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18267 msgid "Baseline right"
18268 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18271 msgid "External Material"
18272 msgstr "Kanpo-materiala"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18279 msgid "Select external file"
18280 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18283 msgid "Float Settings"
18284 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18291 msgid "Select graphics file"
18292 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18295 msgid "Clipart|#C#c"
18296 msgstr "Galeria|#G#g"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18300 msgid "Horizontal Space Settings"
18301 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18305 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18306 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18307 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18313 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18316 msgid "Child Document"
18317 msgstr "Ume-dokumentua"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18323 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18327 msgid "Select document to include"
18328 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18331 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18332 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18337 msgstr " ezezaguna"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18342 msgstr "L&asterbidea:"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18347 msgstr "L&asterbidea:"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18361 msgstr "Gai-sailkapena"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18371 msgstr "aktibatuta"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18378 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18384 msgid "No language"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18389 msgid "Program Listing Settings"
18390 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18395 msgstr "Irudirik ez"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18399 msgstr "LaTeX egunkaria"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18402 msgid "Literate Programming Build Log"
18403 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18406 msgid "lyx2lyx Error Log"
18407 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18410 msgid "Version Control Log"
18411 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18414 msgid "No LaTeX log file found."
18415 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18418 msgid "No literate programming build log file found."
18419 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18422 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18423 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18426 msgid "No version control log file found."
18427 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18430 msgid "Math Matrix"
18431 msgstr "Matematika matrizea"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18435 msgid "Nomenclature"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18439 msgid "Note Settings"
18440 msgstr "Oharren ezarpenak"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18443 msgid "Paragraph Settings"
18444 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18448 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18449 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18451 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18452 "the items is used."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18456 msgid "System files|#S#s"
18457 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18460 msgid "User files|#U#u"
18461 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18464 msgid "Look & Feel"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18469 msgid "Language Settings"
18470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18479 msgid "File Handling"
18480 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18483 msgid "Date format"
18484 msgstr "Data-formatua"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18488 msgid "Keyboard/Mouse"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18493 msgid "Input Completion"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18497 msgid "Screen fonts"
18498 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18506 msgstr "Bide-izenak"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18510 msgid "Select directory for example files"
18511 msgstr "Hautatu txantiloia"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18514 msgid "Select a document templates directory"
18515 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18518 msgid "Select a temporary directory"
18519 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18522 msgid "Select a backups directory"
18523 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18526 msgid "Select a document directory"
18527 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18530 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18531 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18535 msgid "Spellchecker"
18536 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18551 msgid "pspell (library)"
18552 msgstr "pspell (liburutegia)"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18555 msgid "aspell (library)"
18556 msgstr "aspell (liburutegia)"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18560 msgstr "Bihurtzaileak"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18563 msgid "File formats"
18564 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18567 msgid "Format in use"
18568 msgstr "Darabilen formatua"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18573 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18574 "bihurtzailea lehendabizi."
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18577 msgid "LyX needs to be restarted!"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18582 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18588 msgstr "Inprimagailua"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18591 msgid "User interface"
18592 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18602 msgstr "L&asterbidea:"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18607 msgstr "&Funtzioak"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18612 msgstr "L&asterbidea:"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18615 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18620 msgid "Mathematical Symbols"
18621 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18625 msgid "Document and Window"
18626 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18634 msgid "System and Miscellaneous"
18635 msgstr "AMS hainbat"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18640 msgstr "&Berrezarri"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18646 msgid "Failed to create shortcut"
18647 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18651 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18652 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18655 msgid "Invalid or empty key sequence"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18661 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18668 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18670 "You need to remove that binding before creating a new one."
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18676 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18680 msgstr "Identitatea"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18683 msgid "Choose bind file"
18684 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18688 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18691 msgid "Choose UI file"
18692 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18696 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18699 msgid "Choose keyboard map"
18700 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18704 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18707 msgid "Choose personal dictionary"
18708 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18719 msgid "Print Document"
18720 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18723 msgid "Print to file"
18724 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18727 msgid "PostScript files (*.ps)"
18728 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18731 msgid "Cross-reference"
18732 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18736 msgstr "&Joan atzerantz"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18740 msgstr "Joan atzera"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18743 msgid "Jump to label"
18744 msgstr "Joan etiketara"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18747 msgid "Find and Replace"
18748 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18751 msgid "Send Document to Command"
18752 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18756 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18760 msgid "Error -> Cannot load file!"
18761 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18764 msgid "Spellchecker error"
18765 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18769 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18773 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18774 "Maybe it has been killed."
18776 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18777 "Agian akatu egin dute."
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18780 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18781 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18784 msgid "The spellchecker has failed"
18785 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18789 msgid "%1$d words checked."
18790 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18793 msgid "One word checked."
