1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-28 19:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Actualizar|A"
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Base datos|#d"
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Examinar...|#r"
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
196 msgstr "Actualizar|#A"
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
250 msgstr "Información:"
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
290 msgstr "Siguiente|#N"
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
384 msgstr "Separación:|#S"
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
421 msgstr "Espaciado:|#d"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
458 msgstr "Estilo de comillas"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
463 msgstr "Codificación:"
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
476 msgstr "Dos caras|#D"
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
512 msgstr "Profundidad de bullet"
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
578 msgstr "Plantilla:|#t"
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
592 msgstr "Editar archivo|#E"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
629 msgstr "Usuario 2|#2"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
695 msgstr "Presentación en LyX"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
789 msgstr "Entrada literal"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
793 msgstr "Usar entrada|#i"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
805 msgstr "Palabra clave:"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
913 msgstr "Quadratin|#Q"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1004 msgstr "Mantener|#n"
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1031 msgstr "Justificado|#J"
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1035 msgstr "Centrado|#C"
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1106 msgstr "Más grande:"
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1111 msgstr "Muy grande:"
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1206 msgstr "Modificar|#M"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1338 msgstr "Formato:|#F"
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Ruta por defecto:"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1407 msgstr "Examinar..."
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1467 msgstr "A impresora:"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1483 msgstr "páginas pares:"
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1487 msgstr "Páginas impares:"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1552 msgstr "Destinación"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1647 msgstr "Comando:|#C"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1651 msgstr "Número de palabras:"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1656 msgstr "Desconocido:"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1807 msgstr "Justificado"
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1902 msgid "Selection:|#S"
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1908 msgid "Thesaurus entries:"
1909 msgstr "Ítem sinonimos"
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1916 msgid "HTML type|#H"
1917 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1950 msgstr "Usar &Natbib"
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1953 msgid "Cite &Style:"
1954 msgstr "Estilo de &citación"
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1960 msgstr "Marcas de ítem"
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1973 msgstr "Poner marca de ítem"
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2004 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2017 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2027 msgid "Document &class:"
2028 msgstr "&Clase del documento:"
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2035 msgid "Page &style:"
2036 msgstr "&Estilo de página:"
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2047 msgid "Float &placement:"
2048 msgstr "Posición de flotantes:"
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2051 msgid "&Font && size:"
2052 msgstr "Tipo y tamaño:"
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2055 msgid "&Line spacing:"
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2077 msgstr "Codificación:"
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2101 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2105 msgstr "&Separación encabezado:"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2108 msgid "Head &height:"
2109 msgstr "Altura &cabecera:"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2112 msgid "Numbering Depth"
2113 msgstr "Profundidad de numeración:"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2120 msgid "&Table of contents:"
2121 msgstr "Índice general:"
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2129 msgid "Use AMS &math"
2130 msgstr "Usar &matemática AMS"
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2137 msgid "Postscript &driver:"
2138 msgstr "Driver postscript:"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2141 msgid "Two-&column document"
2142 msgstr "Documento a dos columnas"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "Documento a dos lados"
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2150 msgstr "Tamaño del papel"
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2164 msgid "Paper &size:"
2165 msgstr "Tamaño del papel"
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2176 msgid "LyX: Enter text"
2177 msgstr "LyX: Introducir texto"
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2185 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2190 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2225 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2230 msgid "Search the available citations"
2231 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2234 msgid "Regular E&xpression"
2235 msgstr "Usar expresión regular"
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2238 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2239 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2242 msgid "&Case sensitive"
2243 msgstr "&Mayús/&Minús"
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2246 msgid "Make the search case-sensitive"
2247 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2267 msgid "Available citation keys"
2268 msgstr "Claves disponibles"
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2271 msgid "Add the selected citation"
2272 msgstr "&Insertar cita"
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2275 msgid "Remove the selected citation"
2276 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2279 msgid "Move the selected citation up"
2280 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2283 msgid "Move the selected citation down"
2284 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2288 msgstr "Claves disponibles"
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2291 msgid "Citations currently selected"
2292 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2296 msgstr "Seleccionadas"
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2300 msgstr "Información"
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2303 msgid "Citation entry"
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2307 msgid "&Full author list"
2308 msgstr "Lista &completa de autores"
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2311 msgid "List all authors"
2312 msgstr "Listar todos los autores"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2315 msgid "Force &upper case"
2316 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2319 msgid "Force upper case in citation"
2320 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2323 msgid "Text to place after citation"
2324 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2328 msgstr "Texto después:"
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2331 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2333 msgid "Not yet supported"
2334 msgstr "No soportado aún"
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2337 msgid "Text to place before citation"
2338 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2341 msgid "Text before:"
2342 msgstr "Texto antes:"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2345 msgid "Natbib citation style to use"
2346 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2349 msgid "Citation style:"
2350 msgstr "Estilo de cita:"
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2353 msgid "Left delimiter"
2354 msgstr "Delimitador izquierdo"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2357 msgid "Right delimiter"
2358 msgstr "Delimitador derecho"
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2361 msgid "&Keep matched"
2362 msgstr "Mantener iguales"
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2365 msgid "Match delimiter types"
2366 msgstr "Igualar delimitadores"
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2373 msgid "Insert the delimiters"
2374 msgstr "Insertar los delimitadores"
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2405 msgid "Use &default placement"
2406 msgstr "Usar posición por defecto"
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2409 msgid "Use LaTeX default settings"
2410 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2413 msgid "Advanced Placement Options"
2414 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2417 msgid "&Top of page"
2418 msgstr "&Arriba de la página"
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2421 msgid "Prefer top of page"
2422 msgstr "Preferir arriba de la página"
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2425 msgid "&Bottom of page"
2426 msgstr "Aba&jo de la página"
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2429 msgid "Prefer bottom of page"
2430 msgstr "Preferir abajo de la página"
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2433 msgid "&Page of floats"
2434 msgstr "&Página de flotantes"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2437 msgid "Separate page for multiple floats"
2438 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2441 msgid "&Here if possible"
2442 msgstr "&Aquí si es posible"
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2445 msgid "Place float at current position if possible"
2446 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2449 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2450 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2453 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2454 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2457 msgid "Here definitely"
2458 msgstr "Aquí definitivamente"
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2461 msgid "Place float at current position"
2462 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2465 msgid "&Span columns"
2466 msgstr "&Atravesar columnas"
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2469 msgid "Span columns in multi-column documents"
2470 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2491 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2492 #: src/insets/insetindex.C:70
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2504 msgstr "Entrada de índice"
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2507 msgid "LyX: Math Panel"
2508 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2512 msgstr "Insertar raíz"
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2515 msgid "Insert spacing"
2516 msgstr "Insertar espaciado"
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2519 msgid "Set limits style"
2520 msgstr "Fijar estilo de límites"
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2523 msgid "Set math font"
2524 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2527 msgid "Insert fraction (\frac)"
2528 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2531 msgid "Toggle between display mode"
2532 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2536 msgid "Insert matrix"
2537 msgstr "Insertar matriz"
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2545 msgstr "Superíndice"
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2549 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2556 msgid "Select a function or operator to insert"
2557 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2568 msgid "Big operators"
2569 msgstr "Operadores grandes"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2576 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2581 msgid "Frame decorations"
2582 msgstr "Decoraciones de marco"
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2585 msgid "Miscellaneous"
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2589 msgid "AMS operators"
2590 msgstr "Operadores AMS"
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2593 msgid "AMS relations"
2594 msgstr "Relaciones AMS"
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2597 msgid "AMS negated relations"
2598 msgstr "Relaciones AMS negadas"
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2602 msgstr "Flechas AMS"
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2605 msgid "AMS Miscellaneous"
2606 msgstr "Miscelánea AMS"
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2609 msgid "Select a page of symbols"
2610 msgstr "Elejir una página de símbolos"
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2613 msgid "&Detach panel"
2614 msgstr "&Despegar panel"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2617 msgid "Open this panel as a separate window"
2618 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2621 msgid "Minipage settings"
2622 msgstr "Parámetros de mini-página"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2643 msgid "Vertical alignment"
2644 msgstr "Alineación vertical"
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2648 msgstr "A&lineación"
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2652 msgid "Units of width value"
2653 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2669 msgstr "Preferencias"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2676 msgid "ASCII settings"
2677 msgstr "Parámetros ASCII"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2680 msgid "&roff command:"
2681 msgstr "Comando par &roff"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2684 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2685 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2688 msgid "Output &line length:"
2689 msgstr "Largo de línea de la salida"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2692 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2693 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2696 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2707 msgstr "&Alterar..."
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2710 msgid "File Conversion"
2711 msgstr "Conversión de archivo"
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2715 msgstr "Conversores"
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2729 msgstr "C&onversor:"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2740 msgid "E&xtra flag:"
2741 msgstr "Parámetros e&xtra"
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2750 msgstr "Formato fecha"
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2753 msgid "&Date format:"
2754 msgstr "Formato &fecha"
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2757 msgid "Date format for strftime output"
2758 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2761 msgid "Display insets"
2762 msgstr "Mostrar insets"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2772 msgstr "Escala de grises"
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2780 msgid "Do not display"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2784 msgid "Display &Graphics:"
2785 msgstr "Mostrar &Gráficos"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2788 msgid "Instant &preview"
2789 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2792 msgid "File Formats"
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2796 msgid "&File formats"
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2801 msgstr "&Nombre GUI"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2828 msgstr "E&xaminar..."
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2841 msgstr "E&xaminar..."
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2844 msgid "Use &keyboard map"
2845 msgstr "Usar mapa del teclado"
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2849 msgid "Language settings"
2850 msgstr "Parámetros de idioma"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2853 msgid "Command s&tart:"
2854 msgstr "Comando de inicio:"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2857 msgid "&Default language:"
2858 msgstr "Idioma por defecto:"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2861 msgid "Command e&nd:"
2862 msgstr "Comando de &fin:"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2865 msgid "Language pac&kage:"
2866 msgstr "Paquete de idioma:"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2870 msgstr "Iniciar automáticamente"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2874 msgstr "Usar &babel"
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2881 msgid "&Right-to-left language support"
2882 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2886 msgstr "Terminar automáticamente"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2889 msgid "Mark &foreign languages"
2890 msgstr "Marcar idioma extranjero"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2893 msgid "LaTeX settings"
2894 msgstr "Opciones LaTeX"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2901 #: src/lyxfont.C:554
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2938 msgid "Te&X encoding:"
2939 msgstr "Codificación Te&X"
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2942 msgid "Default paper si&ze:"
2943 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2946 msgid "&Reset class options when document class changes"
2947 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2950 msgid "Set class options to default on class change"
2952 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2956 msgid "External Applications"
2957 msgstr "Programas externos"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2960 msgid "Chec&kTeX command:"
2961 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2964 msgid "DVI viewer paper size options:"
2965 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2969 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
2972 msgid "CheckTeX start options and flags"
2973 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
2976 msgid "&Backup directory:"
2977 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
2980 msgid "&Document templates:"
2981 msgstr "Plantillas de documento:"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
2984 msgid "Ly&XServer pipe:"
2985 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
2988 msgid "&Use temporary directory"
2989 msgstr "Usar directorio temporario"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
2992 msgid "&Working directory:"
2993 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2996 msgid "Printer settings"
2997 msgstr "Parámetros de impresora"
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3000 msgid "Printer &name:"
3001 msgstr "&Nombre de la impresora:"
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "&Comandos de impresión"
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3008 msgid "Name of the default printer"
3009 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3012 msgid "Adapt outp&ut"
3013 msgstr "Adaptar la salida"
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3016 msgid "Use printer name explicitely"
3017 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3020 msgid "Command Options"
3021 msgstr "Opciones del comando"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3028 msgid "To p&rinter:"
3029 msgstr "A impresora:"
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3032 msgid "Paper si&ze:"
3033 msgstr "Tamaño del papel:"
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3037 msgstr "A &archivo:"
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3040 msgid "Spool &command:"
3041 msgstr "Comando de impresión:"
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3045 msgstr "Páginas i&mpares:"
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3048 msgid "Paper t&ype:"
3049 msgstr "Tipo de &papel:"
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "Opciones E&xtra:"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3056 msgid "Spool pref&ix:"
3057 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3064 msgid "&Even pages:"
3065 msgstr "páginas pares:"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3068 msgid "File ex&tension:"
3069 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3080 msgid "Pa&ge range:"
3081 msgstr "Ran&go de páginas:"
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3084 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3085 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3089 msgid "Screen Fonts"
3090 msgstr "Tipos en pantalla"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3093 msgid "Sa&ns Serif:"
3094 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3097 msgid "T&ypewriter:"
3098 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3105 msgid "Screen &DPI:"
3106 msgstr "&DPI pantalla:"
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3114 msgstr "Tamaño de tipo"
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3118 msgstr "Más enorme:"
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3122 msgid "Spell checker"
3123 msgstr "Corrector ortográfico"
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3126 msgid "Spell chec&ker program:"
3127 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3130 msgid "Al&ternative language:"
3131 msgstr "Idioma alternativo:"
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3134 msgid "Escape Cha&racters:"
3135 msgstr "Usar caracteres de &escape"
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3138 msgid "Personal &dictionary:"
3139 msgstr "Diccionario personal:"
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3150 msgid "Accept compound &words"
3151 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3154 msgid "Use input encod&ing"
3155 msgstr "Usar codificación de entrada"
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3163 msgstr "E&xaminar..."
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3171 msgstr "&Archivo de asociaciones"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3178 msgid "W&heel mouse scroll:"
3179 msgstr "Salto de rueda del mouse"
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3182 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3183 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3190 msgid "B&ackup documents "
3191 msgstr "Copias de respaldo"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3202 msgid "&Maximum last files:"
3203 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3206 msgid "Search and replace"
3207 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3214 msgid "Replace &with:"
3215 msgstr "Reemplazar &con"
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3218 msgid "Case &sensitive"
3219 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3222 msgid "Match whole words onl&y"
3223 msgstr "Sólo palabras completas"
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3227 msgstr "Buscar &siguiente"
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3233 msgstr "&Reemplazar"
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3236 msgid "Replace &All"
3237 msgstr "Reemplazar &todos"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3240 msgid "Search &backwards"
3241 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3248 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3249 msgid "Insert table"
3250 msgstr "Insertar tabla"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3261 msgid "Number of rows"
3262 msgstr "Número de filas"
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3273 msgid "Number of columns"
3274 msgstr "Número de columnas"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3278 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3279 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3286 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3291 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3292 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3306 msgid "Select a related word"
3307 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3316 msgid "The selected entry"
3317 msgstr "El ítem seleccionado"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3320 msgid "Replace the entry with the selection"
3321 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3325 msgstr "Insertar URL"
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3333 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3343 msgid "Name associated with the URL"
3344 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3347 msgid "&Generate hyperlink"
3348 msgstr "&Generar hiperlink"
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3351 msgid "Output as a hyperlink ?"
3352 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3355 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3356 msgid "Wrap Options"
3357 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3360 msgid "Default (outer)"
3361 msgstr "Por defecto (externo)"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3366 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3373 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3383 msgstr "&Ubicación:"
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3391 msgid "The citation key"
3392 msgstr "La clave de citación"
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3400 msgid "The label as it appears in the document"
3401 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3404 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3406 msgstr "Acerca de LyX"
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3410 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3415 msgid "Version goes here"
3416 msgstr "La versión viene aquí"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3419 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3421 msgstr "Títulos de crédito"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3424 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3434 msgstr "&Base datos:"
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3437 msgid "BibTeX database to use"
3438 msgstr "Base datos BibTeX"
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3441 msgid "Available BibTeX databases"
3442 msgstr "Bases datos disponibles"
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3451 msgid "Add a BibTeX database file"
3452 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3455 msgid "Add a BibTeX file manually"
3456 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3459 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3460 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3467 msgid "Remove the selected database"
3468 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3475 msgid "The BibTeX style"
3476 msgstr "Estilo BibTeX"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3484 msgstr "E&xaminar..."
