1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Actualizar|A"
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Base datos|#d"
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Examinar...|#r"
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
196 msgstr "Actualizar|#A"
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
250 msgstr "Información:"
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
290 msgstr "Siguiente|#N"
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
384 msgstr "Separación:|#S"
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
421 msgstr "Espaciado:|#d"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
458 msgstr "Estilo de comillas"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
463 msgstr "Codificación:"
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
476 msgstr "Dos caras|#D"
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
512 msgstr "Profundidad de bullet"
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
578 msgstr "Plantilla:|#t"
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
592 msgstr "Editar archivo|#E"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
629 msgstr "Usuario 2|#2"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
695 msgstr "Presentación en LyX"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
789 msgstr "Entrada literal"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
793 msgstr "Usar entrada|#i"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
805 msgstr "Palabra clave:"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
913 msgstr "Quadratin|#Q"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1004 msgstr "Mantener|#n"
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1031 msgstr "Justificado|#J"
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1035 msgstr "Centrado|#C"
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1106 msgstr "Más grande:"
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1111 msgstr "Muy grande:"
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1206 msgstr "Modificar|#M"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1338 msgstr "Formato:|#F"
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Directorios por defecto:"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1407 msgstr "Examinar..."
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1467 msgstr "A impresora:"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1483 msgstr "páginas pares:"
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1487 msgstr "Páginas impares:"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1552 msgstr "Destinación"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1647 msgstr "Comando:|#C"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1651 msgstr "Número de palabras:"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1656 msgstr "Desconocido:"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1807 msgstr "Justificado"
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1897 msgstr "Palabra clave:"
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1900 msgid "Selection:|#S"
1901 msgstr "Selección:|#S"
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1905 msgid "Thesaurus entries:"
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1913 msgid "HTML type|#H"
1914 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1924 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1925 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1926 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1945 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1947 msgstr "Usar &Natbib"
1949 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1950 msgid "Cite &Style:"
1951 msgstr "Estilo de &citación"
1953 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1957 msgstr "Marcas de ítem"
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1961 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1968 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1970 msgstr "Poner marca de ítem"
1972 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2000 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2001 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2014 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2024 msgid "Document &class:"
2025 msgstr "&Clase del documento:"
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2032 msgid "Page &style:"
2033 msgstr "&Estilo de página:"
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2044 msgid "Float &placement:"
2045 msgstr "Posición de flotantes:"
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2048 msgid "&Font && size:"
2049 msgstr "Tipo y tamaño:"
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2052 msgid "&Line spacing:"
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2074 msgstr "Codificación:"
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2098 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2102 msgstr "&Separación encabezado:"
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2105 msgid "Head &height:"
2106 msgstr "Altura &cabecera:"
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2109 msgid "Numbering Depth"
2110 msgstr "Profundidad de numeración:"
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2117 msgid "&Table of contents:"
2118 msgstr "Índice general:"
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2126 msgid "Use AMS &math"
2127 msgstr "Usar &matemática AMS"
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2134 msgid "Postscript &driver:"
2135 msgstr "Driver postscript:"
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2138 msgid "Two-&column document"
2139 msgstr "Documento a dos columnas"
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2142 msgid "&Two-sided document"
2143 msgstr "Documento a dos lados"
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2147 msgstr "Tamaño del papel"
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2161 msgid "Paper &size:"
2162 msgstr "Tamaño del papel"
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2173 msgid "LyX: Enter text"
2174 msgstr "LyX: Introducir texto"
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2182 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2187 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2222 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2227 msgid "Search the available citations"
2228 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2231 msgid "Regular E&xpression"
2232 msgstr "Usar expresión regular"
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2235 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2236 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2239 msgid "&Case sensitive"
2240 msgstr "&Mayús/&Minús"
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2243 msgid "Make the search case-sensitive"
2244 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2264 msgid "Available citation keys"
2265 msgstr "Claves disponibles"
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2268 msgid "Add the selected citation"
2269 msgstr "&Insertar cita"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2272 msgid "Remove the selected citation"
2273 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2276 msgid "Move the selected citation up"
2277 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2280 msgid "Move the selected citation down"
2281 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2285 msgstr "Claves disponibles"
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2288 msgid "Citations currently selected"
2289 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2293 msgstr "Seleccionadas"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2297 msgstr "Información"
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2300 msgid "Citation entry"
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2304 msgid "&Full author list"
2305 msgstr "Lista &completa de autores"
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2308 msgid "List all authors"
2309 msgstr "Listar todos los autores"
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2312 msgid "Force &upper case"
2313 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2316 msgid "Force upper case in citation"
2317 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2320 msgid "Text to place after citation"
2321 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2325 msgstr "Texto después:"
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2328 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2330 msgid "Not yet supported"
2331 msgstr "No soportado aún"
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2334 msgid "Text to place before citation"
2335 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2338 msgid "Text before:"
2339 msgstr "Texto antes:"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2342 msgid "Natbib citation style to use"
2343 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2346 msgid "Citation style:"
2347 msgstr "Estilo de cita:"
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2350 msgid "Left delimiter"
2351 msgstr "Delimitador izquierdo"
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2354 msgid "Right delimiter"
2355 msgstr "Delimitador derecho"
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2358 msgid "&Keep matched"
2359 msgstr "Mantener iguales"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2362 msgid "Match delimiter types"
2363 msgstr "Igualar delimitadores"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2370 msgid "Insert the delimiters"
2371 msgstr "Insertar los delimitadores"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2402 msgid "Use &default placement"
2403 msgstr "Usar posición por defecto"
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2406 msgid "Use LaTeX default settings"
2407 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2410 msgid "Advanced Placement Options"
2411 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2414 msgid "&Top of page"
2415 msgstr "&Arriba de la página"
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2418 msgid "Prefer top of page"
2419 msgstr "Preferir arriba de la página"
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2422 msgid "&Bottom of page"
2423 msgstr "Aba&jo de la página"
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2426 msgid "Prefer bottom of page"
2427 msgstr "Preferir abajo de la página"
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2430 msgid "&Page of floats"
2431 msgstr "&Página de flotantes"
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2434 msgid "Separate page for multiple floats"
2435 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2438 msgid "&Here if possible"
2439 msgstr "&Aquí si es posible"
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2442 msgid "Place float at current position if possible"
2443 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2446 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2447 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2450 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2451 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2454 msgid "Here definitely"
2455 msgstr "Aquí definitivamente"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2458 msgid "Place float at current position"
2459 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2462 msgid "&Span columns"
2463 msgstr "&Atravesar columnas"
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2466 msgid "Span columns in multi-column documents"
2467 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2488 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2489 #: src/insets/insetindex.C:70
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2501 msgstr "Entrada de índice"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2504 msgid "LyX: Math Panel"
2505 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2509 msgstr "Insertar raíz"
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2512 msgid "Insert spacing"
2513 msgstr "Insertar espaciado"
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2516 msgid "Set limits style"
2517 msgstr "Fijar estilo de límites"
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2520 msgid "Set math font"
2521 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2524 msgid "Insert fraction (\frac)"
2525 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2528 msgid "Toggle between display mode"
2529 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2533 msgid "Insert matrix"
2534 msgstr "Insertar matriz"
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2542 msgstr "Superíndice"
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2546 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2553 msgid "Select a function or operator to insert"
2554 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2565 msgid "Big operators"
2566 msgstr "Operadores grandes"
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2573 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2578 msgid "Frame decorations"
2579 msgstr "Decoraciones de marco"
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2582 msgid "Miscellaneous"
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2586 msgid "AMS operators"
2587 msgstr "Operadores AMS"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2590 msgid "AMS relations"
2591 msgstr "Relaciones AMS"
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2594 msgid "AMS negated relations"
2595 msgstr "Relaciones AMS negadas"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2599 msgstr "Flechas AMS"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2602 msgid "AMS Miscellaneous"
2603 msgstr "Miscelánea AMS"
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2606 msgid "Select a page of symbols"
2607 msgstr "Elejir una página de símbolos"
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2610 msgid "&Detach panel"
2611 msgstr "&Despegar panel"
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2614 msgid "Open this panel as a separate window"
2615 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2618 msgid "Minipage settings"
2619 msgstr "Parámetros de mini-página"
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2640 msgid "Vertical alignment"
2641 msgstr "Alineación vertical"
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2645 msgstr "A&lineación"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2649 msgid "Units of width value"
2650 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2666 msgstr "Preferencias"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2673 msgid "ASCII settings"
2674 msgstr "Parámetros ASCII"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2677 msgid "&roff command:"
2678 msgstr "Comando par &roff"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2681 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2682 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2685 msgid "Output &line length:"
2686 msgstr "Largo de línea de la salida"
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2689 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2690 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2704 msgstr "&Alterar..."
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2707 msgid "File Conversion"
2708 msgstr "Conversión de archivo"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2712 msgstr "Conversores"
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2726 msgstr "C&onversor:"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2737 msgid "E&xtra flag:"
2738 msgstr "Parámetros e&xtra"
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2747 msgstr "Formato fecha"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2750 msgid "&Date format:"
2751 msgstr "Formato &fecha"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2754 msgid "Date format for strftime output"
2755 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2758 msgid "Display insets"
2759 msgstr "Mostrar insets"
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2769 msgstr "Escala de grises"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2777 msgid "Do not display"
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2781 msgid "Display &Graphics:"
2782 msgstr "Mostrar &Gráficos"
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2785 msgid "Instant &preview"
2786 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2789 msgid "File Formats"
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2793 msgid "&File formats"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2798 msgstr "&Nombre GUI"
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2825 msgstr "E&xaminar..."
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2838 msgstr "E&xaminar..."
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2841 msgid "Use &keyboard map"
2842 msgstr "Usar mapa del teclado"
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2846 msgid "Language settings"
2847 msgstr "Parámetros de idioma"
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2850 msgid "Command s&tart:"
2851 msgstr "Comando de inicio:"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2854 msgid "&Default language:"
2855 msgstr "Idioma por defecto:"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2858 msgid "Command e&nd:"
2859 msgstr "Comando de &fin:"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2862 msgid "Language pac&kage:"
2863 msgstr "Paquete de idioma:"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2867 msgstr "Iniciar automáticamente"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2871 msgstr "Usar &babel"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2878 msgid "&Right-to-left language support"
2879 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2883 msgstr "Terminar automáticamente"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2886 msgid "Mark &foreign languages"
2887 msgstr "Marcar idioma extranjero"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2890 msgid "LaTeX settings"
2891 msgstr "Opciones LaTeX"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2898 #: src/lyxfont.C:554
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2935 msgid "Te&X encoding:"
2936 msgstr "Codificación Te&X"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2939 msgid "Default paper si&ze:"
2940 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2943 msgid "&Reset class options when document class changes"
2944 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2947 msgid "Set class options to default on class change"
2949 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2953 msgid "External Applications"
2954 msgstr "Programas externos"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2957 msgid "Chec&kTeX command:"
2958 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2961 msgid "DVI viewer paper size options:"
2962 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2966 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
2969 msgid "CheckTeX start options and flags"
2970 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
2973 msgid "&Backup directory:"
2974 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
2977 msgid "&Document templates:"
2978 msgstr "Plantillas de documento:"
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
2981 msgid "Ly&XServer pipe:"
2982 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
2985 msgid "&Use temporary directory"
2986 msgstr "Usar directorio temporario"
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
2989 msgid "&Working directory:"
2990 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2993 msgid "Printer settings"
2994 msgstr "Parámetros de impresora"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2997 msgid "Printer &name:"
2998 msgstr "&Nombre de la impresora:"
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "&Comandos de impresión"
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3005 msgid "Name of the default printer"
3006 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3009 msgid "Adapt outp&ut"
3010 msgstr "Adaptar la salida"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3013 msgid "Use printer name explicitely"
3014 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3017 msgid "Command Options"
3018 msgstr "Opciones del comando"
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3025 msgid "To p&rinter:"
3026 msgstr "A impresora:"
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3029 msgid "Paper si&ze:"
3030 msgstr "Tamaño del papel:"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3034 msgstr "A &archivo:"
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3037 msgid "Spool &command:"
3038 msgstr "Comando de impresión:"
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3042 msgstr "Páginas i&mpares:"
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3045 msgid "Paper t&ype:"
3046 msgstr "Tipo de &papel:"
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3049 msgid "E&xtra options:"
3050 msgstr "Opciones E&xtra:"
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3053 msgid "Spool pref&ix:"
3054 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3061 msgid "&Even pages:"
3062 msgstr "páginas pares:"
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3065 msgid "File ex&tension:"
3066 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3077 msgid "Pa&ge range:"
3078 msgstr "Ran&go de páginas:"
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3081 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3082 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3086 msgid "Screen Fonts"
3087 msgstr "Tipos en pantalla"
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3090 msgid "Sa&ns Serif:"
3091 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3094 msgid "T&ypewriter:"
3095 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3102 msgid "Screen &DPI:"
3103 msgstr "&DPI pantalla:"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3111 msgstr "Tamaño de tipo"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3115 msgstr "Más enorme:"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3119 msgid "Spell checker"
3120 msgstr "Corrector ortográfico"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3123 msgid "Spell chec&ker program:"
3124 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "Idioma alternativo:"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3131 msgid "Escape Cha&racters:"
3132 msgstr "Usar caracteres de &escape"
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3135 msgid "Personal &dictionary:"
3136 msgstr "Diccionario personal:"
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3151 msgid "Use input encod&ing"
3152 msgstr "Usar codificación de entrada"
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3160 msgstr "E&xaminar..."
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3163 msgid "&User interface file:"
3164 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3168 msgstr "&Archivo de asociaciones"
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3175 msgid "W&heel mouse scroll:"
3176 msgstr "Salto de rueda del mouse"
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3179 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3180 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3187 msgid "B&ackup documents "
3188 msgstr "Copias de respaldo"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3199 msgid "&Maximum last files:"
3200 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3203 msgid "Search and replace"
3204 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3211 msgid "Replace &with:"
3212 msgstr "Reemplazar &con"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3215 msgid "Case &sensitive"
3216 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3219 msgid "Match whole words onl&y"
3220 msgstr "Sólo palabras completas"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3224 msgstr "Buscar &siguiente"
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3230 msgstr "&Reemplazar"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3233 msgid "Replace &All"
3234 msgstr "Reemplazar &todos"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3237 msgid "Search &backwards"
3238 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3245 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3246 msgid "Insert table"
3247 msgstr "Insertar tabla"
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3258 msgid "Number of rows"
3259 msgstr "Número de filas"
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3270 msgid "Number of columns"
3271 msgstr "Número de columnas"
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3275 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3276 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3283 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3288 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3289 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3302 msgid "Select a related word"
3303 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3307 msgstr "&Selección:"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3311 msgid "The selected entry"
3312 msgstr "El ítem seleccionado"
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3315 msgid "Replace the entry with the selection"
3316 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3320 msgstr "Insertar URL"
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3328 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3338 msgid "Name associated with the URL"
3339 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3342 msgid "&Generate hyperlink"
3343 msgstr "&Generar hiperlink"
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3346 msgid "Output as a hyperlink ?"
3347 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3350 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3351 msgid "Wrap Options"
3352 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3355 msgid "Default (outer)"
3356 msgstr "Por defecto (externo)"
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3361 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3368 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3378 msgstr "&Ubicación:"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3386 msgid "The citation key"
3387 msgstr "La clave de citación"
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3395 msgid "The label as it appears in the document"
3396 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3399 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3401 msgstr "Acerca de LyX"
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3405 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3410 msgid "Version goes here"
3411 msgstr "La versión viene aquí"
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3414 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3416 msgstr "Títulos de crédito"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3419 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3429 msgstr "&Base datos:"
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3432 msgid "BibTeX database to use"
3433 msgstr "Base datos BibTeX"
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3436 msgid "Available BibTeX databases"
3437 msgstr "Bases datos disponibles"
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3446 msgid "Add a BibTeX database file"
3447 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3450 msgid "Add a BibTeX file manually"
3451 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3454 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3455 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3462 msgid "Remove the selected database"
3463 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3470 msgid "The BibTeX style"
3471 msgstr "Estilo BibTeX"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3479 msgstr "E&xaminar..."