18794 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18797 msgid "Spelling check completed"
18798 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18802 msgid "Basic Latin"
18803 msgstr "BibTeX estiloak"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18807 msgid "Latin-1 Supplement"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18811 msgid "Latin Extended-A"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18815 msgid "Latin Extended-B"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18820 msgid "IPA Extensions"
18821 msgstr "L&uzapena:"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18824 msgid "Spacing Modifier Letters"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18828 msgid "Combining Diacritical Marks"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18847 msgstr "Hasierako markoa"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18856 msgstr "Azpialdaera"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18888 msgstr "Thailandiera"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18896 msgid "Hangul Jamo"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18901 msgid "Phonetic Extensions"
18902 msgstr "L&uzapena:"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18905 msgid "Latin Extended Additional"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18909 msgid "Greek Extended"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18914 msgid "General Punctuation"
18915 msgstr "Informazio orokorra"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18919 msgid "Superscripts and Subscripts"
18920 msgstr "Goi-indizea|G"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18924 msgid "Currency Symbols"
18925 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18928 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18933 msgid "Letterlike Symbols"
18934 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18938 msgid "Number Forms"
18939 msgstr "Errenkada kopurua"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18943 msgid "Mathematical Operators"
18944 msgstr "Matematika"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18948 msgid "Miscellaneous Technical"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18953 msgid "Control Pictures"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18957 msgid "Optical Character Recognition"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18961 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18966 msgid "Box Drawing"
18967 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18971 msgid "Block Elements"
18972 msgstr "Aitorpernak"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18976 msgid "Geometric Shapes"
18977 msgstr "Testua forma etzana"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18981 msgid "Miscellaneous Symbols"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18991 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18995 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19010 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19013 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19022 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19026 msgid "CJK Compatibility"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19030 msgid "CJK Unified Ideographs"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19034 msgid "Hangul Syllables"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19038 msgid "High Surrogates"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19042 msgid "Private Use High Surrogates"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19046 msgid "Low Surrogates"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19050 msgid "Private Use Area"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19054 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19058 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19063 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19064 msgstr "Orientazioa"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19067 msgid "Combining Half Marks"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19071 msgid "CJK Compatibility Forms"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19075 msgid "Small Form Variants"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19080 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19081 msgstr "Orientazioa"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19084 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19090 msgstr "Gutun berezia"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19094 msgid "Linear B Syllabary"
19095 msgstr "Korolarioa"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19098 msgid "Linear B Ideograms"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19103 msgid "Aegean Numbers"
19104 msgstr "Orri-zenbakia"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19108 msgid "Ancient Greek Numbers"
19109 msgstr "Orri-zenbakia"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19126 msgid "Old Persian"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19132 msgstr "Berrezarri"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19145 msgid "Cypriot Syllabary"
19146 msgstr "Korolarioa"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19154 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19155 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19159 msgid "Musical Symbols"
19160 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19163 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19167 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19172 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19173 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19176 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19180 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19190 msgid "Variation Selectors Supplement"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19194 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19198 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19203 msgid "Character: "
19204 msgstr "Karaktere-mota"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19207 msgid "Code Point: "
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19215 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19216 msgid "Table Settings"
19217 msgstr "Taularen ezarpenak"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19220 msgid "Insert Table"
19221 msgstr "Txertatu taula"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19224 msgid "TeX Information"
19225 msgstr "TeX informazioa"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19233 msgid "Filtering layouts with \""
19236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19237 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19243 msgstr " ezezaguna"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19253 msgstr "Desaktibatua"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19257 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19261 msgid "Vertical Space Settings"
19262 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19271 msgid "unknown version"
19272 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19275 msgid "Small-sized icons"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19279 msgid "Normal-sized icons"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19283 msgid "Big-sized icons"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19288 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19289 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19292 msgid "Select template file"
19293 msgstr "Hautatu txantiloia"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19296 msgid "Templates|#T#t"
19297 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19301 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19302 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19306 msgid "Document not loaded."
19307 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19310 msgid "Select document to open"
19311 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19315 msgid "Examples|#E#e"
19316 msgstr "Adibideak|#A#a"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19320 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19321 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19325 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19326 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19330 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19331 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19336 msgid "Invalid filename"
19337 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19342 "The directory in the given path\n"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19349 msgid "Opening document %1$s..."
19350 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19354 msgid "Document %1$s opened."
19355 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19359 msgid "Version control detected."
19360 msgstr "Bertsio-kontrola"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19364 msgid "Could not open document %1$s"
19365 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19368 msgid "Couldn't import file"
19369 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19373 msgid "No information for importing the format %1$s."
19374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19378 msgid "Select %1$s file to import"
19379 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19384 "The document %1$s already exists.\n"
19386 "Do you want to overwrite that document?"
19388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19394 msgid "Overwrite document?"
19395 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19399 msgid "Importing %1$s..."
19400 msgstr "%1$s inportatzen..."
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19404 msgstr "inportatua."
19406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19408 msgid "file not imported!"
19409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19412 msgid "Select LyX document to insert"
19413 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19416 msgid "Select file to insert"
19417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19420 msgid "Choose a filename to save document as"
19421 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19425 msgstr "&aldatu izenez"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19430 "The document %1$s could not be saved.\n"
19432 "Do you want to rename the document and try again?"
19434 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19436 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19439 msgid "Rename and save?"
19440 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19445 msgstr "&Berrezarri"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19454 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19456 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19464 msgid "Saving all documents..."
19465 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19469 msgid "All documents saved."
