]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/es.po
remerge
[features.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
72
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
75 msgid "Label:|#L"
76 msgstr "Etiqueta:|E#"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Cancelar|^["
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Actualizar|A"
115
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Base datos|#d"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Estilo:|#e"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Examinar..."
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Estilos:"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Examinar...|#r"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
189 #, fuzzy
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Contenidos"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 #, fuzzy
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Tipo|#T"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 #, fuzzy
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 #, fuzzy
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Unidad de anchura"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Anchura"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #, fuzzy
221 msgid "Special"
222 msgstr "Caracter especial"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 #, fuzzy
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #, fuzzy
237 msgid "Height"
238 msgstr "&Altura"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
241 #, fuzzy
242 msgid "Height Unit"
243 msgstr "&Altura"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgid "Reset"
255 msgstr "Reiniciar"
256
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
262 #, fuzzy
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parte"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Minipágina"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
274 #, fuzzy
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Cerrar|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Actualizar|#A"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 #, fuzzy
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Releer|#R"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 #, fuzzy
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 #, fuzzy
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Aceptar|#A"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #, fuzzy
310 msgid "author"
311 msgstr "Autor"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #, fuzzy
315 msgid "date"
316 msgstr "Actualizar"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #, fuzzy
320 msgid "on:"
321 msgstr "activado"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 msgid "Family:|#F"
325 msgstr "Familia:|#F"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 msgid "Series:|#S"
329 msgstr "Serie:|#S"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 msgid "Shape:|#H"
333 msgstr "Forma:|#R"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 msgid "Color:|#C"
337 msgstr "Colores"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
341 msgid "Language:|#L"
342 msgstr "Idioma"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
354 msgid "Size:|#z"
355 msgstr "Tamaño:|#T"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 msgid "Misc:|#M"
363 msgstr "Otros"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 msgid "Info:"
375 msgstr "Información:"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 msgid "@4->"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
383 msgid "@9+"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 msgid "@8->"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 msgid "@2->"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 msgid "Search"
396 msgstr "Búsqueda"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 msgid "Previous|#P"
409 msgstr "Anterior|#A"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 msgid "Next|#N"
413 msgstr "Siguiente|#N"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
432 #, fuzzy
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
437 msgid "R|#R"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
441 msgid "G|#G"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
445 msgid "B|#B"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
449 msgid "H|#H"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
453 msgid "S|#S"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
457 msgid "V|#V"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
469 msgid "Dimensions"
470 msgstr "Dimesiones"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
473 msgid "Size:|#S"
474 msgstr "Tamaño:"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
480 msgid "Width:|#W"
481 msgstr "Anchura"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
486 msgid "Height:|#H"
487 msgstr "Altura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientación"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
495 msgid "Portrait|#r"
496 msgstr "Retrato|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
499 msgid "Landscape|#L"
500 msgstr "Apaisado"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
503 msgid "Margins"
504 msgstr "Márgenes"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Alto:|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Fondo:"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Interno:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Externo:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Separación:|#S"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Lados"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separación"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Columnas"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Tipografía:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 #, fuzzy
560 msgid "Class:|#C"
561 msgstr "Clase:|#l"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
568 msgid "Spacing:|#g"
569 msgstr "Espaciado:|#d"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Uno|#n"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "Dos|#d"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Uno|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "Dos|#s"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Indentar|#I"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Saltar|#l"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Codificación:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
630 #, fuzzy
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
635 #, fuzzy
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
640 #, fuzzy
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
645 msgid "Bullet depth"
646 msgstr "Profundidad de bullet"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
649 msgid "LaTeX:|#L"
650 msgstr "LaTeX:|#L"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
653 msgid "1|#1"
654 msgstr "1|#1"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
657 msgid "2|#2"
658 msgstr "2|#2"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
661 msgid "3|#3"
662 msgstr "3|#3"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
665 msgid "4|#4"
666 msgstr "4|#4"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
669 msgid "Standard|#S"
670 msgstr "Estándar|#S"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
673 msgid "Maths|#M"
674 msgstr "Fórmulas|#F"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
677 msgid "Ding 1|#D"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
681 msgid "Ding 2|#i"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
685 msgid "Ding 3|#n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
689 msgid "Ding 4|#g"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
698 msgid "Add|#d"
699 msgstr "Añadir|#d"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
702 #, fuzzy
703 msgid "Remove|#e"
704 msgstr "&Eliminar"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
707 #, fuzzy
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
716 #, fuzzy
717 msgid "@5->"
718 msgstr "@->"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
721 #, fuzzy
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
726 #, fuzzy
727 msgid "Modify"
728 msgstr "&Modificar"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
733 msgid "Status"
734 msgstr "Estado"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
737 msgid "Open|#O"
738 msgstr "Abrir|#A"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
741 msgid "Collapsed|#C"
742 msgstr "Colapsar|#C"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
751 msgid "File:|#F"
752 msgstr "Archivo:|#A"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
755 #, fuzzy
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
760 #, fuzzy
761 msgid "Template:|#T"
762 msgstr "Plantilla:|#t"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 #, fuzzy
766 msgid "Draft|#D"
767 msgstr "Normal"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
770 #, fuzzy
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
776 msgid "Display:|#D"
777 msgstr "Mostrar:|#M"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Scale:|#l"
782 msgstr "Escala:|#S"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
788 msgid "%"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
792 #, fuzzy
793 msgid "Angle:|#n"
794 msgstr "Ángulo:|#L"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
798 msgid "Origin:|#O"
799 msgstr "Origen:|#O"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
810 msgid "x"
811 msgstr "x"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
817 msgid "y"
818 msgstr "y"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
821 #, fuzzy
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
826 #, fuzzy
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
831 #, fuzzy
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 #, fuzzy
842 msgid "Format:|#t"
843 msgstr "Formato:|#F"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
846 #, fuzzy
847 msgid "Option:|#p"
848 msgstr "Abrir|#A"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
855 msgid "Pattern:|#P"
856 msgstr "Patrón:|#P"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
859 msgid "Filename:|#F"
860 msgstr "Archivo:|#F"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