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3482 msgid "Choose a style file"
3483 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3491 msgstr "&Actualizar"
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3494 msgid "Update style list"
3495 msgstr "Actualizar lista de estilos"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3498 msgid "Add bibliography to &TOC"
3499 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3502 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3503 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3507 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3527 msgstr "Serie del tipo"
3529 #. language settings
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3532 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3541 msgstr "Forma del tipo"
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3546 msgstr "Color del tipo"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3558 msgstr "Alternar &todo"
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3561 msgid "toggle font on all of the above"
3562 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3565 msgid "Never Toggled"
3566 msgstr "Estos nunca se alternan"
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3575 msgstr "Tamaño del tipo"
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3578 msgid "Always Toggled"
3579 msgstr "Estos siempre se alternan"
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3583 msgid "Other font settings"
3584 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3592 msgstr "Aplicar automáticamente"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3595 msgid "Apply each change automatically"
3596 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3600 msgstr "título aquí"
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3603 msgid "Use Class Defaults"
3604 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3607 msgid "Reset default params of the current class"
3608 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3611 msgid "Save as Document Defaults"
3612 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3615 msgid "Save settings as LyX's default template"
3616 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3619 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3621 msgstr "Error de LaTeX"
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3625 msgid "LaTeX error messages"
3626 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3629 msgid "ERT inset display"
3630 msgstr "Mostrar inset ERT"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3634 msgstr "Presentación:"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3641 msgid "Show ERT inline"
3642 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3649 msgid "Show ERT button only"
3650 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3657 msgid "Show ERT contents"
3658 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3661 msgid "External Material"
3662 msgstr "Material externo"
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3676 msgid "&View Result"
3677 msgstr "&Ver resultado"
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3680 msgid "View the file"
3681 msgstr "Ver el archivo"
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3684 msgid "&Update Result"
3685 msgstr "&Actualizar resultado"
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3688 msgid "Update the material"
3689 msgstr "Actualizar el material"
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3693 msgid "Available templates"
3694 msgstr "Plantillas disponibles"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3698 msgstr "&Plantilla:"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3703 msgstr "&Parámetros"
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3706 msgid "&Parameters:"
3707 msgstr "&Parámetros:"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3711 msgstr "&Editar archivo"
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3714 msgid "Edit the file externally"
3715 msgstr "Editar el archivo externamente"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3723 msgid "File name of image"
3724 msgstr "Archivo de imagen"
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3727 msgid "Select an image file"
3728 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3732 msgstr "Vista en LyX"
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3735 msgid "&Show in LyX"
3736 msgstr "&Mostrar en LyX"
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3739 msgid "Display image in LyX"
3740 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3744 msgstr "Presentación:"
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3748 msgid "Screen display"
3749 msgstr "Presentación en pantalla"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3757 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3758 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3761 msgid "Height of image in output"
3762 msgstr "Altura de imagen en salida"
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3765 msgid "Units of height value"
3766 msgstr "Unidades del valor de altura"
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3773 msgid "Width of image in output"
3774 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3781 msgid "&Maintain aspect ratio"
3782 msgstr "Mantener proporción"
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3785 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3786 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3794 msgid "Angle to rotate image by"
3795 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3803 msgid "The origin of the rotation"
3804 msgstr "Origen de la rotación"
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3811 msgid "Clip to &bounding box"
3812 msgstr "Relativos a la caja"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3815 msgid "Clip to bounding box values"
3816 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3819 msgid "&Get from file"
3820 msgstr "&Tomar de archivo"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3823 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3824 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3828 msgstr "Arriba derecha:"
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3841 msgid "&Left bottom:"
3842 msgstr "&Izquierda abajo"
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3845 msgid "E&xtra options"
3846 msgstr "Opciones Extra"
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3850 msgstr "Su&b-figura"
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3853 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3854 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3857 msgid "Don't un&zip on export"
3858 msgstr "No descomprimir al exportar"
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3861 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3862 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3865 msgid "LaTeX &options:"
3866 msgstr "Opciones LaTeX:"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3870 msgid "Additional LaTeX options"
3871 msgstr "Opciones extras adicionales"
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3875 msgstr "Modo &borrador"
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3879 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3883 msgstr "Descripción:"
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3887 msgid "The caption for the sub-figure"
3888 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3891 msgid "Include File"
3892 msgstr "Incluir Archivo"
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3895 msgid "File name to include"
3896 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3899 msgid "Select a file"
3900 msgstr "Seleccionar un archivo"
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3903 msgid "&Include Type:"
3904 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3907 #: src/insets/insetinclude.C:225
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3912 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3917 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3926 msgid "Load the file"
3927 msgstr "Cargar el archivo"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3930 msgid "&Mark spaces in output"
3931 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3934 msgid "Underline spaces in generated output"
3935 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3938 msgid "&Show preview"
3939 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3942 msgid "Show LaTeX preview"
3943 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3951 msgid "Update the display"
3952 msgstr "Actualizar la vista"
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3959 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3968 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3969 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3972 msgid "&Horizontal:"
3973 msgstr "&Horizontal:"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3981 msgstr "Justificado"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3984 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4001 msgid "L&ine spacing:"
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4010 msgstr "No indentar"
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4017 msgid "Above paragraph"
4018 msgstr "Arriba del párrafo"
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4022 msgstr "E&spaciado:"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4025 msgid "&Keep space:"
4026 msgstr "&Mantener espacio:"
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4070 msgid "Below paragraph"
4071 msgstr "Abajo del párrafo"
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4074 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4075 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4079 msgstr "Anchura de etiqueta"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4082 msgid "Lon&gest label"
4083 msgstr "Etiqueta más larga"
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4098 msgid "&Page Breaks"
4099 msgstr "Salto de página"
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4110 msgid "LaTeX pre-amble"
4111 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4114 msgid "The LaTeX pre-amble"
4115 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4122 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4123 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4126 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4131 msgid "Page number to print from"
4132 msgstr "Número de página inicial"
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4139 msgid "Page number to print to"
4140 msgstr "Número de página final"
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4148 msgid "Print all pages"
4149 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4156 msgid "Print &odd-numbered pages"
4157 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4160 msgid "Print &even-numbered pages"
4161 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4164 msgid "Re&verse order"
4165 msgstr "&Orden inverso"
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4172 msgid "Number of copies"
4173 msgstr "Número de copias a imprimir"
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4177 msgstr "Copias encadenadas"
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4180 msgid "Collate copies"
4181 msgstr "Copias encadenadas"
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4188 msgid "Print Destination"
4189 msgstr "Destino de impresión"
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4196 msgid "Send output to the printer"
4197 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4200 msgid "Send output to the given printer"
4201 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4209 msgid "Send output to a file"
4210 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4213 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4218 msgid "Update the reference list"
4219 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4226 msgid "Move the document cursor to reference"
4227 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4234 msgid "Sort references in alphabetical order"
4235 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4239 msgstr "<referencia>"
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4246 msgid "on page <page>"
4247 msgstr "en página <página>"
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4250 msgid "<reference> on page <page>"
4251 msgstr "<referencia> en página <página>"
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4254 msgid "Formatted reference"
4255 msgstr "Referencias con formato"
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4258 msgid "Reference as it appears in output"
4259 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4263 msgstr "&Referencia:"
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4274 msgid "Available references in selected document:"
4275 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4278 msgid "Available references"
4279 msgstr "Referencias disponibles"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4283 msgstr "&Documento:"
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4286 msgid "Custom Export"
4287 msgstr "Exportar especial"
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4294 msgid "&Export formats:"
4295 msgstr "Formatos de &exportación:"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4300 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4303 msgid "Available export converters"
4304 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4309 msgid "Spellchecker"
4310 msgstr "Corrector ortográfico"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4313 msgid "Suggestions:"
4314 msgstr "Sugerencias:"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4317 msgid "Replace word with current choice"
4318 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4321 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4322 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4329 msgid "Ignore this word"
4330 msgstr "&Ignorar palabra"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4337 msgid "Accept word for this session"
4338 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4341 msgid "How far spellchecking has got"
4342 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4346 msgstr "Sugerencias"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4349 msgid "Current word"
4350 msgstr "Palabra actual"
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4353 msgid "Replace with selected word"
4354 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4361 msgid "Start spellcheck"
4362 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4365 msgid "Table Settings"
4366 msgstr "Parámetros de tabla"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4369 msgid "&Table Settings"
4370 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4373 msgid "&Horizontal alignment:"
4374 msgstr "Alineación &horizontal:"
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4377 msgid "&Multicolumn"
4378 msgstr "&Multicolumna"
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4382 msgstr "Unir celdas"
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4385 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4390 msgid "Horizontal alignment in column"
4391 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4402 msgid "Append column (right)"
4403 msgstr "Añadir columna (derecha)"
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4410 msgid "Delete current column"
4411 msgstr "Borrar columna actual"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4418 msgid "Append row (below)"
4419 msgstr "Añadir columna (abajo)"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4426 msgid "Delete this row"
4427 msgstr "Borrar fila actual"
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4430 msgid "Column Width"
4431 msgstr "Ancho de columnas"
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4434 msgid "&Vertical alignment:"
4435 msgstr "Alineación &vertical"
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4439 msgstr "Unidad de anchura"
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4442 msgid "Fixed with of the column"
4443 msgstr "Anchura fija de la columna"
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4446 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4447 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4454 msgid "&Rotate Table"
4455 msgstr "&Rotar tabla"
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4458 msgid "Rotate the table by 90°"
4459 msgstr "Rotar tabla 90°"
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4462 msgid "Rotate &Cell"
4463 msgstr "Rotar &celda"
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4466 msgid "Rotate this cell by 90°"
4467 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4471 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4474 msgid "LaTe&X argument:"
4475 msgstr "Argumento LaTeX:"
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4483 msgstr "Fijar bordes"
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4487 msgstr "Todos los bordes"
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4494 msgid "Set all borders"
4495 msgstr "Fijar todos los bordes"
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4502 msgid "Unset all borders"
4503 msgstr "Liberar todos los bordes"
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4507 msgstr "Tabla &larga"
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4510 msgid "&Use long table"
4511 msgstr "&Usar tabla larga"
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4514 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4515 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4523 msgstr "Encabezado:"
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4530 msgid "First header:"
4531 msgstr "Primer encabezado:"
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4534 msgid "Last footer:"
4535 msgstr "Último pie:"
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4538 msgid "Border above"
4539 msgstr "Borde encima"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4542 msgid "Border below"
4543 msgstr "Borde abajo"
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4569 msgid "Page &break on current row"
4570 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4573 msgid "Set a page break on the current row"
4574 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4577 msgid "Current cell:"
4578 msgstr "Celda actual:"
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4581 msgid "Current row position"
4582 msgstr "Posición actual de fila"
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4585 msgid "Current column position"
4586 msgstr "Posición actual de columna"
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4589 msgid "LaTeX classes"
4590 msgstr "Clases de LaTeX"
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4593 msgid "LaTeX styles"
4594 msgstr "Estilos de LaTeX"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4597 msgid "BibTeX styles"
4598 msgstr "Estilos de BibTeX"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4601 msgid "Selected classes or styles"
4602 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4606 msgstr "Mostrar ruta"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4609 msgid "Toggles view of the file list"
4610 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4613 msgid "Installed files"
4614 msgstr "Archivo instalados"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4621 msgid "Built new file list"
4622 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4630 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4632 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4633 "son mostrados con su ruta"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4636 msgid "Close this dialog"
4637 msgstr "Cerrar este diálogo"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4640 msgid "Table Of Contents"
4641 msgstr "Índice General"
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4648 msgid "Contents list"
4649 msgstr "Lista de contenidos"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4652 msgid "Version control log"
4653 msgstr "Historia del control de versiones"
4655 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4657 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4658 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4659 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4660 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4661 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4662 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4663 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4665 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4666 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4668 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4669 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4670 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4671 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4676 msgid "TheoremTemplate"
4677 msgstr "PlantillaTeorema"
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4680 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4684 msgstr "Demostración"
4686 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4687 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4688 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4695 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4696 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4703 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4704 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4710 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4711 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4712 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4715 msgstr "Proposición"
4717 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4718 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4724 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4742 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4746 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4747 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4752 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4753 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4759 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4771 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4773 msgstr "Observación"
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4776 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4777 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4778 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4784 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4785 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4796 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4800 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4801 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4802 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4803 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4804 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4805 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4807 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4808 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4809 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4810 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4811 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4812 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4813 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4818 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4819 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4820 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4821 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4822 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4823 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4825 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4827 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4828 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4834 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4837 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4839 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4840 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4841 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4843 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4844 msgid "Subsubsection"
4845 msgstr "Subsubsección"
4847 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4848 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4849 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4855 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4857 msgstr "Subsección*"
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4860 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 msgid "Subsubsection*"
4862 msgstr "Subsubsección*"
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4865 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4866 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4867 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4868 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4869 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4874 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4877 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4879 msgstr "Palabras clave"
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4882 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4884 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4885 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4886 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4888 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4889 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4890 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4891 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4892 msgid "Bibliography"
4893 msgstr "Bibliografía"
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4909 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4911 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4912 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4914 msgstr "Descripción"
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4918 msgstr "Nota al pié"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4925 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4926 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4934 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4935 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4941 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4942 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4943 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4944 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4947 msgstr "Descripción"
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4950 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4955 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4956 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4958 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4961 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4962 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4963 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4964 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4966 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4968 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4971 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4972 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4979 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4984 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4986 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4987 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4988 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4990 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4992 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4995 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4996 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5000 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5001 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5002 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5003 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5004 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5005 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5016 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5026 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5029 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5036 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5037 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5038 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5039 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5041 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5049 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5050 msgid "Acknowledgement"
5051 msgstr "Agradecimiento"
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5055 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5059 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5060 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5065 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5066 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5067 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5068 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5070 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5071 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5075 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5076 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5077 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5086 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5088 msgid "Acknowledgements"
5089 msgstr "Agradecimientos"
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5094 msgstr "Referencias"
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5098 msgstr "ColocarFigura"
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5102 msgstr "ColocarTabla"
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5105 msgid "TableComments"
5106 msgstr "ComentariosDeTabla"
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5110 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5117 msgid "NoteToEditor"
5118 msgstr "NotaAlEditor"
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5122 msgstr "DescripciónFigura"
5124 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5125 msgid "Chapter_Exercises"
5126 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5128 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5129 msgid "Current_Address"
5130 msgstr "Dirección_actual"
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5134 msgstr "Agradeciientos"
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5138 msgstr "Dedicatoria"
5140 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5144 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5145 msgid "Subjectclass"
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5164 msgid "TheoremStyle"
5165 msgstr "EstiloTeorema"
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposición*"
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5198 msgstr "Definición*"
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5206 msgstr "Observación*"
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5210 msgstr "Afirmación*"
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5217 msgid "Acknowledgement*"
5218 msgstr "Agradecimiento*"
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5222 msgstr "Conclusión*"
5224 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5226 msgstr "EncabezadoDerecho"
5228 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5230 msgstr "TítuloCorto"
5232 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5237 msgid "ThreeAuthors"
5238 msgstr "TresAutores"
5240 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5242 msgstr "CuatroAutores"
5244 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5245 msgid "TwoAffiliations"