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3487 msgid "Choose a style file"
3488 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3496 msgstr "&Actualizar"
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3499 msgid "Update style list"
3500 msgstr "Actualizar lista de estilos"
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3503 msgid "Add bibliography to &TOC"
3504 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3507 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3508 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3512 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3532 msgstr "Serie del tipo"
3534 #. language settings
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3546 msgstr "Forma del tipo"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3551 msgstr "Color del tipo"
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3563 msgstr "Alternar &todo"
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3566 msgid "toggle font on all of the above"
3567 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3570 msgid "Never Toggled"
3571 msgstr "Estos nunca se alternan"
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3580 msgstr "Tamaño del tipo"
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3583 msgid "Always Toggled"
3584 msgstr "Estos siempre se alternan"
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3588 msgid "Other font settings"
3589 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3597 msgstr "Aplicar automáticamente"
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3600 msgid "Apply each change automatically"
3601 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3605 msgstr "título aquí"
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3608 msgid "Use Class Defaults"
3609 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3612 msgid "Reset default params of the current class"
3613 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3616 msgid "Save as Document Defaults"
3617 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3620 msgid "Save settings as LyX's default template"
3621 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3624 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3626 msgstr "Error de LaTeX"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3630 msgid "LaTeX error messages"
3631 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3634 msgid "ERT inset display"
3635 msgstr "Mostrar inset ERT"
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3639 msgstr "Presentación:"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3646 msgid "Show ERT inline"
3647 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3654 msgid "Show ERT button only"
3655 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3662 msgid "Show ERT contents"
3663 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3666 msgid "External Material"
3667 msgstr "Material externo"
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3681 msgid "&View Result"
3682 msgstr "&Ver resultado"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3685 msgid "View the file"
3686 msgstr "Ver el archivo"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3689 msgid "&Update Result"
3690 msgstr "&Actualizar resultado"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3693 msgid "Update the material"
3694 msgstr "Actualizar el material"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3698 msgid "Available templates"
3699 msgstr "Plantillas disponibles"
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3703 msgstr "&Plantilla:"
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3708 msgstr "&Parámetros"
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3711 msgid "&Parameters:"
3712 msgstr "&Parámetros:"
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3716 msgstr "&Editar archivo"
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3719 msgid "Edit the file externally"
3720 msgstr "Editar el archivo externamente"
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3728 msgid "File name of image"
3729 msgstr "Archivo de imagen"
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3732 msgid "Select an image file"
3733 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3737 msgstr "Vista en LyX"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3740 msgid "&Show in LyX"
3741 msgstr "&Mostrar en LyX"
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3744 msgid "Display image in LyX"
3745 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3749 msgstr "Presentación:"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3753 msgid "Screen display"
3754 msgstr "Presentación en pantalla"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3762 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3763 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3766 msgid "Height of image in output"
3767 msgstr "Altura de imagen en salida"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3770 msgid "Units of height value"
3771 msgstr "Unidades del valor de altura"
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3778 msgid "Width of image in output"
3779 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3786 msgid "&Maintain aspect ratio"
3787 msgstr "Mantener proporción"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3790 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3791 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3799 msgid "Angle to rotate image by"
3800 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3808 msgid "The origin of the rotation"
3809 msgstr "Origen de la rotación"
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3816 msgid "Clip to &bounding box"
3817 msgstr "Relativos a la caja"
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3820 msgid "Clip to bounding box values"
3821 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3824 msgid "&Get from file"
3825 msgstr "&Tomar de archivo"
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3828 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3829 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3833 msgstr "Arriba derecha:"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3846 msgid "&Left bottom:"
3847 msgstr "&Izquierda abajo"
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3850 msgid "E&xtra options"
3851 msgstr "Opciones Extra"
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3855 msgstr "Su&b-figura"
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3858 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3859 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3862 msgid "Don't un&zip on export"
3863 msgstr "No descomprimir al exportar"
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3866 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3867 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3870 msgid "LaTeX &options:"
3871 msgstr "Opciones LaTeX:"
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3875 msgid "Additional LaTeX options"
3876 msgstr "Opciones extras adicionales"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3880 msgstr "Modo &borrador"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3884 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3888 msgstr "Descripción:"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3892 msgid "The caption for the sub-figure"
3893 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3896 msgid "Include File"
3897 msgstr "Incluir Archivo"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3900 msgid "File name to include"
3901 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3904 msgid "Select a file"
3905 msgstr "Seleccionar un archivo"
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3908 msgid "&Include Type:"
3909 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3912 #: src/insets/insetinclude.C:225
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3917 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3922 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3931 msgid "Load the file"
3932 msgstr "Cargar el archivo"
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3935 msgid "&Mark spaces in output"
3936 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3939 msgid "Underline spaces in generated output"
3940 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3943 msgid "&Show preview"
3944 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3947 msgid "Show LaTeX preview"
3948 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3956 msgid "Update the display"
3957 msgstr "Actualizar la vista"
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3964 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3973 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3974 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3977 msgid "&Horizontal:"
3978 msgstr "&Horizontal:"
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3986 msgstr "Justificado"
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3989 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4006 msgid "L&ine spacing:"
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4015 msgstr "No indentar"
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4022 msgid "Above paragraph"
4023 msgstr "Arriba del párrafo"
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4027 msgstr "E&spaciado:"
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4030 msgid "&Keep space:"
4031 msgstr "&Mantener espacio:"
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4075 msgid "Below paragraph"
4076 msgstr "Abajo del párrafo"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4079 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4080 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4084 msgstr "Anchura de etiqueta"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4087 msgid "Lon&gest label"
4088 msgstr "Etiqueta más larga"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4103 msgid "&Page Breaks"
4104 msgstr "Salto de página"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4115 msgid "LaTeX pre-amble"
4116 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4119 msgid "The LaTeX pre-amble"
4120 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4127 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4128 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4131 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4136 msgid "Page number to print from"
4137 msgstr "Número de página inicial"
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4144 msgid "Page number to print to"
4145 msgstr "Número de página final"
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4161 msgid "Print &odd-numbered pages"
4162 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4165 msgid "Print &even-numbered pages"
4166 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4169 msgid "Re&verse order"
4170 msgstr "&Orden inverso"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4173 msgid "Print in reverse order"
4174 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4177 msgid "Number of copies"
4178 msgstr "Número de copias a imprimir"
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4182 msgstr "Copias encadenadas"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4185 msgid "Collate copies"
4186 msgstr "Copias encadenadas"
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4193 msgid "Print Destination"
4194 msgstr "Destino de impresión"
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4201 msgid "Send output to the printer"
4202 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4205 msgid "Send output to the given printer"
4206 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4214 msgid "Send output to a file"
4215 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4218 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4223 msgid "Update the reference list"
4224 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4231 msgid "Move the document cursor to reference"
4232 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4239 msgid "Sort references in alphabetical order"
4240 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4244 msgstr "<referencia>"
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4251 msgid "on page <page>"
4252 msgstr "en página <página>"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4255 msgid "<reference> on page <page>"
4256 msgstr "<referencia> en página <página>"
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4259 msgid "Formatted reference"
4260 msgstr "Referencias con formato"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4263 msgid "Reference as it appears in output"
4264 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4268 msgstr "&Referencia:"
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4279 msgid "Available references in selected document:"
4280 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4283 msgid "Available references"
4284 msgstr "Referencias disponibles"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4288 msgstr "&Documento:"
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4291 msgid "Custom Export"
4292 msgstr "Exportar especial"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4299 msgid "&Export formats:"
4300 msgstr "Formatos de &exportación:"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4308 msgid "Available export converters"
4309 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4313 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4314 msgid "Spellchecker"
4315 msgstr "Corrector ortográfico"
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4318 msgid "Suggestions:"
4319 msgstr "Sugerencias:"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4322 msgid "Replace word with current choice"
4323 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4326 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4327 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4334 msgid "Ignore this word"
4335 msgstr "&Ignorar palabra"
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4342 msgid "Accept word for this session"
4343 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4346 msgid "How far spellchecking has got"
4347 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4351 msgstr "Sugerencias"
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4354 msgid "Current word"
4355 msgstr "Palabra actual"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4358 msgid "Replace with selected word"
4359 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4366 msgid "Start spellcheck"
4367 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4370 msgid "Table Settings"
4371 msgstr "Parámetros de tabla"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4374 msgid "&Table Settings"
4375 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4378 msgid "&Horizontal alignment:"
4379 msgstr "Alineación &horizontal:"
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4382 msgid "&Multicolumn"
4383 msgstr "&Multicolumna"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4387 msgstr "Unir celdas"
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4390 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4407 msgid "Append column (right)"
4408 msgstr "Añadir columna (derecha)"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4415 msgid "Delete current column"
4416 msgstr "Borrar columna actual"
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4423 msgid "Append row (below)"
4424 msgstr "Añadir columna (abajo)"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4431 msgid "Delete this row"
4432 msgstr "Borrar fila actual"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4435 msgid "Column Width"
4436 msgstr "Ancho de columnas"
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4439 msgid "&Vertical alignment:"
4440 msgstr "Alineación &vertical"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4444 msgstr "Unidad de anchura"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4447 msgid "Fixed with of the column"
4448 msgstr "Anchura fija de la columna"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4452 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4459 msgid "&Rotate Table"
4460 msgstr "&Rotar tabla"
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4463 msgid "Rotate the table by 90°"
4464 msgstr "Rotar tabla 90°"
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4467 msgid "Rotate &Cell"
4468 msgstr "Rotar &celda"
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4471 msgid "Rotate this cell by 90°"
4472 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4476 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4479 msgid "LaTe&X argument:"
4480 msgstr "Argumento LaTeX:"
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4488 msgstr "Fijar bordes"
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4492 msgstr "Todos los bordes"
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4499 msgid "Set all borders"
4500 msgstr "Fijar todos los bordes"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4507 msgid "Unset all borders"
4508 msgstr "Liberar todos los bordes"
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4512 msgstr "Tabla &larga"
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4515 msgid "&Use long table"
4516 msgstr "&Usar tabla larga"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4519 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4520 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4528 msgstr "Encabezado:"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4535 msgid "First header:"
4536 msgstr "Primer encabezado:"
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4539 msgid "Last footer:"
4540 msgstr "Último pie:"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4543 msgid "Border above"
4544 msgstr "Borde encima"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4547 msgid "Border below"
4548 msgstr "Borde abajo"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4574 msgid "Page &break on current row"
4575 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4578 msgid "Set a page break on the current row"
4579 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4582 msgid "Current cell:"
4583 msgstr "Celda actual:"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4586 msgid "Current row position"
4587 msgstr "Posición actual de fila"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4590 msgid "Current column position"
4591 msgstr "Posición actual de columna"
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4594 msgid "LaTeX classes"
4595 msgstr "Clases de LaTeX"
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4598 msgid "LaTeX styles"
4599 msgstr "Estilos de LaTeX"
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4602 msgid "BibTeX styles"
4603 msgstr "Estilos de BibTeX"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4606 msgid "Selected classes or styles"
4607 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4611 msgstr "Mostrar ruta"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4614 msgid "Toggles view of the file list"
4615 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4618 msgid "Installed files"
4619 msgstr "Archivo instalados"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4626 msgid "Built new file list"
4627 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4635 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4637 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4638 "son mostrados con su ruta"
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4641 msgid "Close this dialog"
4642 msgstr "Cerrar este diálogo"
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4645 msgid "Table Of Contents"
4646 msgstr "Índice General"
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4653 msgid "Contents list"
4654 msgstr "Lista de contenidos"
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4657 msgid "Version control log"
4658 msgstr "Historia del control de versiones"
4660 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4661 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4662 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4663 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4664 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4665 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4666 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4667 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4668 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4669 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4670 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4671 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4672 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4673 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4674 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4675 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4676 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4680 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4681 msgid "TheoremTemplate"
4682 msgstr "PlantillaTeorema"
4684 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4685 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4686 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4687 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4689 msgstr "Demostración"
4691 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4692 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4693 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4694 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4695 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4699 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4700 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4701 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4702 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4703 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4707 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4708 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4709 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4710 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4711 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4716 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4717 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4718 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4720 msgstr "Proposición"
4722 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4723 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4724 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4743 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4744 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4745 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4746 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4747 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4751 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4752 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4753 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4762 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4763 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4768 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4769 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4770 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4774 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4775 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4776 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4778 msgstr "Observación"
4780 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4781 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4782 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4783 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4787 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4788 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4789 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4790 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4799 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4800 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4801 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4805 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4806 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4807 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4808 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4809 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4810 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4811 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4812 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4813 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4814 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4815 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4816 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4817 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4818 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4822 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4823 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4824 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4825 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4826 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4827 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4828 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4829 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4830 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4831 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4832 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4833 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4834 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4838 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4839 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4840 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4841 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4842 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4843 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4844 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4845 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4846 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4847 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4848 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4849 msgid "Subsubsection"
4850 msgstr "Subsubsección"
4852 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4853 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4854 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4858 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4859 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4860 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4862 msgstr "Subsección*"
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4865 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 msgid "Subsubsection*"
4867 msgstr "Subsubsección*"
4869 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4870 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4871 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4872 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4873 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4874 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4878 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4879 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4880 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4881 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4882 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4884 msgstr "Palabras clave"
4886 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4887 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4888 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4889 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4890 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4891 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4892 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4893 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4894 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4895 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4896 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4897 msgid "Bibliography"
4898 msgstr "Bibliografía"
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4901 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4905 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4909 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4913 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4914 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4915 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4916 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4917 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4919 msgstr "Descripción"
4921 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4923 msgstr "Nota al pié"
4925 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4929 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4931 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4932 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4933 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4937 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4938 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4939 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4940 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4941 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4945 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4946 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4947 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4948 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4949 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4950 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4952 msgstr "Descripción"