864 msgid "Rescan|#R"
865 msgstr "Releer|#R"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
868 msgid "Home|#H"
869 msgstr "Home|#H"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
872 msgid "User1|#1"
873 msgstr "Usuario 1#1"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
876 msgid "User2|#2"
877 msgstr "Usuario 2|#2"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
881 msgid "Placement"
882 msgstr "Ubicación"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
921 #, fuzzy
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
927 msgid "Output"
928 msgstr "Salida"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 #, fuzzy
932 msgid "Edit|#E"
933 msgstr "Editar|E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "Presentación en LyX"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
942 #, fuzzy
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
951 msgid "Scale:|#S"
952 msgstr "Escala:|#S"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 msgid "X"
960 msgstr "X"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 msgid "Y"
964 msgstr "Y"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 msgid "Units|#U"
968 msgstr "Unidades|#U"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 msgid "Rotation"
981 msgstr "Rotación"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 msgid "deg"
989 msgstr "grados"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 msgid "Angle:|#A"
997 msgstr "Ángulo:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1000 msgid "Load|#L"
1001 msgstr "Cargar|#C"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1012 msgid "Verbatim|#V"
1013 msgstr "Entrada literal"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Preview|#P"
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1031 msgid ""
1032 "()\n"
1033 "Both|#B"
1034 msgstr "Ambos|#B"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1037 msgid ""
1038 ")\n"
1039 "Right|#R"
1040 msgstr "Derecha"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 msgid ""
1044 "(\n"
1045 "Left|#L"
1046 msgstr "Izquierda"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1050 msgid "Rows:"
1051 msgstr "Filas:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1055 msgid "Columns:"
1056 msgstr "Columnas:"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1067 msgid "Functions:"
1068 msgstr "Funciones:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1076 msgid "Misc"
1077 msgstr "Otros"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1082 msgid "Dots"
1083 msgstr "Puntos"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1086 msgid "Negative|#N"
1087 msgstr "Negativo|#N"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1091 msgstr "Neg. Medio"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1098 msgid "Thick|#H"
1099 msgstr "Grueso|#G"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1103 msgstr "Separación"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1110 msgid "Thin|#I"
1111 msgstr "Fino|#I"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1114 msgid "Medium|#M"
1115 msgstr "Medio|#M"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1118 msgid "textrm"
1119 msgstr "textrm"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Type"
1125 msgstr "&Tipo"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LyX Note|#N"
1130 msgstr "Nota|N"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Comment|#o"
1135 msgstr "Commentarios"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1144 msgid "Alignment"
1145 msgstr "Alineación"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "texto"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1153 msgstr "Espaciado:"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1164 msgid "Right|#R"
1165 msgstr "Derecha|#r"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1171 msgid "Left|#L"
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1175 msgid "Block|#B"
1176 msgstr "Justificado|#J"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Center|#C"
1183 msgstr "Centrado|#C"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Guardar"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1194 msgid "Fonts used"
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1198 msgid "Roman:|#R"
1199 msgstr "Romana:|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1214 msgid "Zoom %:|#Z"
1215 msgstr "Zoom %:|#Z"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1223 msgid "Tiny:"
1224 msgstr "Diminuta:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1228 msgid "Smallest:"
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1233 msgid "Smaller:"
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1238 msgid "Small:"
1239 msgstr "Pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1243 msgid "Normal:"
1244 msgstr "Normal:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1248 msgid "Large:"
1249 msgstr "Grande:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1253 msgid "Larger:"
1254 msgstr "Más grande:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1258 msgid "Largest:"
1259 msgstr "Muy grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1263 msgid "Huge:"
1264 msgstr "Enorme"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1267 msgid "Huger:"
1268 msgstr "Enorme:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1271 msgid "Size"
1272 msgstr "Tamaño"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1324 msgid "Modify|#M"
1325 msgstr "Modificar|#M"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Email address:|#E"
1364 msgstr "Dirección"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1397 msgid "Interface"
1398 msgstr "Interfaz"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1405 msgid "Package:|#P"
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1413 msgid ""
1414 "Keyboard\n"
1415 "map|#K"
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1419 msgid "1st:|#1"
1420 msgstr "1ero:|#1"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1423 msgid "2nd:|#2"
1424 msgstr "2do:|#2"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1451 msgid "Global|#G"
1452 msgstr "Global|#G"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1469 msgid "Format:|#F"
1470 msgstr "Formato:|#F"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1478 msgstr "Atajo:|#S"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1485 msgid "Viewer:|#V"
1486 msgstr "Visor:|#V"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Editor:|#i"
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1508 msgid "Delete|#D"
1509 msgstr "Borrar|#B"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1516 msgid "From:|#F"
1517 msgstr "Desde:|#F"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 #, fuzzy
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Copier:|#C"
1539 msgstr "Colores"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1556 msgid "Browse..."
1557 msgstr "Examinar..."
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1584 #, fuzzy
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1586 msgstr "Tipo:|#T"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1596 msgid "Name:"
1597 msgstr "Nombre:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1608 msgid "Command:"
1609 msgstr "Comando:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1612 msgid "Page range:"
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1616 msgid "Copies:"
1617 msgstr "Copias"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1620 msgid "Reverse:"
1621 msgstr "Inverso:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1624 msgid "To printer:"
1625 msgstr "A impresora:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1629 msgstr "Extensión:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1636 msgid "Paper type:"
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1640 msgid "Even pages:"
1641 msgstr "páginas pares:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1644 msgid "Odd pages:"
1645 msgstr "Páginas impares:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1648 msgid "Collated:"
1649 msgstr "Pegadas:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1652 msgid "Landscape:"
1653 msgstr "Apaisado:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1656 msgid "To file:"
1657 msgstr "A archivo:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1668 msgid "Paper size:"
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1706 #, fuzzy
1707 msgid "BibTeX:|#B"
1708 msgstr "BibTeX"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Index:|#I"
1713 msgstr "Interno:|#I"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1721 msgid "Pages"
1722 msgstr "Páginas"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1725 msgid "Destination"
1726 msgstr "Destinación"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1730 msgid "Copies"
1731 msgstr "Copias"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1734 msgid "Sorted|#S"
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1746 msgid "Number:|#N"
1747 msgstr "Número:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1758 msgid "Printer:|#P"
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1762 msgid "All|#l"
1763 msgstr "Todas|#T"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1766 msgid "From:|#m"
1767 msgstr "Desde:|#D"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1770 msgid "Sort|#S"
1771 msgstr "Ordenar|#O"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1779 msgid "Name:|#N"
1780 msgstr "Nombre:|#N"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Label:|#e"
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1788 msgid "Go to|#G"
1789 msgstr "Ir a|#I"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1792 msgid "Find:|#F"
1793 msgstr "Buscar:|#B"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1800 msgid "Find next"
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1805 msgid "Replace|#R"
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1825 msgid "Command:|#C"
1826 msgstr "Comando:|#C"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1829 msgid "Word count:"
1830 msgstr "Número de palabras:"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1833 msgid "Unknown:"
1834 msgstr "Desconocido:"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1846 msgid "Ignore|#I"