19470 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19474 msgid "%1$s unknown command!"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19480 msgid "LaTeX Source"
19481 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19485 msgid "DocBook Source"
19486 msgstr "Laster-markak|L"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19490 msgid "Literate Source"
19491 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19495 msgid " (version control)"
19496 msgstr "Bertsio-kontrola"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19500 msgstr " (aldatuta)"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19503 msgid " (read only)"
19504 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19514 msgstr "lehenetsia"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19523 msgid "Wrap Float Settings"
19524 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19526 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19527 msgid "Click to detach"
19530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19536 msgid "No Documents Open!"
19537 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19544 msgid "No Document Open!"
19545 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19549 msgid "No custom insets defined!"
19550 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19554 msgid "Master Document"
19555 msgstr "Gorde dokumentua"
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19558 msgid "Open Navigator..."
19561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19563 msgid "Other Lists"
19564 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19567 msgid "No Table of contents"
19568 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19572 msgid "Other Toolbars"
19573 msgstr "Tresna-barrak"
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19577 msgid "No Branch in Document!"
19578 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19582 msgid "No Citation in Scope!"
19583 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19587 msgid "No action defined!"
19588 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19597 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19600 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19601 "izenik onartzeko.\n"
19603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19604 msgid "Could not update TeX information"
19605 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19609 msgid "The script `%s' failed."
19610 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19615 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19618 msgid "Table of Contents"
19619 msgstr "Gaien aurkibidea"
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19623 msgid "Child Documents"
19624 msgstr "Ume-dokumentua"
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19628 msgid "List of Graphics"
19629 msgstr "Taulen zerrenda"
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19633 msgid "List of Equations"
19634 msgstr "Irudien zerrenda"
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19638 msgid "List of Footnotes"
19639 msgstr "Irudien zerrenda"
19641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19643 msgid "List of Listings"
19644 msgstr "Irudien zerrenda"
19646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19648 msgid "List of Indexes"
19649 msgstr "Taulen zerrenda"
19651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19653 msgid "List of Marginal notes"
19654 msgstr "Taulen zerrenda"
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19658 msgid "List of Notes"
19659 msgstr "Taulen zerrenda"
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19663 msgid "List of Citations"
19664 msgstr "Irudien zerrenda"
19666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19668 msgid "Labels and References"
19669 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19673 msgid "List of Branches"
19674 msgstr "Taulen zerrenda"
19676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19678 msgid "List of Changes"
19679 msgstr "Taulen zerrenda"
19681 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19684 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19685 "file through LaTeX: "
19688 #: src/insets/Inset.cpp:333
19689 msgid "Opened inset"
19690 msgstr "Irekitako barnekoa"
19692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19693 msgid "Keys must be unique!"
19696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19699 "The key %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19706 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19707 "If you proceed, all of them will be opened."
19710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19712 msgid "Open Databases?"
19713 msgstr "Datu-ba&seak"
19715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19720 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19721 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19726 msgstr "Datu-ba&seak"
19728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19730 msgid "Style File:"
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19739 msgid "included in TOC"
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19743 msgid "Export Warning!"
19744 msgstr "Esportatze-abisua!"
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19749 "BibTeX will be unable to find them."
19751 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19752 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19757 "BibTeX will be unable to find it."
19759 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19760 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19762 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19764 msgid "simple frame"
19765 msgstr "barneko markoa"
19767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19770 msgstr "Marko gabe"
19772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19774 msgid "simple frame, page breaks"
19775 msgstr "barneko markoa"
19777 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19780 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19782 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19784 msgid "oval, thick"
19785 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19787 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19788 msgid "drop shadow"
19791 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19793 msgid "shaded background"
19794 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19796 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19798 msgid "double frame"
19801 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19802 msgid "Opened Box Inset"
19803 msgstr "Barneko markoa irekita"
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19807 msgid "%1$s (%2$s)"
19808 msgstr "%1$s eta %2$s"
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19812 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19813 msgstr "%1$s eta %2$s"
19815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19816 msgid "Opened Branch Inset"
19817 msgstr "Barneko adarra irekita"
19819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19833 msgid "Opened Caption Inset"
19834 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19836 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19841 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19846 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19848 msgid "LaTeX Command: "
19849 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19853 msgid "InsetCommand Error: "
19854 msgstr "Indize-komandoa:"
19856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19858 msgid "Incompatible command name."
19859 msgstr "Indize-komandoa:"
19861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19863 msgid "InsetCommandParams Error: "
19864 msgstr "Indize-komandoa:"
19866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19868 msgid "InsetCommandParams: "
19869 msgstr "Indize-komandoa:"
19871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19873 msgid "Unknown parameter name: "
19874 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19880 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19881 msgid "Opened ERT Inset"
19882 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19884 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19886 msgid "External template %1$s is not installed"
19887 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19889 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19891 msgid "Opened Flex Inset"
19892 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19896 msgstr "mugikorra: "
19898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19899 msgid "Opened Float Inset"
19900 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19905 msgstr "mugikorra: "
19907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19910 msgstr "mugikorra: "
19912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19913 msgid " (sideways)"
19916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19917 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19918 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19922 msgid "List of %1$s"
19923 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19925 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19926 msgid "Opened Footnote Inset"
19927 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19932 msgstr "Oin-oharra"
19934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19937 "Could not copy the file\n"
19939 "into the temporary directory."