4954 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4956 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4960 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4961 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4962 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4963 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4964 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4965 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4966 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4967 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4968 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4969 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4970 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4971 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4972 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4973 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4974 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4975 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4976 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4977 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4981 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4982 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4983 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4984 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4988 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4989 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4990 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4991 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4992 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4993 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4994 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4995 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4996 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4997 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4998 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5000 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5001 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5005 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5006 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5007 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5008 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5009 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5010 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5011 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5016 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5021 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5025 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5026 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5027 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5028 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5029 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5030 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5031 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5032 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5033 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5034 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5038 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5039 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5040 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5041 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5042 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5043 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5044 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5045 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5046 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5050 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5051 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5053 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5054 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5055 msgid "Acknowledgement"
5056 msgstr "Agradecimiento"
5058 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5059 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5060 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5064 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5065 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5069 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5070 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5071 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5072 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5073 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5075 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5076 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5081 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5082 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5086 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5090 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5091 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5093 msgid "Acknowledgements"
5094 msgstr "Agradecimientos"
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5097 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5099 msgstr "Referencias"
5101 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5103 msgstr "ColocarFigura"
5105 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5107 msgstr "ColocarTabla"
5109 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5110 msgid "TableComments"
5111 msgstr "ComentariosDeTabla"
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5115 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5117 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5121 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5122 msgid "NoteToEditor"
5123 msgstr "NotaAlEditor"
5125 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5127 msgstr "DescripciónFigura"
5129 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5130 msgid "Chapter_Exercises"
5131 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5133 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5134 msgid "Current_Address"
5135 msgstr "Dirección_actual"
5137 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5139 msgstr "Agradeciientos"
5141 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5143 msgstr "Dedicatoria"
5145 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5149 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5150 msgid "Subjectclass"
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5168 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5169 msgid "TheoremStyle"
5170 msgstr "EstiloTeorema"
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5188 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5189 msgid "Proposition*"
5190 msgstr "Proposición*"
5192 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5196 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5201 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5203 msgstr "Definición*"
5205 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5211 msgstr "Observación*"
5213 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5215 msgstr "Afirmación*"
5217 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5221 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5222 msgid "Acknowledgement*"
5223 msgstr "Agradecimiento*"
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5227 msgstr "Conclusión*"
5229 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5231 msgstr "EncabezadoDerecho"
5233 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5235 msgstr "TítuloCorto"
5237 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5241 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5242 msgid "ThreeAuthors"
5243 msgstr "TresAutores"
5245 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5247 msgstr "CuatroAutores"
5249 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5250 msgid "TwoAffiliations"
5251 msgstr "DosAfiliaciones"
5253 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5254 msgid "ThreeAffiliations"
5255 msgstr "TresAfiliaciones"
5257 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5258 msgid "FourAffiliations"
5259 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5261 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5265 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5270 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5271 msgid "Acknowledgments"
5272 msgstr "Agradecimientos"
5274 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5276 msgstr "LíneaGruesa"
5278 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5279 msgid "CenteredCaption"
5280 msgstr "DescripciónCentrada"
5282 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5286 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5290 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5294 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5295 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5296 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5297 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5301 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5302 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5306 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5310 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5314 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5318 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5322 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5326 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5330 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5334 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5335 msgid "Parenthetical"
5338 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5342 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5343 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5344 msgid "Right_Address"
5347 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5349 msgstr "LíneaPrincipal"
5351 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5355 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "SubVariación"
5359 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5360 msgid "SubVariation2"
5361 msgstr "SubVariación2"
5363 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5364 msgid "SubVariation3"
5365 msgstr "SubVariación3"
5367 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5368 msgid "SubVariation4"
5369 msgstr "SubVariación4"
5371 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5372 msgid "SubVariation5"
5373 msgstr "SubVariación5"
5375 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5377 msgstr "OcultarJugadas"
5379 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5383 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TableroCentrado"
5387 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5391 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5395 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5397 msgstr "MovidaCaballo"
5399 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5400 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5404 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5408 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5415 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5417 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5419 msgid "Right_Header"
5420 msgstr "Encabezado_derecho"
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5423 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5430 msgstr "Commentarios"
5432 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5433 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5438 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5442 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5446 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5447 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5452 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5456 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5457 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5458 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5459 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5460 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5461 msgid "Subparagraph"
5464 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5468 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5472 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5476 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5477 msgid "RevisionHistory"
5478 msgstr "HistoriaRevisiones"
5480 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5484 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5485 msgid "RevisionRemark"
5486 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5491 msgstr "Mi_dirección"
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5494 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5495 msgid "Send_To_Address"
5496 msgstr "Dirección_a_mandar"
5498 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5499 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5500 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5504 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5505 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5506 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5510 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5511 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5512 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5516 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5520 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5525 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5529 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5533 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5537 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5542 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5546 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5550 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5552 msgstr "Título_LaTeX"
5554 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5558 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5562 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5564 msgstr "PrimerAutor"
5566 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5570 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5574 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5578 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5582 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5586 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5590 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5591 msgid "ShortFoilhead"
5594 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5595 msgid "Rotatefoilhead"
5598 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5599 msgid "ShortRotatefoilhead"
5602 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5606 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5610 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5614 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5616 msgstr "Restricción"
5618 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5619 msgid "Right_Footer"
5620 msgstr "Pié_Derecho"
5622 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5627 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5631 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5632 msgid "Unterschrift"
5635 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5639 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5643 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5647 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5651 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5652 msgid "RetourAdresse"
5655 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5659 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5663 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5664 msgid "IhrSchreiben"
5667 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5671 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5675 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5679 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5683 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5687 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5691 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5695 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5699 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5744 msgid "ReturnAddress"
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5765 msgstr "CódigoBancario"
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5769 msgstr "CuentaBancaria"
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5772 msgid "PostalComment"
5773 msgstr "CommentarioPostal"
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5776 msgid "PostalCommend"
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5783 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5785 msgstr "Observaciones"
5787 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5791 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5795 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5799 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5803 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5807 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5811 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5815 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5819 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5823 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5827 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5831 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5835 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5836 msgid "AddressForOffprints"
5839 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5840 msgid "RunningTitle"
5843 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5844 msgid "RunningAuthor"
5847 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5851 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5852 msgid "Running_LaTeX_Title"
5855 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5859 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5860 msgid "Author_Running"
5863 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5867 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5871 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5875 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5879 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5883 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5887 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5888 msgid "REVTEX_Title"
5891 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5895 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5896 msgid "Author_Email"
5899 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5903 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5907 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5915 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5919 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5923 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5927 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5931 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5935 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5939 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5943 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5947 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5948 msgid "Uppertitleback"
5951 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5952 msgid "Lowertitleback"
5955 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5959 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5963 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5967 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5971 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5975 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5979 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5983 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5987 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5991 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5995 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5999 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6003 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6007 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6011 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6012 msgid "LandscapeSlide"
6013 msgstr "TransparenciaApaisada"
6015 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6016 msgid "PortraitSlide"
6017 msgstr "TransparenciaRetrato"
6019 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6021 msgstr "Transparencia"
6023 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6025 msgstr "Transparencia*"
6027 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6031 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6035 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListaDeTransparencias"
6039 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "SlideContents"
6041 msgstr "ContenidoTransparencia"
6043 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6044 msgid "ProgressContents"
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6048 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6052 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6056 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6058 msgstr "Superpuesto"
6060 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6061 msgid "InvisibleText"
6062 msgstr "TestoInvisible"
6064 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6066 msgstr "TextoVisible"
6068 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6069 msgid "End_All_Slides"
6070 msgstr "TerminarTransparencias"
6072 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6076 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6080 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6084 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6088 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6089 msgid "Subparagraph*"
6090 msgstr "SubPárrafo*"
6092 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6094 msgstr "NotaEncabezado"
6096 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6100 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6104 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6112 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6116 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6118 msgstr "DirecciónAutor"
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6133 msgid "Table_Caption"
6134 msgstr "Descripción_Tabla"
6136 #: ../lib/languages:2
6140 #: ../lib/languages:3
6142 msgstr "Inglés Americano"
6144 #: ../lib/languages:4
6148 #: ../lib/languages:5
6150 msgstr "Alemán Austriaco"
6152 #: ../lib/languages:6
6156 #: ../lib/languages:7
6160 #: ../lib/languages:8
6164 #: ../lib/languages:9
6168 #: ../lib/languages:10
6172 #: ../lib/languages:11
6174 msgstr "Inglés británico"
6176 #: ../lib/languages:12
6180 #: ../lib/languages:13
6182 msgstr "Inglés canadiense"
6184 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6188 #: ../lib/languages:15
6192 #: ../lib/languages:16
6196 #: ../lib/languages:17
6200 #: ../lib/languages:18
6204 #: ../lib/languages:19
6208 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6212 #: ../lib/languages:21
6216 #: ../lib/languages:23
6220 #: ../lib/languages:24
6224 #: ../lib/languages:27
6228 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6232 #: ../lib/languages:33
6236 #: ../lib/languages:35
6240 #: ../lib/languages:36
6244 #: ../lib/languages:37
6248 #: ../lib/languages:38
6252 #: ../lib/languages:40
6256 #: ../lib/languages:41
6260 #: ../lib/languages:42
6264 #: ../lib/languages:43
6268 #: ../lib/languages:44
6272 #: ../lib/languages:45
6276 #: ../lib/languages:46
6280 #: ../lib/languages:47
6284 #: ../lib/languages:48
6285 msgid "Serbo-Croatian"
6286 msgstr "Servo-Croata"
6288 #: ../lib/languages:49
6292 #: ../lib/languages:50
6296 #: ../lib/languages:51
6300 #: ../lib/languages:52
6304 #: ../lib/languages:53
6308 #: ../lib/languages:54
6312 #: ../lib/languages:55
6316 #: ../lib/languages:56
6320 #: ../lib/languages:58
6324 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6328 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6332 #: ../lib/ui/default.ui:9
6336 #: ../lib/ui/default.ui:10
6340 #: ../lib/ui/default.ui:11
6344 #: ../lib/ui/default.ui:12
6348 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6350 msgstr "Documentos|D"
6352 #: ../lib/ui/default.ui:14
6356 #: ../lib/ui/default.ui:22
6360 #: ../lib/ui/default.ui:23
6361 msgid "New from Template...|T"
6362 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6364 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6368 #: ../lib/ui/default.ui:26
6372 #: ../lib/ui/default.ui:27
6376 #: ../lib/ui/default.ui:28
6377 msgid "Save As...|A"
6378 msgstr "Guardar como...|u"
6380 #: ../lib/ui/default.ui:29
6384 #: ../lib/ui/default.ui:30
6385 msgid "Version Control|V"
6386 msgstr "Control de versiones|v"
6388 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6392 #: ../lib/ui/default.ui:33
6396 #: ../lib/ui/default.ui:34
6398 msgstr "Imprimir...|p"
6400 #: ../lib/ui/default.ui:35
6404 #: ../lib/ui/default.ui:37
6408 #: ../lib/ui/default.ui:43
6409 msgid "Register...|R"
6410 msgstr "Registrar...|R"
6412 #: ../lib/ui/default.ui:44
6413 msgid "Check In Changes...|I"
6414 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6416 #: ../lib/ui/default.ui:45
6417 msgid "Check Out for Edit|O"
6418 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6420 #: ../lib/ui/default.ui:46
6421 msgid "Revert to Last Version|L"
6422 msgstr "Volver a la última versión|u"
6424 #: ../lib/ui/default.ui:47
6425 msgid "Undo Last Check In|U"
6426 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6428 #: ../lib/ui/default.ui:48
6429 msgid "Show History|H"
6430 msgstr "Mostrar Historial|H"
6432 #: ../lib/ui/default.ui:57
6436 #: ../lib/ui/default.ui:65
6440 #: ../lib/ui/default.ui:66
6444 #: ../lib/ui/default.ui:68
6448 #: ../lib/ui/default.ui:69
6452 #: ../lib/ui/default.ui:70
6456 #: ../lib/ui/default.ui:71
6457 msgid "Paste External Selection|x"
6458 msgstr "Pegar selección externa|x"
6460 #: ../lib/ui/default.ui:73
6461 msgid "Find & Replace...|F"
6462 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6464 #: ../lib/ui/default.ui:74
6468 #: ../lib/ui/default.ui:75
6470 msgstr "Fórmulas|#F"
6472 #: ../lib/ui/default.ui:78
6473 msgid "Spellchecker...|S"
6474 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6476 #: ../lib/ui/default.ui:79
6477 msgid "Thesaurus..."
6478 msgstr "Sinónimos..."
6480 #: ../lib/ui/default.ui:80
6482 msgstr "Verificar TeX|V"
6484 #: ../lib/ui/default.ui:81
6485 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6486 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6488 #: ../lib/ui/default.ui:82
6489 msgid "Open/Close float|l"
6490 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6492 #: ../lib/ui/default.ui:84
6493 msgid "Preferences...|P"
6494 msgstr "Preferencias..."
6496 #: ../lib/ui/default.ui:85
6497 msgid "Reconfigure|R"
6498 msgstr "Reconfigurar|R"
6500 #: ../lib/ui/default.ui:89
6502 msgstr "Como líneas|l"
6504 #: ../lib/ui/default.ui:90
6505 msgid "as Paragraphs|P"
6506 msgstr "Como párrafos|p"
6508 #: ../lib/ui/default.ui:94
6509 msgid "Multicolumn|M"
6510 msgstr "Multicolumna|M"
6512 #: ../lib/ui/default.ui:96
6514 msgstr "Línea de arriba|T"
6516 #: ../lib/ui/default.ui:97
6517 msgid "Line Bottom|B"
6518 msgstr "Línea del fondo|B"
6520 #: ../lib/ui/default.ui:98
6522 msgstr "Línea izquierda|L"
6524 #: ../lib/ui/default.ui:99
6525 msgid "Line Right|R"
6526 msgstr "Línea derecha|R"
6528 #: ../lib/ui/default.ui:101
6529 msgid "Align Left|e"
6530 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6532 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6533 msgid "Align Center|C"
6536 #: ../lib/ui/default.ui:103
6537 msgid "Align Right|i"
6538 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6540 #: ../lib/ui/default.ui:105
6541 msgid "V.Align Top|o"
6542 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6544 #: ../lib/ui/default.ui:106
6545 msgid "V.Align Center|n"
6546 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6548 #: ../lib/ui/default.ui:107
6549 msgid "V.Align Bottom|V"
6550 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6552 #: ../lib/ui/default.ui:109
6554 msgstr "Añadir fila|A"
6556 #: ../lib/ui/default.ui:110
6557 msgid "Delete Row|w"
6558 msgstr "Borrar fila|w"
6560 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6562 msgstr "Copiar fila|o"
6564 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6566 msgstr "Intercambiar filas"
6568 #: ../lib/ui/default.ui:114
6569 msgid "Add Column|u"
6570 msgstr "Añadir columna|u"
6572 #: ../lib/ui/default.ui:115
6573 msgid "Delete Column|D"
6574 msgstr "Borrar columna|D"
6576 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6578 msgstr "Copiar columna|u"
6580 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6581 msgid "Swap Columns"
6582 msgstr "Intercambiar columnas"
6584 #: ../lib/ui/default.ui:129
6585 msgid "Toggle Numbering|N"
6586 msgstr "Alternar numeración"
6588 #: ../lib/ui/default.ui:130
6589 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6590 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6592 #: ../lib/ui/default.ui:132
6593 msgid "Change Limits Type|L"
6594 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6596 #: ../lib/ui/default.ui:134
6597 msgid "Change Formula Type|F"
6598 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6600 #: ../lib/ui/default.ui:136
6601 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6602 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6604 #: ../lib/ui/default.ui:138
6606 msgstr "Alineación|A"
6608 #: ../lib/ui/default.ui:140
6610 msgstr "Añadir fila|A"
6612 #: ../lib/ui/default.ui:141
6613 msgid "Delete Row|D"
6614 msgstr "Borrar fila|w"
6616 #: ../lib/ui/default.ui:145
6617 msgid "Add Column|C"
6618 msgstr "Añadir columna|u"
6620 #: ../lib/ui/default.ui:146
6621 msgid "Delete Column|e"
6622 msgstr "Borrar columna|D"
6624 #: ../lib/ui/default.ui:152
6628 #: ../lib/ui/default.ui:153
6632 #: ../lib/ui/default.ui:154
6636 #: ../lib/ui/default.ui:158
6640 #: ../lib/ui/default.ui:159
6644 #: ../lib/ui/default.ui:160
6648 #: ../lib/ui/default.ui:162
6649 msgid "Maple, simplify"
6650 msgstr "Maple, simplificar"
6652 #: ../lib/ui/default.ui:163
6653 msgid "Maple, factor"
6654 msgstr "Maple, factorizar"