1847 msgstr "Ignorar|#I"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Ignore All|#g"
1852 msgstr "Ignorar|#I"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1855 msgid "0 %"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Ancho fijo"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Bordes"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Arriba|#A"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1927 msgid "Bottom|#B"
1928 msgstr "Abajo|#F"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1932 msgid "Right|#r"
1933 msgstr "Derecha"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1937 msgid "Left|#e"
1938 msgstr "Izquierda"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1943 msgid "Right|#i"
1944 msgstr "Derecha"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1948 msgid "Top|#p"
1949 msgstr "Arriba"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Middle|#M"
1954 msgstr "Medio|#M"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1958 msgid "Bottom|#o"
1959 msgstr "Abajo"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1968 msgid " |#L"
1969 msgstr " |#L"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgid "Block|#k"
1978 msgstr "Justificado"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1989 msgid "Middle|#d"
1990 msgstr "Medio|#M"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Minipágina"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2005 msgid "On"
2006 msgstr "Activado"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Dos caras"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2027 msgid "Header"
2028 msgstr "Encabezado"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2035 msgid "Footer"
2036 msgstr "Pié"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2039 msgid "Last Footer"
2040 msgstr "Último pie"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2044 msgid "Is Empty"
2045 msgstr "Vacío"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2057 msgid "Contents"
2058 msgstr "Contenidos"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgid "Keyword:|#K"
2071 msgstr "Palabra clave:"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2074 msgid "Replace|^R"
2075 msgstr "Reemplazar"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgid "Keyword:"
2079 msgstr "Palabra clave:"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Sinonimos:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2091 msgid "Type:|#T"
2092 msgstr "Tipo:|#T"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2095 msgid "URL:|#U"
2096 msgstr "URL:|#U"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Spacing:|#S"
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Value:|#V"
2110 msgstr "&Valor"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Protect:|#P"
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2118 msgid "Outer|#O"
2119 msgstr "Externo"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2122 msgid "Default|#D"
2123 msgstr "Normal"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Natbib"
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2162 #, fuzzy
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2172 #, fuzzy
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2180 msgid "Name"
2181 msgstr "Nombre"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2184 msgid "Activated"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2191 msgid "Color"
2192 msgstr "Color"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2221 msgid "&Remove"
2222 msgstr "&Eliminar"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&New:"
2232 msgstr "&Nuevo"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2239 msgid "&Add"
2240 msgstr "&Agregar"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Size:"
2257 msgstr "&Tamaño:"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2264 msgid "default"
2265 msgstr "normal"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2272 msgid "Tiny"
2273 msgstr "Diminuta"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Smallest"
2281 msgstr "Muy pequeña"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2288 msgid "Smaller"
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2296 msgid "Small"
2297 msgstr "Pequeña"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Normal"
2305 msgstr "Normal"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2312 msgid "Large"
2313 msgstr "Grande"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2320 msgid "Larger"
2321 msgstr "Más grande"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2328 msgid "Largest"
2329 msgstr "Muy grande"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2336 msgid "Huge"
2337 msgstr "Enorme"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2344 msgid "Huger"
2345 msgstr "Enorme"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Options:"
2371 msgstr "Opciones:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2379 msgid "&Language:"
2380 msgstr "Idioma"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2388 msgid "&Encoding:"
2389 msgstr "Codificación:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Idioma por defecto:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2404 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2407 msgid "&Top:"
2408 msgstr "&Alto"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2411 msgid "&Bottom:"
2412 msgstr "&Fondo"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2415 msgid "&Inner:"
2416 msgstr "&Interno"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2419 msgid "O&uter:"
2420 msgstr "&Externo"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2423 msgid "Head &sep:"
2424 msgstr "&Separación encabezado:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2427 msgid "Head &height:"
2428 msgstr "Altura &cabecera:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2431 msgid "&Foot skip:"
2432 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Use AMS math package automatically"
2437 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "Usar &matemática AMS"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Numbering"
2447 msgstr "Numeración"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Indice General|G"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2460 msgid "Example"
2461 msgstr "Ejemplo"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Numbered"
2466 msgstr "Numeración"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2469 msgid "Appears in TOC"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Insertar índice general"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2478 msgid "Paper Size"
2479 msgstr "Tamaño del papel"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 msgid "&Height:"
2486 msgstr "&Altura"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 msgid "&Width:"
2495 msgstr "A&nchura"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgid "&Portrait"
2503 msgstr "&Retrato"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgid "&Landscape"
2507 msgstr "A&paisado"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Estilo de página:"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "Documento a dos lados"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2527 msgid "Version"
2528 msgstr "Versión"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "La versión viene aquí"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgid "Credits"
2537 msgstr "Títulos de crédito"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2541 msgid "Copyright"
2542 msgstr "Copyright"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2567 msgid "&Close"
2568 msgstr "&Cerrar"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Introducir texto"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2575 msgid "&Dummy"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2601 msgid "&OK"
2602 msgstr "&Aceptar"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2606 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2608 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2609 msgid "&Cancel"
2610 msgstr "&Cancelar"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Key:"
2615 msgstr "Cla&ve"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Bibliografía"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Label:"
2627 msgstr "&Etiqueta"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2631 msgid "The label as it appears in the document"
2632 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2635 #, fuzzy
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "Base datos BibTeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2645 msgid "&Browse..."
2646 msgstr "E&xaminar..."
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "Base datos BibTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 msgid "New Item"
2663 msgstr "Nuevo Ítem"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2679 msgid "Cancel"
2680 msgstr "Cancelar"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2683 msgid "St&yle"
2684 msgstr "&Estilo"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Estilo BibTeX"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgid "Databa&ses"
2692 msgstr "&Base datos:"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Base datos BibTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Add..."
2707 msgstr "&Agregar"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2710 msgid "Add a BibTeX database file"
2711 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2714 msgid "&Delete"
2715 msgstr "&Borrar"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2718 msgid "Remove the selected database"
2719 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2723 msgid "Choose a style file"
2724 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2727 #, fuzzy
2728 msgid "all cited references"
2729 msgstr "Referencias disponibles"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2732 #, fuzzy
2733 msgid "all uncited references"
2734 msgstr "Referencias disponibles"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2737 #, fuzzy
2738 msgid "all references"
2739 msgstr "Referencias disponibles"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2743 #, fuzzy
2744 msgid "This bibliography section contains..."