5246 msgstr "DosAfiliaciones"
5248 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5249 msgid "ThreeAffiliations"
5250 msgstr "TresAfiliaciones"
5252 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5253 msgid "FourAffiliations"
5254 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5256 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5260 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5264 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5266 msgid "Acknowledgments"
5267 msgstr "Agradecimientos"
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5271 msgstr "LíneaGruesa"
5273 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5274 msgid "CenteredCaption"
5275 msgstr "DescripciónCentrada"
5277 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5289 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5290 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5292 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5296 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5301 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5305 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5309 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5313 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5317 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5321 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5325 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5329 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5330 msgid "Parenthetical"
5333 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5337 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5339 msgid "Right_Address"
5342 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5344 msgstr "LíneaPrincipal"
5346 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5350 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "SubVariación"
5354 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "SubVariación2"
5358 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariación3"
5362 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr "SubVariación4"
5366 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "SubVariación5"
5370 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5372 msgstr "OcultarJugadas"
5374 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5378 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TableroCentrado"
5382 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5386 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5390 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5392 msgstr "MovidaCaballo"
5394 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5395 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5399 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5403 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5407 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5410 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5414 msgid "Right_Header"
5415 msgstr "Encabezado_derecho"
5417 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5423 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5425 msgstr "Commentarios"
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5432 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5433 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5441 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5442 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5446 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5447 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Subparagraph"
5459 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5463 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5467 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5471 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5472 msgid "RevisionHistory"
5473 msgstr "HistoriaRevisiones"
5475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5480 msgid "RevisionRemark"
5481 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5483 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5486 msgstr "Mi_dirección"
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5490 msgid "Send_To_Address"
5491 msgstr "Dirección_a_mandar"
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5494 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5499 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5500 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5501 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5505 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5506 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5511 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5515 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5520 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5537 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5547 msgstr "Título_LaTeX"
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5559 msgstr "PrimerAutor"
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5573 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5585 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5586 msgid "ShortFoilhead"
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5601 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5609 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5611 msgstr "Restricción"
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5614 msgid "Right_Footer"
5615 msgstr "Pié_Derecho"
5617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5621 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5627 msgid "Unterschrift"
5630 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5634 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5638 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5642 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "RetourAdresse"
5650 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5654 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "IhrSchreiben"
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5666 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5670 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5739 msgid "ReturnAddress"
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5760 msgstr "CódigoBancario"
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5764 msgstr "CuentaBancaria"
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "CommentarioPostal"
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5771 msgid "PostalCommend"
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgstr "Observaciones"
5782 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5786 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5790 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5798 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5802 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5810 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5818 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5822 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5830 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5831 msgid "AddressForOffprints"
5834 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5835 msgid "RunningTitle"
5838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5839 msgid "RunningAuthor"
5842 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5846 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5847 msgid "Running_LaTeX_Title"
5850 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5854 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5855 msgid "Author_Running"
5858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5866 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5870 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5874 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5878 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5883 msgid "REVTEX_Title"
5886 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5890 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5891 msgid "Author_Email"
5894 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5902 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5910 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5918 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5922 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5926 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5930 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5934 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5938 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5942 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5943 msgid "Uppertitleback"
5946 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5947 msgid "Lowertitleback"
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5954 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5962 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5978 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5986 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5990 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5994 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6006 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "TransparenciaApaisada"
6010 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6011 msgid "PortraitSlide"
6012 msgstr "TransparenciaRetrato"
6014 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6016 msgstr "Transparencia"
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6020 msgstr "Transparencia*"
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6023 msgid "SlideHeading"
6024 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6027 msgid "SlideSubHeading"
6028 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6031 msgid "ListOfSlides"
6032 msgstr "ListaDeTransparencias"
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6035 msgid "SlideContents"
6036 msgstr "ContenidoTransparencia"
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6039 msgid "ProgressContents"
6042 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6043 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6051 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6053 msgstr "Superpuesto"
6055 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6056 msgid "InvisibleText"
6057 msgstr "TestoInvisible"
6059 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6061 msgstr "TextoVisible"
6063 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6064 msgid "End_All_Slides"
6065 msgstr "TerminarTransparencias"
6067 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6071 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6075 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6079 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6083 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6084 msgid "Subparagraph*"
6085 msgstr "SubPárrafo*"
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6089 msgstr "NotaEncabezado"
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6107 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6113 msgstr "DirecciónAutor"
6115 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6119 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6123 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6127 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6128 msgid "Table_Caption"
6129 msgstr "Descripción_Tabla"
6131 #: ../lib/languages:2
6135 #: ../lib/languages:3
6137 msgstr "Inglés Americano"
6139 #: ../lib/languages:4
6143 #: ../lib/languages:5
6145 msgstr "Alemán Austriaco"
6147 #: ../lib/languages:6
6151 #: ../lib/languages:7
6155 #: ../lib/languages:8
6159 #: ../lib/languages:9
6163 #: ../lib/languages:10
6167 #: ../lib/languages:11
6169 msgstr "Inglés británico"
6171 #: ../lib/languages:12
6175 #: ../lib/languages:13
6177 msgstr "Inglés canadiense"
6179 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6183 #: ../lib/languages:15
6187 #: ../lib/languages:16
6191 #: ../lib/languages:17
6195 #: ../lib/languages:18
6199 #: ../lib/languages:19
6203 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6207 #: ../lib/languages:21
6211 #: ../lib/languages:23
6215 #: ../lib/languages:24
6219 #: ../lib/languages:27
6223 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6227 #: ../lib/languages:33
6231 #: ../lib/languages:35
6235 #: ../lib/languages:36
6239 #: ../lib/languages:37
6243 #: ../lib/languages:38
6247 #: ../lib/languages:40
6251 #: ../lib/languages:41
6255 #: ../lib/languages:42
6259 #: ../lib/languages:43
6263 #: ../lib/languages:44
6267 #: ../lib/languages:45
6271 #: ../lib/languages:46
6275 #: ../lib/languages:47
6279 #: ../lib/languages:48
6280 msgid "Serbo-Croatian"
6281 msgstr "Servo-Croata"
6283 #: ../lib/languages:49
6287 #: ../lib/languages:50
6291 #: ../lib/languages:51
6295 #: ../lib/languages:52
6299 #: ../lib/languages:53
6303 #: ../lib/languages:54
6307 #: ../lib/languages:55
6311 #: ../lib/languages:56
6315 #: ../lib/languages:58
6319 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6323 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6327 #: ../lib/ui/default.ui:9
6331 #: ../lib/ui/default.ui:10
6335 #: ../lib/ui/default.ui:11
6339 #: ../lib/ui/default.ui:12
6343 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6345 msgstr "Documentos|D"
6347 #: ../lib/ui/default.ui:14
6351 #: ../lib/ui/default.ui:22
6355 #: ../lib/ui/default.ui:23
6356 msgid "New from Template...|T"
6357 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6359 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6363 #: ../lib/ui/default.ui:26
6367 #: ../lib/ui/default.ui:27
6371 #: ../lib/ui/default.ui:28
6372 msgid "Save As...|A"
6373 msgstr "Guardar como...|u"
6375 #: ../lib/ui/default.ui:29
6379 #: ../lib/ui/default.ui:30
6380 msgid "Version Control|V"
6381 msgstr "Control de versiones|v"
6383 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6387 #: ../lib/ui/default.ui:33
6391 #: ../lib/ui/default.ui:34
6393 msgstr "Imprimir...|p"
6395 #: ../lib/ui/default.ui:35
6399 #: ../lib/ui/default.ui:37
6403 #: ../lib/ui/default.ui:43
6404 msgid "Register...|R"
6405 msgstr "Registrar...|R"
6407 #: ../lib/ui/default.ui:44
6408 msgid "Check In Changes...|I"
6409 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6411 #: ../lib/ui/default.ui:45
6412 msgid "Check Out for Edit|O"
6413 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6415 #: ../lib/ui/default.ui:46
6416 msgid "Revert to Last Version|L"
6417 msgstr "Volver a la última versión|u"
6419 #: ../lib/ui/default.ui:47
6420 msgid "Undo Last Check In|U"
6421 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6423 #: ../lib/ui/default.ui:48
6424 msgid "Show History|H"
6425 msgstr "Mostrar Historial|H"
6427 #: ../lib/ui/default.ui:57
6431 #: ../lib/ui/default.ui:65
6435 #: ../lib/ui/default.ui:66
6439 #: ../lib/ui/default.ui:68
6443 #: ../lib/ui/default.ui:69
6447 #: ../lib/ui/default.ui:70
6451 #: ../lib/ui/default.ui:71
6452 msgid "Paste External Selection|x"
6453 msgstr "Pegar selección externa|x"
6455 #: ../lib/ui/default.ui:73
6456 msgid "Find & Replace...|F"
6457 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6459 #: ../lib/ui/default.ui:74
6463 #: ../lib/ui/default.ui:75
6465 msgstr "Fórmulas|#F"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:78
6468 msgid "Spellchecker...|S"
6469 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6471 #: ../lib/ui/default.ui:79
6472 msgid "Thesaurus..."
6473 msgstr "Sinónimos..."
6475 #: ../lib/ui/default.ui:80
6477 msgstr "Verificar TeX|V"
6479 #: ../lib/ui/default.ui:81
6480 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6481 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6483 #: ../lib/ui/default.ui:82
6484 msgid "Open/Close float|l"
6485 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6487 #: ../lib/ui/default.ui:84
6488 msgid "Preferences...|P"
6489 msgstr "Preferencias..."
6491 #: ../lib/ui/default.ui:85
6492 msgid "Reconfigure|R"
6493 msgstr "Reconfigurar|R"
6495 #: ../lib/ui/default.ui:89
6497 msgstr "Como líneas|l"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:90
6500 msgid "as Paragraphs|P"
6501 msgstr "Como párrafos|p"
6503 #: ../lib/ui/default.ui:94
6504 msgid "Multicolumn|M"
6505 msgstr "Multicolumna|M"
6507 #: ../lib/ui/default.ui:96
6509 msgstr "Línea de arriba|T"
6511 #: ../lib/ui/default.ui:97
6512 msgid "Line Bottom|B"
6513 msgstr "Línea del fondo|B"
6515 #: ../lib/ui/default.ui:98
6517 msgstr "Línea izquierda|L"
6519 #: ../lib/ui/default.ui:99
6520 msgid "Line Right|R"
6521 msgstr "Línea derecha|R"
6523 #: ../lib/ui/default.ui:101
6524 msgid "Align Left|e"
6525 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6527 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6528 msgid "Align Center|C"
6531 #: ../lib/ui/default.ui:103
6532 msgid "Align Right|i"
6533 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6535 #: ../lib/ui/default.ui:105
6536 msgid "V.Align Top|o"
6537 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6539 #: ../lib/ui/default.ui:106
6540 msgid "V.Align Center|n"
6541 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6543 #: ../lib/ui/default.ui:107
6544 msgid "V.Align Bottom|V"
6545 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6547 #: ../lib/ui/default.ui:109
6549 msgstr "Añadir fila|A"
6551 #: ../lib/ui/default.ui:110
6552 msgid "Delete Row|w"
6553 msgstr "Borrar fila|w"
6555 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6557 msgstr "Copiar fila|o"
6559 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6561 msgstr "Intercambiar filas"
6563 #: ../lib/ui/default.ui:114
6564 msgid "Add Column|u"
6565 msgstr "Añadir columna|u"
6567 #: ../lib/ui/default.ui:115
6568 msgid "Delete Column|D"
6569 msgstr "Borrar columna|D"
6571 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6573 msgstr "Copiar columna|u"
6575 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6576 msgid "Swap Columns"
6577 msgstr "Intercambiar columnas"
6579 #: ../lib/ui/default.ui:129
6580 msgid "Toggle Numbering|N"
6581 msgstr "Alternar numeración"
6583 #: ../lib/ui/default.ui:130
6584 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6585 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6587 #: ../lib/ui/default.ui:132
6588 msgid "Change Limits Type|L"
6589 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6591 #: ../lib/ui/default.ui:134
6592 msgid "Change Formula Type|F"
6593 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6595 #: ../lib/ui/default.ui:136
6596 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6597 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6599 #: ../lib/ui/default.ui:138
6601 msgstr "Alineación|A"
6603 #: ../lib/ui/default.ui:140
6605 msgstr "Añadir fila|A"
6607 #: ../lib/ui/default.ui:141
6608 msgid "Delete Row|D"
6609 msgstr "Borrar fila|w"
6611 #: ../lib/ui/default.ui:145
6612 msgid "Add Column|C"
6613 msgstr "Añadir columna|u"
6615 #: ../lib/ui/default.ui:146
6616 msgid "Delete Column|e"
6617 msgstr "Borrar columna|D"
6619 #: ../lib/ui/default.ui:152
6623 #: ../lib/ui/default.ui:153
6627 #: ../lib/ui/default.ui:154
6631 #: ../lib/ui/default.ui:158
6635 #: ../lib/ui/default.ui:159
6639 #: ../lib/ui/default.ui:160
6643 #: ../lib/ui/default.ui:162
6644 msgid "Maple, simplify"
6645 msgstr "Maple, simplificar"
6647 #: ../lib/ui/default.ui:163
6648 msgid "Maple, factor"
6649 msgstr "Maple, factorizar"
6651 #: ../lib/ui/default.ui:164
6652 msgid "Maple, evalm"
6653 msgstr "Maple, evalm"
6655 #: ../lib/ui/default.ui:165
6656 msgid "Maple, evalf"
6657 msgstr "Maple, evalf"
6659 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6660 msgid "Inline Formula|I"
6661 msgstr "Fórmula compacta|I"
6663 #: ../lib/ui/default.ui:170
6664 msgid "Displayed Formula|D"
6665 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6667 #: ../lib/ui/default.ui:171
6668 msgid "Eqnarray Environment|q"
6669 msgstr "Entorno eqnarray"
6671 #: ../lib/ui/default.ui:172
6672 msgid "Align Environment|A"
6673 msgstr "Entorno align|A"
6675 #: ../lib/ui/default.ui:173
6676 msgid "AlignAt Environment"
6677 msgstr "Entorno alignat"
6679 #: ../lib/ui/default.ui:174
6680 msgid "Flalign Environment|f"
6681 msgstr "Entorno flalign|f"
6683 #: ../lib/ui/default.ui:177
6684 msgid "Gather Environment"
6685 msgstr "Entorno gather"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:178
6688 msgid "Multline Environment"
6689 msgstr "Entorno multline"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:182
6692 msgid "Align Left|L"
6693 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:184
6696 msgid "Align Right|R"
6697 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6699 #: ../lib/ui/default.ui:186
6700 msgid "V.Align Top|T"
6701 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:187
6704 msgid "V.Align Center|e"
6705 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:188
6708 msgid "V.Align Bottom|B"
6709 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:194
6713 msgstr "Fórmulas|#F"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:196
6716 msgid "Special Character|S"
6717 msgstr "Carácter especial|e"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:197
6720 msgid "Citation Reference...|C"
6721 msgstr "Referencia de citación...|C"
6723 #: ../lib/ui/default.ui:198
6724 msgid "Cross Reference...|R"
6725 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6727 #: ../lib/ui/default.ui:199
6729 msgstr "Etiqueta...|E"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:200
6733 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:201
6736 msgid "Marginal Note|M"
6737 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:202
6741 msgstr "Título corto"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:203
6744 msgid "Index Entry...|I"
6745 msgstr "Clave de índice...|I"
6747 #: ../lib/ui/default.ui:204
6751 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6755 #: ../lib/ui/default.ui:206
6756 msgid "Lists & TOC|O"
6757 msgstr "Listas e índices|I"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:208
6763 #: ../lib/ui/default.ui:209
6765 msgstr "Minipágina|p"
6767 #: ../lib/ui/default.ui:210
6768 msgid "Graphics...|G"
6769 msgstr "Gráficos...|G"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:211
6772 msgid "Tabular Material...|b"
6775 #: ../lib/ui/default.ui:212
6777 msgstr "Flotantes|a"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:214
6780 msgid "Include File...|d"
6781 msgstr "Incluir archivo|a"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:215
6784 msgid "Insert File|e"
6785 msgstr "Insertar archivo|t"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:216
6788 msgid "External Material...|x"
6789 msgstr "Material externo...|x"
6791 #: ../lib/ui/default.ui:220
6792 msgid "Superscript|S"
6793 msgstr "Superíndice|S"
6795 #: ../lib/ui/default.ui:221
6797 msgstr "Subíndice|u"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:222
6801 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:223
6804 msgid "Hyphenation Point|P"
6805 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6807 #: ../lib/ui/default.ui:224
6808 msgid "Ligature Break|k"
6809 msgstr "Rotura de conexión|l"
6811 #: ../lib/ui/default.ui:225
6812 msgid "Protected Blank|B"
6813 msgstr "Espacio protegido|E"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:226
6817 msgstr "Salto de línea|l"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:227
6823 #: ../lib/ui/default.ui:228
6824 msgid "End of Sentence|E"
6825 msgstr "Fin de sentencia|F"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:229
6828 msgid "Ordinary Quote|Q"
6829 msgstr "Comillas comunes|C"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:230
6832 msgid "Menu Separator|M"
6833 msgstr "Separador de menú|m"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:235
6836 msgid "Display Formula|D"
6837 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:236
6840 msgid "Eqnarray Environment|E"
6841 msgstr "Entorno eqnarray"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:237
6844 msgid "AMS align Environment|A"
6845 msgstr "Entorno AMS align|A"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:238
6848 msgid "AMS alignat Environment|t"
6849 msgstr "Entorno AMS alignat"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:239
6852 msgid "AMS flalign Environment|f"
6853 msgstr "Entorno AMS flalign"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:242
6856 msgid "AMS gather Environment"
6857 msgstr "Entorno AMS gather"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:243
6860 msgid "AMS multline Environment"
6861 msgstr "Entorno AMS multline"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:245
6864 msgid "Array Environment|y"
6865 msgstr "Entorno array"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:246
6868 msgid "Cases Environment|C"
6869 msgstr "Entorno cases"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:248
6872 msgid "Font Change|f"
6873 msgstr "Cambio del tipo|O"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:249
6876 msgid "Math Panel|l"
6877 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:253
6880 msgid "Math normal font"
6881 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:255
6884 msgid "Math calligraphic family"
6885 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:256
6888 msgid "Math fraktur family"
6889 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6891 #: ../lib/ui/default.ui:257
6892 msgid "Math roman family"
6893 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6895 #: ../lib/ui/default.ui:258
6896 msgid "Math sans serif family"
6897 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6899 #: ../lib/ui/default.ui:260
6900 msgid "Math bold series"
6901 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:262
6904 msgid "Text normal font"
6905 msgstr "Tipo de texto normal"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:264
6908 msgid "Text roman family"
6909 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6911 #: ../lib/ui/default.ui:265
6912 msgid "Text sans serif family"
6913 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6915 #: ../lib/ui/default.ui:266
6916 msgid "Text typewriter family"
6917 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6919 #: ../lib/ui/default.ui:268
6920 msgid "Text bold series"
6921 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:269
6924 msgid "Text medium series"
6925 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:271
6928 msgid "Text italic shape"
6929 msgstr "Forma itálica de texto"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:272
6932 msgid "Text small caps shape"
6933 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:273
6936 msgid "Text slanted shape"
6937 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:274
6940 msgid "Text upright shape"
6941 msgstr "Estilo de texto derecho"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:279
6944 msgid "Floatflt Figure"
6945 msgstr "Figura Floatflt"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:283
6948 msgid "Table of Contents|C"
6949 msgstr "Indice General|G"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:285
6952 msgid "Index List|I"
6953 msgstr "Indice alfabético|I"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:286
6956 msgid "BibTeX Reference...|B"
6957 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:290
6960 msgid "LyX Document...|X"
6961 msgstr "Documento LyX...|X"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:291
6964 msgid "ASCII as Lines...|L"
6965 msgstr "ASCII como líneas...|L"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:292
6968 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6969 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:299
6972 msgid "Character...|C"
6973 msgstr "Carácteres...|C"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:300
6976 msgid "Paragraph...|P"
6977 msgstr "Párrafo...|P"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:301
6980 msgid "Document...|D"
6981 msgstr "Documento...|D"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:302
6984 msgid "Tabular...|T"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:304
6988 msgid "Emphasize Style|E"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:305
6992 msgid "Noun Style|N"
6993 msgstr "Pronombre|N"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:306
6996 msgid "Bold Style|B"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:309
7000 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7001 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:310
7004 msgid "Increase Environment Depth|i"
7005 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:311
7008 msgid "Preamble...|r"
7009 msgstr "Preámbulo...|r"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:312
7012 msgid "Start Appendix Here|S"
7013 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:321
7016 msgid "Build Program|B"
7017 msgstr "Construir programa|B"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:322
7021 msgstr "Actualizar|A"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:324
7024 msgid "LaTeX Logfile|L"
7025 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:325
7028 msgid "Table of Contents|T"
7029 msgstr "Índice General|I"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:326
7032 msgid "Child Processes|C"
7033 msgstr "Procesos hijos"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:327
7036 msgid "TeX Information|X"
7037 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:340
7043 #: ../lib/ui/default.ui:342
7045 msgstr "Referencias"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:343
7051 #: ../lib/ui/default.ui:347
7052 msgid "Save Bookmark 1|S"
7053 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:348
7056 msgid "Save Bookmark 2"
7057 msgstr "Guardar Señalador 2"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:349
7060 msgid "Save Bookmark 3"
7061 msgstr "Guardar Señalador 3"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:351
7064 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7065 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:352
7068 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7069 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:353
7072 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7073 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:368
7077 msgstr "Sugerencias flotantes"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:370
7080 msgid "Introduction|I"
7081 msgstr "Introducción|I"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:371
7087 #: ../lib/ui/default.ui:372
7088 msgid "User's Guide|U"
7089 msgstr "Guía del usuario|U"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:373
7092 msgid "Extended Features|E"
7093 msgstr "Características extendidas|E"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:374
7096 msgid "Customization|C"
7097 msgstr "Personalización|C"
7099 #: ../lib/ui/default.ui:376
7103 #: ../lib/ui/default.ui:377
7104 msgid "Table of Contents|a"
7105 msgstr "Indice General|G"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:378
7108 msgid "LaTeX Configuration|L"
7109 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:380
7113 msgstr "Acerca de LyX|X"
7115 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7120 #: src/BufferView.C:294
7121 msgid "Specified file is unreadable: "
7122 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7124 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7125 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7126 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7128 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7132 #: src/BufferView.C:568
7133 msgid "No further undo information"
7134 msgstr "No hay más información de deshacer"
7136 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7140 #: src/BufferView.C:585
7141 msgid "No further redo information"
7142 msgstr "No hay más información de deshacer"
7144 #: src/BufferView.C:596
7145 msgid "Paragraph environment type copied"
7146 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7148 #: src/BufferView.C:605
7149 msgid "Paragraph environment type set"
7150 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7152 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7153 msgid "Formatting document..."
