]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
remerge and remove obsolete entries
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parte"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Minipágina"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Cerrar|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Actualizar|#A"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Releer|#R"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Aceptar|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Actualizar"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "activado"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Familia:|#F"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Serie:|#S"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Forma:|#R"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Colores"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Idioma"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Tamaño:|#T"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Otros"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Información:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Búsqueda"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Anterior|#A"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Siguiente|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Dimesiones"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Tamaño:"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Anchura"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Altura"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Orientación"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Retrato|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Apaisado"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Márgenes"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 msgid "Top:|#T"
524 msgstr "Alto:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 msgid "Bottom:|#B"
528 msgstr "Fondo:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgid "Inner:|#I"
532 msgstr "Interno:|#I"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgid "Outer:|#u"
536 msgstr "Externo:|#T"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgid "Headsep:|#d"
544 msgstr "Separación:|#S"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgid "Footskip:|#F"
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Sides"
552 msgstr "Lados"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Separation"
556 msgstr "Separación"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Columns"
560 msgstr "Columnas"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Fonts:|#F"
564 msgstr "Tipografía:"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
571 #, fuzzy
572 msgid "Class:|#C"
573 msgstr "Clase:|#l"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Spacing:|#g"
581 msgstr "Espaciado:|#d"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "One|#n"
593 msgstr "Uno|#n"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgid "Two|#T"
597 msgstr "Dos|#d"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "One|#e"
601 msgstr "Uno|#o"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 msgid "Two|#w"
605 msgstr "Dos|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Indent|#I"
609 msgstr "Indentar|#I"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 msgid "Skip|#K"
613 msgstr "Saltar|#l"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgid "Encoding:|#E"
618 msgstr "Codificación:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 #, fuzzy
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 #, fuzzy
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 #, fuzzy
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 #, fuzzy
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 msgid "Bullet depth"
658 msgstr "Profundidad de bullet"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 msgid "LaTeX:|#L"
662 msgstr "LaTeX:|#L"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 msgid "1|#1"
666 msgstr "1|#1"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "2|#2"
670 msgstr "2|#2"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "3|#3"
674 msgstr "3|#3"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 msgid "4|#4"
678 msgstr "4|#4"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 msgid "Standard|#S"
682 msgstr "Estándar|#S"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Maths|#M"
686 msgstr "Fórmulas|#F"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 1|#D"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 2|#i"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 3|#n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 msgid "Ding 4|#g"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 msgid "Add|#d"
711 msgstr "Añadir|#d"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove|#e"
716 msgstr "&Eliminar"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 #, fuzzy
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #, fuzzy
729 msgid "@5->"
730 msgstr "@->"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
733 #, fuzzy
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Modify"
740 msgstr "&Modificar"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estado"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
749 msgid "Open|#O"
750 msgstr "Abrir|#A"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
753 msgid "Collapsed|#C"
754 msgstr "Colapsar|#C"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
763 msgid "File:|#F"
764 msgstr "Archivo:|#A"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
767 #, fuzzy
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #, fuzzy
773 msgid "Template:|#T"
774 msgstr "Plantilla:|#t"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #, fuzzy
778 msgid "Draft|#D"
779 msgstr "Normal"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
782 #, fuzzy
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
788 msgid "Display:|#D"
789 msgstr "Mostrar:|#M"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #, fuzzy
793 msgid "Scale:|#l"
794 msgstr "Escala:|#S"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
800 msgid "%"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #, fuzzy
805 msgid "Angle:|#n"
806 msgstr "Ángulo:|#L"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgid "Origin:|#O"
811 msgstr "Origen:|#O"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
822 msgid "x"
823 msgstr "x"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
829 msgid "y"
830 msgstr "y"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
833 #, fuzzy
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
838 #, fuzzy
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
843 #, fuzzy
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #, fuzzy
854 msgid "Format:|#t"
855 msgstr "Formato:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #, fuzzy
859 msgid "Option:|#p"
860 msgstr "Abrir|#A"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
867 msgid "Pattern:|#P"
868 msgstr "Patrón:|#P"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
871 msgid "Filename:|#F"
872 msgstr "Archivo:|#F"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
876 msgid "Rescan|#R"
877 msgstr "Releer|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
880 msgid "Home|#H"
881 msgstr "Home|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Usuario 1#1"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Usuario 2|#2"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 msgid "Placement"
894 msgstr "Ubicación"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
933 #, fuzzy
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
939 msgid "Output"
940 msgstr "Salida"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit|#E"
945 msgstr "Editar|E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Presentación en LyX"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
954 #, fuzzy
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
963 msgid "Scale:|#S"
964 msgstr "Escala:|#S"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
971 msgid "X"
972 msgstr "X"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
975 msgid "Y"
976 msgstr "Y"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
979 msgid "Units|#U"
980 msgstr "Unidades|#U"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
992 msgid "Rotation"
993 msgstr "Rotación"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1000 msgid "deg"
1001 msgstr "grados"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1008 msgid "Angle:|#A"
1009 msgstr "Ángulo:|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1012 msgid "Load|#L"
1013 msgstr "Cargar|#C"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1024 msgid "Verbatim|#V"
1025 msgstr "Entrada literal"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Preview|#P"
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1043 msgid ""
1044 "()\n"
1045 "Both|#B"
1046 msgstr "Ambos|#B"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr "Derecha"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr "Izquierda"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1062 msgid "Rows:"
1063 msgstr "Filas:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1067 msgid "Columns:"
1068 msgstr "Columnas:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1079 msgid "Functions:"
1080 msgstr "Funciones:"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1088 msgid "Misc"
1089 msgstr "Otros"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1094 msgid "Dots"
1095 msgstr "Puntos"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1098 msgid "Negative|#N"
1099 msgstr "Negativo|#N"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1103 msgstr "Neg. Medio"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1110 msgid "Thick|#H"
1111 msgstr "Grueso|#G"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1115 msgstr "Separación"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1122 msgid "Thin|#I"
1123 msgstr "Fino|#I"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1126 msgid "Medium|#M"
1127 msgstr "Medio|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1130 msgid "textrm"
1131 msgstr "textrm"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "&Tipo"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX Note|#N"
1142 msgstr "Nota|N"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Comment|#o"
1147 msgstr "Commentarios"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1156 msgid "Alignment"
1157 msgstr "Alineación"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "texto"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1165 msgstr "Espaciado:"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1176 msgid "Right|#R"
1177 msgstr "Derecha|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1183 msgid "Left|#L"
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1187 msgid "Block|#B"
1188 msgstr "Justificado|#J"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Center|#C"
1195 msgstr "Centrado|#C"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Guardar"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1206 msgid "Fonts used"
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1210 msgid "Roman:|#R"
1211 msgstr "Romana:|#R"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1226 msgid "Zoom %:|#Z"
1227 msgstr "Zoom %:|#Z"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1235 msgid "Tiny:"
1236 msgstr "Diminuta:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1240 msgid "Smallest:"
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1245 msgid "Smaller:"
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1250 msgid "Small:"
1251 msgstr "Pequeña:"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1255 msgid "Normal:"
1256 msgstr "Normal:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1260 msgid "Large:"
1261 msgstr "Grande:"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1265 msgid "Larger:"
1266 msgstr "Más grande:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1270 msgid "Largest:"
1271 msgstr "Muy grande:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1275 msgid "Huge:"
1276 msgstr "Enorme"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1279 msgid "Huger:"
1280 msgstr "Enorme:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1283 msgid "Size"
1284 msgstr "Tamaño"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1336 msgid "Modify|#M"
1337 msgstr "Modificar|#M"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Real name:|#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Email address:|#E"
1376 msgstr "Dirección"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1379 msgid "Spell command:|#S"
1380 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1383 msgid "Alternative language:|#a"
1384 msgstr "Idioma alternativo:"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1387 msgid "Escape characters:|#e"
1388 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1391 msgid "Personal dictionary:|#d"
1392 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1395 msgid "Accept compound words|#w"
1396 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1399 msgid "Use input encoding|#i"
1400 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1403 msgid "Advanced Options"
1404 msgstr "Opciones sofisticadas"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1408 msgid "Interface"
1409 msgstr "Interfaz"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1412 msgid "Language Options"
1413 msgstr "línea de minipágina"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 msgid "Package:|#P"
1417 msgstr "Paquete:|#P"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1420 msgid "Default language:|#l"
1421 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1424 msgid ""
1425 "Keyboard\n"
1426 "map|#K"
1427 msgstr "Mapa de teclado"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1430 msgid "1st:|#1"
1431 msgstr "1ero:|#1"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1434 msgid "2nd:|#2"
1435 msgstr "2do:|#2"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1438 msgid "Browse...|#o"
1439 msgstr "Examinar...|#x"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1442 msgid "RtL support|#R"
1443 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1446 msgid "Auto begin|#b"
1447 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1450 msgid "Use babel|#U"
1451 msgstr "Usar babel|#i"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1454 msgid "Mark foreign|#M"
1455 msgstr "Marcar extráneos"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1458 msgid "Auto finish|#f"
1459 msgstr "Terminar automáticamente"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1462 msgid "Global|#G"
1463 msgstr "Global|#G"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1466 msgid "Command start:|#s"
1467 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1470 msgid "Command end:|#e"
1471 msgstr "Comando de fin:|#e"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1474 msgid "All formats:|#l"
1475 msgstr "Todos los formatos:"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1480 msgid "Format:|#F"
1481 msgstr "Formato:|#F"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1484 msgid "GUI name:|#G"
1485 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1488 msgid "Shortcut:|#S"
1489 msgstr "Atajo:|#S"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1492 msgid "Extension:|#E"
1493 msgstr "Extensión:|#E"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1496 msgid "Viewer:|#V"
1497 msgstr "Visor:|#V"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Editor:|#i"
1502 msgstr "NotaAlEditor"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1513 msgid "Add|#A"
1514 msgstr "Añadir|#A"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1519 msgid "Delete|#D"
1520 msgstr "Borrar|#B"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1523 msgid "All converters:|#l"
1524 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1527 msgid "From:|#F"
1528 msgstr "Desde:|#F"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1531 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1535 msgid "Converter:|#C"
1536 msgstr "Conversor:|#C"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1539 msgid "Extra flags:|#E"
1540 msgstr "Opciones extra:|#E"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1543 #, fuzzy
1544 msgid "All copiers:|#l"
1545 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Copier:|#C"
1550 msgstr "Colores"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1553 msgid "Default path:|#p"
1554 msgstr "Directorios por defecto:"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1567 msgid "Browse..."
1568 msgstr "Examinar..."
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1571 msgid "Template path:|#T"
1572 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1575 msgid "Temp dir:|#d"
1576 msgstr "Directorio temp:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1579 msgid "Check last files:|#C"
1580 msgstr "Últimos archivos:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1583 msgid "Last file count:|#L"
1584 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1587 msgid "Backup path:|#B"
1588 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1591 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1592 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1595 #, fuzzy
1596 msgid "PATH prefix:|#T"
1597 msgstr "Tipo:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1600 msgid "Date format:|#f"
1601 msgstr "Formato fecha|#f"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1607 msgid "Name:"
1608 msgstr "Nombre:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1611 msgid "Adapt output"
1612 msgstr "Adaptar la salida"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1615 msgid "Printer Command and Flags"
1616 msgstr "Comandos de usuario"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1619 msgid "Command:"
1620 msgstr "Comando:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1623 msgid "Page range:"
1624 msgstr "Rango de páginas:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1627 msgid "Copies:"
1628 msgstr "Copias"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1631 msgid "Reverse:"
1632 msgstr "Inverso:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1635 msgid "To printer:"
1636 msgstr "A impresora:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1639 msgid "File extension:"
1640 msgstr "Extensión:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1643 msgid "Spool command:"
1644 msgstr "Comando de impresión:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1647 msgid "Paper type:"
1648 msgstr "Tipo de papel:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1651 msgid "Even pages:"
1652 msgstr "páginas pares:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1655 msgid "Odd pages:"
1656 msgstr "Páginas impares:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1659 msgid "Collated:"
1660 msgstr "Pegadas:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1663 msgid "Landscape:"
1664 msgstr "Apaisado:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1667 msgid "To file:"
1668 msgstr "A archivo:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1671 msgid "Extra options:"
1672 msgstr "Opciones Extra:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1675 msgid "Spool printer prefix:"
1676 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1679 msgid "Paper size:"
1680 msgstr "Tamaño del papel:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Plain text line length:|#A"
1685 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1688 msgid "TeX encoding:|#T"
1689 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1692 msgid "Default paper size:|#p"
1693 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1696 msgid "Outside Code Interaction"
1697 msgstr "Interacción con código externo"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Plain text roff:|#r"
1702 msgstr "Impresora:|#p"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1705 msgid "Checktex:|#c"
1706 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1709 msgid "DVI paper option:|#D"
1710 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1713 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1714 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1717 #, fuzzy
1718 msgid "BibTeX:|#B"
1719 msgstr "BibTeX"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Index:|#I"
1724 msgstr "Interno:|#I"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1727 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1732 msgid "Pages"
1733 msgstr "Páginas"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1736 msgid "Destination"
1737 msgstr "Destinación"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1741 msgid "Copies"
1742 msgstr "Copias"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1745 msgid "Sorted|#S"
1746 msgstr "Ordenadas|#O"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1749 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1753 msgid "Reverse order|#R"
1754 msgstr "Orden inverso|#O"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1757 msgid "Number:|#N"
1758 msgstr "Número:|#N"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1761 msgid "Odd numbered pages|#O"
1762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1765 msgid "Even numbered pages|#E"
1766 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1769 msgid "Printer:|#P"
1770 msgstr "Impresora:|#p"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1773 msgid "All|#l"
1774 msgstr "Todas|#T"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1777 msgid "From:|#m"
1778 msgstr "Desde:|#D"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1781 msgid "Sort|#S"
1782 msgstr "Ordenar|#O"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1785 msgid "Document:|#D"
1786 msgstr "Documento:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1790 msgid "Name:|#N"
1791 msgstr "Nombre:|#N"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Label:|#e"
1796 msgstr "Etiqueta:|E#"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1799 msgid "Go to|#G"
1800 msgstr "Ir a|#I"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1803 msgid "Find:|#F"
1804 msgstr "Buscar:|#B"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1807 msgid "Replace with:|#w"
1808 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1811 msgid "Find next"
1812 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1816 msgid "Replace|#R"
1817 msgstr "Reemplazar|#R"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1820 msgid "Match word|#M"
1821 msgstr "Palabra completa"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1824 msgid "Replace all|#a"
1825 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1828 msgid "Search backwards|#S"
1829 msgstr "Buscar hacia atrás"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1832 msgid "Export format:|#E"
1833 msgstr "Exportar formato:|#E"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1836 msgid "Command:|#C"
1837 msgstr "Comando:|#C"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1840 msgid "Word count:"
1841 msgstr "Número de palabras:"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1844 msgid "Unknown:"
1845 msgstr "Desconocido:"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1849 msgid "Replacement:"
1850 msgstr "Reemplazos:"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1853 msgid "Suggestions:|#g"
1854 msgstr "Sugerencias:|#g"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1857 msgid "Ignore|#I"
1858 msgstr "Ignorar|#I"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Ignore All|#g"
1863 msgstr "Ignorar|#I"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1866 msgid "0 %"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1870 msgid "Append Column|#A"
1871 msgstr "Añadir Columna|#A"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1874 msgid "Delete Column|#O"
1875 msgstr "Borrar columna|B#"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1878 msgid "Append Row|#p"
1879 msgstr "Añadir fila|#f"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1882 msgid "Delete Row|#w"
1883 msgstr "Borrar fila|#w"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1886 msgid "Set Borders|#S"
1887 msgstr "Poner bordes|#P"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1890 msgid "Unset Borders|#U"
1891 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1894 msgid "Longtable|#L"
1895 msgstr "Tabla larga|#L"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1901 msgstr "Girar 90°|#9"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1904 msgid "Spec. Table"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1909 msgid "Fixed Width"
1910 msgstr "Ancho fijo"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1914 msgid "Borders"
1915 msgstr "Bordes"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1919 msgid "H. Alignment"
1920 msgstr "Alineación horizontal"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1923 msgid "Special column"
1924 msgstr "Columna especial"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1928 msgid " |#W"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1933 msgid "Top|#t"
1934 msgstr "Arriba|#A"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1938 msgid "Bottom|#B"
1939 msgstr "Abajo|#F"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1943 msgid "Right|#r"
1944 msgstr "Derecha"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1948 msgid "Left|#e"
1949 msgstr "Izquierda"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1954 msgid "Right|#i"
1955 msgstr "Derecha"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1959 msgid "Top|#p"
1960 msgstr "Arriba"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Middle|#M"
1965 msgstr "Medio|#M"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1969 msgid "Bottom|#o"
1970 msgstr "Abajo"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1974 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1975 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1979 msgid " |#L"
1980 msgstr " |#L"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1984 msgid "V. Alignment"
1985 msgstr "Alineación vertical"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1988 msgid "Block|#k"
1989 msgstr "Justificado"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1992 msgid "Special Cell"
1993 msgstr "Caracter especial"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1996 msgid "Special Multicolumn"
1997 msgstr "Multicolumna especial|M"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2000 msgid "Middle|#d"
2001 msgstr "Medio|#M"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2004 msgid "Multicolumn|#M"
2005 msgstr "Multicolumna|M"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2008 msgid "Use Minipage|#s"
2009 msgstr "Minipágina"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2016 msgid "On"
2017 msgstr "Activado"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2020 msgid "Page break on the current row|#B"
2021 msgstr "Salto de página"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2031 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2033 msgid "Double"
2034 msgstr "Dos caras"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2038 msgid "Header"
2039 msgstr "Encabezado"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2042 msgid "First Header"
2043 msgstr "Primer encabezado"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2046 msgid "Footer"
2047 msgstr "Pié"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2050 msgid "Last Footer"
2051 msgstr "Último pie"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2055 msgid "Is Empty"
2056 msgstr "Vacío"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2059 msgid "Border Above"
2060 msgstr "Bordes encima"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2063 msgid "Border Below"
2064 msgstr "Bordes debajo"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2067 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2068 msgid "Contents"
2069 msgstr "Contenidos"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2072 msgid "Show Path|#P"
2073 msgstr "Mostrar ruta"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2076 msgid "Run TeXhash|#T"
2077 msgstr "Correr TeXhash"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2080 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2081 msgid "Keyword:|#K"
2082 msgstr "Palabra clave:"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2085 msgid "Replace|^R"
2086 msgstr "Reemplazar"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2089 msgid "Keyword:"
2090 msgstr "Palabra clave:"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2093 msgid "Selection:|#S"
2094 msgstr "Selección:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2097 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2098 msgid "Thesaurus entries:"
2099 msgstr "Sinonimos:"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2102 msgid "Type:|#T"
2103 msgstr "Tipo:|#T"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2106 msgid "URL:|#U"
2107 msgstr "URL:|#U"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2110 msgid "HTML type|#H"
2111 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Spacing:|#S"
2116 msgstr "Espaciado:|#d"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Value:|#V"
2121 msgstr "&Valor"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Protect:|#P"
2126 msgstr "Impresora:|#p"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2129 msgid "Outer|#O"
2130 msgstr "Externo"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2133 msgid "Default|#D"
2134 msgstr "Normal"
2135
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Citation Style"
2139 msgstr "Estilo de citación:"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2142 msgid "&Jurabib"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2146 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Natbib"
2152 msgstr "Usar &Natbib"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2155 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Default (numerical)"
2161 msgstr "Por defecto (externo)"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2164 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Natbib &style:"
2170 msgstr "Estilo de cita:"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2173 #, fuzzy
2174 msgid "S&ectioned bibliography"
2175 msgstr "Bibliografía"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2179 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2183 #, fuzzy
2184 msgid "A&vailable Branches:"
2185 msgstr "Referencias disponibles"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2191 msgid "Name"
2192 msgstr "Nombre"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2195 msgid "Activated"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2202 msgid "Color"
2203 msgstr "Color"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2206 #, fuzzy
2207 msgid "The available branches"
2208 msgstr "Referencias disponibles"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2211 msgid "(&De)activate"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Alter Co&lor..."
2222 msgstr "&Alterar..."
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2225 msgid "Define or change background color"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2232 msgid "&Remove"
2233 msgstr "&Eliminar"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&New:"
2243 msgstr "&Nuevo"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgid "&Add"
2251 msgstr "&Agregar"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&First level"
2260 msgstr "Primer encabezado"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Size:"
2268 msgstr "&Tamaño:"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2275 msgid "default"
2276 msgstr "normal"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2283 msgid "Tiny"
2284 msgstr "Diminuta"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2291 msgid "Smallest"
2292 msgstr "Muy pequeña"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2299 msgid "Smaller"
2300 msgstr "Bastante pequeña"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2307 msgid "Small"
2308 msgstr "Pequeña"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2315 msgid "Normal"
2316 msgstr "Normal"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2323 msgid "Large"
2324 msgstr "Grande"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2331 msgid "Larger"
2332 msgstr "Más grande"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2339 msgid "Largest"
2340 msgstr "Muy grande"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2346 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2347 msgid "Huge"
2348 msgstr "Enorme"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2354 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2355 msgid "Huger"
2356 msgstr "Enorme"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2359 msgid "&Second level"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2363 msgid "&Third level"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2367 msgid "Fou&rth level"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2371 msgid "Document &class:"
2372 msgstr "&Clase del documento:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Parámetros del flotante"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Options:"
2382 msgstr "Opciones:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2385 msgid "Postscript &driver:"
2386 msgstr "Driver postscript:"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2390 msgid "&Language:"
2391 msgstr "Idioma"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Use language's default encoding"
2396 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2399 msgid "&Encoding:"
2400 msgstr "Codificación:"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Quote Style:"
2405 msgstr "Estilo de comillas"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2408 msgid "&Top:"
2409 msgstr "&Alto"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2412 msgid "&Bottom:"
2413 msgstr "&Fondo"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2416 msgid "&Inner:"
2417 msgstr "&Interno"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2420 msgid "O&uter:"
2421 msgstr "&Externo"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2424 msgid "&Margins:"
2425 msgstr "&Márgenes:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "&Separación encabezado:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Altura &cabecera:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Use AMS &math package"
2447 msgstr "Usar &matemática AMS"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Numbering"
2452 msgstr "Numeración"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&List in Table of Contents"
2457 msgstr "Indice General|G"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2462 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2464 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2465 msgid "Example"
2466 msgstr "Ejemplo"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Numbered"
2471 msgstr "Numeración"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2474 msgid "Appears in TOC"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Example numbering and table of contents"
2480 msgstr "Insertar índice general"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgid "Paper Size"
2484 msgstr "Tamaño del papel"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2490 msgid "&Height:"
2491 msgstr "&Altura"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2499 msgid "&Width:"
2500 msgstr "A&nchura"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2503 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2507 msgid "&Portrait"
2508 msgstr "&Retrato"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2511 msgid "&Landscape"
2512 msgstr "A&paisado"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2515 msgid "Page &style:"
2516 msgstr "&Estilo de página:"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2519 msgid "Style used for the page header and footer"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2523 msgid "&Two-sided document"
2524 msgstr "Documento a dos lados"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2527 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2531 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2532 msgid "Version"
2533 msgstr "Versión"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2536 msgid "Version goes here"
2537 msgstr "La versión viene aquí"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2541 msgid "Credits"
2542 msgstr "Títulos de crédito"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2546 msgid "Copyright"
2547 msgstr "Copyright"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2576 msgid "&Close"
2577 msgstr "&Cerrar"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2580 msgid "LyX: Enter text"
2581 msgstr "LyX: Introducir texto"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2584 msgid "&Dummy"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2589 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2590 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2591 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2592 msgid "&Cancel"
2593 msgstr "&Cancelar"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Key:"
2598 msgstr "Cla&ve"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The bibliography key"
2604 msgstr "Bibliografía"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Label:"
2610 msgstr "&Etiqueta"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2614 msgid "The label as it appears in the document"
2615 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2633 msgid "&OK"
2634 msgstr "&Aceptar"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2637 #, fuzzy
2638 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2639 msgstr "Base datos BibTeX"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2647 msgid "&Browse..."
2648 msgstr "E&xaminar..."
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Enter BibTeX database name"
2653 msgstr "Base datos BibTeX"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2664 msgid "New Item"
2665 msgstr "Nuevo Ítem"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Available BibTeX databases"
2670 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2679 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2680 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2681 msgid "Cancel"
2682 msgstr "Cancelar"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2685 msgid "St&yle"
2686 msgstr "&Estilo"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2689 msgid "The BibTeX style"
2690 msgstr "Estilo BibTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2693 msgid "Databa&ses"
2694 msgstr "&Base datos:"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2697 msgid "BibTeX database to use"
2698 msgstr "Base datos BibTeX"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Selected BibTeX databases"
2703 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Add..."
2709 msgstr "&Agregar"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2712 msgid "Add a BibTeX database file"
2713 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2716 msgid "&Delete"
2717 msgstr "&Borrar"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2720 msgid "Remove the selected database"
2721 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2725 msgid "Choose a style file"
2726 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2729 #, fuzzy
2730 msgid "all cited references"
2731 msgstr "Referencias disponibles"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2734 #, fuzzy
2735 msgid "all uncited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2739 #, fuzzy
2740 msgid "all references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2745 #, fuzzy
2746 msgid "This bibliography section contains..."