2745 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Content:"
2750 msgstr "Contenidos"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2753 msgid "Add bibliography to &TOC"
2754 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2757 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2758 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2762 msgid "Supported box types"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Height value"
2769 msgstr "Anchura"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2773 msgid "Units of height value"
2774 msgstr "Unidades del valor de altura"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2778 msgid "Units of width value"
2779 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2784 msgid "Width value"
2785 msgstr "Anchura"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2795 msgid "&Restore"
2796 msgstr "&Restaurar"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2810 msgid "&Apply"
2811 msgstr "&Aplicar"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2817 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2818 msgid "Left"
2819 msgstr "Izquierda"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2826 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2828 msgid "Center"
2829 msgstr "Centro"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2836 msgid "Right"
2837 msgstr "Derecha"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2841 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Stretch"
2844 msgstr "Calle"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2850 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2857 msgid "Top"
2858 msgstr "&Arriba"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2865 msgid "Middle"
2866 msgstr "Medio"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2873 msgid "Bottom"
2874 msgstr "&Abajo"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2880 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2886 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Content hori&zontal:"
2891 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Content &vertical:"
2896 msgstr "&Vertical"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Box vertical:"
2901 msgstr "&Vertical"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2905 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2906 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2907 msgid "None"
2908 msgstr "Ninguna"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2912 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Inner Box:"
2918 msgstr "&Interno"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2921 #, fuzzy
2922 msgid "T&ype:"
2923 msgstr "&Tipo:"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Available branches:"
2928 msgstr "Referencias disponibles"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Select your branch"
2933 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Change:"
2938 msgstr "Cambiar idioma"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2941 msgid "Details of the change"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2945 msgid "&Accept"
2946 msgstr "&Aceptar"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2949 msgid "Accept this change"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Reject"
2955 msgstr "Reiniciar"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2958 msgid "Reject this change"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Next change"
2964 msgstr "Ningún cambio"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Go to next change"
2969 msgstr "Ir al error siguiente"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2972 msgid "&Family:"
2973 msgstr "&Familia:"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2977 msgid "Font family"
2978 msgstr "Familia"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2982 msgid "Font shape"
2983 msgstr "Forma del tipo"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2986 msgid "S&hape:"
2987 msgstr "&Forma:"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2991 msgid "Font series"
2992 msgstr "Serie del tipo"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2999 msgid "Language"
3000 msgstr "Idioma"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3004 msgid "Font color"
3005 msgstr "Color del tipo"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3008 msgid "&Series:"
3009 msgstr "Serie"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3012 msgid "&Color:"
3013 msgstr "&Color:"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3016 msgid "Never Toggled"
3017 msgstr "Estos nunca se alternan"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3020 msgid "Si&ze:"
3021 msgstr "&Tamaño:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3025 msgid "Font size"
3026 msgstr "Tamaño del tipo"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3029 msgid "Always Toggled"
3030 msgstr "Estos siempre se alternan"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3038 msgid "&Misc:"
3039 msgstr "&Otros:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3042 msgid "&Toggle all"
3043 msgstr "Alternar &todo"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3046 msgid "toggle font on all of the above"
3047 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Apply changes immediately"
3052 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3055 msgid "Apply each change automatically"
3056 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3066 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3067 msgid "Close"
3068 msgstr "Cerrar"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Bibliography entry"
3074 msgstr "Bibliografía"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3077 msgid "Move the selected citation down"
3078 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3081 msgid "Citations currently selected"
3082 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3085 #, fuzzy
3086 msgid "D&elete"
3087 msgstr "Bo&rrar"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3090 msgid "Move the selected citation up"
3091 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Citations:"
3096 msgstr "Cita"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3099 #, fuzzy
3100 msgid "A&pply"
3101 msgstr "&Aplicar"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3104 msgid "Style"
3105 msgstr "Estilo"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Citation &style:"
3110 msgstr "Estilo de cita:"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3113 msgid "Natbib citation style to use"
3114 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3117 msgid "Force &upper case"
3118 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3121 msgid "Force upper case in citation"
3122 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Text after:"
3127 msgstr "Texto después:"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3130 msgid "Text to place after citation"
3131 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Text to place before citation"
3136 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Text &before:"
3141 msgstr "Texto antes:"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3144 msgid "&Full author list"
3145 msgstr "Lista &completa de autores"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3148 msgid "List all authors"
3149 msgstr "Listar todos los autores"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3152 #, fuzzy
3153 msgid "LyX: Add Citation"
3154 msgstr "Cita"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Available bibliography keys"
3159 msgstr "Bibliografía"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3162 msgid "&Previous"
3163 msgstr "&Anterior"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Browse the available bibliography entries"
3168 msgstr "Referencias disponibles"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3172 msgid "Case &sensitive"
3173 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3176 msgid "Make the search case-sensitive"
3177 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3180 msgid "&Next"
3181 msgstr "&Siguiente"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3185 msgid "&Find:"
3186 msgstr "&Buscar"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Regular Expression"
3191 msgstr "Usar expresión regular"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3194 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3195 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3198 msgid "Left delimiter"
3199 msgstr "Delimitador izquierdo"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3202 msgid "Right delimiter"
3203 msgstr "Delimitador derecho"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3206 msgid "&Keep matched"
3207 msgstr "Mantener iguales"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3210 msgid "Match delimiter types"
3211 msgstr "Igualar delimitadores"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3214 msgid "&Insert"
3215 msgstr "&Insertar"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3218 msgid "Insert the delimiters"
3219 msgstr "Insertar los delimitadores"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3222 msgid "Use Class Defaults"
3223 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3228 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3231 msgid "Save as Document Defaults"
3232 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3237 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3240 msgid "Display"
3241 msgstr "Presentación:"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3244 msgid "&Inline"
3245 msgstr "&Compacto"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3248 msgid "Show ERT inline"
3249 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3252 msgid "&Collapsed"
3253 msgstr "&Colapsado"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3256 msgid "Show ERT button only"
3257 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3260 #, fuzzy
3261 msgid "O&pen"
3262 msgstr "&Abrir"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3265 msgid "Show ERT contents"
3266 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3271 msgid "File"
3272 msgstr "Archivo"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Template"
3277 msgstr "&Plantilla:"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3280 msgid "Available templates"
3281 msgstr "Plantillas disponibles"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Draft"
3286 msgstr "Modo &borrador"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3290 msgid "Filename"
3291 msgstr "Archivo"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3297 msgid "&File:"
3298 msgstr "&Archivo:"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3302 msgid "Select a file"
3303 msgstr "Seleccionar un archivo"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Edit File..."
3308 msgstr "&Editar archivo"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3311 msgid "Edit the file externally"
3312 msgstr "Editar el archivo externamente"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Sca&le:"
3317 msgstr "Escala:"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3323 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3324 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Display:"
3329 msgstr "Presentación:"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3335 msgid "Screen display"
3336 msgstr "Presentación en pantalla"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3344 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3345 #: src/lyxfont.C:516
3346 msgid "Default"
3347 msgstr "Normal"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3352 msgid "Monochrome"
3353 msgstr "Monocromo"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3358 msgid "Grayscale"
3359 msgstr "Escala de grises"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Preview"
3364 msgstr "Vista preliminar|#p"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3368 msgid "&Show in LyX"
3369 msgstr "&Mostrar en LyX"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3373 msgid "Display image in LyX"
3374 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Rotate"
3380 msgstr "Provincia"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3386 msgid "Angle to rotate image by"
3387 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3390 msgid "&Origin:"
3391 msgstr "&Origen:"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3397 msgid "The origin of the rotation"
3398 msgstr "Origen de la rotación"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3402 msgid "A&ngle:"
3403 msgstr "Ángulo:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3406 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Scale"
3409 msgstr "Escala%"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3413 msgid "Width of image in output"
3414 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3418 msgid "Height of image in output"
3419 msgstr "Altura de imagen en salida"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3423 msgid "&Maintain aspect ratio"
3424 msgstr "Mantener proporción"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3428 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3429 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3432 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Crop"
3435 msgstr "Copiar"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3439 msgid "Right &top:"
3440 msgstr "Arriba derecha:"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3444 msgid "&Left bottom:"
3445 msgstr "&Izquierda abajo"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3449 msgid "Clip to &bounding box"
3450 msgstr "Relativos a la caja"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3454 msgid "Clip to bounding box values"
3455 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Get from File"
3461 msgstr "&Tomar de archivo"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3465 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3466 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3470 msgid "Options"
3471 msgstr "Opciones"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Forma&t:"
3476 msgstr "F&ormato:"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3479 #, fuzzy
3480 msgid "O&ption:"
3481 msgstr "Descripción:"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3484 msgid "&Graphics"
3485 msgstr "&Gráficos"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Or&igin:"
3490 msgstr "&Origen:"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3493 msgid "LyX Display"
3494 msgstr "Vista en LyX"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3497 msgid "Display:"
3498 msgstr "Presentación:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3501 msgid "Scale:"
3502 msgstr "Escala:"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Edit"
3507 msgstr "&Editar..."