6656 #: ../lib/ui/default.ui:164
6657 msgid "Maple, evalm"
6658 msgstr "Maple, evalm"
6660 #: ../lib/ui/default.ui:165
6661 msgid "Maple, evalf"
6662 msgstr "Maple, evalf"
6664 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6665 msgid "Inline Formula|I"
6666 msgstr "Fórmula compacta|I"
6668 #: ../lib/ui/default.ui:170
6669 msgid "Displayed Formula|D"
6670 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6672 #: ../lib/ui/default.ui:171
6673 msgid "Eqnarray Environment|q"
6674 msgstr "Entorno eqnarray"
6676 #: ../lib/ui/default.ui:172
6677 msgid "Align Environment|A"
6678 msgstr "Entorno align|A"
6680 #: ../lib/ui/default.ui:173
6681 msgid "AlignAt Environment"
6682 msgstr "Entorno alignat"
6684 #: ../lib/ui/default.ui:174
6685 msgid "Flalign Environment|f"
6686 msgstr "Entorno flalign|f"
6688 #: ../lib/ui/default.ui:177
6689 msgid "Gather Environment"
6690 msgstr "Entorno gather"
6692 #: ../lib/ui/default.ui:178
6693 msgid "Multline Environment"
6694 msgstr "Entorno multline"
6696 #: ../lib/ui/default.ui:182
6697 msgid "Align Left|L"
6698 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6700 #: ../lib/ui/default.ui:184
6701 msgid "Align Right|R"
6702 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6704 #: ../lib/ui/default.ui:186
6705 msgid "V.Align Top|T"
6706 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:187
6709 msgid "V.Align Center|e"
6710 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:188
6713 msgid "V.Align Bottom|B"
6714 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:194
6718 msgstr "Fórmulas|#F"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:196
6721 msgid "Special Character|S"
6722 msgstr "Carácter especial|e"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:197
6725 msgid "Citation Reference...|C"
6726 msgstr "Referencia de citación...|C"
6728 #: ../lib/ui/default.ui:198
6729 msgid "Cross Reference...|R"
6730 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6732 #: ../lib/ui/default.ui:199
6734 msgstr "Etiqueta...|E"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:200
6738 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6740 #: ../lib/ui/default.ui:201
6741 msgid "Marginal Note|M"
6742 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6744 #: ../lib/ui/default.ui:202
6746 msgstr "Título corto"
6748 #: ../lib/ui/default.ui:203
6749 msgid "Index Entry...|I"
6750 msgstr "Clave de índice...|I"
6752 #: ../lib/ui/default.ui:204
6756 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6760 #: ../lib/ui/default.ui:206
6761 msgid "Lists & TOC|O"
6762 msgstr "Listas e índices|I"
6764 #: ../lib/ui/default.ui:208
6768 #: ../lib/ui/default.ui:209
6770 msgstr "Minipágina|p"
6772 #: ../lib/ui/default.ui:210
6773 msgid "Graphics...|G"
6774 msgstr "Gráficos...|G"
6776 #: ../lib/ui/default.ui:211
6777 msgid "Tabular Material...|b"
6780 #: ../lib/ui/default.ui:212
6782 msgstr "Flotantes|a"
6784 #: ../lib/ui/default.ui:214
6785 msgid "Include File...|d"
6786 msgstr "Incluir archivo|a"
6788 #: ../lib/ui/default.ui:215
6789 msgid "Insert File|e"
6790 msgstr "Insertar archivo|t"
6792 #: ../lib/ui/default.ui:216
6793 msgid "External Material...|x"
6794 msgstr "Material externo...|x"
6796 #: ../lib/ui/default.ui:220
6797 msgid "Superscript|S"
6798 msgstr "Superíndice|S"
6800 #: ../lib/ui/default.ui:221
6802 msgstr "Subíndice|u"
6804 #: ../lib/ui/default.ui:222
6806 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6808 #: ../lib/ui/default.ui:223
6809 msgid "Hyphenation Point|P"
6810 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6812 #: ../lib/ui/default.ui:224
6813 msgid "Ligature Break|k"
6814 msgstr "Rotura de conexión|l"
6816 #: ../lib/ui/default.ui:225
6817 msgid "Protected Blank|B"
6818 msgstr "Espacio protegido|E"
6820 #: ../lib/ui/default.ui:226
6822 msgstr "Salto de línea|l"
6824 #: ../lib/ui/default.ui:227
6828 #: ../lib/ui/default.ui:228
6829 msgid "End of Sentence|E"
6830 msgstr "Fin de sentencia|F"
6832 #: ../lib/ui/default.ui:229
6833 msgid "Ordinary Quote|Q"
6834 msgstr "Comillas comunes|C"
6836 #: ../lib/ui/default.ui:230
6837 msgid "Menu Separator|M"
6838 msgstr "Separador de menú|m"
6840 #: ../lib/ui/default.ui:235
6841 msgid "Display Formula|D"
6842 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6844 #: ../lib/ui/default.ui:236
6845 msgid "Eqnarray Environment|E"
6846 msgstr "Entorno eqnarray"
6848 #: ../lib/ui/default.ui:237
6849 msgid "AMS align Environment|A"
6850 msgstr "Entorno AMS align|A"
6852 #: ../lib/ui/default.ui:238
6853 msgid "AMS alignat Environment|t"
6854 msgstr "Entorno AMS alignat"
6856 #: ../lib/ui/default.ui:239
6857 msgid "AMS flalign Environment|f"
6858 msgstr "Entorno AMS flalign"
6860 #: ../lib/ui/default.ui:242
6861 msgid "AMS gather Environment"
6862 msgstr "Entorno AMS gather"
6864 #: ../lib/ui/default.ui:243
6865 msgid "AMS multline Environment"
6866 msgstr "Entorno AMS multline"
6868 #: ../lib/ui/default.ui:245
6869 msgid "Array Environment|y"
6870 msgstr "Entorno array"
6872 #: ../lib/ui/default.ui:246
6873 msgid "Cases Environment|C"
6874 msgstr "Entorno cases"
6876 #: ../lib/ui/default.ui:248
6877 msgid "Font Change|f"
6878 msgstr "Cambio del tipo|O"
6880 #: ../lib/ui/default.ui:249
6881 msgid "Math Panel|l"
6882 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6884 #: ../lib/ui/default.ui:253
6885 msgid "Math normal font"
6886 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6888 #: ../lib/ui/default.ui:255
6889 msgid "Math calligraphic family"
6890 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6892 #: ../lib/ui/default.ui:256
6893 msgid "Math fraktur family"
6894 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6896 #: ../lib/ui/default.ui:257
6897 msgid "Math roman family"
6898 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6900 #: ../lib/ui/default.ui:258
6901 msgid "Math sans serif family"
6902 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6904 #: ../lib/ui/default.ui:260
6905 msgid "Math bold series"
6906 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6908 #: ../lib/ui/default.ui:262
6909 msgid "Text normal font"
6910 msgstr "Tipo de texto normal"
6912 #: ../lib/ui/default.ui:264
6913 msgid "Text roman family"
6914 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6916 #: ../lib/ui/default.ui:265
6917 msgid "Text sans serif family"
6918 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6920 #: ../lib/ui/default.ui:266
6921 msgid "Text typewriter family"
6922 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6924 #: ../lib/ui/default.ui:268
6925 msgid "Text bold series"
6926 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6928 #: ../lib/ui/default.ui:269
6929 msgid "Text medium series"
6930 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:271
6933 msgid "Text italic shape"
6934 msgstr "Forma itálica de texto"
6936 #: ../lib/ui/default.ui:272
6937 msgid "Text small caps shape"
6938 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:273
6941 msgid "Text slanted shape"
6942 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6944 #: ../lib/ui/default.ui:274
6945 msgid "Text upright shape"
6946 msgstr "Estilo de texto derecho"
6948 #: ../lib/ui/default.ui:279
6949 msgid "Floatflt Figure"
6950 msgstr "Figura Floatflt"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:283
6953 msgid "Table of Contents|C"
6954 msgstr "Indice General|G"
6956 #: ../lib/ui/default.ui:285
6957 msgid "Index List|I"
6958 msgstr "Indice alfabético|I"
6960 #: ../lib/ui/default.ui:286
6961 msgid "BibTeX Reference...|B"
6962 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:290
6965 msgid "LyX Document...|X"
6966 msgstr "Documento LyX...|X"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:291
6969 msgid "ASCII as Lines...|L"
6970 msgstr "ASCII como líneas...|L"
6972 #: ../lib/ui/default.ui:292
6973 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6974 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:299
6977 msgid "Character...|C"
6978 msgstr "Carácteres...|C"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:300
6981 msgid "Paragraph...|P"
6982 msgstr "Párrafo...|P"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:301
6985 msgid "Document...|D"
6986 msgstr "Documento...|D"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:302
6989 msgid "Tabular...|T"
6992 #: ../lib/ui/default.ui:304
6993 msgid "Emphasize Style|E"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:305
6997 msgid "Noun Style|N"
6998 msgstr "Pronombre|N"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:306
7001 msgid "Bold Style|B"
7004 #: ../lib/ui/default.ui:309
7005 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7006 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7008 #: ../lib/ui/default.ui:310
7009 msgid "Increase Environment Depth|i"
7010 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:311
7013 msgid "Preamble...|r"
7014 msgstr "Preámbulo...|r"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:312
7017 msgid "Start Appendix Here|S"
7018 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7020 #: ../lib/ui/default.ui:321
7021 msgid "Build Program|B"
7022 msgstr "Construir programa|B"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:322
7026 msgstr "Actualizar|A"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:324
7029 msgid "LaTeX Logfile|L"
7030 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:325
7033 msgid "Table of Contents|T"
7034 msgstr "Índice General|I"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:326
7037 msgid "Child Processes|C"
7038 msgstr "Procesos hijos"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:327
7041 msgid "TeX Information|X"
7042 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:340
7048 #: ../lib/ui/default.ui:342
7050 msgstr "Referencias"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:343
7056 #: ../lib/ui/default.ui:347
7057 msgid "Save Bookmark 1|S"
7058 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:348
7061 msgid "Save Bookmark 2"
7062 msgstr "Guardar Señalador 2"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:349
7065 msgid "Save Bookmark 3"
7066 msgstr "Guardar Señalador 3"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:351
7069 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7070 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:352
7073 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7074 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:353
7077 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7078 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:368
7082 msgstr "Sugerencias flotantes"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:370
7085 msgid "Introduction|I"
7086 msgstr "Introducción|I"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:371
7092 #: ../lib/ui/default.ui:372
7093 msgid "User's Guide|U"
7094 msgstr "Guía del usuario|U"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:373
7097 msgid "Extended Features|E"
7098 msgstr "Características extendidas|E"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:374
7101 msgid "Customization|C"
7102 msgstr "Personalización|C"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:376
7108 #: ../lib/ui/default.ui:377
7109 msgid "Table of Contents|a"
7110 msgstr "Indice General|G"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:378
7113 msgid "LaTeX Configuration|L"
7114 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:380
7118 msgstr "Acerca de LyX|X"
7120 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7125 #: src/BufferView.C:294
7126 msgid "Specified file is unreadable: "
7127 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7129 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7130 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7131 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7133 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7137 #: src/BufferView.C:568
7138 msgid "No further undo information"
7139 msgstr "No hay más información de deshacer"
7141 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7145 #: src/BufferView.C:585
7146 msgid "No further redo information"
7147 msgstr "No hay más información de deshacer"
7149 #: src/BufferView.C:596
7150 msgid "Paragraph environment type copied"
7151 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7153 #: src/BufferView.C:605
7154 msgid "Paragraph environment type set"
7155 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7157 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7158 msgid "Formatting document..."
7159 msgstr "Dando formato al documento..."
7161 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7163 msgid "Saved bookmark %1$d"
7164 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7166 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7167 msgid "Saved bookmark "
7168 msgstr "Señalador guardado "
7170 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7172 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7173 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7175 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7176 msgid "Moved to bookmark "
7177 msgstr "Posicionado en señalador "
7179 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7180 msgid "Select LyX document to insert"
7181 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7183 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7186 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7187 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7188 msgid "Documents|#o#O"
7189 msgstr "Documentos|#o"
7191 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7192 msgid "Examples|#E#e"
7193 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7195 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7196 #: src/lyxfunc.C:1688
7197 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7198 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7200 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7201 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7205 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7207 msgid "Inserting document %1$s..."
7208 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7210 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7211 msgid "Inserting document "
7212 msgstr "Insertando documento "
7214 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7215 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7219 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7221 msgid "Document %1$s inserted."
7222 msgstr "Documento %1$s insertado."
7224 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7228 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7230 msgstr " insertado."
7232 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7234 msgid "Could not insert document %1$s"
7235 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7237 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7238 msgid "Could not insert document "
7239 msgstr "Imposible insertar documento "
7241 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7242 #: src/insets/inseterror.C:77
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7247 msgid "Couldn't find this label"
7248 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7251 msgid "in current document."
7252 msgstr "En el documento actual"
7254 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7255 msgid "Unknown function!"
7256 msgstr "Fución desconocida!"
7260 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7261 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7264 msgid "ChkTeX warning id # "
7265 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7267 #: src/CutAndPaste.C:435
7270 "Layout had to be changed from\n"
7272 "because of class conversion from\n"
7275 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7276 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7279 #: src/CutAndPaste.C:446
7280 msgid "Layout had to be changed from\n"
7281 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7283 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7287 #: src/CutAndPaste.C:449
7290 "because of class conversion from\n"
7293 "por la conversión de clase de\n"
7349 msgstr "Texto LaTeX"
7352 msgid "previewed snippet"
7355 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7360 msgid "note background"
7361 msgstr "fondo de nota"
7365 msgstr "barra de profundidad"
7372 msgid "command inset"
7373 msgstr "inset de comando"
7376 msgid "command inset background"
7377 msgstr "fondo de inset de comando"
7380 msgid "command inset frame"
7381 msgstr "borde de inset de comando"
7384 msgid "special character"
7385 msgstr "carácter especial"
7392 msgid "math background"
7393 msgstr "fondo de fórmula"
7396 msgid "graphics background"
7397 msgstr "fondo de gráfico"
7400 msgid "Math macro background"
7401 msgstr "fondo de macro matemático"
7405 msgstr "borde de fórmula"
7409 msgstr "cursor de fórmula"
7413 msgstr "línea de fórmula"
7416 msgid "caption frame"
7417 msgstr "borde de descripciones"
7420 msgid "collapsable inset text"
7421 msgstr "texto de insets colapsables"
7424 msgid "collapsable inset frame"
7425 msgstr "borde de insets colapsables"
7428 msgid "inset background"
7429 msgstr "fondo de inset"
7433 msgstr "borde de inset"
7437 msgstr "Error de LaTeX"
7440 msgid "end-of-line marker"
7441 msgstr "marca de fin de línea"
7444 msgid "appendix line"
7445 msgstr "línea de apéndice"
7448 msgid "added space markers"
7449 msgstr "marcas de espacio agregado"
7452 msgid "top/bottom line"
7453 msgstr "línea de arriba/abajo"
7456 msgid "tabular line"
7457 msgstr "línea de tabla"
7460 msgid "tabular on/off line"
7461 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7465 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7469 msgstr "salto de página"
7472 msgid "top of button"
7473 msgstr "parte superior de botón"
7476 msgid "bottom of button"
7477 msgstr "parte inferior de botón"
7480 msgid "left of button"
7481 msgstr "izquierda de botón"
7484 msgid "right of button"
7485 msgstr "derecha de botón"
7488 msgid "button background"
7489 msgstr "fondo de botón"
7499 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7501 msgid "LaTeX run number %1$d"
7502 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7504 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7505 msgid "LaTeX run number "
7506 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7508 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7509 msgid "Running MakeIndex."
7510 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7513 msgid "Running BibTeX."
7514 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7516 #: src/LyXAction.C:102
7517 msgid "Insert appendix"
7518 msgstr "Insertar apéndice"
7520 #: src/LyXAction.C:103
7521 msgid "Describe command"
7522 msgstr "Describir comando"
7524 #: src/LyXAction.C:106
7525 msgid "Select previous char"
7526 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7528 #: src/LyXAction.C:109
7529 msgid "Insert BibTeX"
7530 msgstr "Insertar BibTeX"
7532 #: src/LyXAction.C:120
7533 msgid "Build program"
7534 msgstr "Construir programa"
7536 #: src/LyXAction.C:121
7538 msgstr "Auto-guardado"
7540 #: src/LyXAction.C:123
7541 msgid "Go to beginning of document"
7542 msgstr "Ir al inicio del documento"
7544 #: src/LyXAction.C:125
7545 msgid "Select to beginning of document"
7546 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7548 #: src/LyXAction.C:128
7550 msgstr "Verificar TeX"
7552 #: src/LyXAction.C:131
7553 msgid "Go to end of document"
7554 msgstr "Ir al final del documento"
7556 #: src/LyXAction.C:133
7557 msgid "Select to end of document"
7558 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7560 #: src/LyXAction.C:134
7564 #: src/LyXAction.C:136
7565 msgid "Import document"
7566 msgstr "Importar documento"
7568 #: src/LyXAction.C:137
7569 msgid "New document"
7570 msgstr "Nuevo documento"
7572 #: src/LyXAction.C:139
7573 msgid "New document from template"
7574 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7576 #: src/LyXAction.C:142
7577 msgid "Revert to saved"
7578 msgstr "Volver a lo guardado"
7580 #: src/LyXAction.C:144
7581 msgid "Switch to an open document"
7582 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7584 #: src/LyXAction.C:146
7585 msgid "Toggle read-only"
7586 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7588 #: src/LyXAction.C:147
7592 #: src/LyXAction.C:148
7596 #: src/LyXAction.C:150
7598 msgstr "Guardar como"
7600 #: src/LyXAction.C:154
7601 msgid "Go one char back"
7602 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7604 #: src/LyXAction.C:156
7605 msgid "Go one char forward"
7606 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7608 #: src/LyXAction.C:159
7609 msgid "Insert citation"
7610 msgstr "Insertar cita"
7612 #: src/LyXAction.C:163
7613 msgid "Execute command"
7614 msgstr "Ejecutar comando"
7616 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7620 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7624 #: src/LyXAction.C:173
7625 msgid "Decrement environment depth"
7626 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7628 #: src/LyXAction.C:175
7629 msgid "Increment environment depth"
7630 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7632 #: src/LyXAction.C:176
7633 msgid "Insert ... dots"
7634 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7636 #: src/LyXAction.C:177
7640 #: src/LyXAction.C:179
7641 msgid "Select next line"
7642 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7644 #: src/LyXAction.C:181
7645 msgid "Choose Paragraph Environment"
7646 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7648 #: src/LyXAction.C:183
7649 msgid "Insert end of sentence period"
7650 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7652 #: src/LyXAction.C:185
7653 msgid "Go to next error"
7654 msgstr "Ir al error siguiente"
7656 #: src/LyXAction.C:187
7657 msgid "Remove all error boxes"
7658 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7660 #: src/LyXAction.C:189
7661 msgid "Insert a new ERT Inset"
7662 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7664 #: src/LyXAction.C:191
7665 msgid "Insert a new external inset"
7666 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7668 #: src/LyXAction.C:193
7669 msgid "Insert Graphics"
7670 msgstr "Insertar Gráficos"
7672 #: src/LyXAction.C:195
7673 msgid "Insert ASCII files as lines"
7674 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7676 #: src/LyXAction.C:196
7677 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7678 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7680 #: src/LyXAction.C:198
7682 msgstr "Abrir un archivo"
7684 #: src/LyXAction.C:199
7685 msgid "Find & Replace"
7686 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7688 #: src/LyXAction.C:201
7689 msgid "Insert a Float"
7690 msgstr "Insertar un Flotante"
7692 #: src/LyXAction.C:203
7693 msgid "Insert a wide Float"
7694 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7696 #: src/LyXAction.C:204
7697 msgid "Insert a Wrap"
7698 msgstr "Insertar un Wrap"
7700 #: src/LyXAction.C:205
7702 msgstr "Alternar negrita"
7704 #: src/LyXAction.C:206
7705 msgid "Toggle code style"
7706 msgstr "Alternar estilo de código"
7708 #: src/LyXAction.C:207
7709 msgid "Default font style"
7710 msgstr "Tipo por defecto"
7712 #: src/LyXAction.C:209
7713 msgid "Toggle emphasize"
7714 msgstr "Alternar énfasis"
7716 #: src/LyXAction.C:210
7717 msgid "Toggle user defined style"
7718 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7720 #: src/LyXAction.C:212
7721 msgid "Toggle noun style"
7722 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7724 #: src/LyXAction.C:213
7725 msgid "Toggle roman font style"
7726 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7728 #: src/LyXAction.C:215
7729 msgid "Toggle sans font style"
7730 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7732 #: src/LyXAction.C:216
7733 msgid "Toggle fraktur font style"
7734 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7736 #: src/LyXAction.C:217
7737 msgid "Toggle italic font style"
7738 msgstr "Alternar estilo itálico"
7740 #: src/LyXAction.C:218
7741 msgid "Set font size"
7742 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7744 #: src/LyXAction.C:219
7745 msgid "Show font state"
7746 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7748 #: src/LyXAction.C:222
7749 msgid "Toggle font underline"
7750 msgstr "Alternar subrayado"
7752 #: src/LyXAction.C:224
7753 msgid "Insert Footnote"
7754 msgstr "Insertar nota al pié"
7756 #: src/LyXAction.C:225
7757 msgid "Select next char"
7758 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7760 #: src/LyXAction.C:228
7761 msgid "Insert horizontal fill"
7762 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7764 #: src/LyXAction.C:229
7765 msgid "Open a Help file"
7766 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7768 #: src/LyXAction.C:233
7769 msgid "Insert hyphenation point"
7770 msgstr "Insertar punto de guionado"
7772 #: src/LyXAction.C:235
7773 msgid "Insert ligature break"
7774 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7776 #: src/LyXAction.C:237
7777 msgid "Insert index item"
7778 msgstr "Insertar ítem de índice"
7780 #: src/LyXAction.C:238
7781 msgid "Insert index list"
7782 msgstr "Insertar lista de índice"
7784 #: src/LyXAction.C:240
7785 msgid "Turn off keymap"
7786 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7788 #: src/LyXAction.C:243
7789 msgid "Use primary keymap"
7790 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7792 #: src/LyXAction.C:245
7793 msgid "Use secondary keymap"
7794 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7796 #: src/LyXAction.C:246
7797 msgid "Toggle keymap"
7798 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7800 #: src/LyXAction.C:248
7801 msgid "Insert Label"
7802 msgstr "Insertar Etiqueta"
7804 #: src/LyXAction.C:250
7805 msgid "Insert Optional Argument"
7806 msgstr "Insertar argumento opcional"
7808 #: src/LyXAction.C:252
7809 msgid "Change language"
7810 msgstr "Cambiar idioma"
7812 #: src/LyXAction.C:253
7813 msgid "View LaTeX log"
7814 msgstr "Ver log de LateX"
7816 #: src/LyXAction.C:258
7817 msgid "Copy paragraph environment type"
7818 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7820 #: src/LyXAction.C:262
7821 msgid "Paste paragraph environment type"
7822 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7824 #: src/LyXAction.C:265
7825 msgid "Open the tabular layout"
7826 msgstr "Abrir la tabla"
7828 #: src/LyXAction.C:267
7829 msgid "Go to beginning of line"
7830 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7832 #: src/LyXAction.C:269
7833 msgid "Select to beginning of line"
7834 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7836 #: src/LyXAction.C:271
7837 msgid "Go to end of line"
7838 msgstr "Ir al final de la línea"
7840 #: src/LyXAction.C:273
7841 msgid "Select to end of line"
7842 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7844 #: src/LyXAction.C:277
7848 #: src/LyXAction.C:279
7849 msgid "Insert margin note"
7850 msgstr "Insertar nota al márgen"
7852 #: src/LyXAction.C:285
7856 #: src/LyXAction.C:288
7857 msgid "Insert math symbol"
7858 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7860 #: src/LyXAction.C:289
7861 msgid "Add subscript"
7862 msgstr "Agregar subíndice"
7864 #: src/LyXAction.C:290
7865 msgid "Add superscript"
7866 msgstr "Agregar superíndice"
7868 #: src/LyXAction.C:297
7870 msgstr "Modo fórmula"
7872 #: src/LyXAction.C:310
7873 msgid "toggle inset"
7874 msgstr "alternar inset"
7876 #: src/LyXAction.C:312
7877 msgid "Go one paragraph down"
7878 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7880 #: src/LyXAction.C:314
7881 msgid "Select next paragraph"
7882 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7884 #: src/LyXAction.C:316
7885 msgid "Go to paragraph"
7886 msgstr "Ir al párrafo"
7888 #: src/LyXAction.C:319
7889 msgid "Go one paragraph up"
7890 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7892 #: src/LyXAction.C:321
7893 msgid "Select previous paragraph"
7894 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7896 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7900 #: src/LyXAction.C:325
7901 msgid "Edit Preferences"
7902 msgstr "Cambiar Preferencias"
7904 #: src/LyXAction.C:327
7905 msgid "Save Preferences"
7906 msgstr "Guardar Preferencias"
7908 #: src/LyXAction.C:330
7909 msgid "Insert protected space"
7910 msgstr "Insertar espacio protegido"
7912 #: src/LyXAction.C:331
7913 msgid "Insert quote"
7914 msgstr "Insertar comilla"
7916 #: src/LyXAction.C:333
7918 msgstr "Reconfigurar"
7920 #: src/LyXAction.C:337
7921 msgid "Insert cross reference"
7922 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7924 #: src/LyXAction.C:346
7925 msgid "Scroll inset"
7926 msgstr "Paneo de inset"
7928 #: src/LyXAction.C:363
7929 msgid "Insert Table"
7930 msgstr "Insertar Tabla"
7932 #: src/LyXAction.C:365
7933 msgid "Tabular Features"
7934 msgstr "Propiedades de Tabla"
7936 #: src/LyXAction.C:369
7937 msgid "Open thesaurus"
7938 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7940 #: src/LyXAction.C:371
7941 msgid "Insert table of contents"
7942 msgstr "Insertar índice general"
7944 #: src/LyXAction.C:373
7945 msgid "View table of contents"
7946 msgstr "Ver índice general"
7948 #: src/LyXAction.C:375
7949 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7950 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
7952 #: src/LyXAction.C:386
7953 msgid "Register document under version control"
7954 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
7956 #: src/LyXAction.C:403
7957 msgid "Show message in minibuffer"
7958 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
7960 #: src/LyXAction.C:408
7961 msgid "Display information about LyX"
7962 msgstr "Mostrar información de LyX"
7964 #: src/LyXAction.C:410
7965 msgid "Display information about the TeX installation"
7966 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
7968 #: src/LyXAction.C:412
7969 msgid "Show the processes forked by LyX"
7970 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
7972 #: src/LyXAction.C:414
7973 msgid "Kill the forked process with this PID"
7974 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
7976 #: src/LyXAction.C:569
7977 msgid "No description available!"