19941 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19943 "aldi-baterako direktorioan."
19945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19947 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19948 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19952 msgid "Graphics file: %1$s"
19953 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19956 msgid "Verbatim Input"
19957 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19960 msgid "Verbatim Input*"
19961 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19964 msgid "Recursive input"
19967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19969 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19975 "Included file `%1$s'\n"
19976 "has textclass `%2$s'\n"
19977 "while parent file has textclass `%3$s'."
19979 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19980 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19981 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19984 msgid "Different textclasses"
19985 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19990 "Included file `%1$s'\n"
19991 "uses module `%2$s'\n"
19992 "which is not used in parent file."
19994 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19995 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19996 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20000 msgid "Module not found"
20001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20005 msgid "Index sorting failed"
20006 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20014 "explained in the User Guide."
20017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20019 msgid "Information regarding "
20020 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20025 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20039 msgid "Unknown buffer info"
20040 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20043 msgid "Label names must be unique!"
20046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20049 "The label %1$s already exists,\n"
20050 "it will be changed to %2$s."
20053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20054 msgid "DUPLICATE: "
20057 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20059 msgid "Opened Listing Inset"
20060 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20062 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20063 msgid "no more lstline delimiters available"
20066 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20068 msgid "Running out of delimiters"
20069 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20071 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20073 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20074 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20075 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20076 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20077 "must investigate!"
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20082 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20083 msgstr "karaktere berezia"
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20088 "The following characters in one of the program listings are\n"
20089 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20094 msgid "A value is expected."
20097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20103 msgid "Unbalanced braces!"
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20107 msgid "Please specify true or false."
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20111 msgid "Only true or false is allowed."
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20115 msgid "Please specify an integer value."
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20119 msgid "An integer is expected."
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20123 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20127 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20132 msgid "Please specify one of %1$s."
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20137 msgid "Try one of %1$s."
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20142 msgid "I guess you mean %1$s."
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20147 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20152 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20157 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20162 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20168 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20169 "right, bottom left and top left corner."
20172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20173 msgid "Enter something like \\color{white}"
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20177 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20181 msgid "auto, last or a number"
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20186 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20188 "defining a listing inset)"
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20193 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20194 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20200 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20201 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20205 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20206 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20210 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20211 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20215 msgid "Parameter %1$s: "
20216 msgstr " Makroa: %1$s: "
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20220 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20221 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20225 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20226 msgstr " Makroa: %1$s: "
20228 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20229 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20230 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20244 msgid "Clear Double Page"
20247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20254 msgid "Nomenclature Symbol: "
20257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20259 msgid "Description: "
20262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20265 msgstr "Formatua ematea"
20267 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20268 msgid "Note[[InsetNote]]"
20271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20275 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20276 msgid "Opened Note Inset"
20277 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20279 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20280 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20281 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20283 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20287 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20291 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20295 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20299 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20300 msgid "Page Number"
20301 msgstr "Orri-zenbakia"
20303 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20305 msgstr "Orrialdea: "
20307 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20308 msgid "Textual Page Number"
20309 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20311 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20313 msgstr "Testu-orria: "
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20316 msgid "Standard+Textual Page"
20317 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20321 msgstr "Erref+Testua: "
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20325 msgstr "ErrefGisakoa"
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20329 msgid "FormatRef: "
20330 msgstr "F&ormatua:"
20332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20334 msgid "Interword Space"
20335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20339 msgid "Protected Space"
20340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20345 msgstr "Zuriune txikia|t"
20347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20354 msgid "QQuad Space"
20357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20369 msgid "Negative Thin Space"
20370 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20374 msgid "Protected Horizontal Fill"
20375 msgstr "Betegarri horizontala"
20377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20380 msgstr "Betegarri horizontala"
20382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20385 msgstr "Betegarri horizontala"
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20390 msgstr "Betegarri horizontala"
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20395 msgstr "Betegarri horizontala"
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20400 msgstr "Betegarri horizontala"
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20405 msgstr "Betegarri horizontala"
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20410 msgstr "Marra horizontala"
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20415 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20419 msgid "Unknown TOC type"
20420 msgstr "Token ezezaguna"
20422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20423 msgid "Opened table"
20424 msgstr "Irekitako taula"
20426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20428 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20429 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20431 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20432 msgid "Opened Text Inset"
20433 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20435 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20436 msgid "Vertical Space"
20437 msgstr "Tarte bertikala"
20439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20444 msgid "Opened Wrap Inset"
20445 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20454 msgstr "Ez erakutsia."
20456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20458 msgstr "Kargatzen..."
20460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20461 msgid "Converting to loadable format..."
20462 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20465 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20466 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20469 msgid "Scaling etc..."
20470 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20473 msgid "Ready to display"
20474 msgstr "Erakusteko prest"
20476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20477 msgid "No file found!"