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3511 msgid "File name of image"
3512 msgstr "Archivo de imagen"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3515 msgid "Select an image file"
3516 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3519 msgid "&Clipping"
3520 msgstr "&Cortado"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3523 msgid "E&xtra options"
3524 msgstr "Opciones Extra"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3527 msgid "Su&bfigure"
3528 msgstr "Su&b-figura"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3531 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3532 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3535 msgid "Don't un&zip on export"
3536 msgstr "No descomprimir al exportar"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3539 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3540 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3543 msgid "LaTeX &options:"
3544 msgstr "Opciones LaTeX:"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3548 msgid "Additional LaTeX options"
3549 msgstr "Opciones extras adicionales"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3552 msgid "&Draft mode"
3553 msgstr "Modo &borrador"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3556 msgid "Draft mode"
3557 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3560 msgid "Ca&ption:"
3561 msgstr "Descripción:"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3565 msgid "The caption for the sub-figure"
3566 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3569 msgid "File name to include"
3570 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3573 msgid "&Include Type:"
3574 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3577 #: src/insets/insetinclude.C:284
3578 msgid "Input"
3579 msgstr "Entrada"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3582 #: src/insets/insetinclude.C:287
3583 msgid "Include"
3584 msgstr "Incluir"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3587 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3588 msgid "Verbatim"
3589 msgstr "Verbatim"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3592 msgid "&Load"
3593 msgstr "&Cargar"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3596 msgid "Load the file"
3597 msgstr "Cargar el archivo"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3600 msgid "&Mark spaces in output"
3601 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3604 msgid "Underline spaces in generated output"
3605 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3608 msgid "&Show preview"
3609 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3612 msgid "Show LaTeX preview"
3613 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3618 msgid "&Update"
3619 msgstr "&Actualizar"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3622 msgid "Update the display"
3623 msgstr "Actualizar la vista"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3626 msgid "Insert root"
3627 msgstr "Insertar raíz"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3630 msgid "Insert spacing"
3631 msgstr "Insertar espaciado"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3634 msgid "Set limits style"
3635 msgstr "Fijar estilo de límites"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3638 msgid "Set math font"
3639 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Insert fraction"
3644 msgstr "Insertar fracción"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Toggle between display and inline mode"
3649 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3652 msgid "Insert matrix"
3653 msgstr "Insertar matriz"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3656 msgid "Subscript"
3657 msgstr "Subíndice"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3660 msgid "Superscript"
3661 msgstr "Superíndice"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3664 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3665 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3668 msgid "&Functions"
3669 msgstr "&Funciones"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3672 msgid "Select a function or operator to insert"
3673 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3676 msgid "Symbols"
3677 msgstr "Símbolos"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3680 msgid "Operators"
3681 msgstr "Operadores"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3684 msgid "Big operators"
3685 msgstr "Operadores grandes"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3688 msgid "Relations"
3689 msgstr "Relaciones"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3692 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3693 msgid "Greek"
3694 msgstr "Griego"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3697 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3698 msgid "Arrows"
3699 msgstr "Flechas"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3702 msgid "Frame decorations"
3703 msgstr "Decoraciones de marco"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3706 msgid "Miscellaneous"
3707 msgstr "Miscelánea"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3710 msgid "AMS operators"
3711 msgstr "Operadores AMS"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3714 msgid "AMS relations"
3715 msgstr "Relaciones AMS"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3718 msgid "AMS negated relations"
3719 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3722 msgid "AMS arrows"
3723 msgstr "Flechas AMS"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3726 msgid "AMS Miscellaneous"
3727 msgstr "Miscelánea AMS"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3730 msgid "Select a page of symbols"
3731 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3734 msgid "&Detach panel"
3735 msgstr "&Despegar panel"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3738 msgid "Open this panel as a separate window"
3739 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3743 msgid "&Rows:"
3744 msgstr "&Filas:"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3750 msgid "Number of rows"
3751 msgstr "Número de filas"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3755 msgid "&Columns:"
3756 msgstr "&Columnas:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3762 msgid "Number of columns"
3763 msgstr "Número de columnas"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3767 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3768 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3772 msgid "Vertical alignment"
3773 msgstr "Alineación vertical"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3776 msgid "&Vertical:"
3777 msgstr "&Vertical"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3782 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3785 msgid "&Horizontal:"
3786 msgstr "&Horizontal:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3789 #, fuzzy
3790 msgid "LyX &Note"
3791 msgstr "Nota"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3794 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3795 msgid "LyX internal only"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Comment"
3801 msgstr "Commentarios"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3804 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3809 msgid "&Greyed out"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3813 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Print as grey text"
3816 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3820 msgid "Single"
3821 msgstr "Sencillo"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3824 msgid "1.5"
3825 msgstr "1.5"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3831 msgid "Custom"
3832 msgstr "Otro"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3835 msgid "L&ine spacing:"
3836 msgstr "Espaciado"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3839 msgid "Justified"
3840 msgstr "Justificado"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3843 msgid "Alig&nment:"
3844 msgstr "Alineación"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "In&dent paragraph"
3849 msgstr "un párrafo"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Label Width"
3854 msgstr "Anchura de etiqueta"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3858 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Longest label"
3864 msgstr "Etiqueta más larga"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3867 msgid "&roff command:"
3868 msgstr "Comando par &roff"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3873 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3876 msgid "Output &line length:"
3877 msgstr "Largo de línea de la salida"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3880 #, fuzzy
3881 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3882 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3885 msgid "&Colors"
3886 msgstr "&Colores"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3889 msgid "&Alter..."
3890 msgstr "&Alterar..."
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3893 msgid "C&onverter:"
3894 msgstr "C&onversor:"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3897 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&From:"
3903 msgstr "&De:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3906 msgid "E&xtra flag:"
3907 msgstr "Parámetros e&xtra"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3911 msgid "A&dd"
3912 msgstr "Aña&dir"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3917 msgid "&Modify"
3918 msgstr "&Modificar"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3921 msgid "&Converters"
3922 msgstr "Conversores"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3925 #, fuzzy
3926 msgid "C&opiers"
3927 msgstr "Copias"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Copier:"
3932 msgstr "Copias"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3936 msgid "&Format:"
3937 msgstr "&Formato:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3940 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3945 msgid ""
3946 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3947 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3948 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3949 "all your converters."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3953 msgid "&Date format:"
3954 msgstr "Formato &fecha"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3957 msgid "Date format for strftime output"
3958 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3961 msgid "Display &Graphics:"
3962 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3965 msgid "Off"
3966 msgstr "Desactivadas"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3969 #, fuzzy
3970 msgid "No math"
3971 msgstr "fórmula"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3974 msgid "Do not display"
3975 msgstr "No mostrar"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Instant &Preview:"
3980 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3983 msgid "&GUI name:"
3984 msgstr "&Nombre GUI"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3987 msgid "F&ormat:"
3988 msgstr "F&ormato:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3991 msgid "&Viewer:"
3992 msgstr "&Visor:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Ed&itor:"
3997 msgstr "NotaAlEditor"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4000 msgid "S&hortcut:"
4001 msgstr "Ata&jo"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4004 msgid "E&xtension:"
4005 msgstr "E&xtensión"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4008 msgid "&File formats"
4009 msgstr "&Formatos"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&E-mail:"
4014 msgstr "Email"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Your name"
4019 msgstr "Apellido"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4024 msgid "&Name:"
4025 msgstr "&Nombre:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4028 msgid "Your E-mail address"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4033 msgid "Bro&wse..."