7978 msgstr "Descripción no disponible!"
7980 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7981 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
7982 msgid "No Documents Open!"
7983 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
7985 #: src/MenuBackend.C:378
7986 msgid "ASCII text as lines"
7987 msgstr "texto ASCII como líneas"
7989 #: src/MenuBackend.C:380
7990 msgid "ASCII text as paragraphs"
7991 msgstr "texto ASCII como párrafos"
7993 #: src/MenuBackend.C:519
7994 msgid "No Table of contents"
7995 msgstr "Sin Índice general"
7997 #: src/MenuBackend.C:656
8001 #: src/MenuBackend.C:659
8005 #: src/MenuBackend.C:667
8009 #: src/MenuBackend.C:669
8010 msgid "LinuxDoc...|L"
8011 msgstr "LinuxDoc...|L"
8013 #: src/MenuBackend.C:677
8018 msgid "Couldn't set the layout for "
8019 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8022 msgid "one paragraph"
8029 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8030 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8031 msgid "Textclass Loading Error!"
8032 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8034 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8036 msgid "When reading %1$s"
8037 msgstr "Leyendo %1$s"
8039 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8040 msgid "When reading "
8044 msgid "Encountered "
8045 msgstr "Encontrado "
8048 msgid "one unknown token"
8049 msgstr "un símbolo desconocido"
8052 msgid " unknown tokens"
8053 msgstr " símbolos desconocidos"
8055 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8056 msgid "Textclass error"
8057 msgstr "Error en la clase de texto"
8061 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8062 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8064 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8065 msgid "-- substituting default."
8066 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8069 msgid "The document uses an unknown textclass "
8070 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8074 msgid "Can't load textclass %1$s"
8075 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8078 msgid "Can't load textclass "
8079 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8084 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8087 msgid "Unknown token: "
8088 msgstr "Símbolo desconocido: "
8091 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8093 msgstr "Advertencia!"
8095 #: src/buffer.C:1185
8097 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8100 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
8103 #. "\\lyxformat" not found
8104 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8105 #: src/buffer.C:1247
8109 #: src/buffer.C:1192
8110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8111 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8113 #: src/buffer.C:1200
8114 msgid "Can't find conversion script."
8115 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8117 #: src/buffer.C:1212
8118 msgid "An error occured while running the conversion script."
8119 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8121 #: src/buffer.C:1239
8122 msgid "Reading of document is not complete"
8123 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8125 #: src/buffer.C:1240
8126 msgid "Maybe the document is truncated"
8127 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8129 #: src/buffer.C:1244
8130 msgid "Not a LyX file!"
8131 msgstr "No es un documento LyX!"
8133 #: src/buffer.C:1247
8134 msgid "Unable to read file!"
8135 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8137 #: src/buffer.C:1507
8141 #: src/buffer.C:1518
8142 msgid "References: "
8143 msgstr "Referencias: "
8145 #: src/buffer.C:1632
8146 msgid "Error: Cannot write file:"
8147 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8149 #: src/buffer.C:1662
8150 msgid "Error: Cannot open file: "
8151 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8153 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8157 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8158 msgid "Cannot write file"
8159 msgstr "Imposible escribir archivo"
8161 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8162 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8163 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8165 #. path to LaTeX file
8166 #: src/buffer.C:3079
8167 msgid "Running chktex..."
8168 msgstr "Ejecutando chktex..."
8170 #: src/buffer.C:3092
8171 msgid "chktex did not work!"
8172 msgstr "chktex no funcionó!"
8174 #: src/buffer.C:3093
8175 msgid "Could not run with file:"
8176 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8178 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8180 msgid "Changes in document:"
8181 msgstr "Cambios en el documento:"
8183 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8184 msgid "Save document?"
8185 msgstr "Guardar documento?"
8187 #: src/bufferlist.C:314
8189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8190 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8192 #: src/bufferlist.C:318
8193 msgid "LyX: Attempting to save document "
8194 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8196 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8197 msgid " Save seems successful. Phew."
8198 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8200 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8201 msgid " Save failed! Trying..."
8202 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8204 #: src/bufferlist.C:359
8205 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8206 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8208 #: src/bufferlist.C:373
8209 msgid "Cannot open file"
8210 msgstr "Imposible abrir archivo"
8212 #: src/bufferlist.C:389
8213 msgid "An emergency save of this document exists!"
8214 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8216 #: src/bufferlist.C:391
8217 msgid "Try to load that instead?"
8218 msgstr "Tratar de leerla?"
8220 #: src/bufferlist.C:413
8221 msgid "Autosave file is newer."
8222 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8224 #: src/bufferlist.C:415
8225 msgid "Load that one instead?"
8226 msgstr "Tratar de leerlo?"
8228 #: src/bufferlist.C:485
8229 msgid "Unable to open template"
8230 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8232 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8233 msgid "Document is already open:"
8234 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8236 #: src/bufferlist.C:520
8237 msgid "Do you want to reload that document?"
8238 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8240 #. Ask if the file should be checked out for
8241 #. viewing/editing, if so: load it.
8242 #: src/bufferlist.C:549
8243 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8244 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8246 #: src/bufferlist.C:557
8247 msgid "Cannot open specified file:"
8248 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8250 #: src/bufferlist.C:559
8251 msgid "Create new document with this name?"
8252 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8254 #: src/bufferview_funcs.C:74
8255 msgid "Error! unknown language"
8256 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8258 #: src/bufferview_funcs.C:163
8261 msgstr "Tipografía: %1$s"
8263 #: src/bufferview_funcs.C:165
8265 msgstr "Tipografía: "
8267 #: src/bufferview_funcs.C:172
8269 msgid ", Depth: %1$d"
8270 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8272 #: src/bufferview_funcs.C:174
8274 msgstr ", Profundidad: "
8276 #: src/bufferview_funcs.C:184
8278 msgstr ", Espaciado: "
8280 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8282 msgstr "Uno y medio"
8284 #: src/bufferview_funcs.C:197
8288 #: src/bufferview_funcs.C:207
8289 msgid ", Paragraph: "
8290 msgstr ", Párrafo: "
8292 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8293 msgid "Cannot view file"
8294 msgstr "No puedo ver archivo"
8296 #: src/converter.C:182
8298 msgid "No information for viewing %1$s"
8299 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8301 #: src/converter.C:186
8302 msgid "No information for viewing "
8303 msgstr "No hay información para ver "
8305 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8306 msgid "Executing command:"
8307 msgstr "Ejecutando comando:"
8309 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8310 msgid "Error while executing"
8311 msgstr "Error ejecutando"
8313 #: src/converter.C:707
8314 msgid "There were errors during the Build process."
8315 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8317 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8318 msgid "You should try to fix them."
8319 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8321 #: src/converter.C:710
8322 msgid "Cannot convert file"
8323 msgstr "Imposible convertir archivo"
8325 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8326 msgid "Error while trying to move directory:"
8327 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8329 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8334 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8338 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8339 msgid "Error while trying to move file:"
8340 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8342 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8343 msgid "One error detected"
8344 msgstr "Un error detectado"
8346 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8347 msgid "You should try to fix it."
8348 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8350 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8351 msgid " errors detected."
8352 msgstr " errores detectados."
8354 #: src/converter.C:868
8356 msgid "There were errors during running of %1$s"
8357 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8359 #: src/converter.C:871
8360 msgid "There were errors during running of "
8361 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8363 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8364 msgid "The operation resulted in"
8365 msgstr "La operación resultó en"
8367 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8368 msgid "an empty file."
8369 msgstr "un archivo vacío"
8371 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8372 msgid "Resulting file is empty"
8373 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8375 #: src/converter.C:894
8376 msgid "Running LaTeX..."
8377 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8379 #: src/converter.C:917
8380 msgid "LaTeX did not work!"
8381 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8383 #: src/converter.C:918
8384 msgid "Missing log file:"
8385 msgstr "Archivo log faltante:"
8387 #: src/converter.C:931
8388 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8389 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8392 msgid "No debugging message"
8393 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8396 msgid "General information"
8397 msgstr "Información general"
8400 msgid "Program initialisation"
8401 msgstr "Inicialización del programa"
8404 msgid "Keyboard events handling"
8405 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8408 msgid "GUI handling"
8409 msgstr "Manejo de interfaz"
8412 msgid "Lyxlex grammer parser"
8413 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8416 msgid "Configuration files reading"
8417 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8420 msgid "Custom keyboard definition"
8421 msgstr "Definición de teclado particular"
8424 msgid "LaTeX generation/execution"
8425 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8429 msgstr "Editor de fórmulas"
8432 msgid "Font handling"
8433 msgstr "Manejo de tipografía"
8436 msgid "Textclass files reading"
8437 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8440 msgid "Version control"
8441 msgstr "Control de versiones"
8444 msgid "External control interface"
8445 msgstr "Control de interfaz externo"
8448 msgid "Keep *roff temporary files"
8449 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8452 msgid "User commands"
8453 msgstr "Comandos del usuario"
8456 msgid "The LyX Lexxer"
8457 msgstr "El Lexxer de LyX"
8460 msgid "Dependency information"
8461 msgstr "Información de dependencias"
8465 msgstr "Insets de LyX"
8468 msgid "Files used by LyX"
8469 msgstr "Archivos usados por LyX"
8472 msgid "Workarea events"
8473 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8476 msgid "Insettext/tabular messages"
8477 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8480 msgid "Graphics conversion and loading"
8481 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8484 msgid "All debugging messages"
8485 msgstr "Todos los mensajes"
8489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8490 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8494 msgstr "Analizando errores `"
8496 #: src/exporter.C:62
8497 msgid "Cannot export file"
8498 msgstr "Imposible exportar archivo"
8500 #: src/exporter.C:63
8501 msgid "No information for exporting to "
8502 msgstr "No hay información para exportar a "
8504 #: src/exporter.C:89
8505 msgid "Cannot run LaTeX."
8506 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8508 #: src/exporter.C:90
8509 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8510 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8512 #: src/exporter.C:104
8513 msgid "Document exported as "
8514 msgstr "Documento exportado como "
8516 #: src/exporter.C:106
8518 msgstr " a archivo `"
8520 #: src/frontends/LyXView.C:164
8522 msgstr " (modificado)"
8524 #: src/frontends/LyXView.C:168
8525 msgid " (read only)"
8526 msgstr " (sólo lectura)"
8528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8530 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8533 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8534 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8537 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8538 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8543 "1995-2001 LyX Team"
8545 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8546 "1995-2001 LyX Team"
8548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8551 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8552 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8553 "any later version."
8556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8558 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8559 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8560 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8561 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8562 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8563 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8564 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8567 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8568 msgid "LyX Version "
8569 msgstr "Versión de LyX "
8571 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8576 msgid "Library directory: "
8577 msgstr "Directorio de librerías: "
8579 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8580 msgid "User directory: "
8581 msgstr "Directorio del usuario: "
8583 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8584 msgid "Character set"
8585 msgstr "Juego de caracteres"
8587 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8588 msgid "Document settings applied"
8589 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8591 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8592 msgid "Converting document to new document class..."
8593 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8595 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8596 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8597 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8599 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8601 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8602 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8604 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8605 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8606 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8608 #. problem changing class
8609 #. -- warn user (to retain old style)
8610 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8611 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8612 msgid "Conversion Errors!"
8613 msgstr "Errores de conversión!"
8615 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8616 msgid "into chosen document class"
8617 msgstr "en la clase de documento elegida"
8619 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8620 msgid "Errors loading new document class."
8621 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8623 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8624 msgid "Reverting to original document class."
8625 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8627 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8628 msgid "Do you want to save the current settings"
8629 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8631 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8632 msgid "for the document layout as default?"
8633 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8635 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8636 msgid "(they will be valid for any new document)"
8637 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8640 msgid "Select external file"
8641 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8645 msgid "Select graphics file"
8646 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8649 msgid "Clipart|#C#c"
8652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8654 msgstr "Arriba a la izquierda"
8656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8658 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8661 msgid "Left baseline"
8664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8666 msgstr "Arriba al centro"
8668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8669 msgid "Bottom center"
8670 msgstr "Abajo al centro"
8672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8673 msgid "Center baseline"
8676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8678 msgstr "Arriba a la derecha"
8680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8681 msgid "Bottom right"
8682 msgstr "Abajo a la derecha"
8684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8685 msgid "Right baseline"
8688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8689 msgid "Select document to include"
8690 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8692 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8693 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8694 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8695 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8697 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8698 msgid "*| All files (*)"
8699 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8701 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8702 msgid "Paragraph layout set"
8703 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8705 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8706 msgid "LaTeX preamble set"
8707 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8709 #. FIXME: stupid name
8710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8711 msgid "System Bind|#S#s"
8712 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8714 #. FIXME: stupid name
8715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8716 msgid "User Bind|#U#u"
8717 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8720 msgid "Choose bind file"
8721 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8723 #. FIXME: stupid name
8724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8726 msgstr "Archivo UI general"
8728 #. FIXME: stupid name
8729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8730 msgid "User UI|#U#u"
8731 msgstr "Archivo UI del usuario"
8733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8734 msgid "Choose UI file"
8735 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8738 msgid "Key maps|#K#k"
8739 msgstr "Mapa de teclado"
8741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8742 msgid "Choose keyboard map"
8743 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8746 msgid "Choose personal dictionary"
8747 msgstr "Elegir diccionario personal"
8749 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8750 msgid "Print to file"
8751 msgstr "Imprimir en archivo"
8753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8759 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8760 msgid "Unable to print"
8761 msgstr "Imposible imprimir"
8763 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8764 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8765 msgid "Check that your parameters are correct"
8766 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8768 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8769 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8770 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8771 msgid "String not found!"