2747 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2750 #, fuzzy
2751 msgid "C&ontent:"
2752 msgstr "Contenidos"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2755 msgid "Add bibliography to &TOC"
2756 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2759 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2760 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2764 msgid "Supported box types"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Height value"
2771 msgstr "Anchura"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2775 msgid "Units of height value"
2776 msgstr "Unidades del valor de altura"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2780 msgid "Units of width value"
2781 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2786 msgid "Width value"
2787 msgstr "Anchura"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2797 msgid "&Restore"
2798 msgstr "&Restaurar"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2813 msgid "&Apply"
2814 msgstr "&Aplicar"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2821 msgid "Left"
2822 msgstr "Izquierda"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2831 msgid "Center"
2832 msgstr "Centro"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2838 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2839 msgid "Right"
2840 msgstr "Derecha"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Stretch"
2847 msgstr "Calle"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2853 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2860 msgid "Top"
2861 msgstr "&Arriba"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2868 msgid "Middle"
2869 msgstr "Medio"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2876 msgid "Bottom"
2877 msgstr "&Abajo"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2883 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2889 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Content hori&zontal:"
2894 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Content &vertical:"
2899 msgstr "&Vertical"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Box vertical:"
2904 msgstr "&Vertical"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2908 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2909 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2910 msgid "None"
2911 msgstr "Ninguna"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2915 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Inner Box:"
2921 msgstr "&Interno"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2924 #, fuzzy
2925 msgid "T&ype:"
2926 msgstr "&Tipo:"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Available branches:"
2931 msgstr "Referencias disponibles"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Select your branch"
2936 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Change:"
2941 msgstr "Cambiar idioma"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2944 msgid "Details of the change"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2948 msgid "&Accept"
2949 msgstr "&Aceptar"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2952 msgid "Accept this change"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Reject"
2958 msgstr "Reiniciar"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2961 msgid "Reject this change"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Next change"
2967 msgstr "Ningún cambio"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Go to next change"
2972 msgstr "Ir al error siguiente"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2975 msgid "&Family:"
2976 msgstr "&Familia:"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2980 msgid "Font family"
2981 msgstr "Familia"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2985 msgid "Font shape"
2986 msgstr "Forma del tipo"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2989 msgid "S&hape:"
2990 msgstr "&Forma:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2994 msgid "Font series"
2995 msgstr "Serie del tipo"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3002 msgid "Language"
3003 msgstr "Idioma"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3007 msgid "Font color"
3008 msgstr "Color del tipo"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3011 msgid "&Series:"
3012 msgstr "Serie"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3015 msgid "&Color:"
3016 msgstr "&Color:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3019 msgid "Never Toggled"
3020 msgstr "Estos nunca se alternan"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3023 msgid "Si&ze:"
3024 msgstr "&Tamaño:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3028 msgid "Font size"
3029 msgstr "Tamaño del tipo"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3032 msgid "Always Toggled"
3033 msgstr "Estos siempre se alternan"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3037 msgid "Other font settings"
3038 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3041 msgid "&Misc:"
3042 msgstr "&Otros:"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3045 msgid "&Toggle all"
3046 msgstr "Alternar &todo"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3049 msgid "toggle font on all of the above"
3050 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Apply changes immediately"
3055 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3058 msgid "Apply each change automatically"
3059 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Bibliography entry"
3065 msgstr "Bibliografía"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3068 msgid "Move the selected citation down"
3069 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3072 msgid "Citations currently selected"
3073 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3076 #, fuzzy
3077 msgid "D&elete"
3078 msgstr "Bo&rrar"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3081 msgid "Move the selected citation up"
3082 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Citations:"
3087 msgstr "Cita"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3090 #, fuzzy
3091 msgid "A&pply"
3092 msgstr "&Aplicar"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3095 msgid "Style"
3096 msgstr "Estilo"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Citation &style:"
3101 msgstr "Estilo de cita:"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3104 msgid "Natbib citation style to use"
3105 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3108 msgid "Force &upper case"
3109 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3112 msgid "Force upper case in citation"
3113 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Text after:"
3118 msgstr "Texto después:"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3121 msgid "Text to place after citation"
3122 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Text to place before citation"
3127 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Text &before:"
3132 msgstr "Texto antes:"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3135 msgid "&Full author list"
3136 msgstr "Lista &completa de autores"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3139 msgid "List all authors"
3140 msgstr "Listar todos los autores"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3143 #, fuzzy
3144 msgid "LyX: Add Citation"
3145 msgstr "Cita"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Available bibliography keys"
3150 msgstr "Bibliografía"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3153 msgid "&Previous"
3154 msgstr "&Anterior"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Browse the available bibliography entries"
3159 msgstr "Referencias disponibles"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3163 msgid "Case &sensitive"
3164 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3167 msgid "Make the search case-sensitive"
3168 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3171 msgid "&Next"
3172 msgstr "&Siguiente"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3176 msgid "&Find:"
3177 msgstr "&Buscar"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Regular Expression"
3182 msgstr "Usar expresión regular"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3185 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3186 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3189 msgid "Left delimiter"
3190 msgstr "Delimitador izquierdo"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3193 msgid "Right delimiter"
3194 msgstr "Delimitador derecho"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3197 msgid "&Keep matched"
3198 msgstr "Mantener iguales"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3201 msgid "Match delimiter types"
3202 msgstr "Igualar delimitadores"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3205 msgid "&Insert"
3206 msgstr "&Insertar"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3209 msgid "Insert the delimiters"
3210 msgstr "Insertar los delimitadores"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3213 msgid "Use Class Defaults"
3214 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3219 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3222 msgid "Save as Document Defaults"
3223 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3228 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3231 msgid "Display"
3232 msgstr "Presentación:"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3235 msgid "&Inline"
3236 msgstr "&Compacto"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3239 msgid "Show ERT inline"
3240 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3243 msgid "&Collapsed"
3244 msgstr "&Colapsado"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3247 msgid "Show ERT button only"
3248 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3251 msgid "&Open"
3252 msgstr "&Abrir"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3255 msgid "Show ERT contents"
3256 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3261 msgid "File"
3262 msgstr "Archivo"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Template"
3267 msgstr "&Plantilla:"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3270 msgid "Available templates"
3271 msgstr "Plantillas disponibles"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Draft"
3276 msgstr "Modo &borrador"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3280 msgid "Filename"
3281 msgstr "Archivo"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3287 msgid "&File:"
3288 msgstr "&Archivo:"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3293 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3294 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Edit File..."
3299 msgstr "&Editar archivo"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3302 msgid "Edit the file externally"
3303 msgstr "Editar el archivo externamente"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Sca&le:"
3308 msgstr "Escala:"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3314 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3315 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3318 #, fuzzy
3319 msgid "&Display:"
3320 msgstr "Presentación:"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3326 msgid "Screen display"
3327 msgstr "Presentación en pantalla"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3335 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3337 #: src/lyxfont.C:516
3338 msgid "Default"
3339 msgstr "Normal"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3344 msgid "Monochrome"
3345 msgstr "Monocromo"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3350 msgid "Grayscale"
3351 msgstr "Escala de grises"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Preview"
3356 msgstr "Vista preliminar|#p"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3360 msgid "&Show in LyX"
3361 msgstr "&Mostrar en LyX"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3365 msgid "Display image in LyX"
3366 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Rotate"
3372 msgstr "Provincia"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3378 msgid "Angle to rotate image by"
3379 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3383 msgid "&Origin:"
3384 msgstr "&Origen:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3390 msgid "The origin of the rotation"
3391 msgstr "Origen de la rotación"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3395 msgid "A&ngle:"
3396 msgstr "Ángulo:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Scale"
3402 msgstr "Escala%"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3406 msgid "Width of image in output"
3407 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3411 msgid "Height of image in output"
3412 msgstr "Altura de imagen en salida"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3416 msgid "&Maintain aspect ratio"
3417 msgstr "Mantener proporción"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3421 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3422 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3425 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Crop"
3428 msgstr "Copiar"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3432 msgid "Right &top:"
3433 msgstr "Arriba derecha:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3437 msgid "&Left bottom:"
3438 msgstr "&Izquierda abajo"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3442 msgid "Clip to &bounding box"
3443 msgstr "Relativos a la caja"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3447 msgid "Clip to bounding box values"
3448 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Get from File"
3454 msgstr "&Tomar de archivo"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3458 msgid "Options"
3459 msgstr "Opciones"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Forma&t:"
3464 msgstr "F&ormato:"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3467 #, fuzzy
3468 msgid "O&ption:"
3469 msgstr "Descripción:"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3476 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3477 msgid "Close"
3478 msgstr "Cerrar"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3481 msgid "&Graphics"
3482 msgstr "&Gráficos"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3485 msgid "LyX Display"
3486 msgstr "Vista en LyX"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3489 msgid "Display:"
3490 msgstr "Presentación:"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3493 msgid "Scale:"
3494 msgstr "Escala:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Edit"
3499 msgstr "&Editar..."
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3503 msgid "File name of image"
3504 msgstr "Archivo de imagen"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3507 msgid "Select an image file"
3508 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3511 msgid "&Clipping"
3512 msgstr "&Cortado"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3515 msgid "E&xtra options"
3516 msgstr "Opciones Extra"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3519 msgid "Su&bfigure"
3520 msgstr "Su&b-figura"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3523 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3524 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3527 msgid "Don't un&zip on export"
3528 msgstr "No descomprimir al exportar"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3531 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3532 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3535 msgid "LaTeX &options:"
3536 msgstr "Opciones LaTeX:"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3540 msgid "Additional LaTeX options"
3541 msgstr "Opciones extras adicionales"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3544 msgid "&Draft mode"
3545 msgstr "Modo &borrador"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3548 msgid "Draft mode"
3549 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3552 msgid "Ca&ption:"
3553 msgstr "Descripción:"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3557 msgid "The caption for the sub-figure"
3558 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3561 msgid "File name to include"
3562 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3565 msgid "Select a file"
3566 msgstr "Seleccionar un archivo"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3569 msgid "&Include Type:"
3570 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3573 #: src/insets/insetinclude.C:284
3574 msgid "Input"
3575 msgstr "Entrada"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3578 #: src/insets/insetinclude.C:287
3579 msgid "Include"
3580 msgstr "Incluir"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3584 msgid "Verbatim"
3585 msgstr "Verbatim"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3588 msgid "&Load"
3589 msgstr "&Cargar"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3592 msgid "Load the file"
3593 msgstr "Cargar el archivo"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3596 msgid "&Mark spaces in output"
3597 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3600 msgid "Underline spaces in generated output"
3601 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3604 msgid "&Show preview"
3605 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3608 msgid "Show LaTeX preview"
3609 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3614 msgid "&Update"
3615 msgstr "&Actualizar"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3618 msgid "Update the display"
3619 msgstr "Actualizar la vista"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3622 msgid "Insert root"
3623 msgstr "Insertar raíz"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3626 msgid "Insert spacing"
3627 msgstr "Insertar espaciado"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3630 msgid "Set limits style"
3631 msgstr "Fijar estilo de límites"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3634 msgid "Set math font"
3635 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Insert fraction"
3640 msgstr "Insertar fracción"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Toggle between display and inline mode"
3645 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3648 msgid "Insert matrix"
3649 msgstr "Insertar matriz"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3652 msgid "Subscript"
3653 msgstr "Subíndice"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3656 msgid "Superscript"
3657 msgstr "Superíndice"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3660 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3661 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3664 msgid "&Functions"
3665 msgstr "&Funciones"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3668 msgid "Select a function or operator to insert"
3669 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3672 msgid "Symbols"
3673 msgstr "Símbolos"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3676 msgid "Operators"
3677 msgstr "Operadores"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3680 msgid "Big operators"
3681 msgstr "Operadores grandes"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3684 msgid "Relations"
3685 msgstr "Relaciones"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3688 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3689 msgid "Greek"
3690 msgstr "Griego"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3693 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3694 msgid "Arrows"
3695 msgstr "Flechas"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3698 msgid "Frame decorations"
3699 msgstr "Decoraciones de marco"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3702 msgid "Miscellaneous"
3703 msgstr "Miscelánea"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3706 msgid "AMS operators"
3707 msgstr "Operadores AMS"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3710 msgid "AMS relations"
3711 msgstr "Relaciones AMS"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3714 msgid "AMS negated relations"
3715 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3718 msgid "AMS arrows"
3719 msgstr "Flechas AMS"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3722 msgid "AMS Miscellaneous"
3723 msgstr "Miscelánea AMS"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3726 msgid "Select a page of symbols"
3727 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3730 msgid "&Detach panel"
3731 msgstr "&Despegar panel"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3734 msgid "Open this panel as a separate window"
3735 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3739 msgid "&Rows:"
3740 msgstr "&Filas:"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3746 msgid "Number of rows"
3747 msgstr "Número de filas"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3751 msgid "&Columns:"
3752 msgstr "&Columnas:"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3758 msgid "Number of columns"
3759 msgstr "Número de columnas"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3764 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3768 msgid "Vertical alignment"
3769 msgstr "Alineación vertical"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3772 msgid "&Vertical:"
3773 msgstr "&Vertical"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3778 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3781 msgid "&Horizontal:"
3782 msgstr "&Horizontal:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3785 #, fuzzy
3786 msgid "LyX &Note"
3787 msgstr "Nota"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3790 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3791 msgid "LyX internal only"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3795 #, fuzzy
3796 msgid "C&omment"
3797 msgstr "Commentarios"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3800 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3805 msgid "&Greyed out"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3809 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Print as grey text"
3812 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3816 msgid "Single"
3817 msgstr "Sencillo"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3820 msgid "1.5"
3821 msgstr "1.5"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3826 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3828 msgid "Custom"
3829 msgstr "Otro"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3832 msgid "L&ine spacing:"
3833 msgstr "Espaciado"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3836 msgid "Justified"
3837 msgstr "Justificado"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3840 msgid "Alig&nment:"
3841 msgstr "Alineación"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3844 #, fuzzy
3845 msgid "In&dent paragraph"
3846 msgstr "un párrafo"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Label Width"
3851 msgstr "Anchura de etiqueta"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Lo&ngest label"
3861 msgstr "Etiqueta más larga"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The LaTeX preamble"
3866 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3869 msgid "&Edit..."
3870 msgstr "&Editar..."
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3875 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3878 msgid "&roff command:"
3879 msgstr "Comando par &roff"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3884 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3887 msgid "Output &line length:"
3888 msgstr "Largo de línea de la salida"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3891 #, fuzzy
3892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3893 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3896 msgid "&Colors"
3897 msgstr "&Colores"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3900 msgid "&Alter..."
3901 msgstr "&Alterar..."
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3904 msgid "C&onverter:"
3905 msgstr "C&onversor:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3908 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3912 msgid "F&rom:"
3913 msgstr "&De:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3916 msgid "E&xtra flag:"
3917 msgstr "Parámetros e&xtra"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3921 msgid "A&dd"
3922 msgstr "Aña&dir"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3927 msgid "&Modify"
3928 msgstr "&Modificar"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3931 msgid "&Converters"
3932 msgstr "Conversores"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3935 #, fuzzy
3936 msgid "C&opiers"
3937 msgstr "Copias"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Copier:"
3942 msgstr "Copias"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3946 msgid "&Format:"
3947 msgstr "&Formato:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3950 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3955 msgid ""
3956 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3957 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3958 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3959 "all your converters."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3963 msgid "&Date format:"
3964 msgstr "Formato &fecha"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3967 msgid "Date format for strftime output"
3968 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3971 msgid "Display &Graphics:"
3972 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3975 msgid "Off"
3976 msgstr "Desactivadas"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3979 #, fuzzy
3980 msgid "No math"
3981 msgstr "fórmula"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3984 msgid "Do not display"
3985 msgstr "No mostrar"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Instant &Preview:"
3990 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3993 msgid "&GUI name:"
3994 msgstr "&Nombre GUI"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3997 msgid "F&ormat:"
3998 msgstr "F&ormato:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4001 msgid "&Viewer:"
4002 msgstr "&Visor:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Ed&itor:"
4007 msgstr "NotaAlEditor"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4010 msgid "S&hortcut:"
4011 msgstr "Ata&jo"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4014 msgid "E&xtension:"
4015 msgstr "E&xtensión"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4018 msgid "&File formats"
4019 msgstr "&Formatos"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&E-mail:"
4024 msgstr "Email"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Your name"
4029 msgstr "Apellido"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4034 msgid "&Name:"
4035 msgstr "&Nombre:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4038 msgid "Your E-mail address"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4043 msgid "Bro&wse..."
4044 msgstr "E&xaminar..."
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4047 msgid "S&econd:"
4048 msgstr "S&egundo:"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4051 msgid "&First:"
4052 msgstr "&Primero"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4056 msgid "Br&owse..."
4057 msgstr "E&xaminar..."
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "Usar mapa del teclado"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4064 msgid "Command s&tart:"
4065 msgstr "Comando de inicio:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4068 msgid "&Default language:"
4069 msgstr "Idioma por defecto:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4072 msgid "Command e&nd:"
4073 msgstr "Comando de &fin:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4076 msgid "Language pac&kage:"
4077 msgstr "Paquete de idioma:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4080 msgid "Auto &begin"
4081 msgstr "Iniciar automáticamente"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4084 msgid "Use &babel"
4085 msgstr "Usar &babel"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4088 msgid "&Global"
4089 msgstr "&Global"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4092 msgid "&Right-to-left language support"
4093 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4096 msgid "Auto &end"
4097 msgstr "Terminar automáticamente"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4100 msgid "Mark &foreign languages"
4101 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4104 msgid "&Reset class options when document class changes"
4105 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4108 msgid "Set class options to default on class change"
4109 msgstr ""
4110 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4111 "documento"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4114 msgid "External Applications"
4115 msgstr "Programas externos"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4118 msgid "CheckTeX start options and flags"
4119 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4122 msgid "Chec&kTeX command:"
4123 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4126 #, fuzzy
4127 msgid "BibTeX command and options"
4128 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&BibTeX command:"
4133 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4138 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Index command:"
4143 msgstr "Comando siguiente"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4146 msgid "DVI viewer paper size options:"
4147 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4151 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4154 msgid "US Letter"
4155 msgstr "Carta US"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4158 msgid "Legal"
4159 msgstr "Oficio"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4162 msgid "Executive"
4163 msgstr "Ejecutivo"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4167 msgid "A3"
4168 msgstr "A3"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4172 msgid "A4"
4173 msgstr "A4"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4177 msgid "A5"
4178 msgstr "A5"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4182 msgid "B5"
4183 msgstr "B5"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4186 msgid "Te&X encoding:"
4187 msgstr "Codificación Te&X"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4190 msgid "Default paper si&ze:"
4191 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4194 msgid "&Document templates:"
4195 msgstr "Plantillas de documento:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4198 msgid "&Backup directory:"
4199 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Temporary directory:"
4204 msgstr "Usar directorio temporario"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4207 msgid "&PATH prefix:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4211 msgid "&Working directory:"
4212 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4215 msgid "Ly&XServer pipe:"
4216 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4219 msgid "Printer &name:"
4220 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4223 msgid "Printer co&mmand:"
4224 msgstr "&Comandos de impresión"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4227 msgid "Name of the default printer"
4228 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4231 msgid "Adapt outp&ut"
4232 msgstr "Adaptar la salida"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4235 msgid "Use printer name explicitely"
4236 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4239 msgid "Command Options"
4240 msgstr "Opciones del comando"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4243 msgid "Re&verse:"
4244 msgstr "&Inverso:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4247 msgid "To p&rinter:"
4248 msgstr "A impresora:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4251 msgid "Paper si&ze:"
4252 msgstr "Tamaño del papel:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4255 msgid "To &file:"
4256 msgstr "A &archivo:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4259 msgid "Spool &command:"
4260 msgstr "Comando de impresión:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4263 msgid "&Odd pages:"
4264 msgstr "Páginas i&mpares:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4267 msgid "Paper t&ype:"
4268 msgstr "Tipo de &papel:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4271 msgid "E&xtra options:"
4272 msgstr "Opciones E&xtra:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4275 msgid "Spool pref&ix:"
4276 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4279 msgid "Co&llated:"
4280 msgstr "Pegadas:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4283 msgid "&Even pages:"
4284 msgstr "páginas pares:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4287 msgid "File ex&tension:"
4288 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4291 msgid "Lan&dscape:"
4292 msgstr "Apaisado"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4295 msgid "Co&pies:"
4296 msgstr "Co&pias"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4299 msgid "Pa&ge range:"
4300 msgstr "Ran&go de páginas:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4303 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4304 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4307 msgid "Sa&ns Serif:"
4308 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4311 msgid "T&ypewriter:"
4312 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4315 msgid "&Roman:"
4316 msgstr "Tipografía &Romana:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4319 msgid "Screen &DPI:"
4320 msgstr "&DPI pantalla:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4323 msgid "&Zoom %:"
4324 msgstr "&Zoom %"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4327 msgid "Font Sizes"
4328 msgstr "Tamaño de tipo"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4331 msgid "Hugest:"
4332 msgstr "Más enorme:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Spell chec&ker:"
4337 msgstr "Corrector ortográfico"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4344 msgid "Al&ternative language:"
4345 msgstr "Idioma alternativo:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Escape cha&racters:"
4350 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4355 msgstr ""
4356 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4359 msgid "Personal &dictionary:"
4360 msgstr "Diccionario personal:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4363 msgid "Accept compound &words"
4364 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4367 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4371 msgid "Use input encod&ing"
4372 msgstr "Usar codificación de entrada"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4375 msgid "B&rowse..."
4376 msgstr "E&xaminar..."
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4379 msgid "&User interface file:"
4380 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4383 msgid "&Bind file:"
4384 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4387 msgid "Documents"
4388 msgstr "Documentos"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4391 msgid "B&ackup documents "
4392 msgstr "Copias de respaldo"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4395 msgid " every"
4396 msgstr " cada"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4399 msgid "minutes"
4400 msgstr "minutos"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4403 msgid "&Maximum last files:"
4404 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4407 msgid "Scrolling"
4408 msgstr "Paneo"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4411 msgid "W&heel mouse scroll:"
4412 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4415 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4416 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4419 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4420 msgid "&Save"
4421 msgstr "&Guardar"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4424 msgid "Page number to print from"
4425 msgstr "Número de página inicial"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4428 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4432 msgid "Page number to print to"
4433 msgstr "Número de página final"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4436 msgid "Fro&m"
4437 msgstr "&Desde"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4441 msgid "Print all pages"
4442 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4445 msgid "&All"
4446 msgstr "&Todo"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4449 msgid "Print &odd-numbered pages"
4450 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4453 msgid "Print &even-numbered pages"
4454 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4457 msgid "Re&verse order"
4458 msgstr "&Orden inverso"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4461 msgid "Print in reverse order"
4462 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4465 msgid "Number of copies"
4466 msgstr "Número de copias a imprimir"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4469 msgid "&Collate"
4470 msgstr "Copias encadenadas"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4473 msgid "Collate copies"
4474 msgstr "Copias encadenadas"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4477 msgid "&Print"
4478 msgstr "&Imprimir"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4481 msgid "Print Destination"
4482 msgstr "Destino de impresión"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4485 #, fuzzy
4486 msgid "P&rinter:"
4487 msgstr "Impresora"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4490 msgid "Send output to the printer"
4491 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4494 msgid "Send output to the given printer"
4495 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4499 msgid "Send output to a file"
4500 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Update the label list"
4505 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Go to Label"
4510 msgstr "&Etiqueta"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Jump to the label"
4515 msgstr "Ir a la referencia"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Sort"
4520 msgstr "Ordenar"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4525 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4528 msgid "<reference>"
4529 msgstr "<referencia>"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4532 #, fuzzy
4533 msgid "(<reference>)"
4534 msgstr "<referencia>"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4537 msgid "<page>"
4538 msgstr "<página>"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4541 msgid "on page <page>"
4542 msgstr "en página <página>"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4545 msgid "<reference> on page <page>"
4546 msgstr "<referencia> en página <página>"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4549 msgid "Formatted reference"
4550 msgstr "Referencias con formato"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4555 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Available labels"
4560 msgstr "Plantillas disponibles"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4563 #, fuzzy
4564 msgid "L&abels in:"
4565 msgstr "Anchura de etiqueta"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4568 msgid "Replace &with:"
4569 msgstr "Reemplazar &con"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4572 msgid "Match whole words onl&y"
4573 msgstr "Sólo palabras completas"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4576 msgid "Find &Next"
4577 msgstr "Buscar &siguiente"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4582 msgid "&Replace"
4583 msgstr "&Reemplazar"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4586 msgid "Replace &All"
4587 msgstr "Reemplazar &todos"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4590 msgid "Search &backwards"
4591 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4594 msgid "&Command:"
4595 msgstr "&Comando:"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4598 msgid "&Export formats:"
4599 msgstr "Formatos de &exportación:"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4603 msgstr ""
4604 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4607 msgid "Available export converters"
4608 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4611 msgid "Suggestions:"
4612 msgstr "Sugerencias:"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4615 msgid "Replace word with current choice"
4616 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4623 msgid "&Ignore"
4624 msgstr "&Ignorar"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4627 msgid "Ignore this word"
4628 msgstr "&Ignorar palabra"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4631 #, fuzzy
4632 msgid "I&gnore All"
4633 msgstr "Ignorar"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Ignore this word throughout this session"
4638 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4641 msgid "How far spellchecking has got"
4642 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4645 msgid "Suggestions"
4646 msgstr "Sugerencias"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4649 msgid "Current word"
4650 msgstr "Palabra actual"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Unknown word:"
4655 msgstr "Desconocido:"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4658 msgid "Replace with selected word"
4659 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4662 msgid "&Table Settings"
4663 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4666 msgid "&Horizontal alignment:"
4667 msgstr "Alineación &horizontal:"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4670 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4671 msgid "Block"
4672 msgstr "Bloque"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4675 msgid "Horizontal alignment in column"
4676 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4681 msgstr "&Rotar tabla"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4686 msgstr "Rotar tabla 90°"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4691 msgstr "Rotar &celda"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4696 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4699 msgid "LaTe&X argument:"
4700 msgstr "Argumento LaTeX:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4703 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4704 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4707 msgid "&Multicolumn"
4708 msgstr "&Multicolumna"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4711 msgid "Merge cells"
4712 msgstr "Unir celdas"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4715 msgid "Column Width"
4716 msgstr "Ancho de columnas"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4719 msgid "&Vertical alignment:"
4720 msgstr "Alineación &vertical"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4723 msgid "Width unit"
4724 msgstr "Unidad de anchura"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Fixed width of the column"
4729 msgstr "Anchura fija de la columna"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4732 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4733 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4736 msgid "&Borders"
4737 msgstr "&Bordes"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4740 msgid "Set Borders"
4741 msgstr "Fijar bordes"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4748 msgid "All Borders"
4749 msgstr "Todos los bordes"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4752 #, fuzzy
4753 msgid "&Set"
4754 msgstr "Ordenar"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4757 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4761 msgid "C&lear"
4762 msgstr "&Limpiar"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4765 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4769 msgid "&Longtable"
4770 msgstr "Tabla &larga"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4773 msgid "&Use long table"
4774 msgstr "&Usar tabla larga"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4778 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4781 msgid "Settings"
4782 msgstr "Parámetros"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4785 msgid "Header:"
4786 msgstr "Encabezado:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4789 msgid "Footer:"
4790 msgstr "Pié:"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4793 msgid "First header:"
4794 msgstr "Primer encabezado:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4797 msgid "Last footer:"
4798 msgstr "Último pie:"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4801 msgid "Border above"
4802 msgstr "Borde encima"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4805 msgid "Border below"
4806 msgstr "Borde abajo"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4812 msgid "on"
4813 msgstr "activado"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4816 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4820 #, fuzzy
4821 msgid "This row is the header of the first page"
4822 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4829 #, fuzzy
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4841 msgid "double"
4842 msgstr "doble"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4846 msgid "is empty"
4847 msgstr "está vacío"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Don't output the last footer"
4852 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Don't output the first header"
4857 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4860 msgid "Page &break on current row"
4861 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4864 msgid "Set a page break on the current row"
4865 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4868 msgid "Current cell:"
4869 msgstr "Celda actual:"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4872 msgid "Current row position"
4873 msgstr "Posición actual de fila"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4876 msgid "Current column position"
4877 msgstr "Posición actual de columna"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4880 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4881 msgid "LaTeX classes"
4882 msgstr "Clases de LaTeX"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4885 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "Estilos de LaTeX"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4890 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4891 msgid "BibTeX styles"
4892 msgstr "Estilos de BibTeX"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4895 msgid "Selected classes or styles"
4896 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4899 msgid "Show &path"
4900 msgstr "Mostrar ruta"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4907 msgid "Installed files"
4908 msgstr "Archivo instalados"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4911 msgid "&Rescan"
4912 msgstr "&Releer"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Rebuild the file lists"
4917 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4920 msgid "&View"
4921 msgstr "&Ver"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4924 msgid ""
4925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4926 msgstr ""
4927 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4928 "son mostrados con su ruta"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4931 msgid "Close this dialog"
4932 msgstr "Cerrar este diálogo"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4935 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4936 msgid "&Keyword:"
4937 msgstr "&Clave:"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4940 msgid "Index entry"
4941 msgstr "Entrada de índice"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4944 msgid "Entry"
4945 msgstr "Ítem"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4948 msgid "Select a related word"
4949 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4952 msgid "&Selection:"
4953 msgstr "&Selección:"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4957 msgid "The selected entry"
4958 msgstr "El ítem seleccionado"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4961 msgid "Replace the entry with the selection"
4962 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Type:"
4967 msgstr "&Tipo"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4970 msgid "Contents list"
4971 msgstr "Lista de contenidos"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&URL:"
4976 msgstr "&URL "
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4981 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4982 msgid "URL"
4983 msgstr "URL"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4987 msgid "Name associated with the URL"
4988 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4991 msgid "&Generate hyperlink"
4992 msgstr "&Generar hiperlink"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4995 msgid "Output as a hyperlink ?"
4996 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Spacing:"
5001 msgstr "Espaciado"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5004 msgid "&Value:"
5005 msgstr "&Valor"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Protect:"
5010 msgstr "Ata&jo"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5015 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5018 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5022 msgid "DefSkip"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5027 msgid "SmallSkip"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5032 msgid "MedSkip"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5037 msgid "BigSkip"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5041 msgid "VFill"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5045 msgid "Supported spacing types"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5049 msgid "Default (outer)"
5050 msgstr "Por defecto (externo)"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5053 msgid "Outer"
5054 msgstr "Externo"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5057 msgid "&Placement:"
5058 msgstr "&Ubicación:"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5061 msgid "&Units:"
5062 msgstr "&Unidades"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Document Font"
5067 msgstr "Documento "
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Font:"
5072 msgstr "Tipografía: "
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5075 msgid "&Size:"
5076 msgstr "&Tamaño:"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Separate Paragraphs With"
5081 msgstr "Como párrafos|p"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Indentation"
5086 msgstr "&Indentar"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5091 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Vertical space"
5096 msgstr "Espacio vertical"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5099 msgid "&Line spacing:"
5100 msgstr "Espaciado:"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5103 msgid "Two-&column document"
5104 msgstr "Documento a dos columnas"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Format text into two columns"
5109 msgstr "Dando formato al documento..."