4034 msgstr "E&xaminar..."
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4037 msgid "S&econd:"
4038 msgstr "S&egundo:"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4041 msgid "&First:"
4042 msgstr "&Primero"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4046 msgid "Br&owse..."
4047 msgstr "E&xaminar..."
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4050 msgid "Use &keyboard map"
4051 msgstr "Usar mapa del teclado"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4054 msgid "Command s&tart:"
4055 msgstr "Comando de inicio:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4058 msgid "&Default language:"
4059 msgstr "Idioma por defecto:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4062 msgid "Command e&nd:"
4063 msgstr "Comando de &fin:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4066 msgid "Language pac&kage:"
4067 msgstr "Paquete de idioma:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4070 msgid "Auto &begin"
4071 msgstr "Iniciar automáticamente"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Use b&abel"
4076 msgstr "Usar &babel"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4079 msgid "&Global"
4080 msgstr "&Global"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4083 msgid "&Right-to-left language support"
4084 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4087 msgid "Auto &end"
4088 msgstr "Terminar automáticamente"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4095 msgid "&Reset class options when document class changes"
4096 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4099 msgid "Set class options to default on class change"
4100 msgstr ""
4101 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4102 "documento"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4105 msgid "External Applications"
4106 msgstr "Programas externos"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4109 msgid "CheckTeX start options and flags"
4110 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4113 msgid "Chec&kTeX command:"
4114 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4117 #, fuzzy
4118 msgid "BibTeX command and options"
4119 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&BibTeX command:"
4124 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Index command:"
4134 msgstr "Comando siguiente"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4137 msgid "DVI viewer paper size options:"
4138 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4141 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4142 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4145 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4146 msgid "US letter"
4147 msgstr "Carta US"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4150 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4151 msgid "US legal"
4152 msgstr "Oficio US"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4155 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4156 msgid "US executive"
4157 msgstr "Ejecutivo US"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4160 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4161 msgid "A3"
4162 msgstr "A3"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4165 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4166 msgid "A4"
4167 msgstr "A4"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4170 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4171 msgid "A5"
4172 msgstr "A5"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4176 msgid "B5"
4177 msgstr "B5"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4180 msgid "Te&X encoding:"
4181 msgstr "Codificación Te&X"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4184 msgid "Default paper si&ze:"
4185 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4188 msgid "&Document templates:"
4189 msgstr "Plantillas de documento:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4192 msgid "&Backup directory:"
4193 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "Usar directorio temporario"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4201 msgid "&PATH prefix:"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4205 msgid "&Working directory:"
4206 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4213 msgid "Printer &name:"
4214 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4217 msgid "Printer co&mmand:"
4218 msgstr "&Comandos de impresión"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4221 msgid "Name of the default printer"
4222 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4225 msgid "Adapt outp&ut"
4226 msgstr "Adaptar la salida"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4229 msgid "Use printer name explicitely"
4230 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4233 msgid "Command Options"
4234 msgstr "Opciones del comando"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4237 msgid "Re&verse:"
4238 msgstr "&Inverso:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4241 msgid "To p&rinter:"
4242 msgstr "A impresora:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Tamaño del papel:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4249 msgid "To &file:"
4250 msgstr "A &archivo:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4253 msgid "Spool &command:"
4254 msgstr "Comando de impresión:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4257 msgid "&Odd pages:"
4258 msgstr "Páginas i&mpares:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4261 msgid "Paper t&ype:"
4262 msgstr "Tipo de &papel:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4265 msgid "E&xtra options:"
4266 msgstr "Opciones E&xtra:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4269 msgid "Spool pref&ix:"
4270 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4273 msgid "Co&llated:"
4274 msgstr "Pegadas:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4277 msgid "&Even pages:"
4278 msgstr "páginas pares:"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4281 msgid "File ex&tension:"
4282 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4285 msgid "Lan&dscape:"
4286 msgstr "Apaisado"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4289 msgid "Co&pies:"
4290 msgstr "Co&pias"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4293 msgid "Pa&ge range:"
4294 msgstr "Ran&go de páginas:"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4298 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4301 msgid "Sa&ns Serif:"
4302 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4305 msgid "T&ypewriter:"
4306 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4309 msgid "&Roman:"
4310 msgstr "Tipografía &Romana:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4313 msgid "Screen &DPI:"
4314 msgstr "&DPI pantalla:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4317 msgid "&Zoom %:"
4318 msgstr "&Zoom %"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4321 msgid "Font Sizes"
4322 msgstr "Tamaño de tipo"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4325 msgid "Hugest:"
4326 msgstr "Más enorme:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Spellchec&ker executable:"
4331 msgstr "Corrector ortográfico"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4334 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4338 msgid "Al&ternative language:"
4339 msgstr "Idioma alternativo:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Escape cha&racters:"
4344 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4349 msgstr ""
4350 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4353 msgid "Personal &dictionary:"
4354 msgstr "Diccionario personal:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4365 msgid "Use input encod&ing"
4366 msgstr "Usar codificación de entrada"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4369 msgid "B&rowse..."
4370 msgstr "E&xaminar..."