7154 msgstr "Dando formato al documento..."
7156 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7158 msgid "Saved bookmark %1$d"
7159 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7161 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7162 msgid "Saved bookmark "
7163 msgstr "Señalador guardado "
7165 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7167 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7168 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7170 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7171 msgid "Moved to bookmark "
7172 msgstr "Posicionado en señalador "
7174 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7175 msgid "Select LyX document to insert"
7176 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7178 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7182 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7183 msgid "Documents|#o#O"
7184 msgstr "Documentos|#o"
7186 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7187 msgid "Examples|#E#e"
7188 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7190 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7191 #: src/lyxfunc.C:1688
7192 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7193 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7195 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7196 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7200 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7202 msgid "Inserting document %1$s..."
7203 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7205 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7206 msgid "Inserting document "
7207 msgstr "Insertando documento "
7209 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7210 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7214 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7216 msgid "Document %1$s inserted."
7217 msgstr "Documento %1$s insertado."
7219 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7223 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7225 msgstr " insertado."
7227 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7229 msgid "Could not insert document %1$s"
7230 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7232 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7233 msgid "Could not insert document "
7234 msgstr "Imposible insertar documento "
7236 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7237 #: src/insets/inseterror.C:77
7241 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7242 msgid "Couldn't find this label"
7243 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7245 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7246 msgid "in current document."
7247 msgstr "En el documento actual"
7249 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7250 msgid "Unknown function!"
7251 msgstr "Fución desconocida!"
7255 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7256 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7259 msgid "ChkTeX warning id # "
7260 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7262 #: src/CutAndPaste.C:435
7265 "Layout had to be changed from\n"
7267 "because of class conversion from\n"
7270 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7271 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7274 #: src/CutAndPaste.C:446
7275 msgid "Layout had to be changed from\n"
7276 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7278 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7282 #: src/CutAndPaste.C:449
7285 "because of class conversion from\n"
7288 "por la conversión de clase de\n"
7344 msgstr "Texto LaTeX"
7347 msgid "previewed snippet"
7350 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7355 msgid "note background"
7356 msgstr "fondo de nota"
7360 msgstr "barra de profundidad"
7367 msgid "command inset"
7368 msgstr "inset de comando"
7371 msgid "command inset background"
7372 msgstr "fondo de inset de comando"
7375 msgid "command inset frame"
7376 msgstr "borde de inset de comando"
7379 msgid "special character"
7380 msgstr "carácter especial"
7387 msgid "math background"
7388 msgstr "fondo de fórmula"
7391 msgid "graphics background"
7392 msgstr "fondo de gráfico"
7395 msgid "Math macro background"
7396 msgstr "fondo de macro matemático"
7400 msgstr "borde de fórmula"
7404 msgstr "cursor de fórmula"
7408 msgstr "línea de fórmula"
7411 msgid "caption frame"
7412 msgstr "borde de descripciones"
7415 msgid "collapsable inset text"
7416 msgstr "texto de insets colapsables"
7419 msgid "collapsable inset frame"
7420 msgstr "borde de insets colapsables"
7423 msgid "inset background"
7424 msgstr "fondo de inset"
7428 msgstr "borde de inset"
7432 msgstr "Error de LaTeX"
7435 msgid "end-of-line marker"
7436 msgstr "marca de fin de línea"
7439 msgid "appendix line"
7440 msgstr "línea de apéndice"
7443 msgid "added space markers"
7444 msgstr "marcas de espacio agregado"
7447 msgid "top/bottom line"
7448 msgstr "línea de arriba/abajo"
7451 msgid "tabular line"
7452 msgstr "línea de tabla"
7455 msgid "tabular on/off line"
7456 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7460 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7464 msgstr "salto de página"
7467 msgid "top of button"
7468 msgstr "parte superior de botón"
7471 msgid "bottom of button"
7472 msgstr "parte inferior de botón"
7475 msgid "left of button"
7476 msgstr "izquierda de botón"
7479 msgid "right of button"
7480 msgstr "derecha de botón"
7483 msgid "button background"
7484 msgstr "fondo de botón"
7494 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7496 msgid "LaTeX run number %1$d"
7497 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7499 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7500 msgid "LaTeX run number "
7501 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7503 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7504 msgid "Running MakeIndex."
7505 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7508 msgid "Running BibTeX."
7509 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7511 #: src/LyXAction.C:102
7512 msgid "Insert appendix"
7513 msgstr "Insertar apéndice"
7515 #: src/LyXAction.C:103
7516 msgid "Describe command"
7517 msgstr "Describir comando"
7519 #: src/LyXAction.C:106
7520 msgid "Select previous char"
7521 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7523 #: src/LyXAction.C:109
7524 msgid "Insert BibTeX"
7525 msgstr "Insertar BibTeX"
7527 #: src/LyXAction.C:120
7528 msgid "Build program"
7529 msgstr "Construir programa"
7531 #: src/LyXAction.C:121
7533 msgstr "Auto-guardado"
7535 #: src/LyXAction.C:123
7536 msgid "Go to beginning of document"
7537 msgstr "Ir al inicio del documento"
7539 #: src/LyXAction.C:125
7540 msgid "Select to beginning of document"
7541 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7543 #: src/LyXAction.C:128
7545 msgstr "Verificar TeX"
7547 #: src/LyXAction.C:131
7548 msgid "Go to end of document"
7549 msgstr "Ir al final del documento"
7551 #: src/LyXAction.C:133
7552 msgid "Select to end of document"
7553 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7555 #: src/LyXAction.C:134
7559 #: src/LyXAction.C:136
7560 msgid "Import document"
7561 msgstr "Importar documento"
7563 #: src/LyXAction.C:137
7564 msgid "New document"
7565 msgstr "Nuevo documento"
7567 #: src/LyXAction.C:139
7568 msgid "New document from template"
7569 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7571 #: src/LyXAction.C:142
7572 msgid "Revert to saved"
7573 msgstr "Volver a lo guardado"
7575 #: src/LyXAction.C:144
7576 msgid "Switch to an open document"
7577 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7579 #: src/LyXAction.C:146
7580 msgid "Toggle read-only"
7581 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7583 #: src/LyXAction.C:147
7587 #: src/LyXAction.C:148
7591 #: src/LyXAction.C:150
7593 msgstr "Guardar como"
7595 #: src/LyXAction.C:154
7596 msgid "Go one char back"
7597 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7599 #: src/LyXAction.C:156
7600 msgid "Go one char forward"
7601 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7603 #: src/LyXAction.C:159
7604 msgid "Insert citation"
7605 msgstr "Insertar cita"
7607 #: src/LyXAction.C:163
7608 msgid "Execute command"
7609 msgstr "Ejecutar comando"
7611 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7615 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7619 #: src/LyXAction.C:173
7620 msgid "Decrement environment depth"
7621 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7623 #: src/LyXAction.C:175
7624 msgid "Increment environment depth"
7625 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7627 #: src/LyXAction.C:176
7628 msgid "Insert ... dots"
7629 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7631 #: src/LyXAction.C:177
7635 #: src/LyXAction.C:179
7636 msgid "Select next line"
7637 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7639 #: src/LyXAction.C:181
7640 msgid "Choose Paragraph Environment"
7641 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7643 #: src/LyXAction.C:183
7644 msgid "Insert end of sentence period"
7645 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7647 #: src/LyXAction.C:185
7648 msgid "Go to next error"
7649 msgstr "Ir al error siguiente"
7651 #: src/LyXAction.C:187
7652 msgid "Remove all error boxes"
7653 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7655 #: src/LyXAction.C:189
7656 msgid "Insert a new ERT Inset"
7657 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7659 #: src/LyXAction.C:191
7660 msgid "Insert a new external inset"
7661 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7663 #: src/LyXAction.C:193
7664 msgid "Insert Graphics"
7665 msgstr "Insertar Gráficos"
7667 #: src/LyXAction.C:195
7668 msgid "Insert ASCII files as lines"
7669 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7671 #: src/LyXAction.C:196
7672 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7673 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7675 #: src/LyXAction.C:198
7677 msgstr "Abrir un archivo"
7679 #: src/LyXAction.C:199
7680 msgid "Find & Replace"
7681 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7683 #: src/LyXAction.C:201
7684 msgid "Insert a Float"
7685 msgstr "Insertar un Flotante"
7687 #: src/LyXAction.C:203
7688 msgid "Insert a wide Float"
7689 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7691 #: src/LyXAction.C:204
7692 msgid "Insert a Wrap"
7693 msgstr "Insertar un Wrap"
7695 #: src/LyXAction.C:205
7697 msgstr "Alternar negrita"
7699 #: src/LyXAction.C:206
7700 msgid "Toggle code style"
7701 msgstr "Alternar estilo de código"
7703 #: src/LyXAction.C:207
7704 msgid "Default font style"
7705 msgstr "Tipo por defecto"
7707 #: src/LyXAction.C:209
7708 msgid "Toggle emphasize"
7709 msgstr "Alternar énfasis"
7711 #: src/LyXAction.C:210
7712 msgid "Toggle user defined style"
7713 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7715 #: src/LyXAction.C:212
7716 msgid "Toggle noun style"
7717 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7719 #: src/LyXAction.C:213
7720 msgid "Toggle roman font style"
7721 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7723 #: src/LyXAction.C:215
7724 msgid "Toggle sans font style"
7725 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7727 #: src/LyXAction.C:216
7728 msgid "Toggle fraktur font style"
7729 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7731 #: src/LyXAction.C:217
7732 msgid "Toggle italic font style"
7733 msgstr "Alternar estilo itálico"
7735 #: src/LyXAction.C:218
7736 msgid "Set font size"
7737 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7739 #: src/LyXAction.C:219
7740 msgid "Show font state"
7741 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7743 #: src/LyXAction.C:222
7744 msgid "Toggle font underline"
7745 msgstr "Alternar subrayado"
7747 #: src/LyXAction.C:224
7748 msgid "Insert Footnote"
7749 msgstr "Insertar nota al pié"
7751 #: src/LyXAction.C:225
7752 msgid "Select next char"
7753 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7755 #: src/LyXAction.C:228
7756 msgid "Insert horizontal fill"
7757 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7759 #: src/LyXAction.C:229
7760 msgid "Open a Help file"
7761 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7763 #: src/LyXAction.C:233
7764 msgid "Insert hyphenation point"
7765 msgstr "Insertar punto de guionado"
7767 #: src/LyXAction.C:235
7768 msgid "Insert ligature break"
7769 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7771 #: src/LyXAction.C:237
7772 msgid "Insert index item"
7773 msgstr "Insertar ítem de índice"
7775 #: src/LyXAction.C:238
7776 msgid "Insert index list"
7777 msgstr "Insertar lista de índice"
7779 #: src/LyXAction.C:240
7780 msgid "Turn off keymap"
7781 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7783 #: src/LyXAction.C:243
7784 msgid "Use primary keymap"
7785 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7787 #: src/LyXAction.C:245
7788 msgid "Use secondary keymap"
7789 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7791 #: src/LyXAction.C:246
7792 msgid "Toggle keymap"
7793 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7795 #: src/LyXAction.C:248
7796 msgid "Insert Label"
7797 msgstr "Insertar Etiqueta"
7799 #: src/LyXAction.C:250
7800 msgid "Insert Optional Argument"
7801 msgstr "Insertar argumento opcional"
7803 #: src/LyXAction.C:252
7804 msgid "Change language"
7805 msgstr "Cambiar idioma"
7807 #: src/LyXAction.C:253
7808 msgid "View LaTeX log"
7809 msgstr "Ver log de LateX"
7811 #: src/LyXAction.C:258
7812 msgid "Copy paragraph environment type"
7813 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7815 #: src/LyXAction.C:262
7816 msgid "Paste paragraph environment type"
7817 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7819 #: src/LyXAction.C:265
7820 msgid "Open the tabular layout"
7821 msgstr "Abrir la tabla"
7823 #: src/LyXAction.C:267
7824 msgid "Go to beginning of line"
7825 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7827 #: src/LyXAction.C:269
7828 msgid "Select to beginning of line"
7829 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7831 #: src/LyXAction.C:271
7832 msgid "Go to end of line"
7833 msgstr "Ir al final de la línea"
7835 #: src/LyXAction.C:273
7836 msgid "Select to end of line"
7837 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7839 #: src/LyXAction.C:277
7843 #: src/LyXAction.C:279
7844 msgid "Insert margin note"
7845 msgstr "Insertar nota al márgen"
7847 #: src/LyXAction.C:285
7851 #: src/LyXAction.C:288
7852 msgid "Insert math symbol"
7853 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7855 #: src/LyXAction.C:289
7856 msgid "Add subscript"
7857 msgstr "Agregar subíndice"
7859 #: src/LyXAction.C:290
7860 msgid "Add superscript"
7861 msgstr "Agregar superíndice"
7863 #: src/LyXAction.C:297
7865 msgstr "Modo fórmula"
7867 #: src/LyXAction.C:310
7868 msgid "toggle inset"
7869 msgstr "alternar inset"
7871 #: src/LyXAction.C:312
7872 msgid "Go one paragraph down"
7873 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7875 #: src/LyXAction.C:314
7876 msgid "Select next paragraph"
7877 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7879 #: src/LyXAction.C:316
7880 msgid "Go to paragraph"
7881 msgstr "Ir al párrafo"
7883 #: src/LyXAction.C:319
7884 msgid "Go one paragraph up"
7885 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7887 #: src/LyXAction.C:321
7888 msgid "Select previous paragraph"
7889 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7891 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7895 #: src/LyXAction.C:325
7896 msgid "Edit Preferences"
7897 msgstr "Cambiar Preferencias"
7899 #: src/LyXAction.C:327
7900 msgid "Save Preferences"
7901 msgstr "Guardar Preferencias"
7903 #: src/LyXAction.C:330
7904 msgid "Insert protected space"
7905 msgstr "Insertar espacio protegido"
7907 #: src/LyXAction.C:331
7908 msgid "Insert quote"
7909 msgstr "Insertar comilla"
7911 #: src/LyXAction.C:333
7913 msgstr "Reconfigurar"
7915 #: src/LyXAction.C:337
7916 msgid "Insert cross reference"
7917 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7919 #: src/LyXAction.C:346
7920 msgid "Scroll inset"
7921 msgstr "Paneo de inset"
7923 #: src/LyXAction.C:363
7924 msgid "Insert Table"
7925 msgstr "Insertar Tabla"
7927 #: src/LyXAction.C:365
7928 msgid "Tabular Features"
7929 msgstr "Propiedades de Tabla"
7931 #: src/LyXAction.C:369
7932 msgid "Open thesaurus"
7933 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7935 #: src/LyXAction.C:371
7936 msgid "Insert table of contents"
7937 msgstr "Insertar índice general"
7939 #: src/LyXAction.C:373
7940 msgid "View table of contents"
7941 msgstr "Ver índice general"
7943 #: src/LyXAction.C:375
7944 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7945 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
7947 #: src/LyXAction.C:386
7948 msgid "Register document under version control"
7949 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
7951 #: src/LyXAction.C:403
7952 msgid "Show message in minibuffer"
7953 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
7955 #: src/LyXAction.C:408
7956 msgid "Display information about LyX"
7957 msgstr "Mostrar información de LyX"
7959 #: src/LyXAction.C:410
7960 msgid "Display information about the TeX installation"
7961 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
7963 #: src/LyXAction.C:412
7964 msgid "Show the processes forked by LyX"
7965 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
7967 #: src/LyXAction.C:414
7968 msgid "Kill the forked process with this PID"
7969 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
7971 #: src/LyXAction.C:569
7972 msgid "No description available!"