20478 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20481 msgid "Error converting to loadable format"
20482 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20485 msgid "Error loading file into memory"
20486 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20489 msgid "Error generating the pixmap"
20490 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20494 msgstr "Irudirik ez"
20496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20497 msgid "Preview loading"
20498 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20501 msgid "Preview ready"
20502 msgstr "Aurrebista prest"
20504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20505 msgid "Preview failed"
20506 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20508 #: src/lengthcommon.cpp:37
20512 #: src/lengthcommon.cpp:37
20516 #: src/lengthcommon.cpp:37
20520 #: src/lengthcommon.cpp:37
20524 #: src/lengthcommon.cpp:37
20528 #: src/lengthcommon.cpp:37
20532 #: src/lengthcommon.cpp:38
20533 msgid "cc[[unit of measure]]"
20536 #: src/lengthcommon.cpp:38
20540 #: src/lengthcommon.cpp:38
20544 #: src/lengthcommon.cpp:38
20548 #: src/lengthcommon.cpp:39
20549 msgid "Text Width %"
20550 msgstr "Testuaren zabalera %"
20552 #: src/lengthcommon.cpp:39
20553 msgid "Column Width %"
20554 msgstr "Zutabe zabalera %"
20556 #: src/lengthcommon.cpp:39
20557 msgid "Page Width %"
20558 msgstr "Orriaren zabalera %"
20560 #: src/lengthcommon.cpp:39
20561 msgid "Line Width %"
20562 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20564 #: src/lengthcommon.cpp:40
20565 msgid "Text Height %"
20566 msgstr "Testuaren altuera %"
20568 #: src/lengthcommon.cpp:40
20569 msgid "Page Height %"
20570 msgstr "Orriaren altuera %"
20572 #: src/lyxfind.cpp:115
20573 msgid "Search error"
20574 msgstr "Bilaketako errorea"
20576 #: src/lyxfind.cpp:115
20577 msgid "Search string is empty"
20578 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20580 #: src/lyxfind.cpp:299
20581 msgid "String has been replaced."
20582 msgstr "Katea ordeztu da."
20584 #: src/lyxfind.cpp:302
20585 msgid " strings have been replaced."
20586 msgstr " kate ordeztu dira."
20588 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20590 msgid " Macro: %1$s: "
20591 msgstr " Makroa: %1$s: "
20593 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20594 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20596 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20597 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20599 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20601 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20602 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20605 msgid "Only one row"
20606 msgstr "Errenkada bat soilik"
20608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20609 msgid "Only one column"
20610 msgstr "Zutabe bat soilik"
20612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20613 msgid "No hline to delete"
20614 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20617 msgid "No vline to delete"
20618 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20622 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20623 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20627 msgstr "Zenbakirik ez"
20629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20635 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20636 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20640 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20641 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20645 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20646 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20649 msgid "create new math text environment ($...$)"
20650 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20653 msgid "entered math text mode (textrm)"
20654 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20656 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20657 msgid "Standard[[mathref]]"
20660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20663 msgstr "Horizontala"
20665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20669 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20672 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20674 #: src/output.cpp:37
20677 "Could not open the specified document\n"
20680 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20683 #: src/output_plaintext.cpp:136
20685 msgstr "Laburpena: "
20687 #: src/output_plaintext.cpp:148
20688 msgid "References: "
20689 msgstr "Erreferentziak: "
20691 #: src/support/debug.cpp:38
20692 msgid "No debugging message"
20693 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20695 #: src/support/debug.cpp:39
20696 msgid "General information"
20697 msgstr "Informazio orokorra"
20699 #: src/support/debug.cpp:40
20700 msgid "Program initialisation"
20701 msgstr "Programaren hasieratzea"
20703 #: src/support/debug.cpp:41
20704 msgid "Keyboard events handling"
20705 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20707 #: src/support/debug.cpp:42
20708 msgid "GUI handling"
20709 msgstr "GUI erabilera"
20711 #: src/support/debug.cpp:43
20712 msgid "Lyxlex grammar parser"
20713 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20715 #: src/support/debug.cpp:44
20716 msgid "Configuration files reading"
20717 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20719 #: src/support/debug.cpp:45
20720 msgid "Custom keyboard definition"
20721 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20723 #: src/support/debug.cpp:46
20724 msgid "LaTeX generation/execution"
20725 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20727 #: src/support/debug.cpp:47
20728 msgid "Math editor"
20729 msgstr "Mat. editorea"
20731 #: src/support/debug.cpp:48
20732 msgid "Font handling"
20733 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20735 #: src/support/debug.cpp:49
20736 msgid "Textclass files reading"
20737 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20739 #: src/support/debug.cpp:50
20740 msgid "Version control"
20741 msgstr "Bertsio-kontrola"
20743 #: src/support/debug.cpp:51
20744 msgid "External control interface"
20745 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20747 #: src/support/debug.cpp:52
20748 msgid "Undo/Redo mechanism"
20751 #: src/support/debug.cpp:53
20752 msgid "User commands"
20753 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20755 #: src/support/debug.cpp:54
20756 msgid "The LyX Lexxer"
20757 msgstr "LyX Lexxer-a"
20759 #: src/support/debug.cpp:55
20760 msgid "Dependency information"
20761 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20763 #: src/support/debug.cpp:56
20765 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20767 #: src/support/debug.cpp:57
20768 msgid "Files used by LyX"
20769 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20771 #: src/support/debug.cpp:58
20772 msgid "Workarea events"
20773 msgstr "Lanareako gertaerak"
20775 #: src/support/debug.cpp:59
20776 msgid "Insettext/tabular messages"
20777 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20779 #: src/support/debug.cpp:60
20780 msgid "Graphics conversion and loading"
20781 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20783 #: src/support/debug.cpp:61
20784 msgid "Change tracking"
20785 msgstr "Aldaketen aztarna"
20787 #: src/support/debug.cpp:62
20788 msgid "External template/inset messages"
20789 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20791 #: src/support/debug.cpp:63
20792 msgid "RowPainter profiling"
20793 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20795 #: src/support/debug.cpp:64
20796 msgid "scrolling debugging"
20799 #: src/support/debug.cpp:65
20801 msgid "Math macros"
20802 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20804 #: src/support/debug.cpp:66
20808 #: src/support/debug.cpp:67