8772 msgstr "Texto no encontrado!"
8774 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8775 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8776 msgid "String has been replaced."
8777 msgstr "El texto fue reemplazado."
8779 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8780 msgid " strings have been replaced."
8781 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8784 msgid "Spellchecking completed!"
8785 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8788 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8789 msgid "One word checked."
8790 msgstr "Una palabra controlada."
8792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8794 "The spell checker has died for some reason.\n"
8795 "Maybe it has been killed."
8796 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8798 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8799 msgid "No version control log file found."
8800 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8802 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8804 msgid "%1$s and %2$s"
8805 msgstr "%1$s y %2$s"
8807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8810 msgstr "%1$s et al."
8812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8816 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8820 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8824 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8825 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8826 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8827 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8828 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8829 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8830 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8832 msgstr "Ningún cambio"
8835 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8841 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8843 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8845 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8869 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8871 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8877 msgstr "Muy pequeña"
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8881 msgstr "Bastante pequeña"
8883 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8887 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8891 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8909 msgstr "Decrementar"
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8921 msgstr "Nombre propio"
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8959 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8960 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8961 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8963 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8964 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
8965 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8966 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
8968 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
8969 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
8970 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8972 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8974 msgstr "Construir archivo de resultado"
8976 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8978 msgstr "resultado de LaTeX"
8980 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8981 msgid "No build log file found."
8982 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
8984 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8985 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8986 msgid "No LaTeX log file found."
8987 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
8989 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8993 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9002 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9006 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9007 msgid "All files (*)"
9008 msgstr "Todos los archivos (*)"
9010 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9012 msgstr "Directorios"
9014 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9015 msgid "Bibliography Item"
9016 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9018 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9022 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9023 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9024 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9026 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9027 msgid "Select a BibTeX style"
9028 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9030 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9031 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9032 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9034 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9035 msgid "Select a BibTeX database to add"
9036 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9038 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9039 msgid "Previous command"
9040 msgstr "Comando anterior"
9042 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9043 msgid "Next command"
9044 msgstr "Comando siguiente"
9046 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9047 msgid "LyX: Delimiters"
9048 msgstr "LyX: Delimitadores"
9050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9051 msgid "Document Settings"
9052 msgstr "Parámetros del documentos"
9055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9096 msgid "US executive"
9097 msgstr "Ejecutivo US"
9099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9133 msgstr "encabezados"
9135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9158 msgid "Document Style"
9159 msgstr "Estilo del documento"
9161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9162 msgid "Papersize and Orientation"
9163 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9166 msgid "Language Settings and Quote Style"
9167 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9170 msgid "Bullet Types"
9171 msgstr "Marcas de ítem"
9173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9174 msgid "Bibliography Settings"
9175 msgstr "Claves de bibliografía"
9177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9178 msgid "LaTeX Packages and Options"
9179 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9182 msgid "LaTeX Preamble"
9183 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9186 msgid "Small margins"
9187 msgstr "Márgenes pequeños"
9189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9190 msgid "Very small margins"
9191 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9194 msgid "Very wide margins"
9195 msgstr "Márgenes muy amplios"
9197 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9201 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9205 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9206 msgid "External material (*)"
9207 msgstr "Material externo (*)"
9209 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9210 msgid "Select external material"
9211 msgstr "Elegir material externo"
9213 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9214 msgid "Float Settings"
9215 msgstr "Parámetros del flotante"
9217 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9222 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9226 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9228 msgstr "Archivo (*)"
9230 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9231 msgid "PostScript files (*.ps)"
9232 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9234 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9235 msgid "Select a file to print to"
9236 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9239 msgid "LyX: Insert space"
9240 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9243 msgid "Thin space\t\\,"
9244 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9247 msgid "Medium space\t\\:"
9248 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9251 msgid "Thick space\t\\;"
9252 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9255 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9256 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9259 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9260 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9263 msgid "Negative space\t\\!"
9264 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9267 msgid "LyX: Insert root"
9268 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9271 msgid "Square root\t\\sqrt"
9272 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9275 msgid "Cube root\t\\root"
9276 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9279 msgid "Other root\t\\root"
9280 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9283 msgid "LyX: Set math style"
9284 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9287 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9288 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9292 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9295 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9296 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9300 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9303 msgid "LyX: Set math font"
9304 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9307 msgid "Roman\t\\mathrm"
9308 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9311 msgid "Bold\t\\mathbf"
9312 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9315 msgid "San serif\t\\mathsf"
9316 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9319 msgid "Italic\t\\mathit"
9320 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9323 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9324 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9328 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9332 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9335 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9336 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9340 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9342 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9343 msgid "LyX: Insert matrix"
9344 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9346 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9350 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9351 msgid "Paragraph Layout"
9352 msgstr "Estilo de Párrafo"
9354 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9355 #: src/paragraph.C:819
9356 msgid "Senseless with this layout!"
9357 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9359 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9360 msgid "LyX: Preferences"
9361 msgstr "LyX: Preferencias"
9363 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9364 #. code the menu structure here.
9365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9366 msgid "Look and feel"
9367 msgstr "Apariencia y comodidad"
9369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9376 msgid "User interface"
9377 msgstr "Interfaz de usuario"
9379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9380 msgid "Screen fonts"
9381 msgstr "Tipografía en pantalla"
9384 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9390 msgstr "Formato de fecha"
9392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9400 msgstr "Ubicaciones"
9402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9405 msgstr "Conversores"
9407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9408 msgid "File formats"
9409 msgstr "Formatos de archivos"
9411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9416 msgid "Select a document templates directory"
9417 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9419 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9420 msgid "Select a temporary directory"
9421 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9424 msgid "Select a backups directory"
9425 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9428 msgid "Select a document directory"
9429 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9433 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9436 msgid "Cross Reference"
9437 msgstr "Referencia cruzada"
9439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9443 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9447 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9448 msgid "Go to reference"
9449 msgstr "Ir a la referencia"
9451 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9452 msgid "Send document to command"
9453 msgstr "Enviar el documento al comando"
9455 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9457 msgstr "Mostrar archivo"
9459 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9460 msgid "Spellcheck complete"
9461 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9463 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9464 msgid "LyX: Edit Table"
9465 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9467 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9468 msgid "LaTeX Information"
9469 msgstr "Información sobre LaTeX"
9471 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9472 msgid "Table of contents"
9473 msgstr "Índice general"
9475 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9479 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9481 msgid "Version control log for %1$s"
9482 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9484 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9485 msgid "Version control log for "
9486 msgstr "Registro del control de versiones"
9488 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9492 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9493 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9494 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9496 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9501 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9506 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9510 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9518 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9521 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9522 " Using black instead, sorry!"
9524 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9525 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9527 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9528 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9529 msgstr "LyX: Color X11 "
9531 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9533 msgstr " desconocido para "
9535 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9538 " Using black instead, sorry!"
9541 " Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9545 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9546 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9549 msgid "LyX: X11 color "
9550 msgstr "LyX: Color X11 "
9552 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9553 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9554 msgid " allocated for "
9555 msgstr " reservado para "
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9559 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9560 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9562 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9563 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9564 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9566 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9569 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9570 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9571 "Pixel [%9$d] is used."
9573 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9574 " Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,"
9576 "Pixel [%9$d] en uso."
9578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9579 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9580 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9587 msgid " with (r,g,b)=("
9588 msgstr " con (r,g,b)=("
9590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9594 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9595 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9596 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9598 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9610 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9618 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9620 msgid "WARNING! %1$s"
9621 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9623 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9627 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9628 msgid "Bibliography Entry"
9629 msgstr "Ítem de bibliografía"
9631 #. set up the tooltips
9632 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9633 msgid "Key used within LyX document."
9634 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9636 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9637 msgid "Label used for final output."
9638 msgstr "Clave usada para el producto final."
9640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9641 msgid "BibTeX Database"
9642 msgstr "Base datos BibTeX"
9644 #. set up the tooltips
9645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9647 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9648 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9650 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
9651 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
9653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9654 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9655 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9659 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9660 "extension \".bst\" and without path."
9662 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
9663 "bst\" y sin la ubicación completa."
9665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9666 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9667 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9670 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9671 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9673 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9675 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9676 "in directories where TeX finds them are listed!"
9678 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que "
9679 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!"
9681 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9682 msgid "Select Database"
9683 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9685 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9686 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9687 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9689 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9690 msgid "Select BibTeX-Style"
9691 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9694 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9695 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9697 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9698 msgid "Character Layout"
9699 msgstr "Estilo de caracter"
9701 #. set up the tooltip mechanism
9702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9703 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9704 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9707 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9708 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9711 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9712 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9715 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9716 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9720 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9721 "right browser window."
9723 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
9724 "la lista de la derecha."
9726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9728 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9729 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9730 "left browser window."
9732 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9733 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
9734 "dentro de la lista de la izquierda."
9736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9737 msgid "Information about the selected entry"
9738 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9742 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9745 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
9747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9749 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9750 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9752 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
9753 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
9755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9757 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9758 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9759 "sentences (Natbib)."
9761 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
9762 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
9764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9766 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9768 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
9771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9773 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9775 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
9778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9779 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9780 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
9782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9784 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9785 "\", but not \"BibTeX\"."
9787 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
9788 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
9790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9791 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9792 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
9794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9795 msgid "Document Layout"
9796 msgstr "Formato del documento"
9798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9799 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9803 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9808 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9813 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9815 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
9817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9818 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9819 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9822 msgid " Author-year | Numerical "
9823 msgstr " Autor-año | Numérico "
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9827 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9842 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9843 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9847 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9848 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9850 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9852 msgstr "Opciones ERT"
9854 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9855 msgid "Edit external file"
9856 msgstr "Editar el archivo externo"
9858 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9860 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9861 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9864 msgid "Float Options"
9865 msgstr "Opciones de flotante"
9867 #. set up the tooltips
9868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9869 msgid "Use the document's default settings."
9870 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9873 msgid "Enforce placement of float here."
9874 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9876 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9877 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9878 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9880 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9881 msgid "Try top of page."
9882 msgstr "Preferir arriba de la página"
9884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9885 msgid "Try bottom of page."
9886 msgstr "Preferir abajo de la página"
9888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9889 msgid "Put float on a separate page of floats."
9890 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9893 msgid "Try float here."
9894 msgstr "Intentar aquí."
9896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9897 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9898 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9901 msgid "Span float over the columns."
9902 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9904 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9905 msgid "Child processes"
9906 msgstr "Procesos hijos"
9908 #. Set up the tooltip mechanism
9909 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9910 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9911 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9913 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9914 msgid "A list of all child processes to kill."
9915 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9917 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9918 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9919 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9921 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9923 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9924 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9926 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9927 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9928 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9931 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9932 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9936 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9937 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9944 #. set up the tooltips for the filesection
9945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9946 msgid "The file you want to insert."
9947 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9950 msgid "Browse the directories."
9951 msgstr "Buscar en los directorios."
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9954 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9955 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9958 msgid "Select display mode for this image."
9959 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9962 msgid "Set the image width to the inserted value."
9963 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9967 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9969 "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la "
9972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9973 msgid "Set the image height to the inserted value."
9974 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
9976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9977 msgid "Select unit for height."
9978 msgstr "Elegir la unidad de altura."
9980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9982 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9985 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9990 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9991 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9992 "holds the values for the bounding box."
9995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9996 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9997 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
9999 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10001 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10005 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10010 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10011 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10015 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10019 msgid "Select unit for the bounding box values."
10020 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10024 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10025 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10026 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10030 msgid "Clip image to the bounding box values."
10031 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10033 #. set up the tooltips for the extra section
10034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10036 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10037 "negative value clockwise."
10039 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
10040 "contrario a las agujas del reloj."
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10043 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10044 msgstr "Origen de la rotación."
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10047 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10051 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10056 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10057 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10060 #. add the different tabfolders
10061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10066 msgid "Bounding Box"
10067 msgstr "Caja externa"
10069 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10070 msgid "Include file"
10071 msgstr "Incluir Archivo"
10073 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10075 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10077 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10078 msgid "LyX: LaTeX Log"
10079 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10081 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10082 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10083 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10085 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10086 msgid "No Literate Programming build log file found."
10088 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
10091 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10092 msgid "Maths Delimiters"
10093 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10096 msgid "Maths Matrix"
10097 msgstr "Matriz matemática"
10099 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10100 msgid "Top | Center | Bottom"
10101 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
10103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10104 msgid "Maths Panel"
10105 msgstr "Panel de Fórmulas"
10107 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10108 msgid "Maths Decorations & Accents"
10109 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10111 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10113 msgstr "Operadores Binarios"
10115 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10116 msgid "Bin Relations"
10117 msgstr "Relaciones binarias"
10119 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10120 msgid "Big Operators"
10121 msgstr "Operadores grandes"
10123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10125 msgstr "Miscelánea AMS"
10127 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10129 msgstr "Flechas AMS"
10131 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10132 msgid "AMS Relations"
10133 msgstr "Relaciones AMS"
10135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10136 msgid "AMS Negated Rel"
10137 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10139 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10140 msgid "AMS Operators"
10141 msgstr "Operadores AMS"
10143 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10144 msgid "Maths Spacing"
10145 msgstr "Espaciado de fórmula"
10147 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10148 msgid "Maths Styles & Fonts"
10149 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
10151 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10152 msgid "Minipage Options"
10153 msgstr "Parámetros de mini-página"
10155 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10156 msgid "Invalid Length!"
10157 msgstr "Largo inválido!"
10159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10160 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10163 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10164 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10167 #. set up the tooltips
10168 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10169 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10170 msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
10172 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10173 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10174 msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
10176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10177 msgid "Add additional space above this paragraph."
10178 msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10181 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10183 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10186 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10187 msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10190 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10191 msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
10193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10194 msgid "Add additional space below this paragraph."
10195 msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10198 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10200 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
10202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10203 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10209 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10210 msgid "LaTeX preamble"
10211 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10214 msgid "Look & Feel"
10215 msgstr "Aspecto y comodidad"
10217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10219 msgstr "Opciones de idioma"
10221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10223 msgstr "Conversión"
10225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10234 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10235 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
10237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10239 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10241 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
10242 "botón \"Aplicar\"."
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10245 msgid "Find a new color."
10246 msgstr "Buscar un nuevo color."
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10249 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10250 msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10253 msgid "GUI background"
10254 msgstr "Fondo de la GUI"
10256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10258 msgstr "Texto de la GUI"
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10261 msgid "GUI selection"
10262 msgstr "Selección en la GUI"
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10265 msgid "GUI pointer"
10266 msgstr "Puntero en la GUI"
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10269 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10270 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
10272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10273 msgid "Convert \"from\" this format"
10274 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10277 msgid "Convert \"to\" this format"
10278 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
10280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10282 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10283 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10284 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10289 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10290 "result, and various other things."
10293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10295 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10296 "you must then \"Apply\" the change."
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10306 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10307 "must then \"Apply\" the change."
10310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10312 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10317 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10321 msgid "The format identifier."
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10325 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10326 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10337 msgid "The command used to launch the viewer application."
10340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10342 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10343 "then \"Apply\" the change."
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10348 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10349 "\"Apply\" the change."
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10354 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10359 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10367 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10371 msgid "Default path"
10372 msgstr "Ruta por defecto"
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10375 msgid "Template path"
10376 msgstr "Ubicación de plantillas"
10378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10379 msgid "Temporary dir"
10380 msgstr "Directorio temporario"
10382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10384 msgstr "Últimos archivos"
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10387 msgid "Backup path"
10388 msgstr "Ubicación copias respaldo"
10390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10391 msgid "LyX server pipes"
10392 msgstr "LyX Server pipes"
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10395 msgid "Fonts must be positive!"
10396 msgstr "Las tipografias deben ser positivas!"
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10400 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10401 "large > larger > largest > huge > huger."
10403 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
10404 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
10406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10407 msgid " ispell | aspell "
10408 msgstr " ispell | aspell "
10410 #. set up the tooltips for Destination
10411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10412 msgid "Select for printer output."
10413 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
10415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10416 msgid "Enter printer command."
10417 msgstr "Comando de impresión."
10419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10420 msgid "Select for file output."
10421 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
10423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10424 msgid "Enter file name as print destination."
10425 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
10427 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10428 msgid "Browse directories for file name."
10429 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
10431 #. set up the tooltips for Range
10432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10433 msgid "Select for printing all pages."
10434 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
10436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10437 msgid "Select for printing a specific page range."
10438 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
10440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10441 msgid "First page."
10442 msgstr "Primera página."
10444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10446 msgstr "Última página."
10448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10449 msgid "Print the odd numbered pages."
10450 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10453 msgid "Print the even numbered pages."
10454 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10456 #. set up the tooltips for Copies
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10458 msgid "Number of copies to be printed."
10459 msgstr "Número de copias a imprimir"
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10462 msgid "Sort the copies."
10463 msgstr "Copias ordenadas."
10465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10466 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10467 msgstr "Invertir el orden de impresión."
10469 #. set up the tooltips
10470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10471 msgid "Select a document for references."
10472 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
10474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10475 msgid "Sort the references alphabetically."
10476 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
10478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10479 msgid "Go to selected reference."
10480 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
10482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10483 msgid "Update the list of references."
10484 msgstr "Actualizar lista de referencias."
10486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10487 msgid "Select format style of the reference."
10488 msgstr "Elejir el estilo de la referencia."