7973 msgstr "Descripción no disponible!"
7975 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7976 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
7977 msgid "No Documents Open!"
7978 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
7980 #: src/MenuBackend.C:378
7981 msgid "ASCII text as lines"
7982 msgstr "texto ASCII como líneas"
7984 #: src/MenuBackend.C:380
7985 msgid "ASCII text as paragraphs"
7986 msgstr "texto ASCII como párrafos"
7988 #: src/MenuBackend.C:519
7989 msgid "No Table of contents"
7990 msgstr "Sin Índice general"
7992 #: src/MenuBackend.C:656
7996 #: src/MenuBackend.C:659
8000 #: src/MenuBackend.C:667
8004 #: src/MenuBackend.C:669
8005 msgid "LinuxDoc...|L"
8006 msgstr "LinuxDoc...|L"
8008 #: src/MenuBackend.C:677
8013 msgid "Couldn't set the layout for "
8014 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8017 msgid "one paragraph"
8024 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8025 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8026 msgid "Textclass Loading Error!"
8027 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8029 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8031 msgid "When reading %1$s"
8032 msgstr "Leyendo %1$s"
8034 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8035 msgid "When reading "
8039 msgid "Encountered "
8040 msgstr "Encontrado "
8043 msgid "one unknown token"
8044 msgstr "un símbolo desconocido"
8047 msgid " unknown tokens"
8048 msgstr " símbolos desconocidos"
8050 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8051 msgid "Textclass error"
8052 msgstr "Error en la clase de texto"
8056 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8057 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8059 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8060 msgid "-- substituting default."
8061 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8064 msgid "The document uses an unknown textclass "
8065 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8069 msgid "Can't load textclass %1$s"
8070 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8073 msgid "Can't load textclass "
8074 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8078 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8079 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8082 msgid "Unknown token: "
8083 msgstr "Símbolo desconocido: "
8086 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8088 msgstr "Advertencia!"
8090 #: src/buffer.C:1185
8092 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8095 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
8098 #. "\\lyxformat" not found
8099 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8100 #: src/buffer.C:1247
8104 #: src/buffer.C:1192
8105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8106 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8108 #: src/buffer.C:1200
8109 msgid "Can't find conversion script."
8110 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8112 #: src/buffer.C:1212
8113 msgid "An error occured while running the conversion script."
8114 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8116 #: src/buffer.C:1239
8117 msgid "Reading of document is not complete"
8118 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8120 #: src/buffer.C:1240
8121 msgid "Maybe the document is truncated"
8122 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8124 #: src/buffer.C:1244
8125 msgid "Not a LyX file!"
8126 msgstr "No es un documento LyX!"
8128 #: src/buffer.C:1247
8129 msgid "Unable to read file!"
8130 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8132 #: src/buffer.C:1507
8136 #: src/buffer.C:1518
8137 msgid "References: "
8138 msgstr "Referencias: "
8140 #: src/buffer.C:1632
8141 msgid "Error: Cannot write file:"
8142 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8144 #: src/buffer.C:1662
8145 msgid "Error: Cannot open file: "
8146 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8148 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8152 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8153 msgid "Cannot write file"
8154 msgstr "Imposible escribir archivo"
8156 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8157 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8158 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8160 #. path to LaTeX file
8161 #: src/buffer.C:3079
8162 msgid "Running chktex..."
8163 msgstr "Ejecutando chktex..."
8165 #: src/buffer.C:3092
8166 msgid "chktex did not work!"
8167 msgstr "chktex no funcionó!"
8169 #: src/buffer.C:3093
8170 msgid "Could not run with file:"
8171 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8173 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8175 msgid "Changes in document:"
8176 msgstr "Cambios en el documento:"
8178 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8179 msgid "Save document?"
8180 msgstr "Guardar documento?"
8182 #: src/bufferlist.C:314
8184 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8185 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8187 #: src/bufferlist.C:318
8188 msgid "LyX: Attempting to save document "
8189 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8191 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8192 msgid " Save seems successful. Phew."
8193 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8195 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8196 msgid " Save failed! Trying..."
8197 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8199 #: src/bufferlist.C:359
8200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8201 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8203 #: src/bufferlist.C:373
8204 msgid "Cannot open file"
8205 msgstr "Imposible abrir archivo"
8207 #: src/bufferlist.C:389
8208 msgid "An emergency save of this document exists!"
8209 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8211 #: src/bufferlist.C:391
8212 msgid "Try to load that instead?"
8213 msgstr "Tratar de leerla?"
8215 #: src/bufferlist.C:413
8216 msgid "Autosave file is newer."
8217 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8219 #: src/bufferlist.C:415
8220 msgid "Load that one instead?"
8221 msgstr "Tratar de leerlo?"
8223 #: src/bufferlist.C:485
8224 msgid "Unable to open template"
8225 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8227 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8228 msgid "Document is already open:"
8229 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8231 #: src/bufferlist.C:520
8232 msgid "Do you want to reload that document?"
8233 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8235 #. Ask if the file should be checked out for
8236 #. viewing/editing, if so: load it.
8237 #: src/bufferlist.C:549
8238 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8239 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8241 #: src/bufferlist.C:557
8242 msgid "Cannot open specified file:"
8243 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8245 #: src/bufferlist.C:559
8246 msgid "Create new document with this name?"
8247 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8249 #: src/bufferview_funcs.C:74
8250 msgid "Error! unknown language"
8251 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8253 #: src/bufferview_funcs.C:163
8256 msgstr "Tipografía: %1$s"
8258 #: src/bufferview_funcs.C:165
8260 msgstr "Tipografía: "
8262 #: src/bufferview_funcs.C:172
8264 msgid ", Depth: %1$d"
8265 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8267 #: src/bufferview_funcs.C:174
8269 msgstr ", Profundidad: "
8271 #: src/bufferview_funcs.C:184
8273 msgstr ", Espaciado: "
8275 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8277 msgstr "Uno y medio"
8279 #: src/bufferview_funcs.C:197
8283 #: src/bufferview_funcs.C:207
8284 msgid ", Paragraph: "
8285 msgstr ", Párrafo: "
8287 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8288 msgid "Cannot view file"
8289 msgstr "No puedo ver archivo"
8291 #: src/converter.C:182
8293 msgid "No information for viewing %1$s"
8294 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8296 #: src/converter.C:186
8297 msgid "No information for viewing "
8298 msgstr "No hay información para ver "
8300 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8301 msgid "Executing command:"
8302 msgstr "Ejecutando comando:"
8304 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8305 msgid "Error while executing"
8306 msgstr "Error ejecutando"
8308 #: src/converter.C:707
8309 msgid "There were errors during the Build process."
8310 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8312 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8313 msgid "You should try to fix them."
8314 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8316 #: src/converter.C:710
8317 msgid "Cannot convert file"
8318 msgstr "Imposible convertir archivo"
8320 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8321 msgid "Error while trying to move directory:"
8322 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8324 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8329 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8333 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8334 msgid "Error while trying to move file:"
8335 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8337 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8338 msgid "One error detected"
8339 msgstr "Un error detectado"
8341 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8342 msgid "You should try to fix it."
8343 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8345 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8346 msgid " errors detected."
8347 msgstr " errores detectados."
8349 #: src/converter.C:868
8351 msgid "There were errors during running of %1$s"
8352 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8354 #: src/converter.C:871
8355 msgid "There were errors during running of "
8356 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8358 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8359 msgid "The operation resulted in"
8360 msgstr "La operación resultó en"
8362 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8363 msgid "an empty file."
8364 msgstr "un archivo vacío"
8366 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8367 msgid "Resulting file is empty"
8368 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8370 #: src/converter.C:894
8371 msgid "Running LaTeX..."
8372 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8374 #: src/converter.C:917
8375 msgid "LaTeX did not work!"
8376 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8378 #: src/converter.C:918
8379 msgid "Missing log file:"
8380 msgstr "Archivo log faltante:"
8382 #: src/converter.C:931
8383 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8384 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8387 msgid "No debugging message"
8388 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8391 msgid "General information"
8392 msgstr "Información general"
8395 msgid "Program initialisation"
8396 msgstr "Inicialización del programa"
8399 msgid "Keyboard events handling"
8400 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8403 msgid "GUI handling"
8404 msgstr "Manejo de interfaz"
8407 msgid "Lyxlex grammer parser"
8408 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8411 msgid "Configuration files reading"
8412 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8415 msgid "Custom keyboard definition"
8416 msgstr "Definición de teclado particular"
8419 msgid "LaTeX generation/execution"
8420 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8424 msgstr "Editor de fórmulas"
8427 msgid "Font handling"
8428 msgstr "Manejo de tipografía"
8431 msgid "Textclass files reading"
8432 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8435 msgid "Version control"
8436 msgstr "Control de versiones"
8439 msgid "External control interface"
8440 msgstr "Control de interfaz externo"
8443 msgid "Keep *roff temporary files"
8444 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8447 msgid "User commands"
8448 msgstr "Comandos del usuario"
8451 msgid "The LyX Lexxer"
8452 msgstr "El Lexxer de LyX"
8455 msgid "Dependency information"
8456 msgstr "Información de dependencias"
8460 msgstr "Insets de LyX"
8463 msgid "Files used by LyX"
8464 msgstr "Archivos usados por LyX"
8467 msgid "Workarea events"
8468 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8471 msgid "Insettext/tabular messages"
8472 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8475 msgid "Graphics conversion and loading"
8476 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8479 msgid "All debugging messages"
8480 msgstr "Todos los mensajes"
8484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8485 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8489 msgstr "Analizando errores `"
8491 #: src/exporter.C:62
8492 msgid "Cannot export file"
8493 msgstr "Imposible exportar archivo"
8495 #: src/exporter.C:63
8496 msgid "No information for exporting to "
8497 msgstr "No hay información para exportar a "
8499 #: src/exporter.C:89
8500 msgid "Cannot run LaTeX."
8501 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8503 #: src/exporter.C:90
8504 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8505 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8507 #: src/exporter.C:104
8508 msgid "Document exported as "
8509 msgstr "Documento exportado como "
8511 #: src/exporter.C:106
8513 msgstr " a archivo `"
8515 #: src/frontends/LyXView.C:164
8517 msgstr " (modificado)"
8519 #: src/frontends/LyXView.C:168
8520 msgid " (read only)"
8521 msgstr " (sólo lectura)"
8523 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8525 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8527 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8529 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8533 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8537 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8538 "1995-2001 LyX Team"
8540 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8541 "1995-2001 LyX Team"
8543 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8545 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8546 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8547 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8548 "any later version."
8551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8553 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8554 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8555 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8556 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8557 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8558 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8559 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8563 msgid "LyX Version "
8564 msgstr "Versión de LyX "
8566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8571 msgid "Library directory: "
8572 msgstr "Directorio de librerías: "
8574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8575 msgid "User directory: "
8576 msgstr "Directorio del usuario: "
8578 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8579 msgid "Character set"
8580 msgstr "Juego de caracteres"
8582 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8583 msgid "Document settings applied"
8584 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8586 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8587 msgid "Converting document to new document class..."
8588 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8590 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8591 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8592 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8594 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8596 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8597 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8599 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8600 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8601 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8603 #. problem changing class
8604 #. -- warn user (to retain old style)
8605 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8606 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8607 msgid "Conversion Errors!"
8608 msgstr "Errores de conversión!"
8610 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8611 msgid "into chosen document class"
8612 msgstr "en la clase de documento elegida"
8614 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8615 msgid "Errors loading new document class."
8616 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8618 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8619 msgid "Reverting to original document class."
8620 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8622 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8623 msgid "Do you want to save the current settings"
8624 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8626 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8627 msgid "for the document layout as default?"
8628 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8630 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8631 msgid "(they will be valid for any new document)"
8632 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8635 msgid "Select external file"
8636 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8640 msgid "Select graphics file"
8641 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8644 msgid "Clipart|#C#c"
8647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8649 msgstr "Arriba a la izquierda"
8651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8653 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8656 msgid "Left baseline"
8659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8661 msgstr "Arriba al centro"
8663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8664 msgid "Bottom center"
8665 msgstr "Abajo al centro"
8667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8668 msgid "Center baseline"
8671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8673 msgstr "Arriba a la derecha"
8675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8676 msgid "Bottom right"
8677 msgstr "Abajo a la derecha"
8679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8680 msgid "Right baseline"
8683 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8684 msgid "Select document to include"
8685 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8687 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8689 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8690 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8692 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8693 msgid "*| All files (*)"
8694 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8696 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8697 msgid "Paragraph layout set"
8698 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8700 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8701 msgid "LaTeX preamble set"
8702 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8704 #. FIXME: stupid name
8705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8706 msgid "System Bind|#S#s"
8707 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8709 #. FIXME: stupid name
8710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8711 msgid "User Bind|#U#u"
8712 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8714 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8715 msgid "Choose bind file"
8716 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8718 #. FIXME: stupid name
8719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8721 msgstr "Archivo UI general"
8723 #. FIXME: stupid name
8724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8725 msgid "User UI|#U#u"
8726 msgstr "Archivo UI del usuario"
8728 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8729 msgid "Choose UI file"
8730 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8733 msgid "Key maps|#K#k"
8734 msgstr "Mapa de teclado"
8736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8737 msgid "Choose keyboard map"
8738 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8741 msgid "Choose personal dictionary"
8742 msgstr "Elegir diccionario personal"
8744 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8745 msgid "Print to file"
8746 msgstr "Imprimir en archivo"
8748 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8749 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8755 msgid "Unable to print"
8756 msgstr "Imposible imprimir"
8758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8759 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8760 msgid "Check that your parameters are correct"
8761 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8763 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8764 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8765 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8766 msgid "String not found!"
8767 msgstr "Texto no encontrado!"
8769 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8770 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8771 msgid "String has been replaced."
8772 msgstr "El texto fue reemplazado."
8774 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8775 msgid " strings have been replaced."
8776 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8778 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8779 msgid "Spellchecking completed!"
8780 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8784 msgid "One word checked."
8785 msgstr "Una palabra controlada."
8787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8789 "The spell checker has died for some reason.\n"
8790 "Maybe it has been killed."
8791 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8793 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8794 msgid "No version control log file found."
8795 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8797 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8799 msgid "%1$s and %2$s"
8800 msgstr "%1$s y %2$s"
8802 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8805 msgstr "%1$s et al."
8807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8811 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8815 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8819 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8820 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8821 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8822 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8823 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8824 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8825 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8827 msgstr "Ningún cambio"
8830 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8834 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8836 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8838 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8840 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8842 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8846 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8850 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8854 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8858 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8864 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8866 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8870 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8872 msgstr "Muy pequeña"
8874 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8876 msgstr "Bastante pequeña"
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8882 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8886 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8898 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8904 msgstr "Decrementar"
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8916 msgstr "Nombre propio"
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8954 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8955 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8956 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8958 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8959 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
8960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8961 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
8963 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
8964 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
8965 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
8967 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8969 msgstr "Construir archivo de resultado"
8971 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8973 msgstr "resultado de LaTeX"
8975 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8976 msgid "No build log file found."
8977 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
8979 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8980 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8981 msgid "No LaTeX log file found."
8982 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
8984 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8988 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8992 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9001 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9002 msgid "All files (*)"
9003 msgstr "Todos los archivos (*)"
9005 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9007 msgstr "Directorios"
9009 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9010 msgid "Bibliography Item"
9011 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9013 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9017 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9018 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9019 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9022 msgid "Select a BibTeX style"
9023 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9025 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9026 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9027 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9029 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9030 msgid "Select a BibTeX database to add"
9031 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9033 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9034 msgid "Previous command"
9035 msgstr "Comando anterior"
9037 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9038 msgid "Next command"
9039 msgstr "Comando siguiente"
9041 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9042 msgid "LyX: Delimiters"
9043 msgstr "LyX: Delimitadores"
9045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9046 msgid "Document Settings"
9047 msgstr "Parámetros del documentos"
9050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9091 msgid "US executive"
9092 msgstr "Ejecutivo US"
9094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9098 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9128 msgstr "encabezados"
9130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9144 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9153 msgid "Document Style"
9154 msgstr "Estilo del documento"
9156 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9157 msgid "Papersize and Orientation"
9158 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9161 msgid "Language Settings and Quote Style"
9162 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9165 msgid "Bullet Types"
9166 msgstr "Marcas de ítem"
9168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9169 msgid "Bibliography Settings"
9170 msgstr "Claves de bibliografía"
9172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9173 msgid "LaTeX Packages and Options"
9174 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9177 msgid "LaTeX Preamble"
9178 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9181 msgid "Small margins"
9182 msgstr "Márgenes pequeños"
9184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9185 msgid "Very small margins"
9186 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9189 msgid "Very wide margins"
9190 msgstr "Márgenes muy amplios"
9192 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9196 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9200 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9201 msgid "External material (*)"
9202 msgstr "Material externo (*)"
9204 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9205 msgid "Select external material"
9206 msgstr "Elegir material externo"
9208 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9209 msgid "Float Settings"
9210 msgstr "Parámetros del flotante"
9212 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9217 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9221 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9223 msgstr "Archivo (*)"
9225 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9226 msgid "PostScript files (*.ps)"
9227 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9229 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9230 msgid "Select a file to print to"
9231 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9234 msgid "LyX: Insert space"
9235 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9238 msgid "Thin space\t\\,"
9239 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9242 msgid "Medium space\t\\:"
9243 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9246 msgid "Thick space\t\\;"
9247 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9250 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9251 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9254 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9255 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9258 msgid "Negative space\t\\!"