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5113 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5114 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5115 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5116 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5117 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5118 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5119 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5121 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5122 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5123 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5125 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5127 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5129 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5130 msgid "Standard"
5131 msgstr "Estándar"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5134 msgid "TheoremTemplate"
5135 msgstr "PlantillaTeorema"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5138 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5142 msgid "Proof"
5143 msgstr "Demostración"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Proof:"
5149 msgstr "Demostración"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5153 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5158 msgid "Theorem"
5159 msgstr "Teorema"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Theorem #:"
5164 msgstr "Teorema"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5168 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5172 msgid "Lemma"
5173 msgstr "Lema"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Lemma #:"
5178 msgstr "Lema"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5182 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5186 msgid "Corollary"
5187 msgstr "Corolario"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Corollary #:"
5192 msgstr "Corolario"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5196 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5200 msgid "Proposition"
5201 msgstr "Proposición"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Proposition #:"
5206 msgstr "Proposición"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5213 msgid "Conjecture"
5214 msgstr "Conjetura"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Conjecture #:"
5219 msgstr "Conjetura"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5225 msgid "Criterion"
5226 msgstr "Criterio"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Criterion #:"
5231 msgstr "Criterio"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5236 msgid "Fact"
5237 msgstr "Hecho"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Fact #:"
5242 msgstr "Hecho"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5247 msgid "Axiom"
5248 msgstr "Axioma"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Axiom #:"
5253 msgstr "Axioma"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5257 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5261 msgid "Definition"
5262 msgstr "Definición"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Definition #:"
5267 msgstr "Definición"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Example #:"
5272 msgstr "Ejemplo"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5277 msgid "Condition"
5278 msgstr "Condición"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Condition #:"
5283 msgstr "Condición"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5290 msgid "Problem"
5291 msgstr "Problema"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Problem #:"
5296 msgstr "Problema"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5302 msgid "Exercise"
5303 msgstr "Ejercicio"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Exercise #:"
5308 msgstr "Ejercicio"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5315 msgid "Remark"
5316 msgstr "Observación"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Remark #:"
5321 msgstr "Observación"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5328 msgid "Claim"
5329 msgstr "Afirmación"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Claim #:"
5334 msgstr "Afirmación"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5339 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5342 msgid "Note"
5343 msgstr "Nota"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Note #:"
5348 msgstr "Nota"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5353 msgid "Notation"
5354 msgstr "Notación"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Notation #:"
5359 msgstr "Notación"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5365 msgid "Case"
5366 msgstr "Caso"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Case #:"
5371 msgstr "Caso"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5374 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5377 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5378 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5380 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5382 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5383 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5385 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5387 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5389 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5390 msgid "Section"
5391 msgstr "Sección"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5394 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5397 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5398 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5402 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5403 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5405 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5407 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5408 msgid "Subsection"
5409 msgstr "Subsección"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5412 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5415 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5418 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5423 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5424 msgid "Subsubsection"
5425 msgstr "Subsubsección"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5429 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5431 msgid "Section*"
5432 msgstr "Sección*"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5437 msgid "Subsection*"
5438 msgstr "Subsección*"
5439
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5442 msgid "Subsubsection*"
5443 msgstr "Subsubsección*"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5446 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5449 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5457 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5461 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5464 msgid "Abstract"
5465 msgstr "Abstract"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Abstract---"
5470 msgstr "Abstract"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5476 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5478 msgid "Keywords"
5479 msgstr "Palabras clave"
5480
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Index Terms---"
5484 msgstr "Entrada de índice"
5485
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5487 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5489 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5490 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5491 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5493 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5494 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5495 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5496 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5497 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5498 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5503 msgid "Bibliography"
5504 msgstr "Bibliografía"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5510 #: src/rowpainter.C:443
5511 msgid "Appendix"
5512 msgstr "Apéndice"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5515 msgid "Appendices"
5516 msgstr "Apéndices"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5519 msgid "Biography"
5520 msgstr "Biografía"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5523 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5526 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5528 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5530 msgid "Caption"
5531 msgstr "Descripción"
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5534 msgid "Footernote"
5535 msgstr "Nota al pié"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5538 msgid "MarkBoth"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5543 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5546 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5547 msgid "Itemize"
5548 msgstr "Elencar"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5552 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5553 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5555 msgid "Enumerate"
5556 msgstr "Enumerar"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5561 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5566 msgid "Description"
5567 msgstr "Descripción"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5573 msgid "List"
5574 msgstr "Lista"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5579 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5584 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5586 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5588 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5591 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5595 msgid "Title"
5596 msgstr "Título"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5602 msgid "Subtitle"
5603 msgstr "Subtítulo"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5608 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5611 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5615 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5620 msgid "Author"
5621 msgstr "Autor"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5631 msgid "Address"
5632 msgstr "Dirección"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5636 msgid "Offprint"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5641 msgid "Mail"
5642 msgstr "EMail"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5647 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5656 msgid "Date"
5657 msgstr "Fecha"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5661 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5665 msgid "Acknowledgement"
5666 msgstr "Agradecimiento"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5669 msgid "Offprint Requests to:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:178
5673 msgid "Correspondence to:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Acknowledgements."
5680 msgstr "Agradecimientos"
5681
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5684 msgid "LaTeX"
5685 msgstr "LaTeX"
5686
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5691 msgid "Email"
5692 msgstr "Email"
5693
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5696 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5697 msgid "Thesaurus"
5698 msgstr "Sinónimos"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5701 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5702 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5704 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5710 msgid "Paragraph"
5711 msgstr "Párrafo"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5714 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5717 msgid "Affiliation"
5718 msgstr "Afiliación"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5721 msgid "And"
5722 msgstr "And"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5725 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5727 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5728 msgid "Acknowledgements"
5729 msgstr "Agradecimientos"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5733 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5737 #: src/output_plaintext.C:166
5738 msgid "References"
5739 msgstr "Referencias"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5742 msgid "PlaceFigure"
5743 msgstr "ColocarFigura"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5746 msgid "PlaceTable"
5747 msgstr "ColocarTabla"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5750 msgid "TableComments"
5751 msgstr "ComentariosDeTabla"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5754 msgid "TableRefs"
5755 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5758 msgid "MathLetters"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5762 msgid "NoteToEditor"
5763 msgstr "NotaAlEditor"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Facility"
5768 msgstr "Hecho"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5771 msgid "Objectname"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Dataset"
5777 msgstr "&Base datos:"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Subject headings:"
5782 msgstr "encabezados"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5785 #, fuzzy
5786 msgid "[Acknowledgements]"
5787 msgstr "Agradecimientos"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5790 #, fuzzy
5791 msgid "and"
5792 msgstr "And"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Place Figure here:"
5797 msgstr "ColocarFigura"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Place Table here:"
5802 msgstr "ColocarTabla"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5805 #, fuzzy
5806 msgid "[Appendix]"
5807 msgstr "Apéndice"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Note to Editor:"
5812 msgstr "NotaAlEditor"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5815 #, fuzzy
5816 msgid "References. ---"
5817 msgstr "Referencias: "
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Note. ---"
5822 msgstr "Nota"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5825 msgid "FigCaption"
5826 msgstr "DescripciónFigura"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5829 msgid "Fig. ---"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Facility:"
5835 msgstr "Hecho"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5838 msgid "Obj:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Dataset:"
5844 msgstr "&Base datos:"
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Theorem."
5851 msgstr "Teorema"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Corollary."
5858 msgstr "Corolario"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Lemma."
5865 msgstr "Lema"
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Proposition."
5872 msgstr "Proposición"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Conjecture."
5878 msgstr "Conjetura"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Criterion."
5883 msgstr "Criterio"
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5887 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5889 msgid "Algorithm"
5890 msgstr "Algoritmo"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Algorithm."
5895 msgstr "Algoritmo"
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Fact."
5901 msgstr "Hecho"
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Axiom."
5906 msgstr "Axioma"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Definition."
5913 msgstr "Definición"
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Example."
5919 msgstr "Ejemplo"
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Condition."
5925 msgstr "Condición"
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Problem."
5931 msgstr "Problema"
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Exercise."
5937 msgstr "Ejercicio"
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Remark."
5943 msgstr "Observación"
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Claim."
5950 msgstr "Afirmación"
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Note."
5956 msgstr "Nota"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Notation."
5962 msgstr "Notación"
5963
5964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5967 msgid "Summary"
5968 msgstr "Resumen"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Summary."
5973 msgstr "Resumen"
5974
5975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Acknowledgement."
5980 msgstr "Agradecimiento"
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Case."
5985 msgstr "Caso"
5986
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5990 msgid "Conclusion"
5991 msgstr "Conclusión"
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Conclusion."
5997 msgstr "Conclusión"
5998
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6000 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6004 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6008 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6012 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6016 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6020 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6024 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6028 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6032 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6036 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6040 msgid "Example \\arabic{example}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6044 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6048 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6052 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6056 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6060 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6064 msgid "Note \\arabic{note}."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6068 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6072 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6076 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6080 msgid "Case \\arabic{case}."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6084 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6088 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6089 #, fuzzy
6090 msgid "\\arabic{section}"
6091 msgstr "Subsección"
6092
6093 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Chapter Exercises"
6096 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:49
6099 msgid "RightHeader"
6100 msgstr "EncabezadoDerecho"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:58
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Right header:"
6105 msgstr "EncabezadoDerecho"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:82
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Abstract:"
6110 msgstr "Abstract: "
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:91
6113 msgid "ShortTitle"
6114 msgstr "TítuloCorto"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:99
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Short title:"
6119 msgstr "Título corto"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:128
6122 msgid "TwoAuthors"
6123 msgstr "DosAutores"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:135
6126 msgid "ThreeAuthors"
6127 msgstr "TresAutores"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:142
6130 msgid "FourAuthors"
6131 msgstr "CuatroAutores"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Affiliation:"
6137 msgstr "Afiliación"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:170
6140 msgid "TwoAffiliations"
6141 msgstr "DosAfiliaciones"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:177
6144 msgid "ThreeAffiliations"
6145 msgstr "TresAfiliaciones"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:184
6148 msgid "FourAffiliations"
6149 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6152 msgid "Journal"
6153 msgstr "Revista"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:205
6156 msgid "CopNum"
6157 msgstr "CopNum"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:233
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Acknowledgements:"
6162 msgstr "Agradecimientos"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6165 #: lib/layouts/spie.layout:88
6166 msgid "Acknowledgments"
6167 msgstr "Agradecimientos"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:247
6170 msgid "ThickLine"
6171 msgstr "LíneaGruesa"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:257
6174 msgid "CenteredCaption"
6175 msgstr "DescripciónCentrada"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:265
6178 msgid "FitFigure"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:271
6182 msgid "FitBitmap"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6186 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6187 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6188 msgid "*"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:329
6192 msgid "Seriate"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6196 msgid "(\\alph{enumii})"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6200 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6203 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6204 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6205 msgid "Part"
6206 msgstr "Parte"
6207
6208 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6209 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6211 msgid "Part*"
6212 msgstr "Parte*"
6213
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6215 msgid "Dialogue"
6216 msgstr "Diálogo"
6217
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6219 msgid "Narrative"
6220 msgstr "Narrativa"
6221
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6223 msgid "ACT"
6224 msgstr "ACTO"
6225
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6227 msgid "ACT \\arabic{act}"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6231 msgid "SCENE"
6232 msgstr "ESCENA"
6233
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6239 msgid "SCENE*"
6240 msgstr "ESCENA*"
6241
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6243 msgid "AT RISE:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6247 msgid "Speaker"
6248 msgstr "Orador"
6249
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6251 msgid "Parenthetical"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6255 msgid "("
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6259 msgid "\tEnd)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6263 msgid "CURTAIN"
6264 msgstr "CORTINA"
6265
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Right Address"
6270 msgstr "Dirección"
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:32
6273 msgid "Mainline"
6274 msgstr "LíneaPrincipal"
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:39
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Mainline:"
6279 msgstr "LíneaPrincipal"
6280
6281 #: lib/layouts/chess.layout:57
6282 msgid "Variation"
6283 msgstr "Variación"
6284
6285 #: lib/layouts/chess.layout:61
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Variation:"
6288 msgstr "Variación"
6289
6290 #: lib/layouts/chess.layout:67
6291 msgid "SubVariation"
6292 msgstr "SubVariación"
6293
6294 #: lib/layouts/chess.layout:70
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Subvariation:"
6297 msgstr "SubVariación"
6298
6299 #: lib/layouts/chess.layout:76
6300 msgid "SubVariation2"
6301 msgstr "SubVariación2"
6302
6303 #: lib/layouts/chess.layout:79
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Subvariation(2):"
6306 msgstr "SubVariación2"
6307
6308 #: lib/layouts/chess.layout:85
6309 msgid "SubVariation3"
6310 msgstr "SubVariación3"
6311
6312 #: lib/layouts/chess.layout:88
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Subvariation(3):"
6315 msgstr "SubVariación3"
6316
6317 #: lib/layouts/chess.layout:94
6318 msgid "SubVariation4"
6319 msgstr "SubVariación4"
6320
6321 #: lib/layouts/chess.layout:97
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Subvariation(4):"
6324 msgstr "SubVariación4"
6325
6326 #: lib/layouts/chess.layout:103
6327 msgid "SubVariation5"
6328 msgstr "SubVariación5"
6329
6330 #: lib/layouts/chess.layout:106
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Subvariation(5):"
6333 msgstr "SubVariación5"
6334
6335 #: lib/layouts/chess.layout:113
6336 msgid "HideMoves"
6337 msgstr "OcultarJugadas"
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:118
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HideMoves:"
6342 msgstr "OcultarJugadas"
6343
6344 #: lib/layouts/chess.layout:123
6345 msgid "ChessBoard"
6346 msgstr "Tablero"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:127
6349 #, fuzzy
6350 msgid "[chessboard]"
6351 msgstr "Tablero"
6352
6353 #: lib/layouts/chess.layout:136
6354 msgid "BoardCentered"
6355 msgstr "TableroCentrado"
6356
6357 #: lib/layouts/chess.layout:141
6358 msgid "[centered board]"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/chess.layout:151
6362 msgid "HighLight"
6363 msgstr "Resaltar"
6364
6365 #: lib/layouts/chess.layout:156
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Highlights:"
6368 msgstr "Resaltar"
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:171
6371 msgid "Arrow"
6372 msgstr "Flecha"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:176
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Arrow:"
6377 msgstr "Flecha"
6378
6379 #: lib/layouts/chess.layout:182
6380 msgid "KnightMove"
6381 msgstr "MovidaCaballo"
6382
6383 #: lib/layouts/chess.layout:187
6384 #, fuzzy
6385 msgid "KnightMove:"
6386 msgstr "MovidaCaballo"
6387
6388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6390 msgid "Institute"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/cv.layout:57
6394 msgid "Topic"
6395 msgstr "Tema"
6396
6397 #: lib/layouts/cv.layout:71
6398 msgid "MMMMM"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Left Header"
6405 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6406
6407 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Right Header"
6411 msgstr "EncabezadoDerecho"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6415 #, fuzzy
6416 msgid "My Address"
6417 msgstr "Mi_dirección"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6420 msgid "Briefkopf:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Send To Address"
6427 msgstr "Dirección_a_mandar"
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Adresse:"
6432 msgstr "Dirección"
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6437 msgid "Opening"
6438 msgstr "Apertura"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Anrede:"
6443 msgstr "rojo"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6448 msgid "Signature"
6449 msgstr "Firma"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6452 msgid "Unterschrift:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6458 msgid "Closing"
6459 msgstr "Clausura"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6462 msgid "Gruss:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6466 msgid "encl"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Anlagen:"
6472 msgstr "Ángulo:"
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6475 msgid "ps"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6479 msgid "PS:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6484 #: src/lengthcommon.C:48
6485 msgid "cc"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Verteiler:"
6491 msgstr "&Vertical"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6494 msgid "Betreff"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6498 msgid "Betreff:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6502 msgid "Stadt"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Stadt:"
6508 msgstr "Provincia"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6511 msgid "Datum"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Datum:"
6517 msgstr "Fecha"
6518
6519 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6520 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6521 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6524 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6525 msgid "Subparagraph"
6526 msgstr "Subpárrafo"
6527
6528 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6530 msgid "Quotation"
6531 msgstr "Textual"
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6535 msgid "Quote"
6536 msgstr "Textual"
6537
6538 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6540 msgid "00.00.0000"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6544 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6545 msgid "MM"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6549 msgid "Verse"
6550 msgstr "Verso"
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:267
6553 #, fuzzy
6554 msgid "LaTeX Title"
6555 msgstr "Título_LaTeX"
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:302
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Author:"
6560 msgstr "Autor"
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:311
6563 msgid "Affil"
6564 msgstr "Affil"
6565
6566 #: lib/layouts/egs.layout:325
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Affilation:"
6569 msgstr "Afiliación"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:348
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Journal:"
6574 msgstr "Revista"
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:357
6577 msgid "msnumber"
6578 msgstr "NúmeroMs"
6579
6580 #: lib/layouts/egs.layout:372
6581 #, fuzzy
6582 msgid "MS_number:"
6583 msgstr "NúmeroMs"
6584
6585 #: lib/layouts/egs.layout:382
6586 msgid "FirstAuthor"
6587 msgstr "PrimerAutor"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:396
6590 msgid "1st_author_surname:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6595 msgid "Received"
6596 msgstr "Recibido"
6597
6598 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Received:"
6602 msgstr "Recibido"
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6606 msgid "Accepted"
6607 msgstr "Aceptado"
6608
6609 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Accepted:"
6613 msgstr "Aceptado"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:451
6616 msgid "Offsets"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:465
6620 msgid "reprint_reqs_to:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6625 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Abstract."
6629 msgstr "Abstract"
6630
6631 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6632 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6633 msgid "LyX-Code"
6634 msgstr "Código-LyX"
6635
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Author Address"
6639 msgstr "DirecciónAutor"
6640
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Address:"
6647 msgstr "Dirección"
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author Email"
6652 msgstr "Autor"
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Email:"
6657 msgstr "Email"
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author URL"
6662 msgstr "Autor"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6666 #, fuzzy
6667 msgid "URL:"
6668 msgstr "URL"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6672 msgid "Thanks"
6673 msgstr "Agradeciientos"
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6680 msgid "PROOF."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6736 msgid "Case \\arabic{case}"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6742 msgstr "Agradecimiento"
6743
6744 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6745 msgid "FrontMatter"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6749 msgid "Keyword"
6750 msgstr "Clave"
6751
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Key words:"
6755 msgstr "Palabras clave"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:41
6758 msgid "Foilhead"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/foils.layout:60
6762 msgid "ShortFoilhead"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:66
6766 msgid "Rotatefoilhead"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/foils.layout:72
6770 msgid "ShortRotatefoilhead"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:81
6774 msgid "TickList"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:96
6778 msgid "_/"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:102
6782 msgid "CrossList"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/foils.layout:117
6786 msgid "><"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:163
6790 #, fuzzy
6791 msgid "My Logo"
6792 msgstr "Log"
6793
6794 #: lib/layouts/foils.layout:172
6795 #, fuzzy
6796 msgid "My Logo:"
6797 msgstr "Log"
6798
6799 #: lib/layouts/foils.layout:181
6800 msgid "Restriction"
6801 msgstr "Restricción"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:185
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Restriction:"
6806 msgstr "Restricción"
6807
6808 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Left Header:"
6811 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Right Header:"
6816 msgstr "EncabezadoDerecho"
6817
6818 #: lib/layouts/foils.layout:205
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Right Footer"
6821 msgstr "Pié_Derecho"
6822
6823 #: lib/layouts/foils.layout:209
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Right Footer:"
6826 msgstr "Pié_Derecho"
6827
6828 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Theorem #."
6833 msgstr "Teorema"
6834
6835 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Lemma #."
6840 msgstr "Lema"
6841
6842 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Corollary #."
6847 msgstr "Corolario"
6848
6849 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Proposition #."
6853 msgstr "Proposición"
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Definition #."
6860 msgstr "Definición"
6861
6862 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Proof."
6867 msgstr "Demostración"
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6871 msgid "Theorem*"
6872 msgstr "Teorema*"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6876 msgid "Lemma*"
6877 msgstr "Lema*"
6878
6879 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6881 msgid "Corollary*"
6882 msgstr "Corolario*"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6886 msgid "Proposition*"
6887 msgstr "Proposición*"
6888
6889 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6891 msgid "Definition*"
6892 msgstr "Definición*"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6895 msgid "Brieftext"
6896 msgstr "TextoBreve"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Text:"
6901 msgstr "texto"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6904 msgid "Unterschrift"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6908 msgid "Strasse"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Strasse:"
6914 msgstr "Provincia"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6917 msgid "Zusatz"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6921 msgid "Zusatz:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6925 msgid "Ort"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6929 msgid "Ort:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6933 msgid "Land"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Land:"
6939 msgstr "Apaisado:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6942 msgid "RetourAdresse"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6946 #, fuzzy
6947 msgid "RetourAdresse:"
6948 msgstr "Remitente"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6951 msgid "MeinZeichen"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6955 msgid "MeinZeichen:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6959 msgid "IhrZeichen"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6963 msgid "IhrZeichen:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6967 msgid "IhrSchreiben"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6971 msgid "IhrSchreiben:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6975 msgid "Telefon"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Telefon:"
6981 msgstr "&Selección:"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6984 msgid "Telefax"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6988 msgid "Telefax:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6992 msgid "Telex"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Telex:"
6998 msgstr "texto"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7001 msgid "EMail"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7005 #, fuzzy
7006 msgid "EMail:"
7007 msgstr "EMail"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7010 msgid "HTTP"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7014 msgid "HTTP:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7019 msgid "Bank"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Bank:"
7026 msgstr "CódigoBancario"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7029 msgid "BLZ"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7033 msgid "BLZ:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7037 msgid "Konto"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Konto:"
7043 msgstr "Tipografía: "
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7046 msgid "Postvermerk"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Postvermerk:"
7052 msgstr "C&onversor:"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7055 msgid "Adresse"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7059 msgid "Anrede"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7063 msgid "Anlagen"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7067 msgid "Verteiler"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7071 msgid "Gruss"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7076 msgid "Letter"
7077 msgstr "Carta"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Letter:"
7082 msgstr "Carta"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Signature:"
7089 msgstr "Firma"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7092 msgid "Street"
7093 msgstr "Calle"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Street:"
7098 msgstr "Calle"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7101 msgid "Addition"
7102 msgstr "Agregado"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Addition:"
7107 msgstr "Agregado"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7110 msgid "Town"
7111 msgstr "Pueblo"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Town:"
7116 msgstr "Pueblo"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7119 msgid "State"
7120 msgstr "Provincia"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7123 #, fuzzy
7124 msgid "State:"
7125 msgstr "Provincia"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7128 msgid "ReturnAddress"
7129 msgstr "Remitente"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7132 #, fuzzy
7133 msgid "ReturnAddress:"
7134 msgstr "Remitente"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7137 msgid "MyRef"
7138 msgstr "MiRef"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7141 #, fuzzy
7142 msgid "MyRef:"
7143 msgstr "MiRef"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7146 msgid "YourRef"
7147 msgstr "SuRef"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7150 #, fuzzy
7151 msgid "YourRef:"
7152 msgstr "SuRef"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7155 msgid "YourMail"
7156 msgstr "SuMail"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7159 #, fuzzy
7160 msgid "YourMail:"
7161 msgstr "SuMail"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7164 msgid "Phone"
7165 msgstr "Teléfono"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Phone:"
7170 msgstr "Teléfono"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7173 msgid "BankCode"
7174 msgstr "CódigoBancario"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7177 #, fuzzy
7178 msgid "BankCode:"
7179 msgstr "CódigoBancario"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7182 msgid "BankAccount"
7183 msgstr "CuentaBancaria"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7186 #, fuzzy
7187 msgid "BankAccount:"
7188 msgstr "CuentaBancaria"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7191 msgid "PostalComment"
7192 msgstr "CommentarioPostal"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7195 #, fuzzy
7196 msgid "PostalComment:"
7197 msgstr "CommentarioPostal"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7200 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Date:"
7205 msgstr "Fecha"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7208 msgid "Reference"
7209 msgstr "Referencia"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Reference:"
7214 msgstr "&Referencia:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Opening:"
7220 msgstr "Apertura"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7223 msgid "Encl."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7227 msgid "Encl.:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7233 msgid "cc:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Closing:"
7240 msgstr "Clausura"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7243 #, fuzzy
7244 msgid "NameRowA"
7245 msgstr "Nombre"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7248 #, fuzzy
7249 msgid "NameRowA:"
7250 msgstr "Nombre"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7253 #, fuzzy
7254 msgid "NameRowB"
7255 msgstr "Nombre"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7258 #, fuzzy
7259 msgid "NameRowB:"
7260 msgstr "Nombre"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7263 #, fuzzy
7264 msgid "NameRowC"
7265 msgstr "Nombre"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7268 #, fuzzy
7269 msgid "NameRowC:"
7270 msgstr "Nombre"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7273 #, fuzzy
7274 msgid "NameRowD"
7275 msgstr "Nombre"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7278 #, fuzzy
7279 msgid "NameRowD:"
7280 msgstr "Nombre"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7283 #, fuzzy
7284 msgid "NameRowE"
7285 msgstr "Nombre"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7288 #, fuzzy
7289 msgid "NameRowE:"
7290 msgstr "Nombre"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7293 #, fuzzy
7294 msgid "NameRowF"
7295 msgstr "Nombre"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7298 #, fuzzy
7299 msgid "NameRowF:"
7300 msgstr "Nombre"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7303 #, fuzzy
7304 msgid "NameRowG"
7305 msgstr "Nombre"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7308 #, fuzzy
7309 msgid "NameRowG:"
7310 msgstr "Nombre"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7313 #, fuzzy
7314 msgid "AddressRowA"
7315 msgstr "Dirección"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7318 #, fuzzy
7319 msgid "AddressRowA:"
7320 msgstr "Dirección"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7323 #, fuzzy
7324 msgid "AddressRowB"
7325 msgstr "Dirección"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7328 #, fuzzy
7329 msgid "AddressRowB:"
7330 msgstr "Dirección"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7333 #, fuzzy
7334 msgid "AddressRowC"
7335 msgstr "Dirección"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7338 #, fuzzy
7339 msgid "AddressRowC:"
7340 msgstr "Dirección"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7343 #, fuzzy
7344 msgid "AddressRowD"
7345 msgstr "Dirección"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7348 #, fuzzy
7349 msgid "AddressRowD:"
7350 msgstr "Dirección"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7353 #, fuzzy
7354 msgid "AddressRowE"
7355 msgstr "Dirección"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7358 #, fuzzy
7359 msgid "AddressRowE:"
7360 msgstr "Dirección"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7363 #, fuzzy
7364 msgid "AddressRowF"
7365 msgstr "Dirección"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7368 #, fuzzy
7369 msgid "AddressRowF:"
7370 msgstr "Dirección"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7373 msgid "TelephoneRowA"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7377 #, fuzzy
7378 msgid "TelephoneRowA:"
7379 msgstr "Borrar fila|w"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7382 msgid "TelephoneRowB"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7386 #, fuzzy
7387 msgid "TelephoneRowB:"
7388 msgstr "Borrar fila|w"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7391 msgid "TelephoneRowC"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7395 #, fuzzy
7396 msgid "TelephoneRowC:"
7397 msgstr "Borrar fila|w"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7400 #, fuzzy
7401 msgid "TelephoneRowD"
7402 msgstr "Borrar fila|w"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7405 #, fuzzy
7406 msgid "TelephoneRowD:"
7407 msgstr "Borrar fila|w"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7410 msgid "TelephoneRowE"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7414 #, fuzzy
7415 msgid "TelephoneRowE:"
7416 msgstr "Borrar fila|w"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7419 msgid "TelephoneRowF"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7423 #, fuzzy
7424 msgid "TelephoneRowF:"
7425 msgstr "Borrar fila|w"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7428 msgid "InternetRowA"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7432 msgid "InternetRowA:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7436 msgid "InternetRowB"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7440 msgid "InternetRowB:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7444 msgid "InternetRowC"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7448 msgid "InternetRowC:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7452 msgid "InternetRowD"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7456 msgid "InternetRowD:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7460 msgid "InternetRowE"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7464 msgid "InternetRowE:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7468 msgid "InternetRowF"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7472 msgid "InternetRowF:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7476 #, fuzzy
7477 msgid "BankRowA"
7478 msgstr "CódigoBancario"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7481 #, fuzzy
7482 msgid "BankRowA:"
7483 msgstr "CódigoBancario"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7486 #, fuzzy
7487 msgid "BankRowB"
7488 msgstr "CódigoBancario"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7491 #, fuzzy
7492 msgid "BankRowB:"
7493 msgstr "CódigoBancario"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7496 #, fuzzy
7497 msgid "BankRowC"
7498 msgstr "CódigoBancario"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7501 #, fuzzy
7502 msgid "BankRowC:"
7503 msgstr "CódigoBancario"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7506 #, fuzzy
7507 msgid "BankRowD"
7508 msgstr "CódigoBancario"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7511 #, fuzzy
7512 msgid "BankRowD:"
7513 msgstr "CódigoBancario"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7516 #, fuzzy
7517 msgid "BankRowE"
7518 msgstr "CódigoBancario"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7521 #, fuzzy
7522 msgid "BankRowE:"
7523 msgstr "CódigoBancario"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7526 #, fuzzy
7527 msgid "BankRowF"
7528 msgstr "CódigoBancario"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7531 #, fuzzy
7532 msgid "BankRowF:"
7533 msgstr "CódigoBancario"
7534
7535 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Claim #."