20809 msgid "Locale/Internationalisation"
20812 #: src/support/debug.cpp:68
20814 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20815 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20817 #: src/support/debug.cpp:69
20818 msgid "Developers' general debug messages"
20819 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20821 #: src/support/debug.cpp:70
20822 msgid "All debugging messages"
20823 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20825 #: src/support/debug.cpp:115
20827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20828 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20830 #: src/support/filetools.cpp:247
20831 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20834 #: src/support/os_win32.cpp:307
20836 msgid "System file not found"
20837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20839 #: src/support/os_win32.cpp:308
20841 "Unable to load shfolder.dll\n"
20845 #: src/support/os_win32.cpp:313
20847 msgid "System function not found"
20848 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20850 #: src/support/os_win32.cpp:314
20852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20853 "Don't know how to proceed. Sorry."
20856 #: src/support/userinfo.cpp:45
20857 msgid "Unknown user"
20858 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20861 #~ msgid "institutemark"
20862 #~ msgstr "Erakundea"
20865 #~ msgid "institute mark"
20866 #~ msgstr "Erakundea"
20869 #~ msgid "keywords"
20870 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20874 #~ msgstr "helb. el.:"
20877 #~ msgid "LyX binary not found"
20878 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20881 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20882 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20886 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20888 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20889 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20891 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20893 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20894 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20895 #~ "fitxategia duena)."
20898 #~ msgid "File not found"
20899 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20902 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20903 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20905 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20906 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20909 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20910 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20912 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20913 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20916 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20917 #~ "%2$s is not a directory."
20919 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20920 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20923 #~ msgid "Directory not found"
20924 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20926 #~ msgid "Table of Contents|a"
20927 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20932 #~ msgid "Slidecontents"
20933 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20936 #~ msgid "Progress Contents"
20937 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20939 #~ msgid "LinuxDoc"
20940 #~ msgstr "LinuxDoc"
20942 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20943 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20945 #~ msgid "&Options:"
20946 #~ msgstr "&Aukerak:"
20949 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20950 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20955 #~ msgid "American"
20956 #~ msgstr "Amerikera"
20959 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20960 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20962 #~ msgid "Austrian"
20963 #~ msgstr "Austriera"
20966 #~ msgstr "Britainiera"
20968 #~ msgid "Canadian"
20969 #~ msgstr "Kanadiera"
20973 #~ msgstr "Agurra:"
20976 #~ msgid "Reference\t"
20977 #~ msgstr "Erreferentzia"
20980 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20981 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20984 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20985 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20988 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20989 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20992 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20993 #~ msgstr "Posta-kodea"
20996 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20997 #~ msgstr "BereSinadura"
21000 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21001 #~ msgstr "IdatziHari"
21004 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21005 #~ msgstr "NireOharra"
21008 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21009 #~ msgstr "Sinadura"
21014 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21015 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21018 #~ msgid "LaTeX default"
21019 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21021 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21022 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21025 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21027 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21029 #~ "ezin izan da irakurri."
21032 #~ msgid "Class not found"
21033 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21036 #~ "Layout had to be changed from\n"
21037 #~ "%1$s to %2$s\n"
21038 #~ "because of class conversion from\n"
21041 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21042 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21043 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21044 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21046 #~ msgid "Changed Layout"
21047 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21049 #~ msgid "Unknown layout"
21050 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21053 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21054 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21056 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21057 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21060 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21061 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21063 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21064 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21066 #~ msgid "Display image in LyX"
21067 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21069 #~ msgid "Screen display"
21070 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21072 #~ msgid "Monochrome"
21073 #~ msgstr "Monokromoa"
21075 #~ msgid "Grayscale"
21076 #~ msgstr "Gris-eskala"
21079 #~ msgstr "Aurrebista"
21084 #~ msgid "&Display:"
21085 #~ msgstr "&Pantaila:"
21088 #~ msgstr "E&skala:"
21091 #~ msgid "Scr&een Display:"
21092 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21094 #~ msgid "Do not display"
21095 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21098 #~ msgid "Unknown Info: "
21099 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21102 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21103 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21106 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21107 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21110 #~ msgid "Clear group"
21111 #~ msgstr "G&arbitu"
21118 #~ msgid "Plain Text"
21119 #~ msgstr "Testu soila"
21122 #~ msgid "Other floats: "
21123 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21126 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21127 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21129 #~ msgid "Edit the file externally"
21130 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21132 #~ msgid "&Edit File..."