9259 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9262 msgid "LyX: Insert root"
9263 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9266 msgid "Square root\t\\sqrt"
9267 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9270 msgid "Cube root\t\\root"
9271 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9274 msgid "Other root\t\\root"
9275 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9278 msgid "LyX: Set math style"
9279 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9283 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9286 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9287 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9291 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9294 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9295 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9298 msgid "LyX: Set math font"
9299 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9302 msgid "Roman\t\\mathrm"
9303 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9306 msgid "Bold\t\\mathbf"
9307 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9310 msgid "San serif\t\\mathsf"
9311 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9314 msgid "Italic\t\\mathit"
9315 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9318 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9319 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9322 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9323 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9326 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9327 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9330 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9331 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9335 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9337 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9338 msgid "LyX: Insert matrix"
9339 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9341 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9345 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9346 msgid "Paragraph Layout"
9347 msgstr "Estilo de Párrafo"
9349 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9350 #: src/paragraph.C:819
9351 msgid "Senseless with this layout!"
9352 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9354 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9355 msgid "LyX: Preferences"
9356 msgstr "LyX: Preferencias"
9358 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9359 #. code the menu structure here.
9360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9361 msgid "Look and feel"
9362 msgstr "Apariencia y comodidad"
9364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9371 msgid "User interface"
9372 msgstr "Interfaz de usuario"
9374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9375 msgid "Screen fonts"
9376 msgstr "Tipografía en pantalla"
9379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9385 msgstr "Formato de fecha"
9387 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9395 msgstr "Ubicaciones"
9397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9400 msgstr "Conversores"
9402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9403 msgid "File formats"
9404 msgstr "Formatos de archivos"
9406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9411 msgid "Select a document templates directory"
9412 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9415 msgid "Select a temporary directory"
9416 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9419 msgid "Select a backups directory"
9420 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9423 msgid "Select a document directory"
9424 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9427 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9428 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9430 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9431 msgid "Cross Reference"
9432 msgstr "Referencia cruzada"
9434 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9438 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9442 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9443 msgid "Go to reference"
9444 msgstr "Ir a la referencia"
9446 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9447 msgid "Send document to command"
9448 msgstr "Enviar el documento al comando"
9450 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9452 msgstr "Mostrar archivo"
9454 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9455 msgid "Spellcheck complete"
9456 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9458 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9459 msgid "LyX: Edit Table"
9460 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9462 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9463 msgid "LaTeX Information"
9464 msgstr "Información sobre LaTeX"
9466 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9467 msgid "Table of contents"
9468 msgstr "Índice general"
9470 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9474 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9476 msgid "Version control log for %1$s"
9477 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9479 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9480 msgid "Version control log for "
9481 msgstr "Registro del control de versiones"
9483 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9487 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9488 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9489 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9491 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9496 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9500 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9501 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9513 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9516 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9517 " Using black instead, sorry!"
9519 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9520 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9522 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9523 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9524 msgstr "LyX: Color X11 "
9526 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9528 msgstr " desconocido para "
9530 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9533 " Using black instead, sorry!"
9536 " Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9538 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9540 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9541 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9544 msgid "LyX: X11 color "
9545 msgstr "LyX: Color X11 "
9547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9549 msgid " allocated for "
9550 msgstr " reservado para "
9552 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9554 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9555 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9558 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9559 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9561 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9564 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9565 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9566 "Pixel [%9$d] is used."
9568 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9569 " Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,"
9571 "Pixel [%9$d] en uso."
9573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9574 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9575 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9582 msgid " with (r,g,b)=("
9583 msgstr " con (r,g,b)=("
9585 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9589 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9590 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9591 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9605 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9609 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9613 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9615 msgid "WARNING! %1$s"
9616 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9618 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9623 msgid "Bibliography Entry"
9624 msgstr "Ítem de bibliografía"
9626 #. set up the tooltips
9627 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9628 msgid "Key used within LyX document."
9629 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9631 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9632 msgid "Label used for final output."
9633 msgstr "Clave usada para el producto final."
9635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9636 msgid "BibTeX Database"
9637 msgstr "Base datos BibTeX"
9639 #. set up the tooltips
9640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9642 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9643 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9645 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
9646 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
9648 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9649 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9650 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9654 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9655 "extension \".bst\" and without path."
9657 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
9658 "bst\" y sin la ubicación completa."
9660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9661 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9662 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9665 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9666 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9670 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9671 "in directories where TeX finds them are listed!"
9673 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que "
9674 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!"
9676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9677 msgid "Select Database"
9678 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9681 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9682 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9685 msgid "Select BibTeX-Style"
9686 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9689 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9690 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9692 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9693 msgid "Character Layout"
9694 msgstr "Estilo de caracter"
9696 #. set up the tooltip mechanism
9697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9698 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9699 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9702 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9703 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9706 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9707 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9710 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9711 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9715 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9716 "right browser window."
9718 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
9719 "la lista de la derecha."
9721 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9723 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9724 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9725 "left browser window."
9727 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9728 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
9729 "dentro de la lista de la izquierda."
9731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9732 msgid "Information about the selected entry"
9733 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9737 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9740 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
9742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9744 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9745 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9747 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
9748 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
9750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9752 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9753 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9754 "sentences (Natbib)."
9756 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
9757 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
9759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9761 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9763 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
9766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9768 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9770 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
9773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9774 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9775 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9779 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9780 "\", but not \"BibTeX\"."
9782 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
9783 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
9785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9786 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9787 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
9789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9790 msgid "Document Layout"
9791 msgstr "Formato del documento"
9793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9794 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9795 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
9797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9798 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9803 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9805 msgstr " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9808 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9809 msgstr " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
9811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9812 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9813 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
9815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9816 msgid " Author-year | Numerical "
9817 msgstr " Autor-año | Numérico "
9819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9821 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9823 msgstr " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | GRANDE | enorme | Enorme"
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9829 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9830 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9836 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9837 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9839 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
9840 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9843 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9844 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9846 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9848 msgstr "Opciones ERT"
9850 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9851 msgid "Edit external file"
9852 msgstr "Editar el archivo externo"
9854 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9855 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9856 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9857 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9859 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9860 msgid "Float Options"
9861 msgstr "Opciones de flotante"
9863 #. set up the tooltips
9864 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9865 msgid "Use the document's default settings."
9866 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9869 msgid "Enforce placement of float here."
9870 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9873 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9874 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9876 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9877 msgid "Try top of page."
9878 msgstr "Preferir arriba de la página"
9880 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9881 msgid "Try bottom of page."
9882 msgstr "Preferir abajo de la página"
9884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9885 msgid "Put float on a separate page of floats."
9886 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9889 msgid "Try float here."
9890 msgstr "Intentar aquí."
9892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9893 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9894 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9897 msgid "Span float over the columns."
9898 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9900 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9901 msgid "Child processes"
9902 msgstr "Procesos hijos"
9904 #. Set up the tooltip mechanism
9905 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9906 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9907 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9909 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9910 msgid "A list of all child processes to kill."
9911 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9913 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9914 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9915 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9917 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9919 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9920 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9922 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9923 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9924 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9927 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9928 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9932 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9933 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9940 #. set up the tooltips for the filesection
9941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9942 msgid "The file you want to insert."
9943 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9946 msgid "Browse the directories."
9947 msgstr "Buscar en los directorios."
9949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9951 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9954 msgid "Select display mode for this image."
9955 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9958 msgid "Set the image width to the inserted value."
9959 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9963 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9965 "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la "
9968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9969 msgid "Set the image height to the inserted value."
9970 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
9972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9973 msgid "Select unit for height."
9974 msgstr "Elegir la unidad de altura."
9976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9978 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9981 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
9984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9986 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9987 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9988 "holds the values for the bounding box."
9989 msgstr "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
9991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9992 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9993 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
9995 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9997 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9998 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
10000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10001 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10002 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
10004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10006 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10007 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10008 msgstr "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los otros campos."
10010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10011 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10012 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
10014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10015 msgid "Select unit for the bounding box values."
10016 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10020 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10021 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10022 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10023 msgstr "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de PostScript."
10025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10026 msgid "Clip image to the bounding box values."
10027 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10029 #. set up the tooltips for the extra section
10030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10032 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10033 "negative value clockwise."
10035 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
10036 "contrario a las agujas del reloj."
10038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10039 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10040 msgstr "Origen de la rotación."
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10043 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10044 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10047 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10048 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10052 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10053 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10054 msgstr "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y no implementada en LyX."
10056 #. add the different tabfolders
10057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10062 msgid "Bounding Box"
10063 msgstr "Caja externa"
10065 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10066 msgid "Include file"
10067 msgstr "Incluir Archivo"
10069 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10071 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10073 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10074 msgid "LyX: LaTeX Log"
10075 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10077 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10078 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10079 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10081 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10082 msgid "No Literate Programming build log file found."
10084 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
10087 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10088 msgid "Maths Delimiters"
10089 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10091 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10092 msgid "Maths Matrix"
10093 msgstr "Matriz matemática"
10095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10096 msgid "Top | Center | Bottom"
10097 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
10099 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10100 msgid "Maths Panel"
10101 msgstr "Panel de Fórmulas"
10103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10104 msgid "Maths Decorations & Accents"
10105 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10107 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10109 msgstr "Operadores Binarios"
10111 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10112 msgid "Bin Relations"
10113 msgstr "Relaciones binarias"
10115 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10116 msgid "Big Operators"
10117 msgstr "Operadores grandes"
10119 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10121 msgstr "Miscelánea AMS"
10123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10125 msgstr "Flechas AMS"
10127 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10128 msgid "AMS Relations"
10129 msgstr "Relaciones AMS"
10131 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10132 msgid "AMS Negated Rel"
10133 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10136 msgid "AMS Operators"
10137 msgstr "Operadores AMS"
10139 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10140 msgid "Maths Spacing"
10141 msgstr "Espaciado de fórmula"
10143 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10144 msgid "Maths Styles & Fonts"
10145 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
10147 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10148 msgid "Minipage Options"
10149 msgstr "Parámetros de mini-página"
10151 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10152 msgid "Invalid Length!"
10153 msgstr "Largo inválido!"
10155 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10156 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10157 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10160 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10161 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
10163 #. set up the tooltips
10164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10165 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10166 msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
10168 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10169 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10170 msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
10172 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10173 msgid "Add additional space above this paragraph."
10174 msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
10176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10177 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10179 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
10181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10182 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10183 msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10186 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10187 msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10190 msgid "Add additional space below this paragraph."
10191 msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
10193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10194 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10196 "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
10198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10200 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10205 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10206 msgid "LaTeX preamble"
10207 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10210 msgid "Look & Feel"
10211 msgstr "Aspecto y comodidad"
10213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10215 msgstr "Opciones de idioma"
10217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10219 msgstr "Conversión"
10221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10230 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10231 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
10233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10235 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10237 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
10238 "botón \"Aplicar\"."
10240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10241 msgid "Find a new color."
10242 msgstr "Buscar un nuevo color."
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10245 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10246 msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10249 msgid "GUI background"
10250 msgstr "Fondo de la GUI"
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10254 msgstr "Texto de la GUI"
10256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10257 msgid "GUI selection"
10258 msgstr "Selección en la GUI"
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10261 msgid "GUI pointer"
10262 msgstr "Puntero en la GUI"
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10265 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10266 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10269 msgid "Convert \"from\" this format"
10270 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
10272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10273 msgid "Convert \"to\" this format"
10274 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10278 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10279 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10280 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10281 msgstr "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el directorio de la colección de conversores de LyX"
10283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10285 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10286 "result, and various other things."
10289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10291 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10292 "you must then \"Apply\" the change."
10295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10302 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10303 "must then \"Apply\" the change."
10304 msgstr "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: debe pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10308 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10310 msgstr "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: debe pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10313 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10314 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10317 msgid "The format identifier."
10318 msgstr "El identificador de formato."
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10321 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10322 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10325 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10326 msgstr "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y minúsculas."
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10329 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10330 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10333 msgid "The command used to launch the viewer application."
10334 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10338 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10339 "then \"Apply\" the change."
10340 msgstr "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: debe pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10344 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10345 "\"Apply\" the change."
10346 msgstr "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: debe pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
10348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10352 msgstr "Modificar el contenido del formato actual. Nota: debe pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10355 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10356 msgstr "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. Eliminar primero el conversor."
10358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10359 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10360 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
10362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10363 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10364 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
10366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10367 msgid "Default path"
10368 msgstr "Ruta por defecto"
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10371 msgid "Template path"
10372 msgstr "Ubicación de plantillas"
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10375 msgid "Temporary dir"
10376 msgstr "Directorio temporario"
10378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10380 msgstr "Últimos archivos"
10382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10383 msgid "Backup path"
10384 msgstr "Ubicación copias respaldo"
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10387 msgid "LyX server pipes"
10388 msgstr "LyX Server pipes"
10390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10391 msgid "Fonts must be positive!"
10392 msgstr "Las tipografias deben ser positivas!"
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10396 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10397 "large > larger > largest > huge > huger."
10399 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
10400 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
10402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10403 msgid " ispell | aspell "
10404 msgstr " ispell | aspell "
10406 #. set up the tooltips for Destination
10407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10408 msgid "Select for printer output."
10409 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
10411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10412 msgid "Enter printer command."
10413 msgstr "Comando de impresión."
10415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10416 msgid "Select for file output."
10417 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
10419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10420 msgid "Enter file name as print destination."
10421 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
10423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10424 msgid "Browse directories for file name."
10425 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
10427 #. set up the tooltips for Range
10428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10429 msgid "Select for printing all pages."
10430 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
10432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10433 msgid "Select for printing a specific page range."
10434 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
10436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10437 msgid "First page."
10438 msgstr "Primera página."
10440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10442 msgstr "Última página."
10444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10445 msgid "Print the odd numbered pages."
10446 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10449 msgid "Print the even numbered pages."
10450 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10452 #. set up the tooltips for Copies
10453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10454 msgid "Number of copies to be printed."
10455 msgstr "Número de copias a imprimir"
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10458 msgid "Sort the copies."
10459 msgstr "Copias ordenadas."
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10462 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10463 msgstr "Invertir el orden de impresión."
10465 #. set up the tooltips
10466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10467 msgid "Select a document for references."
10468 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
10470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10471 msgid "Sort the references alphabetically."
10472 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
10474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10475 msgid "Go to selected reference."
10476 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
10478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10479 msgid "Update the list of references."
10480 msgstr "Actualizar lista de referencias."
10482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10483 msgid "Select format style of the reference."
10484 msgstr "Elejir el estilo de la referencia."
10486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10487 msgid "*** No labels found in document ***"
10488 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
10490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10491 msgid "Go back to original place."
10492 msgstr "Volver al lugar de partida."
10494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10499 msgid "Find and Replace"
10500 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10502 #. set up the tooltips
10503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10504 msgid "Enter the string you want to find."
10505 msgstr "Introducir el texto a buscar."
10507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10508 msgid "Enter the replacement string."
10509 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
10511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10512 msgid "Continue to next search result."
10513 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
10515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10516 msgid "Replace search result by replacement string."
10517 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
10519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10520 msgid "Replace all by replacement string."
10521 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10524 msgid "Do case sensitive search."
10525 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
10527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10528 msgid "Search only matching words."
10529 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
10531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10532 msgid "Search backwards."
10533 msgstr "Buscar hacia atrás."
10535 #. Set up the tooltip mechanism
10536 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10538 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10539 msgstr "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de abajo."
10541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10543 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10544 "be replaced by the name of this file."
10545 msgstr "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName seta reemplazado por el nombre de este archivo."
10547 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10549 msgstr "Mostrar Archivo"
10551 #. set up the tooltips
10552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10553 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10555 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
10558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10559 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10560 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
10562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10564 msgid "Start the spellingchecker."
10565 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
10567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10568 msgid "Replace unknown word."
10569 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
10571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10572 msgid "Ignore unknown word."
10573 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
10575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10576 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10577 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
10579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10580 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10581 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
10583 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10584 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10585 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
10587 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10589 msgstr "Detener|#S"
10591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10592 msgid "Stop the spellingchecker."
10593 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
10595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10596 msgid "Edit table settings"
10597 msgstr "Editar los parámetros de tabla"
10599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10605 msgstr "Columna/Fila"
10607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10613 msgstr "Tabla larga"
10615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10616 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10617 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
10619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10620 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10621 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10622 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
10624 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10625 msgid "Insert Tabular"
10626 msgstr "Insertar tabla"
10628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10629 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10630 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
10632 #. set up the tooltips
10633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10635 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10636 "the corresponding LyX layout file exists."
10637 msgstr "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
10639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10640 msgid "Show full path or only file name."
10641 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
10643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10644 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10645 msgstr "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
10647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10648 msgid "Double click to view contents of file."
10649 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
10651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10653 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10654 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10655 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10656 msgstr "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
10658 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10659 msgid "Table of Contents"
10660 msgstr "Indice General|G"
10662 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10663 msgid "*** No Lists ***"
10664 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10666 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10670 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10671 msgid "Version Control Log"
10672 msgstr "Registro del control de versiones"
10674 #. set up the tooltips
10675 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10676 msgid "Enter width for the float."
10677 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
10679 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10681 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10682 "the left if page number is even."