7538 msgstr "Afirmación"
7539
7540 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7541 msgid "Remarks"
7542 msgstr "Observaciones"
7543
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Remarks #."
7547 msgstr "Observaciones"
7548
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7550 msgid "More"
7551 msgstr "Más"
7552
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7554 msgid "(MORE)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7558 msgid "FADE IN:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7562 msgid "INT."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7566 msgid "EXT."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7570 msgid "Continuing"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7574 msgid "(continuing)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7578 msgid "Transition"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7582 msgid "TITLE OVER:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7586 msgid "INTERCUT"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7590 msgid "INTERCUT WITH:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7594 msgid "FADE OUT"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7598 msgid "General"
7599 msgstr "General"
7600
7601 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7602 msgid "Scene"
7603 msgstr "Escena"
7604
7605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Theorem:"
7608 msgstr "Teorema"
7609
7610 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7611 msgid "AddressForOffprints"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7615 msgid "Address for Offprints:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7619 msgid "RunningTitle"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Running title:"
7626 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7627
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7629 msgid "RunningAuthor"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Running author:"
7635 msgstr "Acción desconocida"
7636
7637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Keywords:"
7642 msgstr "Palabras clave"
7643
7644 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7645 #, fuzzy
7646 msgid "E-mail:"
7647 msgstr "Email"
7648
7649 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7650 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7651 msgid "Code"
7652 msgstr "Código"
7653
7654 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7656 msgid "SGML"
7657 msgstr "SGML"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7663 msgid "Chapter"
7664 msgstr "Capítulo"
7665
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Running LaTeX Title"
7669 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7670
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7672 #, fuzzy
7673 msgid "TOC Title"
7674 msgstr "Título_IG"
7675
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7677 #, fuzzy
7678 msgid "TOC title:"
7679 msgstr "Título_IG"
7680
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Author Running"
7684 msgstr "InfoAutor"
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Author Running:"
7689 msgstr "InfoAutor"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TOC Author"
7694 msgstr "Autor"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7697 #, fuzzy
7698 msgid "TOC Author:"
7699 msgstr "Autor"
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Case #."
7704 msgstr "Caso"
7705
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Conjecture #."
7709 msgstr "Conjetura"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Example #."
7714 msgstr "Ejemplo"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Exercise #."
7719 msgstr "Ejercicio"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Note #."
7724 msgstr "Nota"
7725
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Problem #."
7729 msgstr "Problema"
7730
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7732 msgid "Property"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Property #."
7738 msgstr "Proposición"
7739
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7741 msgid "Question"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Question #."
7747 msgstr "Sugerencias"
7748
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Remark #."
7752 msgstr "Observación"
7753
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7755 msgid "Solution"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Solution #."
7761 msgstr "Sugerencias"
7762
7763 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Chapterprecis"
7766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7767
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Epigraph"
7771 msgstr "Biografía"
7772
7773 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Poemtitle"
7776 msgstr "TransparenciaRetrato"
7777
7778 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Poemtitle*"
7781 msgstr "TransparenciaRetrato"
7782
7783 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7784 msgid "Legend"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/paper.layout:146
7788 msgid "SubTitle"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/paper.layout:157
7792 msgid "Institution"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7796 msgid "Preprint"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Thanks:"
7802 msgstr "Agradeciientos"
7803
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Electronic Address:"
7807 msgstr "Remitente"
7808
7809 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7810 #, fuzzy
7811 msgid "acknowledgments"
7812 msgstr "Agradecimientos"
7813
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7815 msgid "PACS"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7819 #, fuzzy
7820 msgid "PACS number:"
7821 msgstr "Numeración"
7822
7823 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7824 msgid "\\arabic{chapter}"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7828 msgid "\\Alph{chapter}"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7833 msgid "Labeling"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7837 msgid "L"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7841 #, fuzzy
7842 msgid "O"
7843 msgstr "Activado"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7846 msgid "PS"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7850 msgid "CC"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7854 msgid "Encl"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7858 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7859 msgid "encl:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7863 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7864 msgid "Telephone"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Telephone:"
7870 msgstr "Borrar fila|w"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7873 msgid "Place"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Place:"
7879 msgstr "&Ubicación:"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7882 msgid "Backaddress"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Backaddress:"
7888 msgstr "Dirección"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7891 msgid "Specialmail"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Specialmail:"
7897 msgstr "Caracter especial"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7900 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7901 msgid "Location"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7905 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Location:"
7908 msgstr "Rotación"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Title:"
7913 msgstr "Título"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7917 msgid "Subject"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Subject:"
7923 msgstr "Subsección"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7926 msgid "Yourref"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Your ref.:"
7932 msgstr "SuRef"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7935 msgid "Yourmail"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7939 msgid "Your letter of:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7943 msgid "Myref"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7947 msgid "Our ref.:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7951 msgid "Customer"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Customer no.:"
7957 msgstr "Otro"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7960 msgid "Invoice"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7964 msgid "Invoice no.:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7968 #, fuzzy
7969 msgid "NextAddress"
7970 msgstr "Dirección"
7971
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Next Address:"
7975 msgstr "Dirección"
7976
7977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Post Scriptum:"
7980 msgstr "Driver postscript:"
7981
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Sender Name:"
7985 msgstr "&Nombre de la impresora:"
7986
7987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7988 #, fuzzy
7989 msgid "SenderAddress"
7990 msgstr "Dirección_a_mandar"
7991
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Sender Address:"
7995 msgstr "Dirección_a_mandar"
7996
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7998 msgid "Sender Phone:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8002 msgid "Fax"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8006 msgid "Sender Fax:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8010 #, fuzzy
8011 msgid "E-Mail"
8012 msgstr "EMail"
8013
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Sender E-Mail:"
8017 msgstr "EMail"
8018
8019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Sender URL:"
8022 msgstr "Insertar URL"
8023
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Logo"
8027 msgstr "Log"
8028
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Logo:"
8032 msgstr "Log"
8033
8034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8035 msgid "LandscapeSlide"
8036 msgstr "TransparenciaApaisada"
8037
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Landscape Slide"
8041 msgstr "TransparenciaApaisada"
8042
8043 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8044 msgid "PortraitSlide"
8045 msgstr "TransparenciaRetrato"
8046
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Portrait Slide"
8050 msgstr "TransparenciaRetrato"
8051
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8053 msgid "Slide"
8054 msgstr "Transparencia"
8055
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8057 msgid "Slide*"
8058 msgstr "Transparencia*"
8059
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8061 msgid "SlideHeading"
8062 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8063
8064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8065 msgid "SlideSubHeading"
8066 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8067
8068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8069 msgid "ListOfSlides"
8070 msgstr "ListaDeTransparencias"
8071
8072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8073 #, fuzzy
8074 msgid "List Of Slides"
8075 msgstr "ListaDeTransparencias"
8076
8077 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8078 msgid "SlideContents"
8079 msgstr "ContenidoTransparencia"
8080
8081 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Slidecontents"
8084 msgstr "ContenidoTransparencia"
8085
8086 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8087 msgid "ProgressContents"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Progress Contents"
8093 msgstr "Contenidos"
8094
8095 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8096 msgid "\tEnd."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8101 msgid "Paragraph*"
8102 msgstr "Párrafo*"
8103
8104 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Key words."
8107 msgstr "Palabras clave"
8108
8109 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8110 msgid "AMS"
8111 msgstr "AMS"
8112
8113 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8114 msgid "AMS subject classifications."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/slides.layout:103
8118 #, fuzzy
8119 msgid "New Slide:"
8120 msgstr "Transparencia"
8121
8122 #: lib/layouts/slides.layout:125
8123 msgid "Overlay"
8124 msgstr "Superpuesto"
8125
8126 #: lib/layouts/slides.layout:141
8127 #, fuzzy
8128 msgid "New Overlay:"
8129 msgstr "Superpuesto"
8130
8131 #: lib/layouts/slides.layout:182
8132 #, fuzzy
8133 msgid "New Note:"
8134 msgstr "Nuevo Ítem"
8135
8136 #: lib/layouts/slides.layout:207
8137 msgid "InvisibleText"
8138 msgstr "TestoInvisible"
8139
8140 #: lib/layouts/slides.layout:215
8141 #, fuzzy
8142 msgid "<Invisible Text Follows>"
8143 msgstr "TestoInvisible"
8144
8145 #: lib/layouts/slides.layout:232
8146 msgid "VisibleText"
8147 msgstr "TextoVisible"
8148
8149 #: lib/layouts/slides.layout:240
8150 #, fuzzy
8151 msgid "<Visible Text Follows>"
8152 msgstr "TextoVisible"
8153
8154 #: lib/layouts/spie.layout:53
8155 msgid "Authorinfo"
8156 msgstr "InfoAutor"
8157
8158 #: lib/layouts/spie.layout:65
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Authorinfo:"
8161 msgstr "InfoAutor"
8162
8163 #: lib/layouts/spie.layout:78
8164 msgid "ABSTRACT"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/spie.layout:93
8168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8172 #, fuzzy
8173 msgid "email:"
8174 msgstr "Email"
8175
8176 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8177 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Subsubparagraph"
8183 msgstr "Subpárrafo"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8186 #, fuzzy
8187 msgid "-- Header --"
8188 msgstr "Encabezado"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Special-section"
8193 msgstr "&Selección"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Special-section:"
8198 msgstr "&Selección"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8201 #, fuzzy
8202 msgid "AGU-journal"
8203 msgstr "Revista"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8206 #, fuzzy
8207 msgid "AGU-journal:"
8208 msgstr "Revista"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Citation-number"
8213 msgstr "Cita"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Citation-number:"
8218 msgstr "Cita"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8221 msgid "AGU-volume"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8225 msgid "AGU-volume:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8229 msgid "AGU-issue"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8233 msgid "AGU-issue:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Copyright:"
8239 msgstr "Copyright"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Index-terms"
8244 msgstr "Entrada de índice"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Index-terms..."
8249 msgstr "Entrada de índice"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Index-term"
8254 msgstr "Entrada de índice"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Index-term:"
8259 msgstr "Entrada de índice"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Cross-term"
8264 msgstr "Referencia cruzada"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Cross-term:"
8269 msgstr "Referencia cruzada"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Supplementary"
8274 msgstr "Resumen"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Supplementary..."
8279 msgstr "Resumen"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Supp-note"
8284 msgstr "nota"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Sup-mat-note:"
8289 msgstr "nota"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Cite-other"
8294 msgstr "Centro"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Cite-other:"
8299 msgstr "Centro"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8302 msgid "Revised"
8303 msgstr "Revisado"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Revised:"
8308 msgstr "Revisado"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Ident-line"
8313 msgstr "&Compacto"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Ident-line:"
8318 msgstr "&Compacto"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Runhead"
8323 msgstr "Rojo"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Runhead:"
8328 msgstr "Rojo"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8331 msgid "Published-online:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8336 msgid "Citation"
8337 msgstr "Cita"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Citation:"
8342 msgstr "Cita"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8345 msgid "Posting-order"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Posting-order:"
8351 msgstr "C&onversor:"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8354 msgid "AGU-pages"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8358 #, fuzzy
8359 msgid "AGU-pages:"
8360 msgstr "Páginas impares:"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Words"
8365 msgstr "Bordes"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Words:"
8370 msgstr "Bordes"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Figures"
8375 msgstr "Figura"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Figures:"
8380 msgstr "Figura"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Tables"
8385 msgstr "Tabla"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Tables:"
8390 msgstr "Tabla"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Datasets"
8395 msgstr "&Base datos:"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Datasets:"
8400 msgstr "&Base datos:"
8401
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8403 msgid "CCC"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8407 #, fuzzy
8408 msgid "CCC code:"
8409 msgstr "Código"
8410
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8412 msgid "PaperId"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Paper Id:"
8418 msgstr "Papel"
8419
8420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8421 msgid "AuthorAddr"
8422 msgstr "DirecciónAutor"
8423
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Author Address:"
8427 msgstr "DirecciónAutor"
8428
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8430 msgid "SlugComment"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Slug Comment:"
8436 msgstr "Commentarios"
8437
8438 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8439 msgid "Plate"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8443 msgid "Planotable"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Table Caption"
8449 msgstr "Descripción_Tabla"
8450
8451 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8452 #, fuzzy
8453 msgid "TableCaption"
8454 msgstr "Descripción_Tabla"
8455
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Current Address"
8459 msgstr "Dirección_actual"
8460
8461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Current address:"
8464 msgstr "Dirección_actual"
8465
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8467 #, fuzzy
8468 msgid "E-mail address:"
8469 msgstr "Dirección"
8470
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Key words and phrases:"
8474 msgstr "Palabras clave"
8475
8476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8477 msgid "Dedicatory"
8478 msgstr "Dedicatoria"
8479
8480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Dedication:"
8483 msgstr "Dedicatoria"
8484
8485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8486 msgid "Translator"
8487 msgstr "Traductor"
8488
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Translator:"
8492 msgstr "Traductor"
8493
8494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8495 msgid "Subjectclass"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Algorithm #."
8505 msgstr "Algoritmo"
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8508 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8528 msgid "Conjecture*"
8529 msgstr "Conjetura*"
8530
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8544 msgid "Fact*"
8545 msgstr "Hecho*"
8546
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8560 msgid "Example*"
8561 msgstr "Ejemplos*"
8562
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Condition*"
8570 msgstr "Condición"
8571
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8573 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Problem*"
8579 msgstr "Problema"
8580
8581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8582 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Exercise*"
8588 msgstr "Ejercicio"
8589
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8595 msgid "Remark*"
8596 msgstr "Observación*"
8597
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8603 msgid "Claim*"
8604 msgstr "Afirmación*"
8605
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8611 msgid "Note*"
8612 msgstr "Nota*"
8613
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Notation*"
8621 msgstr "Notación"
8622
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8632 msgid "Acknowledgement*"
8633 msgstr "Agradecimiento*"
8634
8635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8644 msgid "Conclusion*"
8645 msgstr "Conclusión*"
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8648 msgid "Literal"
8649 msgstr "Literal"
8650
8651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8652 msgid "Chapter*"
8653 msgstr "Capítulo*"
8654
8655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8656 msgid "Subparagraph*"
8657 msgstr "SubPárrafo*"
8658
8659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8660 msgid "Authorgroup"
8661 msgstr "GrupoAutor"
8662
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8664 msgid "RevisionHistory"
8665 msgstr "HistoriaRevisiones"
8666
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Revision History"
8670 msgstr "HistoriaRevisiones"
8671
8672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8673 msgid "Revision"
8674 msgstr "Revisión"
8675
8676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8677 msgid "RevisionRemark"
8678 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8681 msgid "FirstName"
8682 msgstr "Nombre"
8683
8684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8685 msgid "Surname"
8686 msgstr "Apellido"
8687
8688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8689 msgid "Scrap"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8693 msgid "Part \\Roman{part}"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8697 #, fuzzy
8698 msgid "\\Alph{section}"
8699 msgstr "selección"
8700
8701 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8710 #, fuzzy
8711 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8712 msgstr "Subpárrafo"
8713
8714 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8715 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8719 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8723 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8727 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8731 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8735 msgid "\\Roman{section}."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8741 msgstr "selección"
8742
8743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8744 #, fuzzy
8745 msgid "\\Alph{subsection}."
8746 msgstr "selección"
8747
8748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8749 #, fuzzy
8750 msgid "\\arabic{subsection}."
8751 msgstr "Subsubsección"
8752
8753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8754 #, fuzzy
8755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8756 msgstr "Subsubsección"
8757
8758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8759 #, fuzzy
8760 msgid "\\alph{subsubsection}."
8761 msgstr "Subsubsección"
8762
8763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8764 #, fuzzy
8765 msgid "\\alph{paragraph}."
8766 msgstr "Subpárrafo"
8767
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Addpart"
8771 msgstr "Agregar"
8772
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8774 msgid "Addchap"
8775 msgstr "Addchap"
8776
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8778 msgid "Addsec"
8779 msgstr "Addsec"
8780
8781 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8782 msgid "Addchap*"
8783 msgstr "Addchap*"
8784
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8786 msgid "Addsec*"
8787 msgstr "Addsec*"
8788
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8790 msgid "Minisec"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8794 msgid "Publishers"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8798 msgid "Dedication"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8802 msgid "Titlehead"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8806 msgid "Uppertitleback"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8810 msgid "Lowertitleback"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8814 msgid "Extratitle"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Captionabove"
8820 msgstr "Descripción"
8821
8822 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Captionbelow"
8825 msgstr "Descripción"
8826
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8828 msgid "Dictum"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8832 msgid "Table"
8833 msgstr "Tabla"
8834
8835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8836 #, fuzzy
8837 msgid "List of Tables"
8838 msgstr "Lista de %1$s"
8839
8840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8841 msgid "Figure"
8842 msgstr "Figura"
8843
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8845 #, fuzzy
8846 msgid "List of Figures"
8847 msgstr "Lista de %1$s"
8848
8849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8850 #, fuzzy
8851 msgid "List of Algorithms"
8852 msgstr "Algoritmo"
8853
8854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Senseless!"
8857 msgstr "Sin sentido:"
8858
8859 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8860 msgid "#*"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8864 msgid "Headnote"
8865 msgstr "NotaEncabezado"
8866
8867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8868 msgid "Headnote (optional):"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Corr Author:"
8874 msgstr "CuatroAutores"
8875
8876 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8877 msgid "Offprints"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Offprints:"
8883 msgstr "Opciones:"
8884
8885 #: lib/languages:2
8886 msgid "Afrikaans"
8887 msgstr "Africaans"
8888
8889 #: lib/languages:3
8890 msgid "American"
8891 msgstr "Inglés Americano"
8892
8893 #: lib/languages:4
8894 msgid "Arabic"
8895 msgstr "Árabe"
8896
8897 #: lib/languages:5
8898 msgid "Austrian"
8899 msgstr "Alemán Austriaco"
8900
8901 #: lib/languages:6
8902 msgid "Bahasa"
8903 msgstr "Bahasa"
8904
8905 #: lib/languages:7
8906 msgid "Belarusian"
8907 msgstr "Bieloruso"
8908
8909 #: lib/languages:8
8910 msgid "Basque"
8911 msgstr "Vasco"
8912
8913 #: lib/languages:9
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Portuguese (Brazil)"
8916 msgstr "Portugués"
8917
8918 #: lib/languages:10
8919 msgid "Breton"
8920 msgstr "Bretón"
8921
8922 #: lib/languages:11
8923 msgid "British"
8924 msgstr "Inglés británico"
8925
8926 #: lib/languages:12
8927 msgid "Bulgarian"
8928 msgstr "Búlgaro"
8929
8930 #: lib/languages:13
8931 msgid "Canadian"
8932 msgstr "Inglés canadiense"
8933
8934 #: lib/languages:14
8935 #, fuzzy
8936 msgid "French Canadian"
8937 msgstr "Inglés canadiense"
8938
8939 #: lib/languages:15
8940 msgid "Catalan"
8941 msgstr "Catalán"
8942
8943 #: lib/languages:16
8944 msgid "Croatian"
8945 msgstr "Croata"
8946
8947 #: lib/languages:17
8948 msgid "Czech"
8949 msgstr "Checo"
8950
8951 #: lib/languages:18
8952 msgid "Danish"
8953 msgstr "Danés"
8954
8955 #: lib/languages:19
8956 msgid "Dutch"
8957 msgstr "Holandés"
8958
8959 #: lib/languages:20
8960 msgid "English"
8961 msgstr "Inglés"
8962
8963 #: lib/languages:21
8964 msgid "Esperanto"
8965 msgstr "Esperanto"
8966
8967 #: lib/languages:23
8968 msgid "Estonian"
8969 msgstr "Estonio"
8970
8971 #: lib/languages:24
8972 msgid "Finnish"
8973 msgstr "Finlandés"
8974
8975 #: lib/languages:26
8976 msgid "French"
8977 msgstr "Francés"
8978
8979 #: lib/languages:27
8980 msgid "Galician"
8981 msgstr "Gallego"
8982
8983 #: lib/languages:30
8984 msgid "German"
8985 msgstr "Alemán"
8986
8987 #: lib/languages:31
8988 msgid "German (new spelling)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/languages:33
8992 msgid "Hebrew"
8993 msgstr "Hebreo"
8994
8995 #: lib/languages:35
8996 msgid "Irish"
8997 msgstr "Irlandés"
8998
8999 #: lib/languages:36
9000 msgid "Italian"
9001 msgstr "Italiano"
9002
9003 #: lib/languages:37
9004 msgid "Kazakh"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:40
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Lithuanian"
9010 msgstr "Unidad de anchura"
9011
9012 #: lib/languages:41
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Latvian"
9015 msgstr "Croata"
9016
9017 #: lib/languages:42
9018 msgid "Icelandic"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/languages:43
9022 msgid "Magyar"
9023 msgstr "Húngaro"
9024
9025 #: lib/languages:44
9026 msgid "Norsk"
9027 msgstr "Noruego"
9028
9029 #: lib/languages:45
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Nynorsk"
9032 msgstr "Noruego"
9033
9034 #: lib/languages:46
9035 msgid "Polish"
9036 msgstr "Polaco"
9037
9038 #: lib/languages:47
9039 msgid "Portugese"
9040 msgstr "Portugués"
9041
9042 #: lib/languages:48
9043 msgid "Romanian"
9044 msgstr "Rumano"
9045
9046 #: lib/languages:49
9047 msgid "Russian"
9048 msgstr "Ruso"
9049
9050 #: lib/languages:50
9051 msgid "Scottish"
9052 msgstr "Escocés"
9053
9054 #: lib/languages:51
9055 msgid "Serbian"
9056 msgstr "Servo"
9057
9058 #: lib/languages:52
9059 msgid "Serbo-Croatian"
9060 msgstr "Servo-Croata"
9061
9062 #: lib/languages:53
9063 msgid "Spanish"
9064 msgstr "Español"
9065
9066 #: lib/languages:54
9067 msgid "Slovak"
9068 msgstr "Eslovaco"
9069
9070 #: lib/languages:55
9071 msgid "Slovene"
9072 msgstr "Esloveno"
9073
9074 #: lib/languages:56
9075 msgid "Swedish"
9076 msgstr "Sueco"
9077
9078 #: lib/languages:57
9079 msgid "Thai"
9080 msgstr "Tailandés"
9081
9082 #: lib/languages:58
9083 msgid "Turkish"
9084 msgstr "Turco"
9085
9086 #: lib/languages:59
9087 msgid "Ukrainian"
9088 msgstr "Ucraniano"
9089
9090 #: lib/languages:62
9091 msgid "Welsh"
9092 msgstr "Galés"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9095 msgid "File|F"
9096 msgstr "Archivo|A"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9099 msgid "Edit|E"
9100 msgstr "Editar|E"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9103 msgid "Insert|I"
9104 msgstr "Insertar|I"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:35
9107 msgid "Layout|L"
9108 msgstr "Formato|F"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9111 msgid "View|V"
9112 msgstr "Ver|V"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9115 msgid "Navigate|N"
9116 msgstr "Navegación|N"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:38
9119 msgid "Documents|D"
9120 msgstr "Documentos|D"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9123 msgid "Help|H"
9124 msgstr "Ayuda|y"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9127 msgid "New|N"
9128 msgstr "Nuevo|N"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:48
9131 msgid "New from Template...|T"
9132 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9135 msgid "Open...|O"
9136 msgstr "Abrir...|A"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9139 msgid "Close|C"
9140 msgstr "Cerrar|C"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9143 msgid "Save|S"
9144 msgstr "Guardar|G"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9147 msgid "Save As...|A"
9148 msgstr "Guardar como...|u"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9151 msgid "Revert|R"
9152 msgstr "Revertir|R"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9155 msgid "Version Control|V"
9156 msgstr "Control de versiones|v"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9159 msgid "Import|I"
9160 msgstr "Importar|I"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9163 msgid "Export|E"
9164 msgstr "Exportar|E"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9167 msgid "Print...|P"
9168 msgstr "Imprimir...|p"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9171 msgid "Fax...|F"
9172 msgstr "Fax...|F"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9175 msgid "Exit|x"
9176 msgstr "Salir|S"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9179 msgid "Register...|R"
9180 msgstr "Registrar...|R"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9183 msgid "Check In Changes...|I"
9184 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9187 msgid "Check Out for Edit|O"
9188 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9191 msgid "Revert to Last Version|L"
9192 msgstr "Volver a la última versión|u"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9195 msgid "Undo Last Check In|U"
9196 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9199 msgid "Show History|H"
9200 msgstr "Mostrar Historial|H"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9203 msgid "Custom...|C"
9204 msgstr "Otro|O"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9207 msgid "Undo|U"
9208 msgstr "Deshacer|U"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:91
9211 msgid "Redo|d"
9212 msgstr "Rehacer|d"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:93
9215 msgid "Cut|C"
9216 msgstr "Cortar|C"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:94
9219 msgid "Copy|o"
9220 msgstr "Copiar|o"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:95
9223 msgid "Paste|a"
9224 msgstr "Pegar|P"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:96
9227 msgid "Paste External Selection|x"
9228 msgstr "Pegar selección externa|x"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9231 msgid "Find & Replace...|F"
9232 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:100
9235 msgid "Tabular|T"
9236 msgstr "Tabla|T"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9239 msgid "Math|M"
9240 msgstr "Fórmulas|#F"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9243 msgid "Spellchecker...|S"
9244 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:105
9247 msgid "Thesaurus..."
9248 msgstr "Sinónimos..."
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Count Words|W"
9253 msgstr "Palabra actual"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9256 msgid "Check TeX|h"
9257 msgstr "Verificar TeX|V"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:108
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Change Tracking|g"
9262 msgstr "Cambiar idioma"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9265 msgid "Preferences...|P"
9266 msgstr "Preferencias..."