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4377 msgid "&Bind file:"
4378 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4381 msgid "Documents"
4382 msgstr "Documentos"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4385 msgid "B&ackup documents "
4386 msgstr "Copias de respaldo"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4389 msgid " every"
4390 msgstr " cada"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4393 msgid "minutes"
4394 msgstr "minutos"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4397 msgid "&Maximum last files:"
4398 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4401 msgid "Scrolling"
4402 msgstr "Paneo"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4405 msgid "W&heel mouse scroll:"
4406 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4411 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4414 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "&Guardar"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4419 msgid "Page number to print from"
4420 msgstr "Número de página inicial"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4423 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4427 msgid "Page number to print to"
4428 msgstr "Número de página final"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4431 msgid "Fro&m"
4432 msgstr "&Desde"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4436 msgid "Print all pages"
4437 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4440 msgid "&All"
4441 msgstr "&Todo"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4444 msgid "Print &odd-numbered pages"
4445 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4448 msgid "Print &even-numbered pages"
4449 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4452 msgid "Re&verse order"
4453 msgstr "&Orden inverso"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4456 msgid "Print in reverse order"
4457 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4460 msgid "Number of copies"
4461 msgstr "Número de copias a imprimir"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4464 msgid "&Collate"
4465 msgstr "Copias encadenadas"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4468 msgid "Collate copies"
4469 msgstr "Copias encadenadas"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4472 msgid "&Print"
4473 msgstr "&Imprimir"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4476 msgid "Print Destination"
4477 msgstr "Destino de impresión"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4480 #, fuzzy
4481 msgid "P&rinter:"
4482 msgstr "Impresora"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4485 msgid "Send output to the printer"
4486 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4489 msgid "Send output to the given printer"
4490 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4494 msgid "Send output to a file"
4495 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Update the label list"
4500 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Go to Label"
4505 msgstr "&Etiqueta"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Jump to the label"
4510 msgstr "Ir a la referencia"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&Sort"
4515 msgstr "Ordenar"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4520 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4523 msgid "<reference>"
4524 msgstr "<referencia>"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4527 #, fuzzy
4528 msgid "(<reference>)"
4529 msgstr "<referencia>"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4532 msgid "<page>"
4533 msgstr "<página>"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4536 msgid "on page <page>"
4537 msgstr "en página <página>"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4540 msgid "<reference> on page <page>"
4541 msgstr "<referencia> en página <página>"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4544 msgid "Formatted reference"
4545 msgstr "Referencias con formato"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4550 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Available labels"
4555 msgstr "Plantillas disponibles"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4558 #, fuzzy
4559 msgid "La&bels in:"
4560 msgstr "Anchura de etiqueta"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4563 msgid "Replace &with:"
4564 msgstr "Reemplazar &con"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4567 msgid "Match whole words onl&y"
4568 msgstr "Sólo palabras completas"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4571 msgid "Find &Next"
4572 msgstr "Buscar &siguiente"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4577 msgid "&Replace"
4578 msgstr "&Reemplazar"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4581 msgid "Replace &All"
4582 msgstr "Reemplazar &todos"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4585 msgid "Search &backwards"
4586 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4589 msgid "&Command:"
4590 msgstr "&Comando:"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4593 msgid "&Export formats:"
4594 msgstr "Formatos de &exportación:"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4598 msgstr ""
4599 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4602 msgid "Available export converters"
4603 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4606 msgid "Suggestions:"
4607 msgstr "Sugerencias:"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4610 msgid "Replace word with current choice"
4611 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4614 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4615 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4618 msgid "&Ignore"
4619 msgstr "&Ignorar"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4622 msgid "Ignore this word"
4623 msgstr "&Ignorar palabra"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4626 #, fuzzy
4627 msgid "I&gnore All"
4628 msgstr "Ignorar"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Ignore this word throughout this session"
4633 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Proportion of document checked"
4638 msgstr "Imprimir en archivo"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4641 msgid "Suggestions"
4642 msgstr "Sugerencias"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Palabra actual"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Unknown word:"
4651 msgstr "Desconocido:"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4654 msgid "Replace with selected word"
4655 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4658 msgid "&Table Settings"
4659 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4662 msgid "&Horizontal alignment:"
4663 msgstr "Alineación &horizontal:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4666 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4667 msgid "Block"
4668 msgstr "Bloque"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4671 msgid "Horizontal alignment in column"
4672 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4677 msgstr "&Rotar tabla"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4682 msgstr "Rotar tabla 90°"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4687 msgstr "Rotar &celda"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4692 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4695 msgid "LaTe&X argument:"
4696 msgstr "Argumento LaTeX:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4699 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4700 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4703 msgid "&Multicolumn"
4704 msgstr "&Multicolumna"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4707 msgid "Merge cells"
4708 msgstr "Unir celdas"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4711 msgid "Column Width"
4712 msgstr "Ancho de columnas"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4715 msgid "&Vertical alignment:"
4716 msgstr "Alineación &vertical"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4719 msgid "Width unit"
4720 msgstr "Unidad de anchura"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Fixed width of the column"
4725 msgstr "Anchura fija de la columna"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4728 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4729 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4732 msgid "&Borders"
4733 msgstr "&Bordes"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4736 msgid "Set Borders"
4737 msgstr "Fijar bordes"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4744 msgid "All Borders"
4745 msgstr "Todos los bordes"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&Set"
4750 msgstr "Ordenar"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4757 msgid "C&lear"
4758 msgstr "&Limpiar"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4765 msgid "&Longtable"
4766 msgstr "Tabla &larga"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4769 msgid "&Use long table"
4770 msgstr "&Usar tabla larga"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4774 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4777 msgid "Settings"
4778 msgstr "Parámetros"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4781 msgid "Header:"
4782 msgstr "Encabezado:"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4785 msgid "Footer:"
4786 msgstr "Pié:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4789 msgid "First header:"
4790 msgstr "Primer encabezado:"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4793 msgid "Last footer:"
4794 msgstr "Último pie:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4797 msgid "Border above"
4798 msgstr "Borde encima"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4801 msgid "Border below"
4802 msgstr "Borde abajo"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4808 msgid "on"
4809 msgstr "activado"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4816 #, fuzzy
4817 msgid "This row is the header of the first page"
4818 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4825 #, fuzzy
4826 msgid "This row is the footer of the last page"
4827 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4837 msgid "double"
4838 msgstr "doble"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4842 msgid "is empty"
4843 msgstr "está vacío"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Don't output the last footer"
4848 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Don't output the first header"
4853 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4856 msgid "Page &break on current row"
4857 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4860 msgid "Set a page break on the current row"
4861 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4864 msgid "Current cell:"
4865 msgstr "Celda actual:"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4868 msgid "Current row position"
4869 msgstr "Posición actual de fila"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4872 msgid "Current column position"
4873 msgstr "Posición actual de columna"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4876 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4877 msgid "LaTeX classes"
4878 msgstr "Clases de LaTeX"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4881 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4882 msgid "LaTeX styles"
4883 msgstr "Estilos de LaTeX"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4886 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Estilos de BibTeX"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Mostrar ruta"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4903 msgid "Installed files"
4904 msgstr "Archivo instalados"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4907 msgid "&Rescan"
4908 msgstr "&Releer"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Rebuild the file lists"
4913 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4916 msgid "&View"
4917 msgstr "&Ver"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4920 msgid ""
4921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4922 msgstr ""
4923 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4924 "son mostrados con su ruta"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "Cerrar este diálogo"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4931 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4932 msgid "&Keyword:"
4933 msgstr "&Clave:"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4936 msgid "Index entry"
4937 msgstr "Entrada de índice"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4940 msgid "Entry"
4941 msgstr "Ítem"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4944 msgid "Select a related word"
4945 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4948 msgid "&Selection:"
4949 msgstr "&Selección:"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4953 msgid "The selected entry"
4954 msgstr "El ítem seleccionado"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4957 msgid "Replace the entry with the selection"
4958 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Type:"
4963 msgstr "&Tipo"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4966 msgid "Contents list"
4967 msgstr "Lista de contenidos"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&URL:"
4972 msgstr "&URL "
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4977 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4978 msgid "URL"
4979 msgstr "URL"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4983 msgid "Name associated with the URL"
4984 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4987 msgid "&Generate hyperlink"
4988 msgstr "&Generar hiperlink"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4991 msgid "Output as a hyperlink ?"