21133 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21135 #~ msgid "LyX View"
21136 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21139 #~ msgstr "Aukerak"
21143 #~ msgstr "Gehiago"
21146 #~ msgid "<- C&lear"
21147 #~ msgstr "G&arbitu"
21150 #~ msgstr "&Aplikatu"
21154 #~ msgstr "G&arbitu"
21158 #~ msgstr "&Gehitu"
21166 #~ msgstr "&Markoan"
21173 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21174 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21177 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21178 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21181 #~ msgid " writing embedded files."
21182 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21185 #~ msgid " could not write embedded files!"
21186 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21189 #~ msgid "Failed to extract file"
21190 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21193 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21195 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21197 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21200 #~ msgid "Copy file failure"
21201 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21205 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21206 #~ "Please check whether the path is writeable."
21208 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21209 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21213 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21214 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21216 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21217 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21220 #~ msgid "Failed to embed file"
21221 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21225 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21226 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21228 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21229 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21232 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21234 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21236 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21239 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21240 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21244 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21245 #~ "Please check whether the source file is available"
21247 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21248 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21251 #~ msgid "Failed to open file"
21252 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21255 #~ msgid "Sync file failure"
21256 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21259 #~ msgid "Packing all files"
21260 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21263 #~ msgid "Failed to write file"
21264 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21267 #~ msgid "Save failure"
21268 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21272 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21273 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21275 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21276 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21279 #~ msgid "Extra embedded file"
21280 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21282 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21283 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21286 #~ msgid "Enspace|E"
21289 #~ msgid "Document could not be read"
21290 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21292 #~ msgid "%1$s could not be read."
21293 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21296 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21297 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21299 #~ msgid "All files (*)"
21300 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21303 #~ msgid "Properties...|P"
21304 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21307 #~ msgid "New Line|e"
21308 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21311 #~ msgid "Line Break|B"
21312 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21315 #~ msgid "line break"
21316 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21320 #~ msgstr "Zabalera"
21323 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21324 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21328 #~ msgstr "Zerrenda"
21330 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21331 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21334 #~ msgid "Swap Rows|S"
21335 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21338 #~ msgid "Swap Columns|w"
21339 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21342 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21344 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21346 #~ "ezin izan da irakurri."
21358 #~ msgstr "mugikorra: "
21362 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21365 #~ msgid "S&ubfigure"
21366 #~ msgstr "Azp&irudia"
21368 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21369 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21371 #~ msgid "Ca&ption:"
21372 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21374 #~ msgid "Show ERT inline"
21375 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21378 #~ msgstr "&Barnean"
21380 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21381 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21383 #~ msgid "Framed in box"
21384 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21387 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21389 #~ msgid "Paper Size"
21390 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21393 #~ msgstr "&Koloreak"
21395 #~ msgid "C&opiers"
21396 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21398 #~ msgid "&File formats"
21399 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21401 #~ msgid "F&ormat:"
21402 #~ msgstr "F&ormatua:"
21404 #~ msgid "&GUI name:"
21405 #~ msgstr "&GUI izena:"
21407 #~ msgid "External Applications"
21408 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21411 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21412 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21414 #~ msgid "Save/restore window position"
21415 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21418 #~ msgstr " maiztasuna"
21420 #~ msgid "Scrolling"
21421 #~ msgstr "Korritzea"
21426 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21427 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21430 #~ msgstr "&Unitateak:"
21432 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21435 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21436 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21438 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21439 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21441 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21442 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21444 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21445 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21447 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21448 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21450 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21451 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21453 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21454 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21456 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21457 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21459 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21462 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21465 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21469 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21470 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21472 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21473 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21475 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21476 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21478 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21479 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21481 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21482 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21484 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21485 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21487 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21488 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21490 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21491 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21493 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21494 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21496 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21497 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21499 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21503 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21504 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21506 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21509 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21512 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21515 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21518 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21521 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21524 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21525 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21527 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21530 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21531 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21533 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21536 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21539 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21545 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21548 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21551 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21554 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21555 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21557 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21558 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21560 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21561 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21563 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21564 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21566 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21567 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21573 #~ msgstr "Magyarrera"
21575 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21576 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21579 #~ msgid "Framed|F"
21580 #~ msgstr "Markoan"
21583 #~ msgid "Shaded|S"
21584 #~ msgstr "Itzaldura"
21586 #~ msgid "Insert URL"
21587 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21589 #~ msgid "Can't load document class"
21590 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21594 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21597 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21600 #~ msgid "Undefined character style"
21601 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21604 #~ "The document could not be converted\n"
21605 #~ "into the document class %1$s."
21607 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21608 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21611 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21612 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21614 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21615 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21618 #~ msgid "&Switch to document"
21619 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21622 #~ "Could not open the specified document\n"
21624 #~ "due to the error: %2$s"
21626 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21628 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21630 #~ msgid "Formatting document..."