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9269 msgid "Reconfigure|R"
9270 msgstr "Reconfigurar|R"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Selection as Lines|L"
9275 msgstr "Como líneas|l"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9280 msgstr "Como párrafos|p"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9283 msgid "Multicolumn|M"
9284 msgstr "Multicolumna|M"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:122
9287 msgid "Line Top|T"
9288 msgstr "Línea de arriba|T"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:123
9291 msgid "Line Bottom|B"
9292 msgstr "Línea del fondo|B"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:124
9295 msgid "Line Left|L"
9296 msgstr "Línea izquierda|L"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:125
9299 msgid "Line Right|R"
9300 msgstr "Línea derecha|R"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:127
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Alignment|i"
9305 msgstr "Alineación|A"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:129
9308 msgid "Add Row|A"
9309 msgstr "Añadir fila|A"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:130
9312 msgid "Delete Row|w"
9313 msgstr "Borrar fila|w"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9316 msgid "Copy Row"
9317 msgstr "Copiar fila|o"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9320 msgid "Swap Rows"
9321 msgstr "Intercambiar filas"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:134
9324 msgid "Add Column|u"
9325 msgstr "Añadir columna|u"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:135
9328 msgid "Delete Column|D"
9329 msgstr "Borrar columna|D"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9332 msgid "Copy Column"
9333 msgstr "Copiar columna|u"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9336 msgid "Swap Columns"
9337 msgstr "Intercambiar columnas"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Left|L"
9342 msgstr "Izquierda|#I"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Center|C"
9347 msgstr "Centro"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Right|R"
9352 msgstr "Derecha|#r"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Top|T"
9357 msgstr "Arriba|#A"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Middle|M"
9362 msgstr "Medio"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Bottom|B"
9367 msgstr "Abajo|#F"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9370 msgid "Toggle Numbering|N"
9371 msgstr "Alternar numeración"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9374 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9375 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9378 msgid "Change Limits Type|L"
9379 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9382 msgid "Change Formula Type|F"
9383 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9386 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9387 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:168
9390 msgid "Alignment|A"
9391 msgstr "Alineación|A"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:170
9394 msgid "Add Row|R"
9395 msgstr "Añadir fila|A"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:171
9398 msgid "Delete Row|D"
9399 msgstr "Borrar fila|w"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:175
9402 msgid "Add Column|C"
9403 msgstr "Añadir columna|u"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:176
9406 msgid "Delete Column|e"
9407 msgstr "Borrar columna|D"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9410 msgid "Default|t"
9411 msgstr "Normal|N"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9414 msgid "Display|D"
9415 msgstr "Mostrar|#D"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9418 msgid "Inline|I"
9419 msgstr "Compacto|C"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9422 msgid "Octave"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9426 msgid "Maxima"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9430 msgid "Mathematica"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9434 msgid "Maple, simplify"
9435 msgstr "Maple, simplificar"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9438 msgid "Maple, factor"
9439 msgstr "Maple, factorizar"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9442 msgid "Maple, evalm"
9443 msgstr "Maple, evalm"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9446 msgid "Maple, evalf"
9447 msgstr "Maple, evalf"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9451 msgid "Inline Formula|I"
9452 msgstr "Fórmula compacta|I"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9455 msgid "Displayed Formula|D"
9456 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9459 msgid "Eqnarray Environment|q"
9460 msgstr "Entorno eqnarray"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:202
9463 msgid "Align Environment|A"
9464 msgstr "Entorno align|A"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:203
9467 msgid "AlignAt Environment"
9468 msgstr "Entorno alignat"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:204
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Flalign Environment|F"
9473 msgstr "Entorno flalign|f"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:207
9476 msgid "Gather Environment"
9477 msgstr "Entorno gather"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:208
9480 msgid "Multline Environment"
9481 msgstr "Entorno multline"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9484 msgid "Math|h"
9485 msgstr "Fórmulas|#F"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9488 msgid "Special Character|S"
9489 msgstr "Carácter especial|e"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Citation...|C"
9494 msgstr "Cita"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Cross-reference...|r"
9499 msgstr "Referencia cruzada"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9502 msgid "Label...|L"
9503 msgstr "Etiqueta...|E"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9506 msgid "Footnote|F"
9507 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9510 msgid "Marginal Note|M"
9511 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9514 msgid "Short Title"
9515 msgstr "Título corto"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:223
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Index Entry|I"
9520 msgstr "Entrada de índice"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9523 msgid "URL...|U"
9524 msgstr "URL...|U"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9527 msgid "Note|N"
9528 msgstr "Nota|N"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:226
9531 msgid "Lists & TOC|O"
9532 msgstr "Listas e índices|I"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:228
9535 #, fuzzy
9536 msgid "TeX Code|T"
9537 msgstr "TeX|T"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:229
9540 msgid "Minipage|p"
9541 msgstr "Minipágina|p"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9544 msgid "Graphics...|G"
9545 msgstr "Gráficos...|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:231
9548 msgid "Tabular Material...|b"
9549 msgstr "Tabla...|b"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:232
9552 msgid "Floats|a"
9553 msgstr "Flotantes|a"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:234
9556 msgid "Include File...|d"
9557 msgstr "Incluir archivo|a"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:235
9560 msgid "Insert File|e"
9561 msgstr "Insertar archivo|t"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:236
9564 msgid "External Material...|x"
9565 msgstr "Material externo...|x"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9568 msgid "Superscript|S"
9569 msgstr "Superíndice|S"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9572 msgid "Subscript|u"
9573 msgstr "Subíndice|u"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Horizontal Fill|H"
9578 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9581 msgid "Hyphenation Point|P"
9582 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9585 msgid "Ligature Break|k"
9586 msgstr "Rotura de conexión|l"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Protected Space|r"
9591 msgstr "Espacio protegido|E"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9594 msgid "Inter-word Space|w"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Thin Space|T"
9600 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Vertical Space..."
9605 msgstr "Espacio vertical"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Line Break|L"
9610 msgstr "Salto de línea|l"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9613 msgid "Ellipsis|i"
9614 msgstr "Puntos|P"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9617 msgid "End of Sentence|E"
9618 msgstr "Fin de sentencia|F"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:252
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Single Quote|Q"
9623 msgstr "Comillas comunes|C"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:253
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Ordinary Quote|O"
9628 msgstr "Comillas comunes|C"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9631 msgid "Menu Separator|M"
9632 msgstr "Separador de menú|m"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Horizontal Line"
9637 msgstr "Alineación &horizontal:"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Page Break"
9642 msgstr "Salto de página"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9645 msgid "Display Formula|D"
9646 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9649 msgid "Eqnarray Environment|E"
9650 msgstr "Entorno eqnarray"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9653 #, fuzzy
9654 msgid "AMS align Environment|a"
9655 msgstr "Entorno AMS align|A"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9658 msgid "AMS alignat Environment|t"
9659 msgstr "Entorno AMS alignat"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9662 msgid "AMS flalign Environment|f"
9663 msgstr "Entorno AMS flalign"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9666 #, fuzzy
9667 msgid "AMS gather Environment|g"
9668 msgstr "Entorno AMS gather"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9671 #, fuzzy
9672 msgid "AMS multline Environment|m"
9673 msgstr "Entorno AMS multline"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9676 msgid "Array Environment|y"
9677 msgstr "Entorno array"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9680 msgid "Cases Environment|C"
9681 msgstr "Entorno cases"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Split Environment|S"
9686 msgstr "Entorno align|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Font Change|o"
9691 msgstr "Cambio del tipo|O"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:276
9694 msgid "Math Panel|l"
9695 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Math Normal Font"
9700 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Math Calligraphic Family"
9705 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math Fraktur Family"
9710 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Math Roman Family"
9715 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Math Sans Serif Family"
9720 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Math Bold Series"
9725 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Text Normal Font"
9730 msgstr "Tipografía de texto normal"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Text Roman Family"
9735 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Text Sans Serif Family"
9740 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Text Typewriter Family"
9745 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Text Medium Series"
9755 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Text Italic Shape"
9760 msgstr "Forma itálica de texto"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Text Small Caps Shape"
9765 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Text Slanted Shape"
9770 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Text Upright Shape"
9775 msgstr "Estilo de texto derecho"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:306
9778 msgid "Floatflt Figure"
9779 msgstr "Figura Floatflt"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9782 msgid "Table of Contents|C"
9783 msgstr "Indice General|G"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9786 msgid "Index List|I"
9787 msgstr "Indice alfabético|I"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9790 #, fuzzy
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Bibliografía"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "Documento LyX...|X"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9801 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9806 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Merge Changes...|M"
9816 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9819 msgid "Accept All Changes|A"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9823 msgid "Reject All Changes|R"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Show Changes in Output|S"
9829 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:334
9832 msgid "Character...|C"
9833 msgstr "Carácteres...|C"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:335
9836 msgid "Paragraph...|P"
9837 msgstr "Párrafo...|P"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:336
9840 msgid "Document...|D"
9841 msgstr "Documento...|D"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:337
9844 msgid "Tabular...|T"
9845 msgstr "Tabla...|T"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:339
9848 msgid "Emphasize Style|E"
9849 msgstr "Énfasis|R"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:340
9852 msgid "Noun Style|N"
9853 msgstr "Pronombre|N"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:341
9856 msgid "Bold Style|B"
9857 msgstr "Negrita|B"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:344
9860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9861 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:345
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:346
9868 #, fuzzy
9869 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9870 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:347
9873 msgid "Start Appendix Here|S"
9874 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9877 msgid "Build Program|B"
9878 msgstr "Construir programa|B"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9881 msgid "Update|U"
9882 msgstr "Actualizar|A"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9885 #, fuzzy
9886 msgid "LaTeX Log|L"
9887 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:361
9890 msgid "TeX Information|X"
9891 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Next Note|N"
9896 msgstr "Nota|N"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Go to Label|L"
9901 msgstr "&Etiqueta"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9904 msgid "Bookmarks|B"
9905 msgstr "Señalador"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9908 msgid "Save Bookmark 1|S"
9909 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9912 msgid "Save Bookmark 2"
9913 msgstr "Guardar Señalador 2"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9916 msgid "Save Bookmark 3"
9917 msgstr "Guardar Señalador 3"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Save Bookmark 4"
9922 msgstr "Guardar Señalador 2"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Save Bookmark 5"
9927 msgstr "Guardar Señalador 2"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9932 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9937 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9942 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9947 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9952 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:405
9955 msgid "Tooltips|o"
9956 msgstr "Sugerencias flotantes"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9959 msgid "Introduction|I"
9960 msgstr "Introducción|I"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9963 msgid "Tutorial|T"
9964 msgstr "Tutorial|T"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9967 msgid "User's Guide|U"
9968 msgstr "Guía del usuario|U"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9971 msgid "Extended Features|E"
9972 msgstr "Características extendidas|E"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9975 msgid "Customization|C"
9976 msgstr "Personalización|C"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9979 msgid "FAQ|F"
9980 msgstr "FAQ|F"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9983 msgid "Table of Contents|a"
9984 msgstr "Indice General|G"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9987 msgid "LaTeX Configuration|L"
9988 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9991 msgid "About LyX|X"
9992 msgstr "Acerca de LyX|X"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9995 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9996 msgid "About LyX"
9997 msgstr "Acerca de LyX"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Preferences..."
10002 msgstr "Preferencias..."
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Quit LyX"
10007 msgstr "Acerca de LyX"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10010 msgid "Toolbars"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Document|D"
10016 msgstr "Documentos|D"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Tools|T"
10021 msgstr "Sugerencias flotantes"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10024 #, fuzzy
10025 msgid "New from Template...|m"
10026 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Open recent|t"
10031 msgstr "Abriendo documento "
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Redo|R"
10036 msgstr "Rehacer|d"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10039 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
10040 msgid "Cut"
10041 msgstr "Cortar"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10044 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
10045 msgid "Copy"
10046 msgstr "Copiar"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10049 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10050 msgid "Paste"
10051 msgstr "Pegar"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10054 msgid "Paste Recent"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Paste External Selection"
10060 msgstr "Pegar selección externa|x"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Text Style...|S"
10065 msgstr "TeX|X"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Párrafo...|P"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Table|T"
10075 msgstr "Tabla"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10078 msgid "Rows & Cols|C"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Increase List Depth|I"
10084 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Decrease List Depth|D"
10089 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10092 #, fuzzy
10093 msgid "TeX Code Settings...|C"
10094 msgstr "Opciones LaTeX"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Float Settings...|a"
10099 msgstr "Parámetros del flotante"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10102 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Note Settings...|N"
10108 msgstr "Parámetros del flotante"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Branch Settings...|B"
10113 msgstr "Claves de bibliografía"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Box Settings...|x"
10118 msgstr "Parámetros del flotante"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Table Settings...|a"
10123 msgstr "Parámetros de tabla"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Top Line|T"
10128 msgstr "Arriba|#A"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Bottom Line|B"
10133 msgstr "Abajo|#F"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Como líneas|l"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Right Line|R"
10143 msgstr "Derecha|#r"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Add Row"
10148 msgstr "Añadir fila|A"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Delete Row"
10153 msgstr "Borrar fila|w"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Add Column"
10158 msgstr "Añadir columna|u"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Delete Column"
10163 msgstr "Borrar columna|D"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Add Line Above"
10168 msgstr "Bordes encima"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Add Line Below"
10173 msgstr "Bordes debajo"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10176 msgid "Delete Line Above"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Delete Line Below"
10182 msgstr "Borrar fila|w"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Add Line to Left"
10187 msgstr "Línea izquierda|L"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Add Line to Right"
10192 msgstr "Línea derecha|R"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Delete Line to Left"
10197 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Delete Line to Right"
10202 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Display Tooltips|i"
10207 msgstr "Sugerencias flotantes"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Special Formatting|o"
10212 msgstr "Columna especial"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10215 #, fuzzy
10216 msgid "List / TOC|i"
10217 msgstr "Listas e índices|I"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Float|a"
10222 msgstr "Flotantes|a"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10225 msgid "Branch|B"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Character Style|y"
10231 msgstr "Juego de caracteres"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10234 #, fuzzy
10235 msgid "File|e"
10236 msgstr "Archivo|A"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10239 #: src/insets/insetbox.C:148
10240 msgid "Box"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Index Entry|d"
10246 msgstr "Entrada de índice"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Table...|T"
10251 msgstr "Tabla...|T"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10254 #, fuzzy
10255 msgid "TeX Code|X"
10256 msgstr "TeX|T"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10259 msgid "Ordinary Quote|Q"
10260 msgstr "Comillas comunes|C"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Single Quote|S"
10265 msgstr "Sencillo|#S"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Aligned Environment"
10270 msgstr "Entorno align|A"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10273 #, fuzzy
10274 msgid "AlignedAt Environment"
10275 msgstr "Entorno alignat"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Gathered Environment"
10280 msgstr "Entorno gather"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Math Panel|P"
10285 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Text Wrap Float|W"
10290 msgstr "Insertar un Flotante"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10293 #, fuzzy
10294 msgid "External Material...|M"
10295 msgstr "Material externo...|x"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Child Document...|d"
10300 msgstr "Documento...|D"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10303 #, fuzzy
10304 msgid "LyX Note|N"
10305 msgstr "Nota|N"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Comment|C"
10310 msgstr "Commentarios"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10313 msgid "Greyed Out|G"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Change Tracking|C"
10319 msgstr "Cambiar idioma"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Table of Contents|T"
10324 msgstr "Indice General|G"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10327 #, fuzzy
10328 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10329 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Start Appendix Here|A"
10334 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Settings...|S"
10339 msgstr "Parámetros"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Thesaurus...|T"
10344 msgstr "Sinónimos..."
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10347 #, fuzzy
10348 msgid "TeX Information|I"
10349 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10352 #, fuzzy
10353 msgid "standard"
10354 msgstr "Estándar"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10357 msgid "New document"
10358 msgstr "Nuevo documento"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Open document"
10363 msgstr "Abriendo documento "
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Save document"
10368 msgstr "¿Guardar documento?"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Print document"
10373 msgstr "Importar documento"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10376 msgid "Undo"
10377 msgstr "Deshacer"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10380 msgid "Redo"
10381 msgstr "Rehacer"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Find and replace"
10386 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Toggle emphasis"
10391 msgstr "Alternar énfasis"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Toggle noun"
10396 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Apply last"
10401 msgstr "&Aplicar"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Insert math"
10406 msgstr "Insertar matriz"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Insert graphics"
10411 msgstr "Insertar Gráficos"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10414 msgid "Insert table"
10415 msgstr "Insertar tabla"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10418 #, fuzzy
10419 msgid "extra"
10420 msgstr "Extra"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Numbered list"
10425 msgstr "  Número "
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Itemized list"
10430 msgstr "Elencar"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Increase depth"
10435 msgstr "Aumentar"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Decrease depth"
10440 msgstr "Decrementar"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Insert figure float"
10445 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Insert table float"
10450 msgstr "Insertar un Flotante"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Insert label"
10455 msgstr "Insertar Etiqueta"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Insert cross-reference"
10460 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10463 msgid "Insert citation"
10464 msgstr "Insertar cita"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Insert index entry"
10469 msgstr "Insertar ítem de índice"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Insert footnote"
10474 msgstr "Insertar nota al pié"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10477 msgid "Insert margin note"
10478 msgstr "Insertar nota al márgen"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Insert note"
10483 msgstr "Insertar comilla"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10486 msgid "Insert URL"
10487 msgstr "Insertar URL"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Insert TeX Code"
10492 msgstr "Insertar BibTeX"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10495 msgid "Include file"
10496 msgstr "Incluir Archivo"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Text style"
10501 msgstr "Estilos de LaTeX"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Paragraph settings"
10506 msgstr "Parámetros de impresora"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10509 msgid "Table of contents"
10510 msgstr "Índice general"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Check spelling"
10515 msgstr "Verificar TeX"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10518 #, fuzzy
10519 msgid "table"
10520 msgstr "Tabla"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Add row"
10525 msgstr "Añadir fila|A"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Add column"
10530 msgstr "Añadir columna|u"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Delete row"
10535 msgstr "Borrar fila|w"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Delete column"
10540 msgstr "Borrar columna|D"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Set top line"
10545 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Set bottom line"
10550 msgstr "línea de arriba/abajo"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Set left line"
10555 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Set right line"
10560 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Set all lines"
10565 msgstr "Fijar todos los bordes"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Unset all lines"
10570 msgstr "Liberar todos los bordes"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Align left"
10575 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Align center"
10580 msgstr "Centrado|C"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Align right"
10585 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Align top"
10590 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Align middle"
10595 msgstr "Alineación"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Align bottom"
10600 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Rotate cell"
10605 msgstr "Rotar &celda"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Rotate table"
10610 msgstr "&Rotar tabla"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Set multi-column"
10615 msgstr "Multicolumna especial|M"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10618 msgid "math"
10619 msgstr "fórmula"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Show math panel"
10624 msgstr "Mostrar ruta"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Set display mode"
10629 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Insert square root"
10634 msgstr "Insertar raíz"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Insert sum"
10639 msgstr "Insertar comilla"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Insert integral"
10644 msgstr "Insertar tabla"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Insert product"
10649 msgstr "Insertar raíz"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert ( )"
10654 msgstr "&Insertar"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Insert [ ]"
10659 msgstr "&Insertar"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Insert { }"
10664 msgstr "&Insertar"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Insert cases"
10669 msgstr "Insertar tabla"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10672 msgid "minibuffer"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/BufferView.C:243
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10678 msgstr "%1$s y %2$s"
10679
10680 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid ""
10683 "The document %1$s is already loaded.\n"
10684 "\n"
10685 "Do you want to revert to the saved version?"
10686 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10687
10688 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Revert to saved document?"
10691 msgstr "Volver a lo guardado"
10692
10693 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10694 #, fuzzy
10695 msgid "&Revert"
10696 msgstr "Revertir|R"
10697
10698 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10699 #, fuzzy
10700 msgid "&Switch to document"
10701 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10702
10703 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid ""
10706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10707 "\n"
10708 "Do you want to create a new document?"
10709 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10710
10711 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Create new document?"
10714 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10715
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10717 #, fuzzy
10718 msgid "&Create"
10719 msgstr "Copias encadenadas"
10720
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Parse"
10724 msgstr "Pegar"
10725
10726 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10727 msgid "Formatting document..."
10728 msgstr "Dando formato al documento..."
10729
10730 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10731 #, fuzzy, c-format
10732 msgid "Saved bookmark %1$d"
10733 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10734
10735 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10738 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10739
10740 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10741 msgid "Select LyX document to insert"
10742 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10743
10744 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10749 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10750 msgid "Documents|#o#O"
10751 msgstr "Documentos|#o"
10752
10753 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10754 msgid "Examples|#E#e"
10755 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10756
10757 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10758 #: src/lyxfunc.C:1673
10759 #, fuzzy
10760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10761 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10762
10763 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10764 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10765 msgid "Canceled."
10766 msgstr "Cancelado."
10767
10768 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10769 #, c-format
10770 msgid "Inserting document %1$s..."
10771 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10772
10773 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10774 #, c-format
10775 msgid "Document %1$s inserted."
10776 msgstr "Documento %1$s insertado."
10777
10778 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10779 #, c-format
10780 msgid "Could not insert document %1$s"
10781 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10782
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10784 msgid "No further undo information"
10785 msgstr "No hay más información de deshacer"
10786
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10788 msgid "No further redo information"
10789 msgstr "No hay más información de deshacer"
10790
10791 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10792 msgid "Mark off"
10793 msgstr "Marca desactivada"
10794
10795 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10796 msgid "Mark on"
10797 msgstr "Marca activada"
10798
10799 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10800 msgid "Mark removed"
10801 msgstr "Marca eliminada"
10802
10803 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10804 msgid "Mark set"
10805 msgstr "Marca posicionada"
10806
10807 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "%1$d words in selection."
10810 msgstr "Una palabra controlada."
10811
10812 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10813 #, fuzzy, c-format
10814 msgid "%1$d words in document."
10815 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10816
10817 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10818 #, fuzzy
10819 msgid "One word in selection."
10820 msgstr "Una palabra controlada."
10821
10822 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10823 #, fuzzy
10824 msgid "One word in document."
10825 msgstr "Abriendo documento "
10826
10827 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Count words"
10830 msgstr "Palabra actual"
10831
10832 #: src/Chktex.C:67
10833 #, c-format
10834 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10835 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10836
10837 #: src/Chktex.C:69
10838 msgid "ChkTeX warning id # "
10839 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10840
10841 #: src/CutAndPaste.C:402
10842 #, fuzzy, c-format
10843 msgid ""
10844 "Layout had to be changed from\n"
10845 "%1$s to %2$s\n"
10846 "because of class conversion from\n"
10847 "%3$s to %4$s"
10848 msgstr ""
10849 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10850 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10851 "%4$s a %4$s"
10852
10853 #: src/CutAndPaste.C:406
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Changed Layout"
10856 msgstr "Estilo de Párrafo"
10857
10858 #: src/CutAndPaste.C:425
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid ""
10861 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10862 "%2$s to %3$s"
10863 msgstr ""
10864 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10865 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10866 "%4$s a %4$s"
10867
10868 #: src/CutAndPaste.C:431
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Undefined character style"
10871 msgstr "Juego de caracteres"
10872
10873 #: src/LColor.C:92
10874 msgid "none"
10875 msgstr "ninguno"
10876
10877 #: src/LColor.C:93
10878 msgid "black"
10879 msgstr "negro"
10880
10881 #: src/LColor.C:94
10882 msgid "white"
10883 msgstr "blanco"
10884
10885 #: src/LColor.C:95
10886 msgid "red"
10887 msgstr "rojo"
10888
10889 #: src/LColor.C:96
10890 msgid "green"
10891 msgstr "verde"
10892
10893 #: src/LColor.C:97
10894 msgid "blue"
10895 msgstr "azul"
10896
10897 #: src/LColor.C:98
10898 msgid "cyan"
10899 msgstr "cyan"
10900
10901 #: src/LColor.C:99
10902 msgid "magenta"
10903 msgstr "magenta"
10904
10905 #: src/LColor.C:100
10906 msgid "yellow"
10907 msgstr "amarillo"
10908
10909 #: src/LColor.C:101
10910 msgid "cursor"
10911 msgstr "cursor"
10912
10913 #: src/LColor.C:102
10914 msgid "background"
10915 msgstr "fondo"
10916
10917 #: src/LColor.C:103
10918 msgid "text"
10919 msgstr "texto"
10920
10921 #: src/LColor.C:104
10922 msgid "selection"
10923 msgstr "selección"
10924
10925 #: src/LColor.C:105
10926 msgid "LaTeX text"
10927 msgstr "Texto LaTeX"
10928
10929 #: src/LColor.C:106
10930 msgid "previewed snippet"
10931 msgstr "retazo"
10932
10933 #: src/LColor.C:107
10934 msgid "note"
10935 msgstr "nota"
10936
10937 #: src/LColor.C:108
10938 msgid "note background"
10939 msgstr "fondo de nota"
10940
10941 #: src/LColor.C:109
10942 #, fuzzy
10943 msgid "comment"
10944 msgstr "Commentarios"
10945
10946 #: src/LColor.C:110
10947 #, fuzzy
10948 msgid "comment background"
10949 msgstr "fondo de inset de comando"
10950
10951 #: src/LColor.C:111
10952 #, fuzzy
10953 msgid "greyedout inset"
10954 msgstr "Inset abierto"
10955
10956 #: src/LColor.C:112
10957 #, fuzzy
10958 msgid "greyedout inset background"
10959 msgstr "fondo de inset"
10960
10961 #: src/LColor.C:113
10962 msgid "depth bar"
10963 msgstr "barra de profundidad"
10964
10965 #: src/LColor.C:114
10966 msgid "language"
10967 msgstr "idioma"
10968
10969 #: src/LColor.C:115
10970 msgid "command inset"
10971 msgstr "inset de comando"
10972
10973 #: src/LColor.C:116
10974 msgid "command inset background"
10975 msgstr "fondo de inset de comando"
10976
10977 #: src/LColor.C:117
10978 msgid "command inset frame"
10979 msgstr "borde de inset de comando"
10980
10981 #: src/LColor.C:118
10982 msgid "special character"
10983 msgstr "carácter especial"
10984
10985 #: src/LColor.C:120
10986 msgid "math background"
10987 msgstr "fondo de fórmula"
10988
10989 #: src/LColor.C:121
10990 msgid "graphics background"
10991 msgstr "fondo de gráfico"
10992
10993 #: src/LColor.C:122
10994 msgid "Math macro background"
10995 msgstr "fondo de macro matemático"
10996
10997 #: src/LColor.C:123
10998 msgid "math frame"
10999 msgstr "borde de fórmula"
11000
11001 #: src/LColor.C:124
11002 msgid "math line"
11003 msgstr "línea de fórmula"
11004
11005 #: src/LColor.C:125
11006 msgid "caption frame"
11007 msgstr "borde de descripciones"
11008
11009 #: src/LColor.C:126
11010 msgid "collapsable inset text"
11011 msgstr "texto de insets colapsables"
11012
11013 #: src/LColor.C:127
11014 msgid "collapsable inset frame"
11015 msgstr "borde de insets colapsables"
11016
11017 #: src/LColor.C:128
11018 msgid "inset background"
11019 msgstr "fondo de inset"
11020
11021 #: src/LColor.C:129
11022 msgid "inset frame"
11023 msgstr "borde de inset"
11024
11025 #: src/LColor.C:130
11026 msgid "LaTeX error"
11027 msgstr "Error de LaTeX"
11028
11029 #: src/LColor.C:131
11030 msgid "end-of-line marker"
11031 msgstr "marca de fin de línea"
11032
11033 #: src/LColor.C:132
11034 #, fuzzy
11035 msgid "appendix marker"
11036 msgstr "línea de apéndice"
11037
11038 #: src/LColor.C:133
11039 #, fuzzy
11040 msgid "change bar"
11041 msgstr "Ningún cambio"
11042
11043 #: src/LColor.C:134
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Deleted text"
11046 msgstr "Bo&rrar"
11047
11048 #: src/LColor.C:135
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Added text"
11051 msgstr "Texto LaTeX"
11052
11053 #: src/LColor.C:136
11054 msgid "added space markers"
11055 msgstr "marcas de espacio agregado"
11056
11057 #: src/LColor.C:137
11058 msgid "top/bottom line"
11059 msgstr "línea de arriba/abajo"
11060
11061 #: src/LColor.C:138
11062 #, fuzzy
11063 msgid "table line"
11064 msgstr "línea de tabla"
11065
11066 #: src/LColor.C:140
11067 #, fuzzy
11068 msgid "table on/off line"
11069 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11070
11071 #: src/LColor.C:142
11072 msgid "bottom area"
11073 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11074
11075 #: src/LColor.C:143
11076 msgid "page break"
11077 msgstr "salto de página"
11078
11079 #: src/LColor.C:144
11080 msgid "top of button"
11081 msgstr "parte superior de botón"
11082
11083 #: src/LColor.C:145
11084 msgid "bottom of button"
11085 msgstr "parte inferior de botón"
11086
11087 #: src/LColor.C:146
11088 msgid "left of button"
11089 msgstr "izquierda de botón"
11090
11091 #: src/LColor.C:147
11092 msgid "right of button"
11093 msgstr "derecha de botón"
11094
11095 #: src/LColor.C:148
11096 msgid "button background"
11097 msgstr "fondo de botón"
11098
11099 #: src/LColor.C:149
11100 msgid "inherit"
11101 msgstr "heredar"
11102
11103 #: src/LColor.C:150
11104 msgid "ignore"
11105 msgstr "ignorar"
11106
11107 #: src/LaTeX.C:87
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11110 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11111
11112 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11113 msgid "Running MakeIndex."