10683 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es impar, a la izquierda si es par."
10685 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10687 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10688 "right if page number is even."
10689 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página es impar, a la derecha si es par."
10691 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10692 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10693 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
10695 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10696 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10697 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
10699 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10700 msgid "[End of history]"
10701 msgstr "[Fin de la historia]"
10703 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10704 msgid "[Beginning of history]"
10705 msgstr "[Inicio de la historia]"
10707 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10709 msgstr "[ninguna coincidencia]"
10711 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10712 msgid "[only completion]"
10713 msgstr "[única coincidencia]"
10715 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10719 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10720 msgid "ERROR! Unable to print!"
10721 msgstr "ERROR! Imposible imprimir!"
10723 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10724 msgid "Check `range of pages'!"
10725 msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!"
10727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10731 msgid "The absolute path is required."
10732 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
10734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10738 msgid "Directory does not exist."
10739 msgstr "El directorio no existe."
10741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10743 msgid "Cannot write to this directory."
10744 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
10746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10747 msgid "Cannot read this directory."
10748 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10752 msgid "No file input."
10753 msgstr "Ningun archivo de entrada."
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10757 msgid "A file is required, not a directory."
10758 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10761 msgid "Cannot write to this file."
10762 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10765 msgid "Cannot read from this directory."
10766 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10769 msgid "File does not exist."
10770 msgstr "El archivo no existe."
10772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10773 msgid "Cannot read from this file."
10774 msgstr "Imposible leer de este archivo."
10776 #: src/importer.C:45
10778 msgid "Importing %1$s..."
10779 msgstr "Importando %1$s..."
10781 #: src/importer.C:47
10783 msgstr "Importando "
10785 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10786 msgid "Cannot import file"
10787 msgstr "Imposible importar archivo"
10789 #: src/importer.C:69
10791 msgid "No information for importing from %1$s"
10792 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
10794 #: src/importer.C:73
10795 msgid "No information for importing from "
10796 msgstr "No hay información disponible para importar de "
10799 #: src/importer.C:97
10801 msgstr "importado."
10803 #: src/insets/inset.C:118
10804 msgid "Opened inset"
10805 msgstr "Inset abierto"
10807 #: src/insets/insetbib.C:146
10808 msgid "BibTeX Generated References"
10809 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
10811 #: src/insets/insetcaption.C:67
10812 msgid "Opened Caption Inset"
10813 msgstr "Abierto el inset de descripción"
10815 #: src/insets/insetcaption.C:87
10819 #: src/insets/inseterror.C:85
10820 msgid "Opened error"
10821 msgstr "Abierto el error"
10823 #: src/insets/insetert.C:233
10824 msgid "Opened ERT Inset"
10825 msgstr "Abierto el inset ERT"
10827 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10828 #: src/insets/insettext.C:1411
10829 msgid "Impossible operation!"
10830 msgstr "Operación imposible!"
10832 #: src/insets/insetert.C:249
10833 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10834 msgstr "Está prohibido cambiar tipografía dentro de los insets ERT!"
10836 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10837 #: src/insets/insettext.C:1413
10839 msgstr "Lo siento."
10841 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10845 #: src/insets/insetfloat.C:127
10847 msgstr "flotante: "
10849 #: src/insets/insetfloat.C:224
10850 msgid "Opened Float Inset"
10851 msgstr "Inset de flotante abierto"
10853 #: src/insets/insetfloat.C:325
10857 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10858 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10859 msgstr "ERROR: Tipo de flotante inexistente!"
10861 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10863 msgid "List of %1$s"
10864 msgstr "Lista de %1$s"
10866 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10870 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10872 msgstr "nota al pie"
10874 #: src/insets/insetfoot.C:60
10875 msgid "Opened Footnote Inset"
10876 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
10878 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10879 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10880 msgstr "Esperando por un pedido de dibujo para empezar a cargar..."
10882 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10884 msgstr "Cargando..."
10886 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10887 msgid "Converting to loadable format..."
10888 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10890 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10891 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10892 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
10894 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10895 msgid "Scaling etc..."
10896 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10898 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10899 msgid "Ready to display"
10900 msgstr "Listo para mostrar"
10902 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10903 msgid "No file found!"
10904 msgstr "Archivo no encontrado!"
10906 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10907 msgid "Error converting to loadable format"
10908 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
10910 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10911 msgid "Error loading file into memory"
10912 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10915 msgid "Error generating the pixmap"
10916 msgstr "Error generando mapa de pixels"
10918 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10920 msgstr "Ninguna imagen"
10922 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10923 msgid "Cannot copy file"
10924 msgstr "Imposible copiar archivo"
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10927 msgid "into tempdir"
10928 msgstr "en tempdir"
10930 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10931 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10932 msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10936 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10937 msgstr "No hay información dispobible para convertir de %1$s a %2$s"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10940 msgid "No information for converting from "
10941 msgstr "No hay información dispobible para convertir de "
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10945 msgid "Graphics file: %1$s"
10946 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10948 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10949 msgid "Graphics file: "
10950 msgstr "Archivo gráfico: "
10952 #: src/insets/insetinclude.C:226
10953 msgid "Verbatim Input"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:227
10957 msgid "Verbatim Input*"
10960 #: src/insets/insetindex.C:33
10964 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10965 msgid "Enter label:"
10966 msgstr "Introducir etiqueta"
10968 #: src/insets/insetlist.C:42
10972 #: src/insets/insetlist.C:64
10973 msgid "Opened List Inset"
10974 msgstr "Inset de Lista abierto"
10976 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10980 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10981 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10982 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
10984 #: src/insets/insetminipage.C:68
10986 msgstr "Minipágina"
10988 #: src/insets/insetminipage.C:229
10989 msgid "Opened Minipage Inset"
10990 msgstr "Inset de mini-página abierto"
10992 #: src/insets/insetnote.C:87
10993 msgid "Opened Note Inset"
10994 msgstr "Inset de nota abierto"
10996 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11000 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11001 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11002 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
11004 #: src/insets/insetparent.C:46
11009 #: src/insets/insetparent.C:48
11013 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11017 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11018 msgid "Page Number"
11019 msgstr "Número de página"
11021 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11025 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11026 msgid "Textual Page Number"
11027 msgstr "Número de página textual"
11029 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11031 msgstr "Página de texto: "
11033 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11034 msgid "Standard+Textual Page"
11035 msgstr "Estándar+Página de texto"
11037 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11039 msgstr "Referencia+Texto: "
11041 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11045 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11046 msgid "PrettyRef: "
11049 #: src/insets/insettabular.C:553
11050 msgid "Opened Tabular Inset"
11051 msgstr "Inset de tabla abierto"
11053 #: src/insets/insettabular.C:2091
11054 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11055 msgstr "Multicolumna puede ser usado sólo horizontalmente."
11057 #: src/insets/insettext.C:666
11058 msgid "Opened Text Inset"
11059 msgstr "Inset de texto abierto"
11061 #: src/insets/insettext.C:1412
11062 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11063 msgstr "Imposible incluir más de un párrafo!"
11065 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11069 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11071 msgstr " desconocido:"
11073 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11074 msgid "Unknown spacing argument: "
11075 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
11077 #: src/insets/insettext.C:1659
11078 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11079 msgstr "Error: No está permitido un argumento LatexType aquí.\n"
11081 #: src/insets/insettheorem.C:39
11085 #: src/insets/insettheorem.C:73
11086 msgid "Opened Theorem Inset"
11087 msgstr "Inset de teorema abierto"
11089 #: src/insets/insettoc.C:34
11090 msgid "Unknown toc list"
11091 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11093 #: src/insets/inseturl.C:49
11097 #: src/insets/inseturl.C:51
11101 #: src/insets/insetwrap.C:57
11105 #: src/insets/insetwrap.C:144
11106 msgid "Opened Wrap Inset"
11107 msgstr "Inset de wrap abierto"
11109 #: src/kbsequence.C:157
11111 msgstr " opciones: "
11113 #: src/lengthcommon.C:34
11117 #: src/lengthcommon.C:34
11121 #: src/lengthcommon.C:34
11125 #: src/lengthcommon.C:34
11129 #: src/lengthcommon.C:34
11133 #: src/lengthcommon.C:34
11137 #: src/lengthcommon.C:35
11141 #: src/lengthcommon.C:35
11145 #: src/lengthcommon.C:35
11149 #: src/lengthcommon.C:35
11153 #: src/lengthcommon.C:35
11157 #: src/lengthcommon.C:36
11161 #: src/lengthcommon.C:36
11165 #: src/lengthcommon.C:36
11169 #: src/lengthcommon.C:36
11173 #: src/lengthcommon.C:37
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11182 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11183 msgstr "El guardado falló. Cambiar el nombre y reintentar?"
11186 msgid "(If not, document is not saved.)"
11187 msgstr "(Si no, el documento no será guardado.)"
11189 #: src/lyx_cb.C:108
11190 msgid "Choose a filename to save document as"
11191 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
11193 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11194 msgid "Templates|#T#t"
11195 msgstr "Plantillas|#t"
11197 #: src/lyx_cb.C:140
11198 msgid "Same name as document already has:"
11199 msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
11201 #: src/lyx_cb.C:142
11202 msgid "Save anyway?"
11203 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
11205 #: src/lyx_cb.C:148
11206 msgid "Another document with same name open!"
11207 msgstr "Hay otro documento abierto con el mismo nombre!"
11209 #: src/lyx_cb.C:150
11210 msgid "Replace with current document?"
11211 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
11213 #: src/lyx_cb.C:158
11214 msgid "Document renamed to '"
11215 msgstr "Documento renombrado a '"
11217 #: src/lyx_cb.C:159
11218 msgid "', but not saved..."
11219 msgstr "', pero no fue gardado..."
11221 #: src/lyx_cb.C:165
11222 msgid "Document already exists:"
11223 msgstr "El documento ya existe:"
11225 #: src/lyx_cb.C:167
11226 msgid "Replace file?"
11227 msgstr "Reemplazar archivo?"
11229 #: src/lyx_cb.C:180
11230 msgid "Document could not be saved!"
11231 msgstr "El documento no pudo ser guardado!"
11233 #: src/lyx_cb.C:181
11234 msgid "Holding the old name."
11235 msgstr "Se mantendrá el nombre anterior."
11237 #: src/lyx_cb.C:195
11238 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11239 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
11241 #: src/lyx_cb.C:204
11242 msgid "No warnings found."
11243 msgstr "No se encontraron advertencias."
11245 #: src/lyx_cb.C:206
11246 msgid "One warning found."
11247 msgstr "Se encontró una advertencia."
11249 #: src/lyx_cb.C:207
11250 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11251 msgstr "Usar \"Navegación->Error\" para encontrarla."
11253 #: src/lyx_cb.C:210
11254 msgid " warnings found."
11255 msgstr " advertencias encontradas."
11257 #: src/lyx_cb.C:211
11258 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11259 msgstr "Usar \"Navegación->Error\" para encontrarlas."
11261 #: src/lyx_cb.C:213
11262 msgid "Chktex run successfully"
11263 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11265 #: src/lyx_cb.C:215
11266 msgid "It seems chktex does not work."
11267 msgstr "Pareciera que chktex no funciona."
11269 #: src/lyx_cb.C:273
11271 msgid "Auto-saving %1$s"
11272 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11274 #: src/lyx_cb.C:275
11275 msgid "Auto-saving "
11276 msgstr "Auto-guardado "
11278 #: src/lyx_cb.C:315
11279 msgid "Autosave failed!"
11280 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11282 #: src/lyx_cb.C:341
11283 msgid "Autosaving current document..."
11284 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
11286 #: src/lyx_cb.C:423
11287 msgid "Select file to insert"
11288 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
11290 #: src/lyx_cb.C:440
11291 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11292 msgstr "Error! El archivo especificado es ilegible: "
11294 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11295 msgid "Enter new label to insert:"
11296 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
11298 #: src/lyx_cb.C:529
11299 msgid "Running configure..."
11300 msgstr "Ejecutando configure..."
11302 #: src/lyx_cb.C:537
11303 msgid "Reloading configuration..."
11304 msgstr "Releyendo la configuración..."
11306 #: src/lyx_cb.C:539
11307 msgid "The system has been reconfigured."
11308 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
11310 #: src/lyx_cb.C:540
11311 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11312 msgstr "Necesita reiniciar LyX para poder usar cualquier"
11314 #: src/lyx_cb.C:541
11315 msgid "updated document class specifications."
11316 msgstr "especificación de clase de documento actualizada."
11318 #: src/lyx_main.C:105
11320 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11321 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea \"%1$s\". Terminando."
11323 #: src/lyx_main.C:109
11324 msgid "Wrong command line option `"
11325 msgstr "Opciones del comando erróneas `"
11327 #: src/lyx_main.C:110
11328 msgid "'. Exiting."
11329 msgstr "'. Terminando."
11331 #: src/lyx_main.C:233
11332 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11333 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
11335 #: src/lyx_main.C:235
11336 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11337 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
11339 #: src/lyx_main.C:342
11340 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11343 #: src/lyx_main.C:344
11344 msgid "System directory set to: "
11345 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
11347 #: src/lyx_main.C:352
11348 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11351 #: src/lyx_main.C:353
11352 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11355 #: src/lyx_main.C:354
11356 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11359 #: src/lyx_main.C:356
11360 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11363 #: src/lyx_main.C:365
11365 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11368 #: src/lyx_main.C:370
11369 msgid "Using built-in default "
11372 #: src/lyx_main.C:371
11373 msgid " but expect problems."
11376 #: src/lyx_main.C:375
11377 msgid "Expect problems."
11380 #: src/lyx_main.C:593
11381 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11384 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11388 #: src/lyx_main.C:607
11389 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11392 #: src/lyx_main.C:608
11393 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11396 #: src/lyx_main.C:609
11397 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11400 #: src/lyx_main.C:610
11401 msgid "Running without personal LyX directory."
11404 #: src/lyx_main.C:617
11406 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11409 #: src/lyx_main.C:622
11410 msgid "LyX: Creating directory "
11411 msgstr "LyX: Creando directorio "
11413 #: src/lyx_main.C:623
11414 msgid " and running configure..."
11415 msgstr " y ejecutando configure..."
11417 #: src/lyx_main.C:631
11419 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11422 #: src/lyx_main.C:635
11423 msgid "Failed. Will use "
11426 #: src/lyx_main.C:636
11430 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11431 msgid "LyX Warning!"
11432 msgstr "LyX: ¡Atención!"
11434 #: src/lyx_main.C:660
11436 msgid "Error while reading %1$s."
11439 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11440 msgid "Using built-in defaults."
11443 #: src/lyx_main.C:664
11444 msgid "Error while reading "
11445 msgstr "Error leyendo "
11447 #: src/lyx_main.C:774
11448 msgid "List of supported debug flags:"
11451 #: src/lyx_main.C:779
11453 msgid "Setting debug level to %1$s"
11456 #: src/lyx_main.C:783
11457 msgid "Setting debug level to "
11460 #: src/lyx_main.C:794
11462 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11463 "Command line switches (case sensitive):\n"
11464 "\t-help summarize LyX usage\n"
11465 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11466 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11467 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11469 " select the features to debug.\n"
11470 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11471 "\t-x [--execute] command\n"
11472 " where command is a lyx command.\n"
11473 "\t-e [--export] fmt\n"
11474 " where fmt is the export format of choice.\n"
11475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11476 " where fmt is the import format of choice\n"
11477 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11478 "\t-version summarize version and build info\n"
11479 "Check the LyX man page for more details."
11482 #: src/lyx_main.C:830
11483 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11486 #: src/lyx_main.C:840
11487 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11490 #: src/lyx_main.C:850
11491 msgid "Missing command string after --execute switch"
11494 #: src/lyx_main.C:863
11495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11498 #: src/lyx_main.C:875
11499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11502 #: src/lyx_main.C:880
11503 msgid "Missing filename for --import"
11506 #: src/lyxfind.C:49
11508 msgstr "Lo siento!"
11510 #: src/lyxfind.C:49
11511 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11514 #: src/lyxfont.C:45
11518 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11519 #: src/lyxfont.C:62
11523 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11524 #: src/lyxfont.C:62
11528 #: src/lyxfont.C:53
11530 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
11532 #: src/lyxfont.C:62
11534 msgstr "Desactivadas"
11536 #: src/lyxfont.C:62
11540 #: src/lyxfont.C:531
11542 msgid "Emphasis %1$s, "
11545 #: src/lyxfont.C:534
11549 #: src/lyxfont.C:539
11551 msgid "Underline %1$s, "
11552 msgstr "Subrayar %1$s, "
11554 #: src/lyxfont.C:542
11558 #: src/lyxfont.C:547
11560 msgid "Noun %1$s, "
11561 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11563 #: src/lyxfont.C:550
11565 msgstr "Nombre propio "
11567 #: src/lyxfont.C:557
11569 msgid "Language: %1$s, "
11570 msgstr "Idioma: %1$s, "
11572 #: src/lyxfont.C:560
11576 #: src/lyxfont.C:565
11578 msgid " Number %1$s"
11579 msgstr " Número %1$s"
11581 #: src/lyxfont.C:568
11585 #: src/lyxfunc.C:242
11586 msgid "Unknown function."
11587 msgstr "Función desconocida."