21631 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21633 #~ msgid "Rectangular box"
21634 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21636 #~ msgid "Shadow box"
21637 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21639 #~ msgid "Double box"
21640 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21642 #~ msgid "Index Entry"
21643 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21645 #~ msgid "Previous command"
21646 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21649 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21652 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21655 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21661 #~ msgstr "Marko obalatua"
21664 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21666 #~ msgid "Shadowbox"
21667 #~ msgstr "Marko-itzala"
21669 #~ msgid "Doublebox"
21670 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21672 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21673 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21676 #~ msgid "Unknown inset name: "
21677 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21680 #~ msgid "Program Listing "
21681 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21684 #~ msgstr "Markoan"
21687 #~ msgstr "teorema"
21689 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21690 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21695 #~ msgid "HtmlUrl: "
21696 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21698 #~ msgid "Default (outer)"
21699 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21702 #~ msgstr "Kanpokoa"
21704 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21705 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21707 #~ msgid "%1$d words in selection."
21708 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21710 #~ msgid "%1$d words in document."
21711 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21713 #~ msgid "One word in selection."
21714 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21716 #~ msgid "One word in document."
21717 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21719 #~ msgid "Count words"
21720 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21722 #~ msgid "Encoding error"
21723 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21726 #~ msgid "Placeholders"
21727 #~ msgstr "JarriTaula"
21731 #~ msgstr "Esperantoa"
21735 #~ msgstr "Eskuinean"
21740 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21741 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21743 #~ msgid "Algorithm #."
21744 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21746 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21750 #~ msgstr "&Kargatu"
21752 #~ msgid "To &file:"
21753 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21755 #~ msgid "Co&pies:"
21756 #~ msgstr "K&opiak:"
21758 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21759 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21761 #~ msgid "Printer &name:"
21762 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21765 #~ msgid "Columns "
21766 #~ msgstr "Zutabeak"
21769 #~ msgid "Overprint "
21770 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21772 #~ msgid "Conjecture "
21773 #~ msgstr "Aierua "
21776 #~ msgid "Font st&yle:"
21777 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21779 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21780 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21788 #~ msgid "columns "
21789 #~ msgstr "zutabeak "
21791 #~ msgid "overprint "
21792 #~ msgstr "gaininprimatu "
21795 #~ msgid "overlayarea"
21796 #~ msgstr "gainjarpen area "
21799 #~ msgid "Corollary_"
21800 #~ msgstr "Korolarioa"
21803 #~ msgid "Definition. "
21804 #~ msgstr "Definizioa. "
21807 #~ msgid "Example. "
21808 #~ msgstr "Adibidea. "
21812 #~ msgstr "Egitatea. "
21816 #~ msgstr "Frogap. "
21820 #~ msgstr "oharra: "
21823 #~ msgid "&Extended Chars"
21824 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21827 #~ msgstr "lehenetsia"
21831 #~ msgstr "iruzkina"
21834 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21835 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21840 #~ msgid "Table of Contents|T"
21841 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21853 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21855 #~ msgid "Table of contents"
21856 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21859 #~ msgid "Number style"
21860 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21862 #~ msgid "Error closing file"
21863 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21866 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21867 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21868 #~ "chosen encoding.\n"
21869 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21871 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21872 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21873 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21876 #~ msgstr "blokea "
21878 #~ msgid "Corollary. "
21879 #~ msgstr "Korolarioa. "
21881 #~ msgid "block showing an example "
21882 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21885 #~ msgid "&Caption"
21886 #~ msgstr "Epigrafea"
21889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21890 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21894 #~ msgstr "&Etiketa:"
21897 #~ msgid "A Label for the caption"
21898 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21901 #~ msgid "<- P&romote"
21902 #~ msgstr "<- &Goratu"
21906 #~ msgstr "&Behera"
21909 #~ msgid "De&mote ->"
21910 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21914 #~ msgstr "&Eguneratu"
21917 #~ msgid "SubSection"
21918 #~ msgstr "Azpiatala"
21921 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21924 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21925 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21927 #~ msgid "Unknown toc list"
21928 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21931 #~ msgid "Insert glossary entry"
21932 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21936 #~ msgstr "&Globala"
21939 #~ msgid "TeX Code:"
21940 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21942 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21943 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21945 #~ msgid "&Detach panel"
21946 #~ msgstr "&Askatu panela"
21948 #~ msgid "Insert spacing"
21949 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21951 #~ msgid "Set limits style"
21952 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21954 #~ msgid "Set math font"
21955 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21957 #~ msgid "Insert fraction"
21958 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21961 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21964 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21966 #~ msgid "Math Panel|l"
21967 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21969 #~ msgid "Math Panel|P"
21970 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21972 #~ msgid "Show math panel"
21973 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21976 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21979 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21982 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21985 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21988 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21991 #~ msgid "Insert math delimiters"
21992 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21994 #~ msgid "E&xtra options"
21995 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21997 #~ msgid "Alig&nment:"
21998 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22001 #~ msgstr "No&ndik:"
22004 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22007 #~ msgid "&Converters"
22008 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22010 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22011 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22018 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22019 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22022 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22024 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22025 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22027 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22028 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22030 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22031 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22034 #~ msgstr "\tAmaiera."
22039 #~ msgid "PrettyRef: "
22040 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22042 #~ msgid "Opening child document "
22043 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22046 #~ msgid "Special Insets|S"
22047 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22050 #~ msgid "Insets|n"
22051 #~ msgstr "Txertatu|T"