11114 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11115
11116 #: src/LaTeX.C:288
11117 msgid "Running BibTeX."
11118 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11119
11120 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11121 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11122 msgid "No Documents Open!"
11123 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11124
11125 #: src/MenuBackend.C:516
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Plain Text as Lines"
11128 msgstr "texto ASCII como líneas"
11129
11130 #: src/MenuBackend.C:518
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11133 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11134
11135 #: src/MenuBackend.C:706
11136 msgid "No Table of contents"
11137 msgstr "Sin Índice general"
11138
11139 #: src/SpellBase.C:48
11140 msgid "Native OS API not yet supported."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/buffer.C:233
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Could not remove temporary directory"
11146 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11147
11148 #: src/buffer.C:234
11149 #, fuzzy, c-format
11150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11151 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11152
11153 #: src/buffer.C:391
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Unknown document class"
11156 msgstr "en la clase de documento elegida"
11157
11158 #: src/buffer.C:392
11159 #, c-format
11160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11164 #, c-format
11165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11166 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11167
11168 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Document header error"
11171 msgstr "Error de LaTeX"
11172
11173 #: src/buffer.C:454
11174 msgid "\\begin_header is missing"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/buffer.C:469
11178 msgid "\\begin_document is missing"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/buffer.C:477
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Can't load document class"
11184 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11185
11186 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Document could not be read"
11189 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11190
11191 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "%1$s could not be read."
11194 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11195
11196 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Document format failure"
11199 msgstr "Estilo del documento"
11200
11201 #: src/buffer.C:614
11202 #, fuzzy, c-format
11203 msgid "%1$s is not a LyX document."
11204 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11205
11206 #: src/buffer.C:633
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Conversion failed"
11209 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11210
11211 #: src/buffer.C:634
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11215 "it could not be created."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/buffer.C:643
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Conversion script not found"
11221 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11222
11223 #: src/buffer.C:644
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11227 "could not be found."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/buffer.C:664
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Conversion script failed"
11233 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11234
11235 #: src/buffer.C:665
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11239 "convert it."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/buffer.C:680
11243 #, c-format
11244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/buffer.C:1137
11248 msgid "Running chktex..."
11249 msgstr "Ejecutando chktex..."
11250
11251 #: src/buffer.C:1150
11252 msgid "chktex failure"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/buffer.C:1151
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Could not run chktex successfully."
11258 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11259
11260 #: src/buffer_funcs.C:72
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid ""
11263 "The specified document\n"
11264 "%1$s\n"
11265 "could not be read."
11266 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11267
11268 #: src/buffer_funcs.C:74
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Could not read document"
11271 msgstr "Imposible abrir documento "
11272
11273 #: src/buffer_funcs.C:86
11274 #, fuzzy, c-format
11275 msgid ""
11276 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11277 "\n"
11278 "Recover emergency save?"
11279 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11280
11281 #: src/buffer_funcs.C:89
11282 msgid "Load emergency save?"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/buffer_funcs.C:90
11286 #, fuzzy
11287 msgid "&Recover"
11288 msgstr "&Eliminar"
11289
11290 #: src/buffer_funcs.C:90
11291 #, fuzzy
11292 msgid "&Load Original"
11293 msgstr "&Origen:"
11294
11295 #: src/buffer_funcs.C:112
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11299 "\n"
11300 "Load the backup instead?"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/buffer_funcs.C:115
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Load backup?"
11306 msgstr "&Volver"
11307
11308 #: src/buffer_funcs.C:116
11309 #, fuzzy
11310 msgid "&Load backup"
11311 msgstr "&Volver"
11312
11313 #: src/buffer_funcs.C:116
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Load &original"
11316 msgstr "&Origen:"
11317
11318 #: src/buffer_funcs.C:155
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11321 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11322
11323 #: src/buffer_funcs.C:157
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Retrieve from version control?"
11326 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11327
11328 #: src/buffer_funcs.C:158
11329 #, fuzzy
11330 msgid "&Retrieve"
11331 msgstr "&Restaurar"
11332
11333 #: src/buffer_funcs.C:190
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid ""
11336 "The specified document template\n"
11337 "%1$s\n"
11338 "could not be read."
11339 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11340
11341 #: src/buffer_funcs.C:191
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Could not read template"
11344 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11345
11346 #: src/buffer_funcs.C:471
11347 #, c-format
11348 msgid "%1$s #:"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid ""
11354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11355 "\n"
11356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11357 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11358
11359 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Save changed document?"
11362 msgstr "¿Guardar documento?"
11363
11364 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11365 msgid "&Discard"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/bufferlist.C:304
11369 #, c-format
11370 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11371 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11372
11373 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11374 msgid "  Save seems successful. Phew."
11375 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11376
11377 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11378 msgid "  Save failed! Trying..."
11379 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11380
11381 #: src/bufferlist.C:344
11382 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11383 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11384
11385 #: src/bufferparams.C:434
11386 #, fuzzy, c-format
11387 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11388 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11389
11390 #: src/bufferparams.C:436
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Document class not available"
11393 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11394
11395 #: src/bufferparams.C:437
11396 msgid "LyX will not be able to produce output."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/bufferview_funcs.C:297
11400 msgid "No more insets"
11401 msgstr "No hay más insets"
11402
11403 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11404 msgid "No debugging message"
11405 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11406
11407 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11408 msgid "General information"
11409 msgstr "Información general"
11410
11411 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Developers' general debug messages"
11414 msgstr "Todos los mensajes"
11415
11416 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11417 msgid "All debugging messages"
11418 msgstr "Todos los mensajes"
11419
11420 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11421 #, c-format
11422 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11423 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11424
11425 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11426 #: src/converter.C:501
11427 msgid "Cannot convert file"
11428 msgstr "Imposible convertir archivo"
11429
11430 #: src/converter.C:316
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11434 "Try defining a convertor in the preferences."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Executing command: "
11440 msgstr "Ejecutando comando:"
11441
11442 #: src/converter.C:433
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Build errors"
11445 msgstr "Construir programa"
11446
11447 #: src/converter.C:434
11448 #, fuzzy
11449 msgid "There were errors during the build process."
11450 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11451
11452 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11455 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11456
11457 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11458 #, fuzzy, c-format
11459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11460 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11461
11462 #: src/converter.C:503
11463 #, fuzzy, c-format
11464 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11465 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11466
11467 #: src/converter.C:572
11468 msgid "Running LaTeX..."
11469 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11470
11471 #: src/converter.C:590
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11475 "log %1$s."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/converter.C:593
11479 #, fuzzy
11480 msgid "LaTeX failed"
11481 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11482
11483 #: src/converter.C:595
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Output is empty"
11486 msgstr "está vacío"
11487
11488 #: src/converter.C:596
11489 msgid "An empty output file was generated."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/debug.C:43
11493 msgid "Program initialisation"
11494 msgstr "Inicialización del programa"
11495
11496 #: src/debug.C:44
11497 msgid "Keyboard events handling"
11498 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11499
11500 #: src/debug.C:45
11501 msgid "GUI handling"
11502 msgstr "Manejo de interfaz"
11503
11504 #: src/debug.C:46
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Lyxlex grammar parser"
11507 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11508
11509 #: src/debug.C:47
11510 msgid "Configuration files reading"
11511 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11512
11513 #: src/debug.C:48
11514 msgid "Custom keyboard definition"
11515 msgstr "Definición de teclado particular"
11516
11517 #: src/debug.C:49
11518 msgid "LaTeX generation/execution"
11519 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11520
11521 #: src/debug.C:50
11522 msgid "Math editor"
11523 msgstr "Editor de fórmulas"
11524
11525 #: src/debug.C:51
11526 msgid "Font handling"
11527 msgstr "Manejo de tipografía"
11528
11529 #: src/debug.C:52
11530 msgid "Textclass files reading"
11531 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11532
11533 #: src/debug.C:53
11534 msgid "Version control"
11535 msgstr "Control de versiones"
11536
11537 #: src/debug.C:54
11538 msgid "External control interface"
11539 msgstr "Control de interfaz externo"
11540
11541 #: src/debug.C:55
11542 msgid "Keep *roff temporary files"
11543 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11544
11545 #: src/debug.C:56
11546 msgid "User commands"
11547 msgstr "Comandos del usuario"
11548
11549 #: src/debug.C:57
11550 msgid "The LyX Lexxer"
11551 msgstr "El Lexxer de LyX"
11552
11553 #: src/debug.C:58
11554 msgid "Dependency information"
11555 msgstr "Información de dependencias"
11556
11557 #: src/debug.C:59
11558 msgid "LyX Insets"
11559 msgstr "Insets de LyX"
11560
11561 #: src/debug.C:60
11562 msgid "Files used by LyX"
11563 msgstr "Archivos usados por LyX"
11564
11565 #: src/debug.C:61
11566 msgid "Workarea events"
11567 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11568
11569 #: src/debug.C:62
11570 msgid "Insettext/tabular messages"
11571 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11572
11573 #: src/debug.C:63
11574 msgid "Graphics conversion and loading"
11575 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11576
11577 #: src/debug.C:64
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Change tracking"
11580 msgstr "Cambiar idioma"
11581
11582 #: src/debug.C:65
11583 #, fuzzy
11584 msgid "External template/inset messages"
11585 msgstr "Programas externos"
11586
11587 #: src/exporter.C:72
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "The file %1$s already exists.\n"
11591 "\n"
11592 "Do you want to over-write that file?"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/exporter.C:75
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Over-write file?"
11598 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11599
11600 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11601 #, fuzzy
11602 msgid "&Over-write"
11603 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11604
11605 #: src/exporter.C:77
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Over-write &all"
11608 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11609
11610 #: src/exporter.C:78
11611 #, fuzzy
11612 msgid "&Cancel export"
11613 msgstr "&Cancelar"
11614
11615 #: src/exporter.C:127
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Couldn't copy file"
11618 msgstr "Imposible abrir archivo"
11619
11620 #: src/exporter.C:128
11621 #, c-format
11622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/exporter.C:158
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Couldn't export file"
11628 msgstr "Imposible exportar archivo"
11629
11630 #: src/exporter.C:159
11631 #, fuzzy, c-format
11632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11633 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11634
11635 #: src/exporter.C:190
11636 #, fuzzy
11637 msgid "File name error"
11638 msgstr "Archivo"
11639
11640 #: src/exporter.C:191
11641 #, fuzzy
11642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11643 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11644
11645 #: src/exporter.C:221
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Document export cancelled."
11648 msgstr "Documento exportado como "
11649
11650 #: src/exporter.C:227
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11653 msgstr "Documento exportado como "
11654
11655 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11656 msgid "Cannot view file"
11657 msgstr "No puedo ver archivo"
11658
11659 #: src/format.C:230
11660 #, c-format
11661 msgid "No information for viewing %1$s"
11662 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11663
11664 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Cannot edit file"
11667 msgstr "Imposible escribir archivo"
11668
11669 #: src/format.C:286
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid "No information for editing %1$s"
11672 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11673
11674 #: src/frontends/LyXView.C:185
11675 msgid " (changed)"
11676 msgstr " (modificado)"
11677
11678 #: src/frontends/LyXView.C:189
11679 msgid " (read only)"
11680 msgstr " (sólo lectura)"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11684 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11688 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11692 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11695 msgid ""
11696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11697 "1995-2001 LyX Team"
11698 msgstr ""
11699 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11700 "1995-2001 LyX Team"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11703 msgid ""
11704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11707 "any later version."
11708 msgstr ""
11709 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11710 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11711 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11712 "posterior."
11713
11714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11715 msgid ""
11716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11722 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11723 msgstr ""
11724 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11725 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11726 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11727 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11728 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11729 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11730 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11731
11732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11733 msgid "LyX Version "
11734 msgstr "Versión de LyX "
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11737 msgid " of "
11738 msgstr " de "
11739
11740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11741 msgid "Library directory: "
11742 msgstr "Directorio de librerías: "
11743
11744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11745 msgid "User directory: "
11746 msgstr "Directorio del usuario: "
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11749 #, fuzzy
11750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11751 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11754 msgid "Select a BibTeX database to add"
11755 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11758 #, fuzzy
11759 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11760 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11761
11762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11763 msgid "Select a BibTeX style"
11764 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11767 msgid "No frame drawn"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11771 msgid "Rectangular box"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11775 msgid "Oval box, thin"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11779 msgid "Oval box, thick"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11783 msgid "Shadow box"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Double box"
11789 msgstr "Dos caras"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11792 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Depth"
11795 msgstr ", Profundidad: "
11796
11797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11798 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11799 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Total Height"
11802 msgstr "Arriba a la derecha"
11803
11804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11805 msgid "Select external file"
11806 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11810 msgid "Top left"
11811 msgstr "Arriba a la izquierda"
11812
11813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11815 msgid "Bottom left"
11816 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11817
11818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Baseline left"
11822 msgstr "Centrado|C"
11823
11824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11826 msgid "Top center"
11827 msgstr "Arriba al centro"
11828
11829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11831 msgid "Bottom center"
11832 msgstr "Abajo al centro"
11833
11834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Baseline center"
11838 msgstr "Centrado|C"
11839
11840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11842 msgid "Top right"
11843 msgstr "Arriba a la derecha"
11844
11845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11847 msgid "Bottom right"
11848 msgstr "Abajo a la derecha"
11849
11850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Baseline right"
11854 msgstr "Línea derecha|R"
11855
11856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11857 msgid "Select graphics file"
11858 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11861 msgid "Clipart|#C#c"
11862 msgstr "Galería"
11863
11864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11865 msgid "Select document to include"
11866 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11867
11868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11869 #, fuzzy
11870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11871 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11872
11873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11874 #, fuzzy
11875 msgid "LaTeX Log"
11876 msgstr "resultado de LaTeX"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Literate Programming Build Log"
11881 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11882
11883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11884 #, fuzzy
11885 msgid "lyx2lyx Error Log"
11886 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11887
11888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11889 msgid "Version Control Log"
11890 msgstr "Registro del control de versiones"
11891
11892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11893 msgid "No LaTeX log file found."
11894 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11895
11896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11897 #, fuzzy
11898 msgid "No literate programming build log file found."
11899 msgstr ""
11900 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11901 "Literata."
11902
11903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11904 #, fuzzy
11905 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11906 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11907
11908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11909 msgid "No version control log file found."
11910 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11911
11912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11913 msgid "Choose bind file"
11914 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11915
11916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11917 #, fuzzy
11918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11919 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11920
11921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11922 msgid "Choose UI file"
11923 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11924
11925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11926 #, fuzzy
11927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11928 msgstr "Todos los archivos (*)"
11929
11930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11931 msgid "Choose keyboard map"
11932 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11933
11934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11935 #, fuzzy
11936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11937 msgstr "Usar mapa del teclado"
11938
11939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11940 msgid "Choose personal dictionary"
11941 msgstr "Elegir diccionario personal"
11942
11943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11944 #, fuzzy
11945 msgid "*.ispell"
11946 msgstr "ispell"
11947
11948 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11949 msgid "Print to file"
11950 msgstr "Imprimir en archivo"
11951
11952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11953 msgid "PostScript files (*.ps)"
11954 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
11955
11956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11957 #, fuzzy
11958 msgid "The spell-checker could not be started"
11959 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11960
11961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11962 #, fuzzy
11963 msgid ""
11964 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11965 "Maybe it has been killed."
11966 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11967
11968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11969 #, fuzzy
11970 msgid "The spell-checker has failed"
11971 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11972
11973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid "%1$d words checked."
11976 msgstr "Una palabra controlada."
11977
11978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11979 msgid "One word checked."
11980 msgstr "Una palabra controlada."
11981
11982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Spell-checking is complete"
11985 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
11986
11987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11988 #, c-format
11989 msgid "%1$s and %2$s"
11990 msgstr "%1$s y %2$s"
11991
11992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11993 #, c-format
11994 msgid "%1$s et al."
11995 msgstr "%1$s et al."
11996
11997 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11998 msgid "No year"
11999 msgstr "Sin año"
12000
12001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12002 #, fuzzy
12003 msgid "before"
12004 msgstr "Texto antes:"
12005
12006 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12007 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12008 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12009 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12010 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12011 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12013 msgid "No change"
12014 msgstr "Ningún cambio"
12015
12016 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12017 msgid "Roman"
12018 msgstr "Romana"
12019
12020 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12021 msgid "Sans Serif"
12022 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12023
12024 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12025 msgid "Typewriter"
12026 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12027
12028 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12029 msgid "Medium"
12030 msgstr "Medio"
12031
12032 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12033 msgid "Bold"
12034 msgstr "Negrita"
12035
12036 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12037 msgid "Upright"
12038 msgstr "Derecha"
12039
12040 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12041 msgid "Italic"
12042 msgstr "Itálica"
12043
12044 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12045 msgid "Slanted"
12046 msgstr "Inclinada"
12047
12048 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12049 msgid "Small Caps"
12050 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12051
12052 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12053 msgid "Increase"
12054 msgstr "Aumentar"
12055
12056 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12057 msgid "Decrease"
12058 msgstr "Decrementar"
12059
12060 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12061 msgid "Emph"
12062 msgstr "Énfasis"
12063
12064 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12065 msgid "Underbar"
12066 msgstr "Tachado"
12067
12068 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12069 msgid "Noun"
12070 msgstr "Nombre propio"
12071
12072 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12073 msgid "No color"
12074 msgstr "Sin color"
12075
12076 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12077 msgid "Black"
12078 msgstr "Negro"
12079
12080 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12081 msgid "White"
12082 msgstr "Blanco"
12083
12084 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12085 msgid "Red"
12086 msgstr "Rojo"
12087
12088 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12089 msgid "Green"
12090 msgstr "Verde"
12091
12092 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12093 msgid "Blue"
12094 msgstr "Azul"
12095
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12097 msgid "Cyan"
12098 msgstr "Cyan"
12099
12100 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12101 msgid "Magenta"
12102 msgstr "Magenta"
12103
12104 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12105 msgid "Yellow"
12106 msgstr "Amarillo"
12107
12108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12109 #, fuzzy
12110 msgid "System files|#S#s"
12111 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12112
12113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12114 #, fuzzy
12115 msgid "User files|#U#u"
12116 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12117
12118 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Index Entry"
12122 msgstr "Entrada de índice"
12123
12124 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Label"
12128 msgstr "&Etiqueta"
12129
12130 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12131 msgid "Maths Decorations & Accents"
12132 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12133
12134 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12135 msgid "Binary Ops"
12136 msgstr "Operadores binarios"
12137
12138 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Binary Relations"
12141 msgstr "Relaciones binarias"
12142
12143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12144 msgid "Big Operators"
12145 msgstr "Operadores grandes"
12146
12147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12148 msgid "AMS Misc"
12149 msgstr "Miscelánea AMS"
12150
12151 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12152 msgid "AMS Arrows"
12153 msgstr "Flechas AMS"
12154
12155 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12156 msgid "AMS Relations"
12157 msgstr "Relaciones AMS"
12158
12159 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12160 msgid "AMS Negated Rel"
12161 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12162
12163 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12164 msgid "AMS Operators"
12165 msgstr "Operadores AMS"
12166
12167 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12168 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Box Settings"
12171 msgstr "Parámetros del flotante"
12172
12173 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12174 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Merge Changes"
12177 msgstr "Unir celdas"
12178
12179 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Accept highlighted change?"
12182 msgstr "Aceptar|#A"
12183
12184 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12185 #, fuzzy
12186 msgid "unknown author"
12187 msgstr "Acción desconocida"
12188
12189 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12190 #, fuzzy
12191 msgid "unknown date"
12192 msgstr "Símbolo desconocido: "
12193
12194 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Done merging changes"
12197 msgstr "Unir celdas"
12198
12199 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12200 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Text Style"
12203 msgstr "TeX|X"
12204
12205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12207 msgid "Document Settings"
12208 msgstr "Parámetros del documentos"
12209
12210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "Unavailable: %1$s"
12214 msgstr "Claves disponibles"
12215
12216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Small Skip"
12219 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12220
12221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Medium Skip"
12224 msgstr "Medio"
12225
12226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12227 msgid "Big Skip"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12231 msgid "US letter"
12232 msgstr "Carta US"
12233
12234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12235 msgid "US legal"
12236 msgstr "Oficio US"
12237
12238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12239 msgid "US executive"
12240 msgstr "Ejecutivo US"
12241
12242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12243 msgid "B3"
12244 msgstr "B3"
12245
12246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12247 msgid "B4"
12248 msgstr "B4"
12249
12250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12251 msgid "Small margins"
12252 msgstr "Márgenes pequeños"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12255 msgid "Very small margins"
12256 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12257
12258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12259 msgid "Very wide margins"
12260 msgstr "Márgenes muy amplios"
12261
12262 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12263 #, fuzzy
12264 msgid "TeX Settings"
12265 msgstr "Parámetros de tabla"
12266
12267 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Errors"
12270 msgstr "Flechas"
12271
12272 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12273 #, fuzzy
12274 msgid "*** No Errors ***"
12275 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12276
12277 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12279 msgid "Float Settings"
12280 msgstr "Parámetros del flotante"
12281
12282 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12284 msgid "Graphics"
12285 msgstr "Gráficos"
12286
12287 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12288 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Child Document"
12291 msgstr "Documento"
12292
12293 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Log Viewer"
12296 msgstr "&Visor:"
12297
12298 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Error reading file!"
12301 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12302
12303 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Math Delimiters"
12306 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12307
12308 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12309 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Math Panel"
12312 msgstr "Panel de Fórmulas"
12313
12314 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12315 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Math Matrix"
12318 msgstr "Matriz matemática"
12319
12320 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12321 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Note Settings"
12324 msgstr "Parámetros del flotante"
12325
12326 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12327 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Paragraph Settings"
12330 msgstr "Claves de bibliografía"
12331
12332 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12334 msgid "Senseless with this layout!"
12335 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12336
12337 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12338 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12339 msgid "Find and Replace"
12340 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12341
12342 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12343 msgid "Send document to command"
12344 msgstr "Enviar el documento al comando"
12345
12346 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12347 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12348 msgid "Show File"
12349 msgstr "Mostrar Archivo"
12350
12351 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Spell-check document"
12354 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12355
12356 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12357 #, fuzzy
12358 msgid "checked"
12359 msgstr "Corrector ortográfico"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12362 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12363 msgid "Insert Table"
12364 msgstr "Insertar Tabla"
12365
12366 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12368 #, fuzzy
12369 msgid "TeX Information"
12370 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12371
12372 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12373 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12374 msgid "Table of Contents"
12375 msgstr "Indice General|G"
12376
12377 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12379 msgid "*** No Lists ***"
12380 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12381
12382 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12383 #, fuzzy
12384 msgid "*** No Items ***"
12385 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12386
12387 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12388 #, fuzzy
12389 msgid "VSpace Settings"
12390 msgstr "Parámetros de tabla"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12393 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12394 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12395 #, c-format
12396 msgid "LyX: %1$s"
12397 msgstr "LyX: %1$s"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12400 #, fuzzy
12401 msgid "&Standard"
12402 msgstr "Estándar"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Maths"
12407 msgstr "Ubicaciones"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12410 msgid "Dings &1"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12414 msgid "Dings &2"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12418 msgid "Dings &3"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12422 msgid "Dings &4"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12426 #, fuzzy
12427 msgid "&Custom..."
12428 msgstr "Otro|O"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12433 msgid "Bullets"
12434 msgstr "Marcas de ítem"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12437 msgid "Enter a custom bullet"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12441 msgid "Directories"
12442 msgstr "Directorios"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Bibliography Entry Settings"
12447 msgstr "Ítem de bibliografía"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12450 #, fuzzy
12451 msgid "BibTeX Bibliography"
12452 msgstr "Bibliografía"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Branch Settings"
12457 msgstr "Claves de bibliografía"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid ""
12462 "Change by %1$s\n"
12463 "\n"
12464 msgstr "encabezados"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12467 #, c-format
12468 msgid "Change made at %1$s\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12472 msgid "Previous command"
12473 msgstr "Comando anterior"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12476 msgid "Next command"
12477 msgstr "Comando siguiente"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12480 msgid "LyX: Delimiters"
12481 msgstr "LyX: Delimitadores"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12484 msgid "Author-year"
12485 msgstr "Autor-año"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12488 msgid "Numerical"
12489 msgstr "Numérico"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12492 msgid "``text''"
12493 msgstr "``texto''"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12496 msgid "''text''"
12497 msgstr "''texto''"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12500 msgid ",,text``"
12501 msgstr ",,texto``"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12504 msgid ",,text''"
12505 msgstr ",,texto''"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12508 #, fuzzy
12509 msgid "<<text>>"
12510 msgstr "texto"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12513 #, fuzzy
12514 msgid ">>text<<"
12515 msgstr "texto"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12518 msgid "10"
12519 msgstr "10"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12522 msgid "11"
12523 msgstr "11"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12526 msgid "12"
12527 msgstr "12"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12530 msgid "Length"
12531 msgstr "Largo"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12534 msgid "empty"
12535 msgstr "vacío"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12538 msgid "plain"
12539 msgstr "simple"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12542 msgid "headings"
12543 msgstr "encabezados"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12546 msgid "fancy"
12547 msgstr "complejo"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12550 msgid "OneHalf"
12551 msgstr "Uno y medio"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Document Class"
12557 msgstr "&Clase del documento:"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Text Layout"
12562 msgstr "Formato"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Page Layout"
12567 msgstr "Estilo de Párrafo"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Page Margins"
12572 msgstr "Márgenes"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Numbering & TOC"
12577 msgstr "Numeración"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Math Options"
12582 msgstr "Opciones Extras"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Float Placement"
12587 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Branches"
12593 msgstr "Francés"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12597 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12598 msgid "LaTeX Preamble"
12599 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12600
12601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12602 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12603 #, fuzzy
12604 msgid "No"
12605 msgstr "&No"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12609 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Yes"
12612 msgstr "&Si"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12615 #, fuzzy
12616 msgid "TeX Code Settings"
12617 msgstr "Opciones LaTeX"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12620 msgid "External Material"
12621 msgstr "Material externo"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12624 msgid "Scale%"
12625 msgstr "Escala%"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Math Delimiter"
12630 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12633 #, fuzzy
12634 msgid "LyX: Math Spacing"
12635 msgstr "Espaciado de fórmula"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12638 msgid "Thin space\t\\,"
12639 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12642 msgid "Medium space\t\\:"
12643 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12646 msgid "Thick space\t\\;"
12647 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12648
12649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12651 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12652
12653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12655 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12658 msgid "Negative space\t\\!"