10490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10491 msgid "*** No labels found in document ***"
10492 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
10494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10495 msgid "Go back to original place."
10496 msgstr "Volver al lugar de partida."
10498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10503 msgid "Find and Replace"
10504 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10506 #. set up the tooltips
10507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10508 msgid "Enter the string you want to find."
10509 msgstr "Introducir el texto a buscar."
10511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10512 msgid "Enter the replacement string."
10513 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
10515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10516 msgid "Continue to next search result."
10517 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
10519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10520 msgid "Replace search result by replacement string."
10521 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10524 msgid "Replace all by replacement string."
10525 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
10527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10528 msgid "Do case sensitive search."
10529 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
10531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10532 msgid "Search only matching words."
10533 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
10535 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10536 msgid "Search backwards."
10537 msgstr "Buscar hacia atrás."
10539 #. Set up the tooltip mechanism
10540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10545 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10547 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10548 "be replaced by the name of this file."
10551 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10553 msgstr "Mostrar Archivo"
10555 #. set up the tooltips
10556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10557 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10559 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
10562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10563 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10564 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
10566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10568 msgid "Start the spellingchecker."
10569 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
10571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10572 msgid "Replace unknown word."
10573 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
10575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10576 msgid "Ignore unknown word."
10577 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
10579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10580 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10581 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
10583 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10584 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10585 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
10587 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10588 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10589 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
10591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10593 msgstr "Detener|#S"
10595 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10596 msgid "Stop the spellingchecker."
10597 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
10599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10600 msgid "Edit table settings"
10601 msgstr "Editar los parámetros de tabla"
10603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10609 msgstr "Columna/Fila"
10611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10617 msgstr "Tabla larga"
10619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10620 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10621 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
10623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10624 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10625 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10626 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
10628 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10629 msgid "Insert Tabular"
10630 msgstr "Insertar tabla"
10632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10633 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10634 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
10636 #. set up the tooltips
10637 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10639 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10640 "the corresponding LyX layout file exists."
10643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10644 msgid "Show full path or only file name."
10645 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
10647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10648 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10652 msgid "Double click to view contents of file."
10653 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
10655 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10657 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10658 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10659 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10662 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10663 msgid "Table of Contents"
10664 msgstr "Indice General|G"
10666 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10667 msgid "*** No Lists ***"
10668 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10670 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10674 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10675 msgid "Version Control Log"
10676 msgstr "Registro del control de versiones"
10678 #. set up the tooltips
10679 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10680 msgid "Enter width for the float."
10681 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
10683 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10685 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10686 "the left if page number is even."
10689 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10691 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10692 "right if page number is even."
10695 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10696 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10699 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10700 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10703 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10704 msgid "[End of history]"
10707 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10708 msgid "[Beginning of history]"
10711 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10715 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10716 msgid "[only completion]"
10719 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10723 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10724 msgid "ERROR! Unable to print!"
10725 msgstr "ERROR! Imposible imprimir!"
10727 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10728 msgid "Check `range of pages'!"
10729 msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!"
10731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10735 msgid "The absolute path is required."
10736 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
10738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10742 msgid "Directory does not exist."
10743 msgstr "El directorio no existe."
10745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10747 msgid "Cannot write to this directory."
10748 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10751 msgid "Cannot read this directory."
10752 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10756 msgid "No file input."
10757 msgstr "Ningun archivo de entrada."
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10761 msgid "A file is required, not a directory."
10762 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10765 msgid "Cannot write to this file."
10766 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10769 msgid "Cannot read from this directory."
10770 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10773 msgid "File does not exist."
10774 msgstr "El archivo no existe."
10776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10777 msgid "Cannot read from this file."
10778 msgstr "Imposible leer de este archivo."
10780 #: src/importer.C:45
10782 msgid "Importing %1$s..."
10783 msgstr "Importando %1$s..."
10785 #: src/importer.C:47
10787 msgstr "Importando "
10789 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10790 msgid "Cannot import file"
10791 msgstr "Imposible importar archivo"
10793 #: src/importer.C:69
10795 msgid "No information for importing from %1$s"
10796 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
10798 #: src/importer.C:73
10799 msgid "No information for importing from "
10800 msgstr "No hay información disponible para importar de "
10803 #: src/importer.C:97
10805 msgstr "importado."
10807 #: src/insets/inset.C:118
10808 msgid "Opened inset"
10809 msgstr "Inset abierto"
10811 #: src/insets/insetbib.C:146
10812 msgid "BibTeX Generated References"
10813 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
10815 #: src/insets/insetcaption.C:67
10816 msgid "Opened Caption Inset"
10817 msgstr "Abierto el inset de descripción"
10819 #: src/insets/insetcaption.C:87
10823 #: src/insets/inseterror.C:85
10824 msgid "Opened error"
10825 msgstr "Abierto el error"
10827 #: src/insets/insetert.C:233
10828 msgid "Opened ERT Inset"
10829 msgstr "Abierto el inset ERT"
10831 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10832 #: src/insets/insettext.C:1411
10833 msgid "Impossible operation!"
10834 msgstr "Operación imposible!"
10836 #: src/insets/insetert.C:249
10837 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10840 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10841 #: src/insets/insettext.C:1413
10843 msgstr "Lo siento."
10845 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10849 #: src/insets/insetfloat.C:127
10851 msgstr "flotante: "
10853 #: src/insets/insetfloat.C:224
10854 msgid "Opened Float Inset"
10855 msgstr "Inset de flotante abierto"
10857 #: src/insets/insetfloat.C:325
10861 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10862 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10865 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10867 msgid "List of %1$s"
10870 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10874 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10876 msgstr "nota al pie"
10878 #: src/insets/insetfoot.C:60
10879 msgid "Opened Footnote Inset"
10882 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10883 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10886 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10888 msgstr "Cargando..."
10890 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10891 msgid "Converting to loadable format..."
10892 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10894 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10895 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10896 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
10898 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10899 msgid "Scaling etc..."
10900 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10902 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10903 msgid "Ready to display"
10904 msgstr "Listo para mostrar"
10906 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10907 msgid "No file found!"
10908 msgstr "Archivo no encontrado!"
10910 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10911 msgid "Error converting to loadable format"
10912 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10915 msgid "Error loading file into memory"
10916 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10918 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10919 msgid "Error generating the pixmap"
10920 msgstr "Error generando mapa de pixels"
10922 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10924 msgstr "Ninguna imagen"
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10927 msgid "Cannot copy file"
10928 msgstr "Imposible copiar archivo"
10930 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10931 msgid "into tempdir"
10932 msgstr "en tempdir"
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10935 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10936 msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
10938 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10940 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10944 msgid "No information for converting from "
10947 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10949 msgid "Graphics file: %1$s"
10950 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10953 msgid "Graphics file: "
10954 msgstr "Archivo gráfico: "
10956 #: src/insets/insetinclude.C:226
10957 msgid "Verbatim Input"
10960 #: src/insets/insetinclude.C:227
10961 msgid "Verbatim Input*"
10964 #: src/insets/insetindex.C:33
10968 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10969 msgid "Enter label:"
10970 msgstr "Introducir etiqueta"
10972 #: src/insets/insetlist.C:42
10976 #: src/insets/insetlist.C:64
10977 msgid "Opened List Inset"
10978 msgstr "Inset de Lista abierto"
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10984 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10986 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
10988 #: src/insets/insetminipage.C:68
10990 msgstr "Minipágina"
10992 #: src/insets/insetminipage.C:229
10993 msgid "Opened Minipage Inset"
10994 msgstr "Inset de mini-página abierto"
10996 #: src/insets/insetnote.C:87
10997 msgid "Opened Note Inset"
10998 msgstr "Inset de nota abierto"
11000 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11004 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11005 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11006 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
11008 #: src/insets/insetparent.C:46
11013 #: src/insets/insetparent.C:48
11017 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11021 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11022 msgid "Page Number"
11023 msgstr "Número de página"
11025 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11029 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Número de página textual"
11033 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11037 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11038 msgid "Standard+Textual Page"
11041 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11045 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11049 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11050 msgid "PrettyRef: "
11053 #: src/insets/insettabular.C:553
11054 msgid "Opened Tabular Inset"
11057 #: src/insets/insettabular.C:2091
11058 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11061 #: src/insets/insettext.C:666
11062 msgid "Opened Text Inset"
11065 #: src/insets/insettext.C:1412
11066 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11069 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11073 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11075 msgstr " desconocido:"
11077 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11078 msgid "Unknown spacing argument: "
11081 #: src/insets/insettext.C:1659
11082 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11085 #: src/insets/insettheorem.C:39
11089 #: src/insets/insettheorem.C:73
11090 msgid "Opened Theorem Inset"
11091 msgstr "Inset de teorema abierto"
11093 #: src/insets/insettoc.C:34
11094 msgid "Unknown toc list"
11095 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11097 #: src/insets/inseturl.C:49
11101 #: src/insets/inseturl.C:51
11105 #: src/insets/insetwrap.C:57
11109 #: src/insets/insetwrap.C:144
11110 msgid "Opened Wrap Inset"
11111 msgstr "Inset de wrap abierto"
11113 #: src/kbsequence.C:157
11115 msgstr " opciones: "
11117 #: src/lengthcommon.C:34
11121 #: src/lengthcommon.C:34
11125 #: src/lengthcommon.C:34
11129 #: src/lengthcommon.C:34
11133 #: src/lengthcommon.C:34
11137 #: src/lengthcommon.C:34
11141 #: src/lengthcommon.C:35
11145 #: src/lengthcommon.C:35
11149 #: src/lengthcommon.C:35
11153 #: src/lengthcommon.C:35
11157 #: src/lengthcommon.C:35
11161 #: src/lengthcommon.C:36
11165 #: src/lengthcommon.C:36
11169 #: src/lengthcommon.C:36
11173 #: src/lengthcommon.C:36
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11186 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11190 msgid "(If not, document is not saved.)"
11193 #: src/lyx_cb.C:108
11194 msgid "Choose a filename to save document as"
11197 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11198 msgid "Templates|#T#t"
11199 msgstr "Plantillas|#t"
11201 #: src/lyx_cb.C:140
11202 msgid "Same name as document already has:"
11203 msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
11205 #: src/lyx_cb.C:142
11206 msgid "Save anyway?"
11207 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
11209 #: src/lyx_cb.C:148
11210 msgid "Another document with same name open!"
11213 #: src/lyx_cb.C:150
11214 msgid "Replace with current document?"
11215 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
11217 #: src/lyx_cb.C:158
11218 msgid "Document renamed to '"
11219 msgstr "Documento renombrado a '"
11221 #: src/lyx_cb.C:159
11222 msgid "', but not saved..."
11223 msgstr "', pero no fue gardado..."
11225 #: src/lyx_cb.C:165
11226 msgid "Document already exists:"
11227 msgstr "El documento ya existe:"
11229 #: src/lyx_cb.C:167
11230 msgid "Replace file?"
11231 msgstr "Reemplazar archivo?"
11233 #: src/lyx_cb.C:180
11234 msgid "Document could not be saved!"
11237 #: src/lyx_cb.C:181
11238 msgid "Holding the old name."
11241 #: src/lyx_cb.C:195
11242 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11245 #: src/lyx_cb.C:204
11246 msgid "No warnings found."
11249 #: src/lyx_cb.C:206
11250 msgid "One warning found."
11253 #: src/lyx_cb.C:207
11254 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11257 #: src/lyx_cb.C:210
11258 msgid " warnings found."
11261 #: src/lyx_cb.C:211
11262 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11265 #: src/lyx_cb.C:213
11266 msgid "Chktex run successfully"
11269 #: src/lyx_cb.C:215
11270 msgid "It seems chktex does not work."
11273 #: src/lyx_cb.C:273
11275 msgid "Auto-saving %1$s"
11278 #: src/lyx_cb.C:275
11279 msgid "Auto-saving "
11280 msgstr "Auto-guardado "
11282 #: src/lyx_cb.C:315
11283 msgid "Autosave failed!"
11284 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11286 #: src/lyx_cb.C:341
11287 msgid "Autosaving current document..."
11290 #: src/lyx_cb.C:423
11291 msgid "Select file to insert"
11292 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
11294 #: src/lyx_cb.C:440
11295 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11298 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11299 msgid "Enter new label to insert:"
11302 #: src/lyx_cb.C:529
11303 msgid "Running configure..."
11304 msgstr "Ejecutando configure..."
11306 #: src/lyx_cb.C:537
11307 msgid "Reloading configuration..."
11310 #: src/lyx_cb.C:539
11311 msgid "The system has been reconfigured."
11314 #: src/lyx_cb.C:540
11315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11318 #: src/lyx_cb.C:541
11319 msgid "updated document class specifications."
11322 #: src/lyx_main.C:105
11324 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11327 #: src/lyx_main.C:109
11328 msgid "Wrong command line option `"
11329 msgstr "Opciones del comando erróneas `"
11331 #: src/lyx_main.C:110
11332 msgid "'. Exiting."
11333 msgstr "'. Terminando."
11335 #: src/lyx_main.C:233
11336 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11339 #: src/lyx_main.C:235
11340 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11343 #: src/lyx_main.C:342
11344 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11347 #: src/lyx_main.C:344
11348 msgid "System directory set to: "
11351 #: src/lyx_main.C:352
11352 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11355 #: src/lyx_main.C:353
11356 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11359 #: src/lyx_main.C:354
11360 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11363 #: src/lyx_main.C:356
11364 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11367 #: src/lyx_main.C:365
11369 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11372 #: src/lyx_main.C:370
11373 msgid "Using built-in default "
11376 #: src/lyx_main.C:371
11377 msgid " but expect problems."
11380 #: src/lyx_main.C:375
11381 msgid "Expect problems."
11384 #: src/lyx_main.C:593
11385 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11388 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11392 #: src/lyx_main.C:607
11393 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11396 #: src/lyx_main.C:608
11397 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11400 #: src/lyx_main.C:609
11401 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11404 #: src/lyx_main.C:610
11405 msgid "Running without personal LyX directory."
11408 #: src/lyx_main.C:617
11410 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11413 #: src/lyx_main.C:622
11414 msgid "LyX: Creating directory "
11415 msgstr "LyX: Creando directorio "
11417 #: src/lyx_main.C:623
11418 msgid " and running configure..."
11419 msgstr " y ejecutando configure..."
11421 #: src/lyx_main.C:631
11423 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11426 #: src/lyx_main.C:635
11427 msgid "Failed. Will use "
11430 #: src/lyx_main.C:636
11434 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11435 msgid "LyX Warning!"
11436 msgstr "LyX: ¡Atención!"
11438 #: src/lyx_main.C:660
11440 msgid "Error while reading %1$s."
11443 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11444 msgid "Using built-in defaults."
11447 #: src/lyx_main.C:664
11448 msgid "Error while reading "
11449 msgstr "Error leyendo "
11451 #: src/lyx_main.C:774
11452 msgid "List of supported debug flags:"
11455 #: src/lyx_main.C:779
11457 msgid "Setting debug level to %1$s"
11460 #: src/lyx_main.C:783
11461 msgid "Setting debug level to "
11464 #: src/lyx_main.C:794
11466 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11467 "Command line switches (case sensitive):\n"
11468 "\t-help summarize LyX usage\n"
11469 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11470 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11471 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11473 " select the features to debug.\n"
11474 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11475 "\t-x [--execute] command\n"
11476 " where command is a lyx command.\n"
11477 "\t-e [--export] fmt\n"
11478 " where fmt is the export format of choice.\n"
11479 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11480 " where fmt is the import format of choice\n"
11481 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11482 "\t-version summarize version and build info\n"
11483 "Check the LyX man page for more details."
11486 #: src/lyx_main.C:830
11487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11490 #: src/lyx_main.C:840
11491 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11494 #: src/lyx_main.C:850
11495 msgid "Missing command string after --execute switch"
11498 #: src/lyx_main.C:863
11499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11502 #: src/lyx_main.C:875
11503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11506 #: src/lyx_main.C:880
11507 msgid "Missing filename for --import"
11510 #: src/lyxfind.C:49
11512 msgstr "Lo siento!"
11514 #: src/lyxfind.C:49
11515 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11518 #: src/lyxfont.C:45
11522 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11523 #: src/lyxfont.C:62
11527 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11528 #: src/lyxfont.C:62
11532 #: src/lyxfont.C:53
11534 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
11536 #: src/lyxfont.C:62
11538 msgstr "Desactivadas"
11540 #: src/lyxfont.C:62
11544 #: src/lyxfont.C:531
11546 msgid "Emphasis %1$s, "
11549 #: src/lyxfont.C:534
11553 #: src/lyxfont.C:539
11555 msgid "Underline %1$s, "
11556 msgstr "Subrayar %1$s, "
11558 #: src/lyxfont.C:542
11562 #: src/lyxfont.C:547
11564 msgid "Noun %1$s, "
11565 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11567 #: src/lyxfont.C:550
11569 msgstr "Nombre propio "
11571 #: src/lyxfont.C:557
11573 msgid "Language: %1$s, "
11574 msgstr "Idioma: %1$s, "
11576 #: src/lyxfont.C:560
11580 #: src/lyxfont.C:565
11582 msgid " Number %1$s"
11583 msgstr " Número %1$s"
11585 #: src/lyxfont.C:568
11589 #: src/lyxfunc.C:242
11590 msgid "Unknown function."
11591 msgstr "Función desconocida."