11589 #: src/lyxfunc.C:275
11590 msgid "Nothing to do"
11591 msgstr "Nada que hacer"
11593 #: src/lyxfunc.C:291
11594 msgid "Unknown action"
11595 msgstr "Acción desconocida"
11597 #. the default error message if we disable the command
11598 #: src/lyxfunc.C:296
11599 msgid "Command disabled"
11600 msgstr "Comando desactivado"
11603 #: src/lyxfunc.C:308
11604 msgid "Document is read-only"
11605 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11608 #: src/lyxfunc.C:313
11609 msgid "Command not allowed without any document open"
11610 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11612 #: src/lyxfunc.C:701
11614 msgid "Unknown function (%1$s)"
11615 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11617 #: src/lyxfunc.C:705
11618 msgid "Unknown function ("
11619 msgstr "Función desconocida ("
11621 #: src/lyxfunc.C:981
11623 msgid "Saving document %1$s..."
11624 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11626 #: src/lyxfunc.C:984
11627 msgid "Saving document "
11628 msgstr "Guardando documento "
11630 #: src/lyxfunc.C:990
11634 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11635 msgid "Missing argument"
11636 msgstr "Argumento faltante"
11638 #: src/lyxfunc.C:1145
11640 msgid "Opening help file %1$s..."
11641 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11643 #: src/lyxfunc.C:1148
11644 msgid "Opening help file "
11645 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11647 #: src/lyxfunc.C:1354
11648 msgid "This is only allowed in math mode!"
11649 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11651 #: src/lyxfunc.C:1396
11652 msgid "Opening child document "
11653 msgstr "Abrir documento hijo"
11655 #: src/lyxfunc.C:1470
11656 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11657 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11659 #: src/lyxfunc.C:1484
11661 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11663 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11665 #: src/lyxfunc.C:1489
11667 msgstr "Set-color "
11669 #: src/lyxfunc.C:1490
11670 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11671 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11673 #: src/lyxfunc.C:1640
11674 msgid "Select template file"
11675 msgstr "Elejir plantilla"
11677 #: src/lyxfunc.C:1679
11678 msgid "Select document to open"
11679 msgstr "Elejir documento a abrir"
11681 #: src/lyxfunc.C:1715
11682 msgid "No such file"
11683 msgstr "No existe tal archivo"
11685 #: src/lyxfunc.C:1716
11686 msgid "Start a new document with this filename ?"
11687 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11689 #: src/lyxfunc.C:1728
11691 msgid "Opening document %1$s..."
11692 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11694 #: src/lyxfunc.C:1730
11695 msgid "Opening document "
11696 msgstr "Abriendo documento "
11698 #: src/lyxfunc.C:1740
11700 msgid "Document %1$s opened."
11701 msgstr "Documento %1$s abierto."
11703 #: src/lyxfunc.C:1742
11707 #: src/lyxfunc.C:1746
11709 msgid "Could not open document %1$s"
11710 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11712 #: src/lyxfunc.C:1749
11713 msgid "Could not open document "
11714 msgstr "Imposible abrir documento "
11716 #: src/lyxfunc.C:1776
11718 msgid "Select %1$s file to import"
11719 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11721 #: src/lyxfunc.C:1780
11723 msgstr "Elejir archivo "
11725 #: src/lyxfunc.C:1781
11726 msgid " file to import"
11727 msgstr " a importar"
11729 #: src/lyxfunc.C:1820
11731 "Do you want to close that document now?\n"
11732 "('No' will just switch to the open version)"
11734 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11735 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11737 #: src/lyxfunc.C:1840
11738 msgid "A document by the name"
11739 msgstr "Un documento con el nombre"
11741 #: src/lyxfunc.C:1841
11742 msgid "already exists. Overwrite?"
11743 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11745 #: src/lyxfunc.C:1913
11746 msgid "Welcome to LyX!"
11747 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11749 #: src/lyxrc.C:1832
11751 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11752 "recommended for non-English languages."
11754 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11755 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11757 #: src/lyxrc.C:1836
11759 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11760 "environment variable PRINTER."
11762 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
11765 #: src/lyxrc.C:1840
11766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11767 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11769 #: src/lyxrc.C:1844
11770 msgid "The option to print only even pages."
11771 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11773 #: src/lyxrc.C:1848
11774 msgid "The option to print only odd pages."
11775 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11777 #: src/lyxrc.C:1852
11778 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11780 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11782 #: src/lyxrc.C:1856
11783 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11784 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11786 #: src/lyxrc.C:1860
11787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11788 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11790 #: src/lyxrc.C:1864
11791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11792 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11794 #: src/lyxrc.C:1868
11795 msgid "The option to print out in landscape."
11796 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11798 #: src/lyxrc.C:1872
11799 msgid "The option to specify paper type."
11800 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11802 #: src/lyxrc.C:1876
11803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11804 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11806 #: src/lyxrc.C:1880
11807 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11809 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
11810 "impresora en particular"
11812 #: src/lyxrc.C:1884
11814 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11817 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
11820 #: src/lyxrc.C:1888
11821 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11823 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11825 #: src/lyxrc.C:1892
11826 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11828 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
11831 #: src/lyxrc.C:1896
11833 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11834 "the filename of the DVI file to be printed."
11836 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
11837 "pero antes del nombre del archivo DVI."
11839 #: src/lyxrc.C:1900
11841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11845 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
11846 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
11847 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11849 #: src/lyxrc.C:1904
11851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11852 "prepended along with the printer name after the spool command."
11854 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
11855 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
11856 "después del comando de emisión a la impresora"
11858 #: src/lyxrc.C:1908
11860 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11861 "wrong, override the setting here."
11863 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
11864 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
11867 #: src/lyxrc.C:1913
11870 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11871 "roughly the same size as on paper."
11873 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
11874 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11876 #: src/lyxrc.C:1917
11877 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11879 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
11880 "tipografía de pantalla."
11882 #: src/lyxrc.C:1923
11883 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11884 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11886 #: src/lyxrc.C:1927
11887 msgid "The bold font in the dialogs."
11888 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11890 #: src/lyxrc.C:1931
11891 msgid "The normal font in the dialogs."
11892 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
11894 #: src/lyxrc.C:1935
11895 msgid "The encoding for the screen fonts."
11896 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
11898 #: src/lyxrc.C:1939
11899 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11900 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
11902 #: src/lyxrc.C:1946
11904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11906 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
11907 "para desactivar los auto-saves."
11909 #: src/lyxrc.C:1950
11911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11912 "LyX was started from."
11914 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
11915 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11917 #: src/lyxrc.C:1954
11919 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11920 "value selects the directory LyX was started from."
11922 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
11923 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11925 #: src/lyxrc.C:1958
11927 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11928 "when you quit LyX."
11930 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
11931 "eliminadas al salir de LyX."
11933 #: src/lyxrc.C:1962
11935 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11938 "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para "
11939 "almacenar la salida de TeX."
11941 #: src/lyxrc.C:1966
11942 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11944 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
11946 #: src/lyxrc.C:1970
11948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11949 "automatically by what you type."
11951 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
11952 "automáticamente con el nuevo texto."
11954 #: src/lyxrc.C:1974
11956 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11959 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
11962 #: src/lyxrc.C:1978
11964 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11965 "\".out\". Only for advanced users."
11967 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
11968 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
11970 #: src/lyxrc.C:1982
11972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11973 "its global and local bind/ directories."
11975 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
11976 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
11978 #: src/lyxrc.C:1986
11980 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11981 "will look in its global and local ui/ directories."
11983 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
11984 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
11986 #: src/lyxrc.C:1992
11988 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11989 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11991 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
11992 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
11995 #: src/lyxrc.C:1996
11997 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11998 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11999 "is specified, an internal routine is used."
12001 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
12002 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
12003 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
12005 #: src/lyxrc.C:2000
12007 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12010 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
12013 #: src/lyxrc.C:2004
12014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12017 #: src/lyxrc.C:2008
12018 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12021 #: src/lyxrc.C:2012
12022 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12025 #: src/lyxrc.C:2016
12026 msgid "Specify the default paper size."
12027 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
12029 #: src/lyxrc.C:2023
12031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12035 #: src/lyxrc.C:2027
12036 msgid "What command runs the spell checker?"
12039 #: src/lyxrc.C:2031
12041 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12042 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12043 "not work with all dictionaries."
12046 #: src/lyxrc.C:2036
12048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12052 #: src/lyxrc.C:2041
12054 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12057 #: src/lyxrc.C:2046
12058 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12061 #: src/lyxrc.C:2050
12063 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12064 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12065 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12068 #: src/lyxrc.C:2054
12070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12074 #: src/lyxrc.C:2058
12076 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12077 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12080 #: src/lyxrc.C:2062
12082 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12083 "shown after the change has been made.)"
12086 #: src/lyxrc.C:2066
12087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 #: src/lyxrc.C:2070
12091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12094 #: src/lyxrc.C:2074
12096 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12097 "the backup file in the same directory as the original file."
12100 #: src/lyxrc.C:2078
12102 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12105 #: src/lyxrc.C:2082
12107 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12111 #: src/lyxrc.C:2086
12113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12117 #: src/lyxrc.C:2090
12119 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 #: src/lyxrc.C:2094
12125 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12126 "document is the default language."
12129 #: src/lyxrc.C:2098
12131 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12135 #: src/lyxrc.C:2102
12137 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12140 #: src/lyxrc.C:2106
12142 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12143 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12144 "name of the second language."
12147 #: src/lyxrc.C:2110
12148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12151 #: src/lyxrc.C:2114
12152 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12155 #: src/lyxrc.C:2119
12158 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12159 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12162 #: src/lyxrc.C:2123
12163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12166 #: src/lyxrc.C:2127
12168 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12172 #: src/lyxrc.C:2140
12173 msgid "New documents will be assigned this language."
12176 #: src/lyxrc.C:2144
12177 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12180 #: src/lyxrc.C:2148
12181 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12184 #: src/lyxrc.C:2152
12185 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12188 #: src/lyxrc.C:2156
12189 msgid "Scale the preview size to suit."
12192 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12193 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12196 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12197 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12200 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12201 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12204 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12205 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12208 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12209 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12212 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12213 msgid "Sorry, has to exit :-("
12217 msgid "File not saved"
12218 msgstr "El archivo no fue guardado"
12221 msgid "You must save the file"
12222 msgstr "Debe guardar el archivo"
12225 msgid "before it can be registered."
12226 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
12228 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12229 msgid "Save document and proceed?"
12233 msgid "LyX VC: Initial description"
12237 msgid "(no initial description)"
12241 msgid "This document has NOT been registered."
12245 msgid "LyX VC: Log Message"
12246 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
12249 msgid "(no log message)"
12253 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12256 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12257 #. we should warn the user that reverting will discard all
12258 #. changes made since the last check in.
12260 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12264 msgid "to the document since the last check in."
12268 msgid "Do you still want to do it?"
12269 msgstr "Quiere aún hacerlo?"
12271 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12272 msgid "Math editor mode"
12273 msgstr "Modo editor de fórmulas"
12275 #: src/mathed/formulabase.C:727
12276 msgid "Invalid action in math mode!"
12277 msgstr "Acción inválida en modo fórmula!"
12279 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12281 msgid " Macro: %s: "
12284 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12288 #: src/support/filetools.C:448
12289 msgid "Error! Cannot open directory:"
12290 msgstr "Error! Imposible abrir directorio:"
12292 #: src/support/filetools.C:468
12293 msgid "Error! Could not remove file:"
12294 msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:"
12296 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12297 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12298 msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:"
12300 #: src/support/filetools.C:509
12301 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12302 msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12304 #: src/support/filetools.C:574
12305 msgid "Internal error!"
12308 #: src/support/filetools.C:575
12309 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12312 #: src/support/filetools.C:580
12313 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12316 #: src/support/filetools.C:1359
12317 msgid "Could not delete auto-save file!"
12320 #: src/tabular.C:1349
12324 #: src/tabular.C:1350
12325 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12326 msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado.\n"
12328 #: src/tabular.C:1351
12329 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12334 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12339 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12341 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12344 msgid " (vertical fill)"
12345 msgstr " (espacio vertical)"
12348 msgid "Page Break (top)"
12349 msgstr "Salto de página (arriba)"
12351 #. draw the additional space if needed:
12353 msgid "Space above"
12354 msgstr "Espacio encima"
12357 msgid "Page Break (bottom)"
12358 msgstr "Salto de página (abajo)"
12361 msgid "Space below"
12362 msgstr "Espacio debajo"
12364 #. Could only happen with user style
12365 #: src/text2.C:1012
12367 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12371 #: src/text2.C:1051
12372 msgid "Nothing to index!"
12373 msgstr "Nada que indexar!"
12375 #: src/text2.C:1055
12376 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12377 msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!"
12379 #: src/text2.C:1330
12384 #. par->SetLayout(0);
12385 #. s = layout->labelstring;
12386 #: src/text2.C:1343
12387 msgid "Senseless: "
12388 msgstr "Sin sentido:"
12390 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12391 msgid "No more insets"
12392 msgstr "No hay más insets"
12396 msgstr "Marca desactivada"
12400 msgstr "Marca activada"
12403 msgid "Mark removed"
12404 msgstr "Marca eliminada"
12408 msgstr "Marca posicionada"
12410 #: src/text3.C:1112
12411 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12412 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
12417 #~ msgid "Meanings|#M"
12418 #~ msgstr "Significados"
12420 #~ msgid "&Selection"
12421 #~ msgstr "&Selección"
12423 #~ msgid "Read Only"
12424 #~ msgstr "Sólo lectura"
12426 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12427 #~ msgstr "Convertir en eqnarray|e"
12429 #~ msgid "Make multline|m"
12430 #~ msgstr "Convertir en multline|m"
12432 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12433 #~ msgstr "Convertir en align 1 column|1"
12435 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12436 #~ msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
12438 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12439 #~ msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
12441 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12442 #~ msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
12444 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12445 #~ msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
12447 #~ msgid "Toggle limits|l"
12448 #~ msgstr "Alternar límites|l"
12450 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12451 #~ msgstr "Entorno xalignat"
12453 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12454 #~ msgstr "Entorno xxalignat"
12456 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12457 #~ msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
12459 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12460 #~ msgstr "Entorno AMS xxalignat"
12462 #~ msgid "TeX Style|X"
12465 #~ msgid "Reference Manual|R"
12466 #~ msgstr "Manual de referencia|R"
12468 #~ msgid "Size:|#Z"
12469 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12471 #~ msgid "Cancel|#N^["
12472 #~ msgstr "Cancelar|^["
12474 #~ msgid "Cancel|#C^["
12475 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12478 #~ msgstr "Aceptar"
12480 #~ msgid "Width|#W"
12481 #~ msgstr "Anchura|#A"
12483 #~ msgid "Height|#H"
12484 #~ msgstr "Altura|#L"
12489 #~ msgid "Columns "
12490 #~ msgstr "Columnas"
12492 #~ msgid "Encoding|#E"
12493 #~ msgstr "Codificación"
12495 #~ msgid "smallest"
12496 #~ msgstr "muy pequeña"
12499 #~ msgstr "bastante pequeña"
12502 #~ msgstr "más grande"
12505 #~ msgstr "muy grande"
12508 #~ msgstr "más enorme"
12510 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12511 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12513 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12514 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12516 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12517 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12520 #~ msgstr "Hasta|#H"
12525 #~ msgid "adapt output"
12526 #~ msgstr "adaptador de salida"
12529 #~ msgstr "comando"
12531 #~ msgid "page range"
12532 #~ msgstr "rango de páginas"
12538 #~ msgstr "inverso"
12540 #~ msgid "to printer"
12541 #~ msgstr "a impresora"
12543 #~ msgid "file extension"
12544 #~ msgstr "extensión del archivo"
12546 #~ msgid "spool command"
12547 #~ msgstr "comando de impresión"
12549 #~ msgid "paper type"
12550 #~ msgstr "tipo de papel"
12552 #~ msgid "even pages"
12553 #~ msgstr "páginas pares"
12555 #~ msgid "odd pages"
12556 #~ msgstr "páginas impares"
12558 #~ msgid "collated"
12561 #~ msgid "landscape"
12562 #~ msgstr "apaisado"
12565 #~ msgstr "a archivo"
12567 #~ msgid "extra options"
12568 #~ msgstr "Opciones Extras"
12570 #~ msgid "paper size"
12571 #~ msgstr "tamaño del papel"
12573 #~ msgid "ascii roff|#r"
12574 #~ msgstr "comando roff|#r"
12577 #~ msgstr "hasta|#t"
12579 #~ msgid "Close|#C^["
12580 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12582 #~ msgid "Bottom|#b"
12583 #~ msgstr "Abajo|#j"
12586 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12588 #~ msgid "Entry : "
12589 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12592 #~ msgstr "Tipo|#T"
12595 #~ msgstr "Nombre|#N"
12597 #~ msgid "Quote style"
12598 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12600 #~ msgid "&Browse ..."
12601 #~ msgstr "E&xaminar..."
12605 #~ msgstr "&Editar"
12608 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12609 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12612 #~ msgid "*|All files"
12613 #~ msgstr "Archivo instalados"
12616 #~ msgid "Smallskip"
12617 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12620 #~ msgid "Select a graphic file"
12621 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12624 #~ msgid "Sans serif"
12625 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12627 #~ msgid "Replacement:|#R"
12628 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12632 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12635 #~ msgstr "Aceptar"
12640 #~ msgid "Institute "
12641 #~ msgstr "Instituto"
12643 #~ msgid "Abstract "
12644 #~ msgstr "Abstract"