12659 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12662 #, fuzzy
12663 msgid "LyX: Math Roots"
12664 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12667 msgid "Square root\t\\sqrt"
12668 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12671 msgid "Cube root\t\\root"
12672 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12673
12674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12675 msgid "Other root\t\\root"
12676 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12677
12678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12679 #, fuzzy
12680 msgid "LyX: Math Styles"
12681 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12684 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12685 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12688 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12689 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12692 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12693 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12694
12695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12696 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12697 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12700 #, fuzzy
12701 msgid "LyX: Math Fonts"
12702 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12705 msgid "Roman\t\\mathrm"
12706 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12709 msgid "Bold\t\\mathbf"
12710 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12719 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12720
12721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12722 msgid "Italic\t\\mathit"
12723 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12724
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12727 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12730 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12731 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12732
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12734 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12735 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12736
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12739 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12740
12741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12743 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12744
12745 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12746 #, fuzzy
12747 msgid "LyX: Insert Matrix"
12748 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12749
12750 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12751 msgid "Preferences"
12752 msgstr "Preferencias"
12753
12754 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12755 msgid "ispell"
12756 msgstr "ispell"
12757
12758 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12759 msgid "aspell"
12760 msgstr "aspell"
12761
12762 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12763 #, fuzzy
12764 msgid "hspell"
12765 msgstr "ispell"
12766
12767 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12768 msgid "pspell (library)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12772 msgid "aspell (library)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12776 msgid "Look and feel"
12777 msgstr "Apariencia y comodidad"
12778
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12780 msgid "User interface"
12781 msgstr "Interfaz de usuario"
12782
12783 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12784 msgid "Screen fonts"
12785 msgstr "Tipografía en pantalla"
12786
12787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12789 msgid "Colors"
12790 msgstr "Colores"
12791
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12793 msgid "Keyboard"
12794 msgstr "Teclado"
12795
12796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12797 msgid "Language settings"
12798 msgstr "Parámetros de idioma"
12799
12800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Spell-checker"
12803 msgstr "Corrector ortográfico"
12804
12805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12807 msgid "Outputs"
12808 msgstr "Salidas"
12809
12810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Plain text"
12813 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12814
12815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12816 msgid "Date format"
12817 msgstr "Formato de fecha"
12818
12819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12821 msgid "Paths"
12822 msgstr "Ubicaciones"
12823
12824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12826 msgid "Printer"
12827 msgstr "Impresora"
12828
12829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Identity"
12833 msgstr "&Indentar"
12834
12835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12836 msgid "File formats"
12837 msgstr "Formatos de archivos"
12838
12839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12841 msgid "Converters"
12842 msgstr "Conversores"
12843
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Copiers"
12848 msgstr "Copias"
12849
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12851 msgid "Select a document templates directory"
12852 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12853
12854 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12855 msgid "Select a temporary directory"
12856 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12857
12858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12859 msgid "Select a backups directory"
12860 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12861
12862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12863 msgid "Select a document directory"
12864 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12865
12866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12868 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12869
12870 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Print Document"
12873 msgstr "Documento"
12874
12875 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Cross-reference"
12878 msgstr "Referencia cruzada"
12879
12880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12881 #, fuzzy
12882 msgid "&Go Back"
12883 msgstr "&Volver"
12884
12885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Jump back"
12888 msgstr "&Volver"
12889
12890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Jump to label"
12893 msgstr "Ir a la referencia"
12894
12895 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Send Document to Command"
12898 msgstr "Enviar el documento al comando"
12899
12900 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12901 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12902 msgid "Spellchecker"
12903 msgstr "Corrector ortográfico"
12904
12905 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12906 msgid "Table Settings"
12907 msgstr "Parámetros de tabla"
12908
12909 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Vertical Space Settings"
12912 msgstr "Parámetros de tabla"
12913
12914 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Text Wrap Settings"
12917 msgstr "Parámetros de tabla"
12918
12919 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12920 msgid "LyX"
12921 msgstr "LyX"
12922
12923 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12924 msgid "Advanced Placement Options"
12925 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12926
12927 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12928 msgid "Use &default placement"
12929 msgstr "Usar posición por defecto"
12930
12931 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12932 msgid "&Top of page"
12933 msgstr "&Arriba de la página"
12934
12935 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12936 msgid "&Bottom of page"
12937 msgstr "Aba&jo de la página"
12938
12939 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12940 msgid "&Page of floats"
12941 msgstr "&Página de flotantes"
12942
12943 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12944 msgid "&Here if possible"
12945 msgstr "&Aquí si es posible"
12946
12947 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12948 msgid "Here definitely"
12949 msgstr "Aquí definitivamente"
12950
12951 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12952 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12953 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
12954
12955 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12956 msgid "&Span columns"
12957 msgstr "&Atravesar columnas"
12958
12959 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12960 #, fuzzy
12961 msgid "&Rotate sideways"
12962 msgstr "Girar 90°|#9"
12963
12964 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12965 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12966 #, fuzzy
12967 msgid "space"
12968 msgstr "&Reemplazar"
12969
12970 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12971 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Invalid filename"
12974 msgstr "¡Largo inválido!"
12975
12976 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12977 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12978 msgid ""
12979 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12980 "characters:\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12984 #, fuzzy
12985 msgid "OK|^M"
12986 msgstr "Aceptar|#A"
12987
12988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Clear|#C"
12991 msgstr "Limpiar|#L"
12992
12993 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid ""
12996 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12997 "     Using black instead, sorry!"
12998 msgstr ""
12999 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13000 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13001
13002 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13005 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13010 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13011
13012 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid ""
13015 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13016 "Pixel [%2$s] is used."
13017 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13018
13019 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13022 msgstr "LyX: Color X11 "
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13025 msgid "License"
13026 msgstr "Licencia"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13029 msgid "Key used within LyX document."
13030 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13033 msgid "Label used for final output."
13034 msgstr "Clave usada para el producto final."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13037 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13041 msgid ""
13042 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13043 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13044 msgstr ""
13045 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13046 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13049 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13050 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13053 msgid ""
13054 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13055 "extension \".bst\" and without path."
13056 msgstr ""
13057 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13058 "bst\" y sin la ubicación completa."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13061 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13062 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13067 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13070 msgid ""
13071 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13072 "in directories where TeX finds them are listed!"
13073 msgstr ""
13074 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13075 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13078 #, fuzzy
13079 msgid "The bibliography section contains..."
13080 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13083 msgid ""
13084 "Frameless: No border\n"
13085 "Boxed: Rectangular\n"
13086 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13087 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13088 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13089 "Doublebox: Double line border"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13093 msgid ""
13094 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13095 "with appropriate arguments from this dialog."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Invalid length!"
13101 msgstr "¡Largo inválido!"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13106 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13109 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13113 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13114 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13117 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13118 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13121 msgid ""
13122 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13123 "right browser window."
13124 msgstr ""
13125 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13126 "la lista de la derecha."
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13129 #, fuzzy
13130 msgid ""
13131 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13132 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13133 "buttons into the left browser window."
13134 msgstr ""
13135 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13136 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13137 "dentro de la lista de la izquierda."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13142 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13145 msgid ""
13146 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13147 "(Natbib)."
13148 msgstr ""
13149 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13155 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13156 msgstr ""
13157 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13158 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13161 msgid ""
13162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13164 "sentences (Natbib)."
13165 msgstr ""
13166 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13167 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13170 #, fuzzy
13171 msgid ""
13172 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13173 msgstr ""
13174 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13175 "<Ref>\""
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13180 msgstr ""
13181 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13182 "\"pp. 12\""
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13185 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13186 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13189 msgid ""
13190 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13191 "\", but not \"BibTeX\"."
13192 msgstr ""
13193 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13194 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13197 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13198 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Select Color"
13203 msgstr "Elegir archivo "
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13206 msgid "RGB"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13210 msgid "HSV"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13214 #, c-format
13215 msgid "WARNING! %1$s"
13216 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13219 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13220 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13223 #, fuzzy
13224 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13225 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13228 msgid ""
13229 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13230 "| B4 | B5 "
13231 msgstr ""
13232 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13233 "| B3 | B4 | B5 "
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13237 msgstr ""
13238 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13241 #, fuzzy
13242 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13243 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13246 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13250 msgid ""
13251 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13252 "Jurabib is more common in law and humanities"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13256 msgid " Never | Automatically | Yes "
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13260 #, fuzzy
13261 msgid ""
13262 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13263 "Largest | Huge | Huger "
13264 msgstr ""
13265 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13266 "GRANDE | enorme | Enorme"
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Enter the name of a new branch."
13271 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Add a new branch to the document."
13276 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Remove the selected branch from the document."
13281 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Activate the selected branch for output."
13286 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13291 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Available branches for this document."
13296 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13299 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13303 msgid "Modify background color of branch inset"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13307 msgid "Background color of branch inset"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13311 msgid "Document"
13312 msgstr "Documento"
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13315 msgid "Paper"
13316 msgstr "Papel"
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13320 msgid "Extra"
13321 msgstr "Extra"
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13324 msgid ""
13325 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13326 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13327 msgstr ""
13328 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13329 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
13332 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13333 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13338 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13342 #, c-format
13343 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13344 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13348 msgid "The file you want to insert."
13349 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13353 msgid "Browse the directories."
13354 msgstr "Buscar en los directorios."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13357 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13358 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13359 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13363 msgid "Select display mode for this image."
13364 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13367 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13368 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13369 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13372 msgid "Use the document's default settings."
13373 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13376 msgid "Enforce placement of float here."
13377 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13380 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13381 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13384 msgid "Try top of page."
13385 msgstr "Preferir arriba de la página"
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13388 msgid "Try bottom of page."
13389 msgstr "Preferir abajo de la página"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13392 msgid "Put float on a separate page of floats."
13393 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13396 msgid "Try float here."
13397 msgstr "Intentar aquí."
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13400 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13401 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13404 msgid "Span float over the columns."
13405 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13410 msgstr "Rotar tabla 90°"
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13413 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13414 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13417 msgid "Set the image width to the inserted value."
13418 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13423 msgstr ""
13424 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13425 "imagen."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13428 msgid "Set the image height to the inserted value."
13429 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13432 msgid "Select unit for height."
13433 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13436 msgid ""
13437 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13438 "aspect ratio."
13439 msgstr ""
13440 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13441 "\"proporción\""
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13444 msgid ""
13445 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13446 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13447 "holds the values for the bounding box."
13448 msgstr ""
13449 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13450 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13451 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13454 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13455 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13458 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13459 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13462 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13463 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13466 msgid ""
13467 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13468 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13469 msgstr ""
13470 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13471 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13472 "otros campos."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13476 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13479 msgid "Select unit for the bounding box values."
13480 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13483 msgid ""
13484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13487 msgstr ""
13488 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13489 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13490 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13491 "PostScript."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13494 msgid "Clip image to the bounding box values."
13495 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13498 msgid ""
13499 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13500 "negative value clockwise."
13501 msgstr ""
13502 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13503 "contrario a las agujas del reloj."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13506 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13507 msgstr "Origen de la rotación."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13510 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13511 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13514 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13515 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13516
13517 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13518 msgid ""
13519 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13520 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13521 msgstr ""
13522 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13523 "no implementada en LyX."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13526 msgid "Bounding Box"
13527 msgstr "Caja externa"
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13530 #, fuzzy
13531 msgid "File name to include."
13532 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13535 msgid "Browse directories for file name."
13536 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Use LaTeX \\input."
13541 msgstr "Usar entrada|#i"
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Use LaTeX \\include."
13546 msgstr "Usar incluido|#i"
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13551 msgstr "Usar entrada|#i"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Underline spaces in generated output."
13556 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Show LaTeX preview."
13561 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Load the file."
13566 msgstr "Cargar el archivo"
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Top | Middle | Bottom"
13571 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Math Spacing"
13576 msgstr "Espaciado de fórmula"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Math Styles & Fonts"
13581 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13584 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13585 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13588 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13589 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13590 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13591 msgid " (default)"
13592 msgstr " (normal)"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13595 msgid "Look & Feel"
13596 msgstr "Aspecto y comodidad"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13599 msgid "Lang Opts"
13600 msgstr "Opciones de idioma"
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13603 msgid "Conversion"
13604 msgstr "Conversión"
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13607 msgid "Inputs"
13608 msgstr "Entradas"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13611 msgid "Screen Fonts"
13612 msgstr "Tipos en pantalla"
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13615 msgid "Formats"
13616 msgstr "Formatos"
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13619 msgid "Spell checker"
13620 msgstr "Corrector ortográfico"
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13623 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13624 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13627 msgid ""
13628 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13629 msgstr ""
13630 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13631 "botón \"Aplicar\"."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13634 msgid "GUI background"
13635 msgstr "Fondo de la GUI"
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13638 msgid "GUI text"
13639 msgstr "Texto de la GUI"
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13642 msgid "GUI selection"
13643 msgstr "Selección en la GUI"
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13646 msgid "GUI pointer"
13647 msgstr "Puntero en la GUI"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13650 #, fuzzy
13651 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13652 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13653
13654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13655 msgid "Convert \"from\" this format"
13656 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13659 msgid "Convert \"to\" this format"
13660 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13663 #, fuzzy
13664 msgid ""
13665 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13666 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13667 "used as the path to the user/library directory."
13668 msgstr ""
13669 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13670 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13671 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13674 #, fuzzy
13675 msgid ""
13676 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13677 "the result."
13678 msgstr ""
13679 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13680 "resultado, y otras cosas varias."
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13683 msgid ""
13684 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13685 "you must then \"Apply\" the change."
13686 msgstr ""
13687 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13688 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13693 msgid "Add"
13694 msgstr "Agregar"
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13697 msgid ""
13698 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13699 "must then \"Apply\" the change."
13700 msgstr ""
13701 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13702 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13705 msgid ""
13706 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13707 "the change."
13708 msgstr ""
13709 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13710 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13713 #, fuzzy
13714 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13715 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Copier for this format"
13720 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13726 "the \"to\" file name.\n"
13727 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13728 msgstr ""
13729 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13730 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13731 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13732
13733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13734 #, fuzzy
13735 msgid ""
13736 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13737 "then \"Apply\" the change."
13738 msgstr ""
13739 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13740 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13741
13742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13746 "\"Apply\" the change."
13747 msgstr ""
13748 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13749 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13752 #, fuzzy
13753 msgid ""
13754 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13755 "change."
13756 msgstr ""
13757 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13758 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13761 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13762 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13765 msgid "The format identifier."
13766 msgstr "El identificador de formato."
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13769 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13770 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13773 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13774 msgstr ""
13775 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13776 "minúsculas."
13777
13778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13779 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13780 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13781
13782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13783 msgid "The command used to launch the viewer application."
13784 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13785
13786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13787 #, fuzzy
13788 msgid "The command used to launch the editor application."
13789 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13790
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13792 msgid ""
13793 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13794 "then \"Apply\" the change."
13795 msgstr ""
13796 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13797 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13798
13799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13800 msgid ""
13801 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13802 "\"Apply\" the change."
13803 msgstr ""
13804 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13805 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13806
13807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13808 msgid ""
13809 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13810 "change."
13811 msgstr ""
13812 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13813 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13814
13815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13817 msgstr ""
13818 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13819 "Eliminar primero el conversor."
13820
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13822 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13823 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13824
13825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Off|No math|On"
13828 msgstr "fórmula"
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13831 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13832 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13835 msgid "Default path"
13836 msgstr "Ruta por defecto"
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13839 msgid "Template path"
13840 msgstr "Ubicación de plantillas"
13841
13842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13843 msgid "Temporary dir"
13844 msgstr "Directorio temporario"
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13847 msgid "Last files"
13848 msgstr "Últimos archivos"
13849
13850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13851 msgid "Backup path"
13852 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13853
13854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13855 msgid "LyX server pipes"
13856 msgstr "LyX Server pipes"
13857
13858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13859 msgid "Fonts must be positive!"
13860 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13861
13862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13863 #, fuzzy
13864 msgid ""
13865 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13866 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13867 msgstr ""
13868 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13869 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13870
13871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13872 msgid " ispell | aspell "
13873 msgstr " ispell | aspell "
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13876 msgid "Select for printer output."
13877 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13880 msgid "Enter printer command."
13881 msgstr "Comando de impresión."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13884 msgid "Select for file output."
13885 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13888 msgid "Enter file name as print destination."
13889 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13890
13891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13892 msgid "Select for printing all pages."
13893 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13894
13895 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13896 msgid "Select for printing a specific page range."
13897 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13898
13899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13900 msgid "First page."
13901 msgstr "Primera página."
13902
13903 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13904 msgid "Last page."
13905 msgstr "Última página."
13906
13907 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13908 msgid "Print the odd numbered pages."
13909 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13910
13911 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13912 msgid "Print the even numbered pages."
13913 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13914
13915 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13916 msgid "Number of copies to be printed."
13917 msgstr "Número de copias a imprimir"
13918
13919 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13920 msgid "Sort the copies."
13921 msgstr "Copias ordenadas."
13922
13923 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13924 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13925 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13926
13927 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Select a document for labels."
13930 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13931
13932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Sort the labels alphabetically."
13935 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Go to selected label."
13940 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13941
13942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Update the list of labels."
13945 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13946
13947 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Select format style of the cross-reference."
13950 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13953 msgid "*** No labels found in document ***"
13954 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
13955
13956 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13957 msgid "Go back"
13958 msgstr "&Volver"
13959
13960 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13961 msgid "Go back to original place."
13962 msgstr "Volver al lugar de partida."
13963
13964 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13965 msgid "Go to"
13966 msgstr "Ir a"
13967
13968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13969 msgid "Enter the string you want to find."
13970 msgstr "Introducir el texto a buscar."
13971
13972 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13973 msgid "Enter the replacement string."
13974 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13977 msgid "Continue to next search result."
13978 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
13979
13980 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13981 msgid "Replace search result by replacement string."
13982 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13985 msgid "Replace all by replacement string."
13986 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
13987
13988 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13989 msgid "Do case sensitive search."
13990 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
13991
13992 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13993 msgid "Search only matching words."
13994 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
13995
13996 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13997 msgid "Search backwards."
13998 msgstr "Buscar hacia atrás."
13999
14000 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14001 msgid ""
14002 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14003 msgstr ""
14004 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14005 "abajo."
14006
14007 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14008 msgid ""
14009 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14010 "be replaced by the name of this file."
14011 msgstr ""
14012 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14013 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14014
14015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14016 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14017 msgstr ""
14018 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14019 "sugerencias. "
14020
14021 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14022 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14023 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14024
14025 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14026 msgid "Replace unknown word."
14027 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14028
14029 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14030 msgid "Ignore unknown word."
14031 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14032
14033 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14034 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14035 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14036
14037 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14038 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14039 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14040
14041 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14042 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14043 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14044
14045 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14046 msgid "Column/Row"
14047 msgstr "Columna/Fila"
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14050 msgid "Cell"
14051 msgstr "Celda"
14052
14053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14054 msgid "LongTable"
14055 msgstr "Tabla larga"
14056
14057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14058 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14059 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14063 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14064 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14065
14066 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Number of columns in the tabular."
14069 msgstr "Número de columnas"
14070
14071 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Number of rows in the tabular."
14074 msgstr "Número de filas"
14075
14076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14077 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14078 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14079
14080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14081 msgid ""
14082 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14083 "the corresponding LyX layout file exists."
14084 msgstr ""
14085 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14086 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14087
14088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14089 msgid "Show full path or only file name."
14090 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14091
14092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14095 msgstr ""
14096 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14097
14098 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14099 msgid "Double click to view contents of file."
14100 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14101
14102 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14103 msgid ""
14104 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14105 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14106 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14107 msgstr ""
14108 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14109 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14110 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14113 #, fuzzy
14114 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14115 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14116
14117 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Additional vertical space."
14120 msgstr "Espacio vertical"
14121
14122 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14123 msgid "Enter width for the float."
14124 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14125
14126 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14127 msgid ""
14128 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14129 "the left if page number is even."
14130 msgstr ""
14131 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14132 "impar, a la izquierda si es par."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14135 msgid ""
14136 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14137 "right if page number is even."
14138 msgstr ""
14139 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14140 "es impar, a la derecha si es par."
14141
14142 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14143 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14144 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14145
14146 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14147 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14148 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14149
14150 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14151 msgid "[End of history]"
14152 msgstr "[Fin de la historia]"
14153
14154 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14155 msgid "[Beginning of history]"
14156 msgstr "[Inicio de la historia]"
14157
14158 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14159 msgid "[no match]"
14160 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14161
14162 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14163 msgid "[only completion]"
14164 msgstr "[única coincidencia]"
14165
14166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Failed to open file."
14170 msgstr "Imposible abrir archivo"
14171
14172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14176 msgid "The absolute path is required."
14177 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14178
14179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14182 msgid "Directory does not exist."
14183 msgstr "El directorio no existe."
14184
14185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14187 msgid "Cannot write to this directory."
14188 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14189
14190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14191 msgid "Cannot read this directory."
14192 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14193
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14196 msgid "No file input."
14197 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14198
14199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Directory does not exists."
14202 msgstr "El directorio no existe."
14203
14204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14206 msgid "A file is required, not a directory."
14207 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14208
14209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14210 msgid "Cannot write to this file."
14211 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14212
14213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14214 msgid "Cannot read from this directory."
14215 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14216
14217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14218 msgid "File does not exist."
14219 msgstr "El archivo no existe."
14220
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14222 msgid "Cannot read from this file."
14223 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14224
14225 #: src/importer.C:44
14226 #, c-format
14227 msgid "Importing %1$s..."
14228 msgstr "Importando %1$s..."
14229
14230 #: src/importer.C:62
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Couldn't import file"
14233 msgstr "Imposible importar archivo"
14234
14235 #: src/importer.C:63
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "No information for importing the format %1$s."
14238 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14239
14240 #: src/importer.C:84
14241 msgid "imported."
14242 msgstr "importado."
14243
14244 #: src/insets/insetbase.C:258
14245 msgid "Opened inset"
14246 msgstr "Inset abierto"
14247
14248 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14249 #, fuzzy
14250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14251 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14252
14253 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14254 msgid "Export Warning!"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14258 msgid ""
14259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14260 "BibTeX will be unable to find them."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/insets/insetbox.C:57
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Boxed"
14266 msgstr "Negrita"
14267
14268 #: src/insets/insetbox.C:58
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Frameless"
14271 msgstr "&Parámetros"
14272
14273 #: src/insets/insetbox.C:59
14274 #, fuzzy
14275 msgid "ovalbox"
14276 msgstr "Dos caras"
14277
14278 #: src/insets/insetbox.C:60
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Ovalbox"
14281 msgstr "Dos caras"
14282
14283 #: src/insets/insetbox.C:61
14284 msgid "Shadowbox"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/insets/insetbox.C:62
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Doublebox"
14290 msgstr "Dos caras"
14291
14292 #: src/insets/insetbox.C:116
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Opened Box Inset"
14295 msgstr "Inset de nota abierto"
14296
14297 #: src/insets/insetbranch.C:72
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Opened Branch Inset"
14300 msgstr "Inset de wrap abierto"
14301
14302 #: src/insets/insetbranch.C:97
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Branch: "
14305 msgstr "Francés"
14306
14307 #: src/insets/insetcaption.C:77
14308 msgid "Opened Caption Inset"
14309 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14310
14311 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14312 msgid "Float"
14313 msgstr "Flotante"
14314
14315 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Opened CharStyle Inset"
14318 msgstr "Inset de nota abierto"
14319
14320 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Undef: "
14323 msgstr "Ref: "
14324
14325 #: src/insets/insetenv.C:65
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Opened Environment Inset: "
14328 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14329
14330 #: src/insets/insetert.C:120
14331 msgid "Opened ERT Inset"
14332 msgstr "Abierto el inset ERT"
14333
14334 #: src/insets/insetert.C:368
14335 #, fuzzy
14336 msgid "ERT"
14337 msgstr "ERT"
14338
14339 #: src/insets/insetexternal.C:580
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid "External template %1$s is not installed"
14342 msgstr "Programas externos"
14343
14344 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14345 #: src/insets/insetfloat.C:422
14346 msgid "float: "
14347 msgstr "flotante: "
14348
14349 #: src/insets/insetfloat.C:291
14350 msgid "Opened Float Inset"
14351 msgstr "Inset de flotante abierto"
14352
14353 #: src/insets/insetfloat.C:424
14354 #, fuzzy
14355 msgid " (sideways)"
14356 msgstr "Girar 90°|#9"
14357
14358 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14359 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14360 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14361
14362 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "List of %1$s"
14365 msgstr "Lista de %1$s"
14366
14367 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14368 msgid "foot"
14369 msgstr "nota al pie"
14370
14371 #: src/insets/insetfoot.C:56
14372 msgid "Opened Footnote Inset"
14373 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14374
14375 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14376 #, fuzzy, c-format
14377 msgid ""
14378 "Could not copy the file\n"
14379 "%1$s\n"
14380 "into the temporary directory."
14381 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14382
14383 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14384 #, c-format
14385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14389 #, c-format
14390 msgid "Graphics file: %1$s"
14391 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14392
14393 #: src/insets/insetinclude.C:285
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Verbatim Input"
14396 msgstr "Verbatim"
14397
14398 #: src/insets/insetinclude.C:286
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Verbatim Input*"
14401 msgstr "Verbatim"
14402
14403 #: src/insets/insetinclude.C:366
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "Included file `%1$s'\n"
14407 "has textclass `%2$s'\n"
14408 "while parent file has textclass `%3$s'."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/insets/insetinclude.C:372
14412 msgid "Different textclasses"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/insets/insetindex.C:39
14416 msgid "Idx"
14417 msgstr "Índice"
14418
14419 #: src/insets/insetindex.C:71
14420 msgid "Index"
14421 msgstr "Índice"
14422
14423 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14424 msgid "margin"
14425 msgstr "Margen"
14426
14427 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14428 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14429 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14430
14431 #: src/insets/insetnote.C:56
14432 msgid "Comment"
14433 msgstr "Commentarios"
14434
14435 #: src/insets/insetnote.C:57
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Greyed out"
14438 msgstr "Inset abierto"
14439
14440 #: src/insets/insetnote.C:135
14441 msgid "Opened Note Inset"
14442 msgstr "Inset de nota abierto"
14443
14444 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14445 #, fuzzy
14446 msgid "opt"
14447 msgstr "&Arriba"
14448
14449 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14450 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14451 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14452
14453 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14454 msgid "Ref: "
14455 msgstr "Ref: "
14456
14457 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Equation"
14460 msgstr "Textual"
14461
14462 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14463 #, fuzzy
14464 msgid "EqRef: "
14465 msgstr "Ref: "
14466
14467 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14468 msgid "Page Number"
14469 msgstr "Número de página"
14470
14471 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14472 msgid "Page: "
14473 msgstr "Página:"
14474
14475 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14476 msgid "Textual Page Number"
14477 msgstr "Número de página textual"
14478
14479 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14480 msgid "TextPage: "
14481 msgstr "Página de texto: "
14482
14483 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14484 msgid "Standard+Textual Page"
14485 msgstr "Estándar+Página de texto"
14486
14487 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14488 msgid "Ref+Text: "
14489 msgstr "Referencia+Texto: "
14490
14491 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14492 #, fuzzy
14493 msgid "PrettyRef"
14494 msgstr "Ref: "
14495
14496 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14497 #, fuzzy
14498 msgid "PrettyRef: "
14499 msgstr "Ref: "
14500
14501 #: src/insets/insettabular.C:402
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Opened table"
14504 msgstr "Abrir un archivo"
14505
14506 #: src/insets/insettabular.C:1521
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Error setting multicolumn"
14509 msgstr "Multicolumna especial|M"
14510
14511 #: src/insets/insettabular.C:1522
14512 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/insets/insettext.C:225
14516 msgid "Opened Text Inset"
14517 msgstr "Inset de texto abierto"
14518
14519 #: src/insets/insettheorem.C:39
14520 msgid "theorem"
14521 msgstr "teorema"
14522
14523 #: src/insets/insettheorem.C:87
14524 msgid "Opened Theorem Inset"
14525 msgstr "Inset de teorema abierto"
14526
14527 #: src/insets/insettoc.C:43
14528 msgid "Unknown toc list"
14529 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14530
14531 #: src/insets/inseturl.C:40
14532 msgid "Url: "
14533 msgstr "Url: "
14534
14535 #: src/insets/inseturl.C:42
14536 msgid "HtmlUrl: "
14537 msgstr "HtmlUrl: "
14538
14539 #: src/insets/insetvspace.C:130
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Vertical Space"
14542 msgstr "Espacio vertical"
14543
14544 #: src/insets/insetwrap.C:60
14545 msgid "wrap: "
14546 msgstr "wrap: "
14547
14548 #: src/insets/insetwrap.C:189
14549 msgid "Opened Wrap Inset"
14550 msgstr "Inset de wrap abierto"
14551
14552 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Not shown."
14555 msgstr " desconocido:"
14556
14557 #: src/insets/render_graphic.C:95
14558 msgid "Loading..."
14559 msgstr "Cargando..."
14560
14561 #: src/insets/render_graphic.C:97
14562 msgid "Converting to loadable format..."
14563 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14564
14565 #: src/insets/render_graphic.C:99
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14568 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14569
14570 #: src/insets/render_graphic.C:101
14571 msgid "Scaling etc..."
14572 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14573
14574 #: src/insets/render_graphic.C:103
14575 msgid "Ready to display"
14576 msgstr "Listo para mostrar"
14577
14578 #: src/insets/render_graphic.C:105
14579 msgid "No file found!"