11593 #: src/lyxfunc.C:275
11594 msgid "Nothing to do"
11595 msgstr "Nada que hacer"
11597 #: src/lyxfunc.C:291
11598 msgid "Unknown action"
11599 msgstr "Acción desconocida"
11601 #. the default error message if we disable the command
11602 #: src/lyxfunc.C:296
11603 msgid "Command disabled"
11604 msgstr "Comando desactivado"
11607 #: src/lyxfunc.C:308
11608 msgid "Document is read-only"
11609 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11612 #: src/lyxfunc.C:313
11613 msgid "Command not allowed without any document open"
11614 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11616 #: src/lyxfunc.C:701
11618 msgid "Unknown function (%1$s)"
11619 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11621 #: src/lyxfunc.C:705
11622 msgid "Unknown function ("
11623 msgstr "Función desconocida ("
11625 #: src/lyxfunc.C:981
11627 msgid "Saving document %1$s..."
11628 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11630 #: src/lyxfunc.C:984
11631 msgid "Saving document "
11632 msgstr "Guardando documento "
11634 #: src/lyxfunc.C:990
11638 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11639 msgid "Missing argument"
11640 msgstr "Argumento faltante"
11642 #: src/lyxfunc.C:1145
11644 msgid "Opening help file %1$s..."
11645 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11647 #: src/lyxfunc.C:1148
11648 msgid "Opening help file "
11649 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11651 #: src/lyxfunc.C:1354
11652 msgid "This is only allowed in math mode!"
11653 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11655 #: src/lyxfunc.C:1396
11656 msgid "Opening child document "
11657 msgstr "Abrir documento hijo"
11659 #: src/lyxfunc.C:1470
11660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11661 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11663 #: src/lyxfunc.C:1484
11665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11667 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11669 #: src/lyxfunc.C:1489
11671 msgstr "Set-color "
11673 #: src/lyxfunc.C:1490
11674 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11675 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11677 #: src/lyxfunc.C:1640
11678 msgid "Select template file"
11679 msgstr "Elejir plantilla"
11681 #: src/lyxfunc.C:1679
11682 msgid "Select document to open"
11683 msgstr "Elejir documento a abrir"
11685 #: src/lyxfunc.C:1715
11686 msgid "No such file"
11687 msgstr "No existe tal archivo"
11689 #: src/lyxfunc.C:1716
11690 msgid "Start a new document with this filename ?"
11691 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11693 #: src/lyxfunc.C:1728
11695 msgid "Opening document %1$s..."
11696 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11698 #: src/lyxfunc.C:1730
11699 msgid "Opening document "
11700 msgstr "Abriendo documento "
11702 #: src/lyxfunc.C:1740
11704 msgid "Document %1$s opened."
11705 msgstr "Documento %1$s abierto."
11707 #: src/lyxfunc.C:1742
11711 #: src/lyxfunc.C:1746
11713 msgid "Could not open document %1$s"
11714 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11716 #: src/lyxfunc.C:1749
11717 msgid "Could not open document "
11718 msgstr "Imposible abrir documento "
11720 #: src/lyxfunc.C:1776
11722 msgid "Select %1$s file to import"
11723 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11725 #: src/lyxfunc.C:1780
11727 msgstr "Elejir archivo "
11729 #: src/lyxfunc.C:1781
11730 msgid " file to import"
11731 msgstr " a importar"
11733 #: src/lyxfunc.C:1820
11735 "Do you want to close that document now?\n"
11736 "('No' will just switch to the open version)"
11738 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11739 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11741 #: src/lyxfunc.C:1840
11742 msgid "A document by the name"
11743 msgstr "Un documento con el nombre"
11745 #: src/lyxfunc.C:1841
11746 msgid "already exists. Overwrite?"
11747 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11749 #: src/lyxfunc.C:1913
11750 msgid "Welcome to LyX!"
11751 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11753 #: src/lyxrc.C:1832
11755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11756 "recommended for non-English languages."
11758 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11759 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11761 #: src/lyxrc.C:1836
11763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11764 "environment variable PRINTER."
11766 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
11769 #: src/lyxrc.C:1840
11770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11771 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11773 #: src/lyxrc.C:1844
11774 msgid "The option to print only even pages."
11775 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11777 #: src/lyxrc.C:1848
11778 msgid "The option to print only odd pages."
11779 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11781 #: src/lyxrc.C:1852
11782 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11784 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11786 #: src/lyxrc.C:1856
11787 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11788 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11790 #: src/lyxrc.C:1860
11791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11792 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11794 #: src/lyxrc.C:1864
11795 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11796 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11798 #: src/lyxrc.C:1868
11799 msgid "The option to print out in landscape."
11800 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11802 #: src/lyxrc.C:1872
11803 msgid "The option to specify paper type."
11804 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11806 #: src/lyxrc.C:1876
11807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11808 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11810 #: src/lyxrc.C:1880
11811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11813 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
11814 "impresora en particular"
11816 #: src/lyxrc.C:1884
11818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11821 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
11824 #: src/lyxrc.C:1888
11825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11827 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11829 #: src/lyxrc.C:1892
11830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11832 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
11835 #: src/lyxrc.C:1896
11837 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11838 "the filename of the DVI file to be printed."
11840 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
11841 "pero antes del nombre del archivo DVI."
11843 #: src/lyxrc.C:1900
11845 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11846 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11849 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
11850 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
11851 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11853 #: src/lyxrc.C:1904
11855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11856 "prepended along with the printer name after the spool command."
11858 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
11859 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
11860 "después del comando de emisión a la impresora"
11862 #: src/lyxrc.C:1908
11864 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11865 "wrong, override the setting here."
11867 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
11868 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
11871 #: src/lyxrc.C:1913
11874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11875 "roughly the same size as on paper."
11877 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
11878 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11880 #: src/lyxrc.C:1917
11881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11883 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
11884 "tipografía de pantalla."
11886 #: src/lyxrc.C:1923
11887 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11888 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11890 #: src/lyxrc.C:1927
11891 msgid "The bold font in the dialogs."
11892 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11894 #: src/lyxrc.C:1931
11895 msgid "The normal font in the dialogs."
11896 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
11898 #: src/lyxrc.C:1935
11899 msgid "The encoding for the screen fonts."
11900 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
11902 #: src/lyxrc.C:1939
11903 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11904 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
11906 #: src/lyxrc.C:1946
11908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11910 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
11911 "para desactivar los auto-saves."
11913 #: src/lyxrc.C:1950
11915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11916 "LyX was started from."
11918 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
11919 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11921 #: src/lyxrc.C:1954
11923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11924 "value selects the directory LyX was started from."
11926 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
11927 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11929 #: src/lyxrc.C:1958
11931 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11932 "when you quit LyX."
11934 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
11935 "eliminadas al salir de LyX."
11937 #: src/lyxrc.C:1962
11939 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11942 "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para "
11943 "almacenar la salida de TeX."
11945 #: src/lyxrc.C:1966
11946 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11948 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
11950 #: src/lyxrc.C:1970
11952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11953 "automatically by what you type."
11955 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
11956 "automáticamente con el nuevo texto."
11958 #: src/lyxrc.C:1974
11960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11963 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
11966 #: src/lyxrc.C:1978
11968 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11969 "\".out\". Only for advanced users."
11971 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
11972 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
11974 #: src/lyxrc.C:1982
11976 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11977 "its global and local bind/ directories."
11979 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
11980 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
11982 #: src/lyxrc.C:1986
11984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11985 "will look in its global and local ui/ directories."
11987 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
11988 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
11990 #: src/lyxrc.C:1992
11992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11995 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
11996 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
11999 #: src/lyxrc.C:1996
12001 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12002 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12003 "is specified, an internal routine is used."
12005 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
12006 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
12007 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
12009 #: src/lyxrc.C:2000
12011 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12014 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
12017 #: src/lyxrc.C:2004
12018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12021 #: src/lyxrc.C:2008
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12025 #: src/lyxrc.C:2012
12026 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12029 #: src/lyxrc.C:2016
12030 msgid "Specify the default paper size."
12031 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
12033 #: src/lyxrc.C:2023
12035 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12039 #: src/lyxrc.C:2027
12040 msgid "What command runs the spell checker?"
12043 #: src/lyxrc.C:2031
12045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12046 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12047 "not work with all dictionaries."
12050 #: src/lyxrc.C:2036
12052 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12056 #: src/lyxrc.C:2041
12058 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12061 #: src/lyxrc.C:2046
12062 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12065 #: src/lyxrc.C:2050
12067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12072 #: src/lyxrc.C:2054
12074 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12075 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12078 #: src/lyxrc.C:2058
12080 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12081 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12084 #: src/lyxrc.C:2062
12086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12087 "shown after the change has been made.)"
12090 #: src/lyxrc.C:2066
12091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12094 #: src/lyxrc.C:2070
12095 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12098 #: src/lyxrc.C:2074
12100 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12101 "the backup file in the same directory as the original file."
12104 #: src/lyxrc.C:2078
12106 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12109 #: src/lyxrc.C:2082
12111 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12115 #: src/lyxrc.C:2086
12117 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12118 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2090
12123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12127 #: src/lyxrc.C:2094
12129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12130 "document is the default language."
12133 #: src/lyxrc.C:2098
12135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12139 #: src/lyxrc.C:2102
12141 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12144 #: src/lyxrc.C:2106
12146 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12147 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12148 "name of the second language."
12151 #: src/lyxrc.C:2110
12152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12155 #: src/lyxrc.C:2114
12156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12159 #: src/lyxrc.C:2119
12162 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12163 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12166 #: src/lyxrc.C:2123
12167 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12170 #: src/lyxrc.C:2127
12172 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12176 #: src/lyxrc.C:2140
12177 msgid "New documents will be assigned this language."
12180 #: src/lyxrc.C:2144
12181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12184 #: src/lyxrc.C:2148
12185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12188 #: src/lyxrc.C:2152
12189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12192 #: src/lyxrc.C:2156
12193 msgid "Scale the preview size to suit."
12196 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12197 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12200 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12201 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12204 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12205 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12208 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12212 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12213 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12216 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12217 msgid "Sorry, has to exit :-("
12221 msgid "File not saved"
12222 msgstr "El archivo no fue guardado"
12225 msgid "You must save the file"
12226 msgstr "Debe guardar el archivo"
12229 msgid "before it can be registered."
12230 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
12232 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12233 msgid "Save document and proceed?"
12237 msgid "LyX VC: Initial description"
12241 msgid "(no initial description)"
12245 msgid "This document has NOT been registered."
12249 msgid "LyX VC: Log Message"
12250 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
12253 msgid "(no log message)"
12257 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12260 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12261 #. we should warn the user that reverting will discard all
12262 #. changes made since the last check in.
12264 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12268 msgid "to the document since the last check in."
12272 msgid "Do you still want to do it?"
12273 msgstr "Quiere aún hacerlo?"
12275 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12276 msgid "Math editor mode"
12277 msgstr "Modo editor de fórmulas"
12279 #: src/mathed/formulabase.C:727
12280 msgid "Invalid action in math mode!"
12281 msgstr "Acción inválida en modo fórmula!"
12283 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12285 msgid " Macro: %s: "
12288 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12292 #: src/support/filetools.C:448
12293 msgid "Error! Cannot open directory:"
12294 msgstr "Error! Imposible abrir directorio:"
12296 #: src/support/filetools.C:468
12297 msgid "Error! Could not remove file:"
12298 msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:"
12300 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12301 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12302 msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:"
12304 #: src/support/filetools.C:509
12305 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12306 msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12308 #: src/support/filetools.C:574
12309 msgid "Internal error!"
12312 #: src/support/filetools.C:575
12313 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12316 #: src/support/filetools.C:580
12317 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12320 #: src/support/filetools.C:1359
12321 msgid "Could not delete auto-save file!"
12324 #: src/tabular.C:1349
12328 #: src/tabular.C:1350
12329 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12330 msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado.\n"
12332 #: src/tabular.C:1351
12333 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12338 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12343 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12345 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12348 msgid " (vertical fill)"
12349 msgstr " (espacio vertical)"
12352 msgid "Page Break (top)"
12353 msgstr "Salto de página (arriba)"
12355 #. draw the additional space if needed:
12357 msgid "Space above"
12358 msgstr "Espacio encima"
12361 msgid "Page Break (bottom)"
12362 msgstr "Salto de página (abajo)"
12365 msgid "Space below"
12366 msgstr "Espacio debajo"
12368 #. Could only happen with user style
12369 #: src/text2.C:1012
12371 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12375 #: src/text2.C:1051
12376 msgid "Nothing to index!"
12377 msgstr "Nada que indexar!"
12379 #: src/text2.C:1055
12380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12381 msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!"
12383 #: src/text2.C:1330
12388 #. par->SetLayout(0);
12389 #. s = layout->labelstring;
12390 #: src/text2.C:1343
12391 msgid "Senseless: "
12392 msgstr "Sin sentido:"
12394 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12395 msgid "No more insets"
12396 msgstr "No hay más insets"
12400 msgstr "Marca desactivada"
12404 msgstr "Marca activada"
12407 msgid "Mark removed"
12408 msgstr "Marca eliminada"
12412 msgstr "Marca posicionada"
12414 #: src/text3.C:1112
12415 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12416 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
12421 #~ msgid "Meanings|#M"
12422 #~ msgstr "Significados"
12424 #~ msgid "&Selection"
12425 #~ msgstr "&Selección"
12427 #~ msgid "Read Only"
12428 #~ msgstr "Sólo lectura"
12430 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12431 #~ msgstr "Convertir en eqnarray|e"
12433 #~ msgid "Make multline|m"
12434 #~ msgstr "Convertir en multline|m"
12436 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12437 #~ msgstr "Convertir en align 1 column|1"
12439 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12440 #~ msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
12442 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12443 #~ msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
12445 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12446 #~ msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
12448 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12449 #~ msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
12451 #~ msgid "Toggle limits|l"
12452 #~ msgstr "Alternar límites|l"
12454 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12455 #~ msgstr "Entorno xalignat"
12457 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12458 #~ msgstr "Entorno xxalignat"
12460 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12461 #~ msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
12463 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12464 #~ msgstr "Entorno AMS xxalignat"
12466 #~ msgid "TeX Style|X"
12469 #~ msgid "Reference Manual|R"
12470 #~ msgstr "Manual de referencia|R"
12472 #~ msgid "Size:|#Z"
12473 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12475 #~ msgid "Cancel|#N^["
12476 #~ msgstr "Cancelar|^["
12478 #~ msgid "Cancel|#C^["
12479 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12482 #~ msgstr "Aceptar"
12484 #~ msgid "Width|#W"
12485 #~ msgstr "Anchura|#A"
12487 #~ msgid "Height|#H"
12488 #~ msgstr "Altura|#L"
12493 #~ msgid "Columns "
12494 #~ msgstr "Columnas"
12496 #~ msgid "Encoding|#E"
12497 #~ msgstr "Codificación"
12499 #~ msgid "smallest"
12500 #~ msgstr "muy pequeña"
12503 #~ msgstr "bastante pequeña"
12506 #~ msgstr "más grande"
12509 #~ msgstr "muy grande"
12512 #~ msgstr "más enorme"
12514 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12515 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12517 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12518 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12520 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12521 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12524 #~ msgstr "Hasta|#H"
12529 #~ msgid "adapt output"
12530 #~ msgstr "adaptador de salida"
12533 #~ msgstr "comando"
12535 #~ msgid "page range"
12536 #~ msgstr "rango de páginas"
12542 #~ msgstr "inverso"
12544 #~ msgid "to printer"
12545 #~ msgstr "a impresora"
12547 #~ msgid "file extension"
12548 #~ msgstr "extensión del archivo"
12550 #~ msgid "spool command"
12551 #~ msgstr "comando de impresión"
12553 #~ msgid "paper type"
12554 #~ msgstr "tipo de papel"
12556 #~ msgid "even pages"
12557 #~ msgstr "páginas pares"
12559 #~ msgid "odd pages"
12560 #~ msgstr "páginas impares"
12562 #~ msgid "collated"
12565 #~ msgid "landscape"
12566 #~ msgstr "apaisado"
12569 #~ msgstr "a archivo"
12571 #~ msgid "extra options"
12572 #~ msgstr "Opciones Extras"
12574 #~ msgid "paper size"
12575 #~ msgstr "tamaño del papel"
12577 #~ msgid "ascii roff|#r"
12578 #~ msgstr "comando roff|#r"
12581 #~ msgstr "hasta|#t"
12583 #~ msgid "Close|#C^["
12584 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12586 #~ msgid "Bottom|#b"
12587 #~ msgstr "Abajo|#j"
12590 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12592 #~ msgid "Entry : "
12593 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12596 #~ msgstr "Tipo|#T"
12599 #~ msgstr "Nombre|#N"
12601 #~ msgid "Quote style"
12602 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12604 #~ msgid "&Browse ..."
12605 #~ msgstr "E&xaminar..."
12609 #~ msgstr "&Editar"
12612 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12613 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12616 #~ msgid "*|All files"
12617 #~ msgstr "Archivo instalados"
12620 #~ msgid "Smallskip"
12621 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12624 #~ msgid "Select a graphic file"
12625 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12628 #~ msgid "Sans serif"
12629 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12631 #~ msgid "Replacement:|#R"
12632 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12636 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12639 #~ msgstr "Aceptar"
12644 #~ msgid "Institute "
12645 #~ msgstr "Instituto"
12647 #~ msgid "Abstract "
12648 #~ msgstr "Abstract"