14580 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14581
14582 #: src/insets/render_graphic.C:107
14583 msgid "Error converting to loadable format"
14584 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14585
14586 #: src/insets/render_graphic.C:109
14587 msgid "Error loading file into memory"
14588 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14589
14590 #: src/insets/render_graphic.C:111
14591 msgid "Error generating the pixmap"
14592 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14593
14594 #: src/insets/render_graphic.C:113
14595 msgid "No image"
14596 msgstr "Ninguna imagen"
14597
14598 #: src/insets/render_preview.C:89
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Preview loading"
14601 msgstr "Vista preliminar|#p"
14602
14603 #: src/insets/render_preview.C:92
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Preview ready"
14606 msgstr "Vista preliminar|#p"
14607
14608 #: src/insets/render_preview.C:95
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Preview failed"
14611 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14612
14613 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14616 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14617
14618 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14621 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14622
14623 #: src/ispell.C:246
14624 msgid ""
14625 "Could not create an ispell process.\n"
14626 "You may not have the right languages installed."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/ispell.C:268
14630 msgid ""
14631 "The spell process returned an error.\n"
14632 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/ispell.C:377
14636 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/kbsequence.C:160
14640 msgid "   options: "
14641 msgstr "   opciones: "
14642
14643 #: src/lengthcommon.C:47
14644 msgid "sp"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lengthcommon.C:47
14648 #, fuzzy
14649 msgid "pt"
14650 msgstr "&Arriba"
14651
14652 #: src/lengthcommon.C:47
14653 msgid "bp"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lengthcommon.C:47
14657 #, fuzzy
14658 msgid "dd"
14659 msgstr "Agregar"
14660
14661 #: src/lengthcommon.C:47
14662 msgid "mm"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lengthcommon.C:47
14666 msgid "pc"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/lengthcommon.C:48
14670 msgid "cm"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/lengthcommon.C:48
14674 #, fuzzy
14675 msgid "in"
14676 msgstr "Diminuta"
14677
14678 #: src/lengthcommon.C:48
14679 #, fuzzy
14680 msgid "ex"
14681 msgstr "texto"
14682
14683 #: src/lengthcommon.C:48
14684 msgid "em"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lengthcommon.C:48
14688 msgid "mu"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/lengthcommon.C:49
14692 msgid "text%"
14693 msgstr "texto%"
14694
14695 #: src/lengthcommon.C:49
14696 msgid "col%"
14697 msgstr "col%"
14698
14699 #: src/lengthcommon.C:49
14700 msgid "page%"
14701 msgstr "page%"
14702
14703 #: src/lengthcommon.C:49
14704 msgid "line%"
14705 msgstr "line%"
14706
14707 #: src/lengthcommon.C:50
14708 msgid "theight%"
14709 msgstr "theight%"
14710
14711 #: src/lengthcommon.C:50
14712 msgid "pheight%"
14713 msgstr "pheight%"
14714
14715 #: src/lyx_cb.C:112
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "The document %1$s could not be saved.\n"
14719 "\n"
14720 "Do you want to rename the document and try again?"
14721 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14722
14723 #: src/lyx_cb.C:114
14724 msgid "Rename and save?"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/lyx_cb.C:115
14728 #, fuzzy
14729 msgid "&Rename"
14730 msgstr "nombre"
14731
14732 #: src/lyx_cb.C:131
14733 msgid "Choose a filename to save document as"
14734 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14735
14736 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14737 msgid "Templates|#T#t"
14738 msgstr "Plantillas|#t"
14739
14740 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid ""
14743 "The document %1$s already exists.\n"
14744 "\n"
14745 "Do you want to over-write that document?"
14746 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14747
14748 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Over-write document?"
14751 msgstr "¿Guardar documento?"
14752
14753 #: src/lyx_cb.C:214
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14756 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14757
14758 #: src/lyx_cb.C:216
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Unable to remove temporary directory"
14761 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14762
14763 #: src/lyx_cb.C:248
14764 #, c-format
14765 msgid "Auto-saving %1$s"
14766 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14767
14768 #: src/lyx_cb.C:287
14769 msgid "Autosave failed!"
14770 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14771
14772 #: src/lyx_cb.C:313
14773 msgid "Autosaving current document..."
14774 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14775
14776 #: src/lyx_cb.C:385
14777 msgid "Select file to insert"
14778 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14779
14780 #: src/lyx_cb.C:404
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid ""
14783 "Could not read the specified document\n"
14784 "%1$s\n"
14785 "due to the error: %2$s"
14786 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14787
14788 #: src/lyx_cb.C:406
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Could not read file"
14791 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14792
14793 #: src/lyx_cb.C:414
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid ""
14796 "Could not open the specified document\n"
14797 "%1$s\n"
14798 "due to the error: %2$s"
14799 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14800
14801 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Could not open file"
14804 msgstr "Imposible abrir archivo"
14805
14806 #: src/lyx_cb.C:445
14807 msgid "Running configure..."
14808 msgstr "Ejecutando configure..."
14809
14810 #: src/lyx_cb.C:455
14811 msgid "Reloading configuration..."
14812 msgstr "Releyendo la configuración..."
14813
14814 #: src/lyx_cb.C:460
14815 #, fuzzy
14816 msgid "System reconfigured"
14817 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14818
14819 #: src/lyx_cb.C:461
14820 msgid ""
14821 "The system has been reconfigured.\n"
14822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14823 "updated document class specifications."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/lyx_main.C:110
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Could not read configuration file"
14829 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14830
14831 #: src/lyx_main.C:111
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Error while reading the configuration file\n"
14835 "%1$s.\n"
14836 "Please check your installation."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/lyx_main.C:124
14840 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14841 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14842
14843 #: src/lyx_main.C:127
14844 msgid "Done!"
14845 msgstr "¡Listo!"
14846
14847 #: src/lyx_main.C:219
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14850 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14851
14852 #: src/lyx_main.C:392
14853 msgid "LyX: "
14854 msgstr "LyX:"
14855
14856 #: src/lyx_main.C:501
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Could not create temporary directory"
14859 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14860
14861 #: src/lyx_main.C:502
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Could not create a temporary directory in\n"
14865 "%1$s. Make sure that this\n"
14866 "path exists and is writable and try again."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyx_main.C:644
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Missing user LyX directory"
14872 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14873
14874 #: src/lyx_main.C:645
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14878 "It is needed to keep your own configuration."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/lyx_main.C:650
14882 #, fuzzy
14883 msgid "&Create directory."
14884 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14885
14886 #: src/lyx_main.C:651
14887 #, fuzzy
14888 msgid "&Exit LyX."
14889 msgstr "Acerca de LyX"
14890
14891 #: src/lyx_main.C:652
14892 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/lyx_main.C:656
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14898 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14899
14900 #: src/lyx_main.C:663
14901 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/lyx_main.C:813
14905 msgid "List of supported debug flags:"
14906 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14907
14908 #: src/lyx_main.C:817
14909 #, c-format
14910 msgid "Setting debug level to %1$s"
14911 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14912
14913 #: src/lyx_main.C:828
14914 msgid ""
14915 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14916 "Command line switches (case sensitive):\n"
14917 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14918 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14919 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14920 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14921 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14922 "                  select the features to debug.\n"
14923 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14924 "\t-x [--execute] command\n"
14925 "                  where command is a lyx command.\n"
14926 "\t-e [--export] fmt\n"
14927 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14928 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14929 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14930 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14931 "\t-version        summarize version and build info\n"
14932 "Check the LyX man page for more details."
14933 msgstr ""
14934 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14935 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14936 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
14937 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14938 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14939 "  -dbg parte[,parte]...\n"
14940 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
14941 "  -x [--execute] comando\n"
14942 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
14943 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14944 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14945 "                 el archivo a ser importado.\n"
14946 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
14947 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14948
14949 #: src/lyx_main.C:864
14950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14951 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
14952
14953 #: src/lyx_main.C:874
14954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14955 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
14956
14957 #: src/lyx_main.C:884
14958 msgid "Missing command string after --execute switch"
14959 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
14960
14961 #: src/lyx_main.C:894
14962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14963 msgstr ""
14964 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
14965
14966 #: src/lyx_main.C:906
14967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14968 msgstr ""
14969 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
14970
14971 #: src/lyx_main.C:911
14972 msgid "Missing filename for --import"
14973 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
14974
14975 #: src/lyxfind.C:142
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Search error"
14978 msgstr "Búsqueda"
14979
14980 #: src/lyxfind.C:142
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Search string is empty"
14983 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
14984
14985 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14986 msgid "String not found!"
14987 msgstr "¡Texto no encontrado!"
14988
14989 #: src/lyxfind.C:327
14990 msgid "String has been replaced."
14991 msgstr "El texto fue reemplazado."
14992
14993 #: src/lyxfind.C:330
14994 msgid " strings have been replaced."
14995 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
14996
14997 #: src/lyxfont.C:52
14998 msgid "Symbol"
14999 msgstr "Símbolo"
15000
15001 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15002 #: src/lyxfont.C:69
15003 msgid "Inherit"
15004 msgstr "Heredar"
15005
15006 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15007 #: src/lyxfont.C:69
15008 msgid "Ignore"
15009 msgstr "Ignorar"
15010
15011 #: src/lyxfont.C:60
15012 msgid "Smallcaps"
15013 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15014
15015 #: src/lyxfont.C:69
15016 msgid "Toggle"
15017 msgstr "Alternar"
15018
15019 #: src/lyxfont.C:510
15020 #, c-format
15021 msgid "Emphasis %1$s, "
15022 msgstr "Énfasis %1$s, "
15023
15024 #: src/lyxfont.C:512
15025 #, c-format
15026 msgid "Underline %1$s, "
15027 msgstr "Subrayar %1$s, "
15028
15029 #: src/lyxfont.C:514
15030 #, c-format
15031 msgid "Noun %1$s, "
15032 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15033
15034 #: src/lyxfont.C:518
15035 #, c-format
15036 msgid "Language: %1$s, "
15037 msgstr "Idioma: %1$s, "
15038
15039 #: src/lyxfont.C:520
15040 #, c-format
15041 msgid "  Number %1$s"
15042 msgstr " Número %1$s"
15043
15044 #: src/lyxfunc.C:290
15045 msgid "Unknown function."
15046 msgstr "Función desconocida."
15047
15048 #: src/lyxfunc.C:326
15049 msgid "Nothing to do"
15050 msgstr "Nada que hacer"
15051
15052 #: src/lyxfunc.C:344
15053 msgid "Unknown action"
15054 msgstr "Acción desconocida"
15055
15056 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15057 msgid "Command disabled"
15058 msgstr "Comando desactivado"
15059
15060 #: src/lyxfunc.C:357
15061 msgid "Command not allowed without any document open"
15062 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15063
15064 #: src/lyxfunc.C:592
15065 msgid "Document is read-only"
15066 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15067
15068 #: src/lyxfunc.C:613
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15072 "\n"
15073 "Do you want to save the document?"
15074 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15075
15076 #: src/lyxfunc.C:629
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Could not print the document %1$s.\n"
15080 "Check that your printer is set up correctly."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/lyxfunc.C:632
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Print document failed"
15086 msgstr "Imprimir en archivo"
15087
15088 #: src/lyxfunc.C:651
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid ""
15091 "The document could not be converted\n"
15092 "into the document class %1$s."
15093 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15094
15095 #: src/lyxfunc.C:654
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Could not change class"
15098 msgstr "Imposible convertir archivo"
15099
15100 #: src/lyxfunc.C:762
15101 #, c-format
15102 msgid "Saving document %1$s..."
15103 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15104
15105 #: src/lyxfunc.C:766
15106 msgid " done."
15107 msgstr " listo."
15108
15109 #: src/lyxfunc.C:777
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15113 "version of the document %1$s?"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/lyxfunc.C:799
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Build"
15119 msgstr "Construir archivo de resultado"
15120
15121 #: src/lyxfunc.C:804
15122 #, fuzzy
15123 msgid "ChkTeX"
15124 msgstr "Verificar TeX"
15125
15126 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
15127 msgid "Missing argument"
15128 msgstr "Argumento faltante"
15129
15130 #: src/lyxfunc.C:985
15131 #, c-format
15132 msgid "Opening help file %1$s..."
15133 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15134
15135 #: src/lyxfunc.C:1215
15136 msgid "Opening child document "
15137 msgstr "Abrir documento hijo"
15138
15139 #: src/lyxfunc.C:1294
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15141 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15142
15143 #: src/lyxfunc.C:1305
15144 #, c-format
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15146 msgstr ""
15147 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15148
15149 #: src/lyxfunc.C:1414
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Document defaults saved in "
15152 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15153
15154 #: src/lyxfunc.C:1417
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Unable to save document defaults"
15157 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15158
15159 #: src/lyxfunc.C:1472
15160 msgid "Converting document to new document class..."
15161 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15162
15163 #: src/lyxfunc.C:1481
15164 msgid "Class switch"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/lyxfunc.C:1627
15168 msgid "Select template file"
15169 msgstr "Elegir plantilla"
15170
15171 #: src/lyxfunc.C:1664
15172 msgid "Select document to open"
15173 msgstr "Elegir documento a abrir"
15174
15175 #: src/lyxfunc.C:1705
15176 #, c-format
15177 msgid "Opening document %1$s..."
15178 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15179
15180 #: src/lyxfunc.C:1709
15181 #, c-format
15182 msgid "Document %1$s opened."
15183 msgstr "Documento %1$s abierto."
15184
15185 #: src/lyxfunc.C:1711
15186 #, c-format
15187 msgid "Could not open document %1$s"
15188 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15189
15190 #: src/lyxfunc.C:1736
15191 #, c-format
15192 msgid "Select %1$s file to import"
15193 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15194
15195 #: src/lyxfunc.C:1846
15196 msgid "Welcome to LyX!"
15197 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2066
15200 msgid ""
15201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15202 "legal words?"
15203 msgstr ""
15204 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15205 "corrección\" como palabras correctas?"
15206
15207 #: src/lyxrc.C:2071
15208 msgid ""
15209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15210 "document."
15211 msgstr ""
15212 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15213 "documento."
15214
15215 #: src/lyxrc.C:2075
15216 #, fuzzy
15217 msgid ""
15218 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15219 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15220 "\" is specified, an internal routine is used."
15221 msgstr ""
15222 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15223 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15224 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2079
15227 #, fuzzy
15228 msgid ""
15229 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15230 "plain text)."
15231 msgstr ""
15232 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15233 "texto simple)."
15234
15235 #: src/lyxrc.C:2083
15236 msgid ""
15237 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15238 "automatically by what you type."
15239 msgstr ""
15240 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15241 "automáticamente con el nuevo texto."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2087
15244 msgid ""
15245 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15246 "class change."
15247 msgstr ""
15248 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15249 "documento"
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2091
15252 msgid ""
15253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15254 msgstr ""
15255 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15256 "para desactivar los auto-saves."
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2098
15259 msgid ""
15260 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15261 "the backup file in the same directory as the original file."
15262 msgstr ""
15263 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15264 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15265 "original."
15266
15267 #: src/lyxrc.C:2102
15268 msgid ""
15269 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15270 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lyxrc.C:2106
15274 msgid ""
15275 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15276 "its global and local bind/ directories."
15277 msgstr ""
15278 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15279 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15280
15281 #: src/lyxrc.C:2110
15282 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15283 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2114
15286 msgid ""
15287 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15288 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15289 msgstr ""
15290 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15291 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2124
15294 msgid ""
15295 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15296 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15297 msgstr ""
15298 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15299 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15300 "cursor en la pantalla."
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2138
15303 #, no-c-format
15304 msgid ""
15305 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15306 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15307 msgstr ""
15308 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15309 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2142
15312 msgid "New documents will be assigned this language."
15313 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2146
15316 msgid "Specify the default paper size."
15317 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2150
15320 msgid ""
15321 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15322 "shown after the change has been made.)"
15323 msgstr ""
15324 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15325 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15326
15327 #: src/lyxrc.C:2154
15328 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15329 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2158
15332 msgid ""
15333 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15334 "LyX was started from."
15335 msgstr ""
15336 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15337 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2163
15340 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15341 msgstr ""
15342 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2167
15345 msgid ""
15346 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15347 "recommended for non-English languages."
15348 msgstr ""
15349 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15350 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15351
15352 #: src/lyxrc.C:2174
15353 msgid ""
15354 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15355 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15356 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/lyxrc.C:2183
15360 msgid ""
15361 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15362 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15363 msgstr ""
15364 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15365 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15366 "norteamericano."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2187
15369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15370 msgstr ""
15371 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15372 "nueva."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2191
15375 msgid ""
15376 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15377 "document."
15378 msgstr ""
15379 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15380 "documento."
15381
15382 #: src/lyxrc.C:2195
15383 msgid ""
15384 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15385 msgstr ""
15386 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15387 "documento."
15388
15389 #: src/lyxrc.C:2199
15390 msgid ""
15391 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15392 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15393 "name of the second language."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2203
15397 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15398 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15399
15400 #: src/lyxrc.C:2207
15401 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15402 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2211
15405 msgid ""
15406 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15407 "\\documentclass."
15408 msgstr ""
15409 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15410 "\\documentclass."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2215
15413 msgid ""
15414 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15415 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15416 msgstr ""
15417 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15418 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2219
15421 msgid ""
15422 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15423 "document is the default language."
15424 msgstr ""
15425 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15426 "documento es el lenguaje por defecto."
15427
15428 #: src/lyxrc.C:2223
15429 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15430 msgstr ""
15431 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15432
15433 #: src/lyxrc.C:2227
15434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15435 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15436
15437 #: src/lyxrc.C:2231
15438 msgid ""
15439 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15440 "of the document."
15441 msgstr ""
15442 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15443 "del del documento."
15444
15445 #: src/lyxrc.C:2235
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15448 msgstr ""
15449 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15450 "archivo."
15451
15452 #: src/lyxrc.C:2239
15453 msgid ""
15454 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15455 "variable. Use the OS native format."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/lyxrc.C:2246
15459 msgid ""
15460 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15461 msgstr ""
15462 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15463
15464 #: src/lyxrc.C:2250
15465 msgid "The bold font in the dialogs."
15466 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15467
15468 #: src/lyxrc.C:2254
15469 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15470 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15471
15472 #: src/lyxrc.C:2258
15473 msgid "The normal font in the dialogs."
15474 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15475
15476 #: src/lyxrc.C:2262
15477 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15478 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15479
15480 #: src/lyxrc.C:2266
15481 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15482 msgstr ""
15483 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15484 "de la numeración normal"
15485
15486 #: src/lyxrc.C:2270
15487 msgid "Scale the preview size to suit."
15488 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15489
15490 #: src/lyxrc.C:2274
15491 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15492 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15493
15494 #: src/lyxrc.C:2278
15495 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15496 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15497
15498 #: src/lyxrc.C:2282
15499 msgid ""
15500 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15501 "environment variable PRINTER."
15502 msgstr ""
15503 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15504 "entorno PRINTER"
15505
15506 #: src/lyxrc.C:2286
15507 msgid "The option to print only even pages."
15508 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15509
15510 #: src/lyxrc.C:2290
15511 msgid ""
15512 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15513 "the filename of the DVI file to be printed."
15514 msgstr ""
15515 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15516 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15517
15518 #: src/lyxrc.C:2294
15519 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15520 msgstr ""
15521 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15522 "\".ps\"."
15523
15524 #: src/lyxrc.C:2298
15525 msgid "The option to print out in landscape."
15526 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15527
15528 #: src/lyxrc.C:2302
15529 msgid "The option to print only odd pages."
15530 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15531
15532 #: src/lyxrc.C:2306
15533 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15534 msgstr ""
15535 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15536
15537 #: src/lyxrc.C:2310
15538 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15539 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15540
15541 #: src/lyxrc.C:2314
15542 msgid "The option to specify paper type."
15543 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15544
15545 #: src/lyxrc.C:2318
15546 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15547 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15548
15549 #: src/lyxrc.C:2322
15550 msgid ""
15551 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15552 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15553 "arguments."
15554 msgstr ""
15555 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15556 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15557 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15558
15559 #: src/lyxrc.C:2326
15560 msgid ""
15561 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15562 "prepended along with the printer name after the spool command."
15563 msgstr ""
15564 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15565 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15566 "después del comando de emisión a la impresora"
15567
15568 #: src/lyxrc.C:2330
15569 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15570 msgstr ""
15571 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15572
15573 #: src/lyxrc.C:2334
15574 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15575 msgstr ""
15576 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15577 "impresora en particular"
15578
15579 #: src/lyxrc.C:2338
15580 msgid ""
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15582 "command."
15583 msgstr ""
15584 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15585 "impresión."
15586
15587 #: src/lyxrc.C:2342
15588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15590
15591 #: src/lyxrc.C:2346
15592 msgid ""
15593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15594 msgstr ""
15595 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15596 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15597
15598 #: src/lyxrc.C:2350
15599 msgid ""
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15602 msgstr ""
15603 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15604 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15605 "correcto aquí."
15606
15607 #: src/lyxrc.C:2354
15608 msgid "The encoding for the screen fonts."
15609 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15610
15611 #: src/lyxrc.C:2360
15612 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15613 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15614
15615 #: src/lyxrc.C:2369
15616 msgid ""
15617 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15618 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15619 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15620 msgstr ""
15621 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15622 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15623 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15624 "cambiar el tamaño. "
15625
15626 #: src/lyxrc.C:2373
15627 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15628 msgstr ""
15629 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15630 "tipografía de pantalla."
15631
15632 #: src/lyxrc.C:2378
15633 #, no-c-format
15634 msgid ""
15635 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15636 "roughly the same size as on paper."
15637 msgstr ""
15638 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15639 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15640
15641 #: src/lyxrc.C:2382
15642 msgid ""
15643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15644 "\".out\". Only for advanced users."
15645 msgstr ""
15646 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15647 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15648
15649 #: src/lyxrc.C:2389
15650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15651 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15652
15653 #: src/lyxrc.C:2393
15654 msgid "What command runs the spell checker?"
15655 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15656
15657 #: src/lyxrc.C:2397
15658 msgid ""
15659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15660 "when you quit LyX."
15661 msgstr ""
15662 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15663 "eliminadas al salir de LyX."
15664
15665 #: src/lyxrc.C:2401
15666 msgid ""
15667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15668 "value selects the directory LyX was started from."
15669 msgstr ""
15670 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15671 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15672
15673 #: src/lyxrc.C:2408
15674 msgid ""
15675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15676 "will look in its global and local ui/ directories."
15677 msgstr ""
15678 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15679 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15680
15681 #: src/lyxrc.C:2421
15682 msgid ""
15683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15684 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15685 "not work with all dictionaries."
15686 msgstr ""
15687 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15688 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15689 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15690
15691 #: src/lyxrc.C:2428
15692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15693 msgstr ""
15694 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15695
15696 #: src/lyxrc.C:2435
15697 msgid ""
15698 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15699 "mice."
15700 msgstr ""
15701 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15702 "ruedita o de cinco botones)"
15703
15704 #: src/lyxvc.C:93
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Document not saved"
15707 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15708
15709 #: src/lyxvc.C:94
15710 #, fuzzy
15711 msgid "You must save the document before it can be registered."
15712 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15713
15714 #: src/lyxvc.C:123
15715 msgid "LyX VC: Initial description"
15716 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15717
15718 #: src/lyxvc.C:124
15719 msgid "(no initial description)"
15720 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15721
15722 #: src/lyxvc.C:139
15723 msgid "LyX VC: Log Message"
15724 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15725
15726 #: src/lyxvc.C:142
15727 msgid "(no log message)"
15728 msgstr "(no hay mensajes)"
15729
15730 #: src/lyxvc.C:164
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15734 "changes.\n"
15735 "\n"
15736 "Do you want to revert to the saved version?"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/lyxvc.C:167
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Revert to stored version of document?"
15742 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15743
15744 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15745 #, c-format
15746 msgid " Macro: %1$s: "
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15750 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15751 #, c-format
15752 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15756 #, c-format
15757 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15761 msgid "Only one row"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Only one column"
15767 msgstr "Borrar columna|D"
15768
15769 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15770 #, fuzzy
15771 msgid "No hline to delete"
15772 msgstr "Nada que hacer"
15773
15774 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15775 msgid "No vline to delete"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15779 #, c-format
15780 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15784 #, fuzzy
15785 msgid "No number"
15786 msgstr "Numeración"
15787
15788 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Number"
15791 msgstr "Numeración"
15792
15793 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15794 #, c-format
15795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15799 #, c-format
15800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15804 #, c-format
15805 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15809 msgid "Math editor mode"
15810 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15811
15812 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15813 msgid "create new math text environment ($...$)"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15817 #, fuzzy
15818 msgid "entered math text mode (textrm)"
15819 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15820
15821 #: src/output.C:34
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid ""
15824 "Could not open the specified document\n"
15825 "%1$s."
15826 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15827
15828 #: src/output_linuxdoc.C:79
15829 msgid "Error:"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/output_linuxdoc.C:79
15833 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/output_plaintext.C:157
15837 msgid "Abstract: "
15838 msgstr "Abstract: "
15839
15840 #: src/output_plaintext.C:169
15841 msgid "References: "
15842 msgstr "Referencias: "
15843
15844 #: src/support/filefilterlist.C:106
15845 msgid "All files (*)"
15846 msgstr "Todos los archivos (*)"
15847
15848 #: src/support/package.C.in:464
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/support/package.C.in:585
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15858 "\t%1$s\n"
15859 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15860 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/support/package.C.in:669
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Invalid %1$s switch.\n"
15867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/support/package.C.in:695
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/support/package.C.in:718
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15881 "%2$s is not a directory."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/support/userinfo.C:44
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Unknown user"
15887 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15888
15889 #: src/text.C:181
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Unknown layout"
15892 msgstr "Acción desconocida"
15893
15894 #: src/text.C:182
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15898 "Trying to use the default instead.\n"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/text.C:213
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Unknown Inset"
15904 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15905
15906 #: src/text.C:337
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Unknown token"
15909 msgstr "Símbolo desconocido: "
15910
15911 #: src/text.C:1171
15912 msgid ""
15913 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15914 "Tutorial."
15915 msgstr ""
15916 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15917 "Tutorial."
15918
15919 #: src/text.C:1182
15920 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15921 msgstr ""
15922 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15923
15924 #: src/text.C:2171
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Change: "
15927 msgstr "Página:"
15928
15929 #: src/text.C:2175
15930 #, fuzzy
15931 msgid " at "
15932 msgstr " a "
15933
15934 #: src/text.C:2186
15935 #, c-format
15936 msgid "Font: %1$s"
15937 msgstr "Tipografía: %1$s"
15938
15939 #: src/text.C:2193
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid ", Depth: %1$d"
15942 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15943
15944 #: src/text.C:2199
15945 msgid ", Spacing: "
15946 msgstr ", Espaciado: "
15947
15948 #: src/text.C:2211
15949 msgid "Other ("
15950 msgstr "Otro ("
15951
15952 #: src/text.C:2220
15953 #, fuzzy
15954 msgid ", Inset: "
15955 msgstr ", Profundidad: "
15956
15957 #: src/text.C:2221
15958 msgid ", Paragraph: "
15959 msgstr ", Párrafo: "
15960
15961 #: src/text.C:2222
15962 #, fuzzy
15963 msgid ", Id: "
15964 msgstr ", Profundidad: "
15965
15966 #: src/text.C:2223
15967 #, fuzzy
15968 msgid ", Position: "
15969 msgstr "Proposición"
15970
15971 #: src/text.C:2224
15972 msgid ", Boundary: "
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/text2.C:528
15976 msgid ""
15977 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15978 "change."
15979 msgstr ""
15980 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
15981 "el cambio de tipografía."
15982
15983 #: src/text2.C:570
15984 msgid "Nothing to index!"
15985 msgstr "¡Nada que indexar!"
15986
15987 #: src/text2.C:572
15988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15989 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
15990
15991 #: src/text3.C:720
15992 msgid "Unknown spacing argument: "
15993 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
15994
15995 #: src/text3.C:870
15996 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15997 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
15998
15999 #: src/text3.C:888
16000 msgid "Layout "
16001 msgstr "Estilo "
16002
16003 #: src/text3.C:889
16004 msgid " not known"
16005 msgstr " desconocido:"
16006
16007 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16008 msgid "Character set"
16009 msgstr "Juego de caracteres"
16010
16011 #: src/text3.C:1499
16012 msgid "Paragraph layout set"
16013 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16014
16015 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16016 msgid "TOC"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/vspace.C:487
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Default skip"
16022 msgstr "Salto por defecto:"
16023
16024 #: src/vspace.C:490
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Small skip"
16027 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16028
16029 #: src/vspace.C:493
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Medium skip"
16032 msgstr "Medio"
16033
16034 #: src/vspace.C:496
16035 msgid "Big skip"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/vspace.C:499
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Vertical fill"
16041 msgstr "&Vertical"
16042
16043 #: src/vspace.C:506
16044 #, fuzzy
16045 msgid "protected"
16046 msgstr "Ata&jo"