4992 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Spacing:"
4997 msgstr "Espaciado"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5000 msgid "&Value:"
5001 msgstr "&Valor"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Protect:"
5006 msgstr "Ata&jo"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5011 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5018 msgid "DefSkip"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5023 msgid "SmallSkip"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5028 msgid "MedSkip"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5033 msgid "BigSkip"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5037 msgid "VFill"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5041 msgid "Supported spacing types"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5045 msgid "Default (outer)"
5046 msgstr "Por defecto (externo)"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5049 msgid "Outer"
5050 msgstr "Externo"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5053 msgid "&Placement:"
5054 msgstr "&Ubicación:"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5057 msgid "&Units:"
5058 msgstr "&Unidades"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Document Font"
5063 msgstr "Documento "
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5066 #, fuzzy
5067 msgid "&Font:"
5068 msgstr "Tipografía: "
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5071 msgid "&Size:"
5072 msgstr "&Tamaño:"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Separate Paragraphs With"
5077 msgstr "Como párrafos|p"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Indentation"
5082 msgstr "&Indentar"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5087 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Vertical space"
5092 msgstr "Espacio vertical"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5095 msgid "&Line spacing:"
5096 msgstr "Espaciado:"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5099 msgid "Two-&column document"
5100 msgstr "Documento a dos columnas"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Format text into two columns"
5105 msgstr "Dando formato al documento..."
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5109 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5110 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5111 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5112 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5113 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5114 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5117 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5119 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5121 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5122 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5123 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5125 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5126 msgid "Standard"
5127 msgstr "Estándar"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5130 msgid "TheoremTemplate"
5131 msgstr "PlantillaTeorema"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5134 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5138 msgid "Proof"
5139 msgstr "Demostración"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Proof:"
5145 msgstr "Demostración"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5149 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5154 msgid "Theorem"
5155 msgstr "Teorema"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Theorem #:"
5160 msgstr "Teorema"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5164 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5168 msgid "Lemma"
5169 msgstr "Lema"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Lemma #:"
5174 msgstr "Lema"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5178 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5182 msgid "Corollary"
5183 msgstr "Corolario"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Corollary #:"
5188 msgstr "Corolario"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5192 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5196 msgid "Proposition"
5197 msgstr "Proposición"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Proposition #:"
5202 msgstr "Proposición"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5209 msgid "Conjecture"
5210 msgstr "Conjetura"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Conjecture #:"
5215 msgstr "Conjetura"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5221 msgid "Criterion"
5222 msgstr "Criterio"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Criterion #:"
5227 msgstr "Criterio"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5232 msgid "Fact"
5233 msgstr "Hecho"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Fact #:"
5238 msgstr "Hecho"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5243 msgid "Axiom"
5244 msgstr "Axioma"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Axiom #:"
5249 msgstr "Axioma"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5253 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5257 msgid "Definition"
5258 msgstr "Definición"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Definition #:"
5263 msgstr "Definición"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Example #:"
5268 msgstr "Ejemplo"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5273 msgid "Condition"
5274 msgstr "Condición"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Condition #:"
5279 msgstr "Condición"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5286 msgid "Problem"
5287 msgstr "Problema"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Problem #:"
5292 msgstr "Problema"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5298 msgid "Exercise"
5299 msgstr "Ejercicio"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Exercise #:"
5304 msgstr "Ejercicio"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5311 msgid "Remark"
5312 msgstr "Observación"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Remark #:"
5317 msgstr "Observación"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5321 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5324 msgid "Claim"
5325 msgstr "Afirmación"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Claim #:"
5330 msgstr "Afirmación"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5335 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5338 msgid "Note"
5339 msgstr "Nota"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Note #:"
5344 msgstr "Nota"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5349 msgid "Notation"
5350 msgstr "Notación"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Notation #:"
5355 msgstr "Notación"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5361 msgid "Case"
5362 msgstr "Caso"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Case #:"
5367 msgstr "Caso"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5370 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5374 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5378 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5379 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5381 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5383 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5385 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5386 msgid "Section"
5387 msgstr "Sección"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5390 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5393 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5394 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5398 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5403 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5404 msgid "Subsection"
5405 msgstr "Subsección"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5408 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5411 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5414 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5419 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5420 msgid "Subsubsection"
5421 msgstr "Subsubsección"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5425 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5427 msgid "Section*"
5428 msgstr "Sección*"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5433 msgid "Subsection*"
5434 msgstr "Subsección*"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5438 msgid "Subsubsection*"
5439 msgstr "Subsubsección*"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5442 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5455 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5457 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5460 msgid "Abstract"
5461 msgstr "Abstract"
5462
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Abstract---"
5466 msgstr "Abstract"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5470 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5472 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5474 msgid "Keywords"
5475 msgstr "Palabras clave"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Index Terms---"
5480 msgstr "Entrada de índice"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5483 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5485 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5486 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5487 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5489 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5490 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5491 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5492 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5493 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5494 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5499 msgid "Bibliography"
5500 msgstr "Bibliografía"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5506 #: src/rowpainter.C:423
5507 msgid "Appendix"
5508 msgstr "Apéndice"
5509
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5511 msgid "Appendices"
5512 msgstr "Apéndices"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5515 msgid "Biography"
5516 msgstr "Biografía"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5519 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5522 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5526 msgid "Caption"
5527 msgstr "Descripción"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5530 msgid "Footernote"
5531 msgstr "Nota al pié"
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5534 msgid "MarkBoth"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5539 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5543 msgid "Itemize"
5544 msgstr "Elencar"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5548 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5549 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5551 msgid "Enumerate"
5552 msgstr "Enumerar"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5557 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5562 msgid "Description"
5563 msgstr "Descripción"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5569 msgid "List"
5570 msgstr "Lista"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5575 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5577 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5578 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5580 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5584 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5587 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5591 msgid "Title"
5592 msgstr "Título"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5598 msgid "Subtitle"
5599 msgstr "Subtítulo"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5604 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5607 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5609 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5616 msgid "Author"
5617 msgstr "Autor"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5627 msgid "Address"
5628 msgstr "Dirección"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5632 msgid "Offprint"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5637 msgid "Mail"
5638 msgstr "EMail"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5643 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5646 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5650 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5652 msgid "Date"
5653 msgstr "Fecha"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5661 msgid "Acknowledgement"
5662 msgstr "Agradecimiento"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5665 msgid "Offprint Requests to:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:179
5669 msgid "Correspondence to:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Acknowledgements."
5676 msgstr "Agradecimientos"
5677
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5680 msgid "LaTeX"
5681 msgstr "LaTeX"
5682
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5687 msgid "Email"
5688 msgstr "Email"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5692 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5693 msgid "Thesaurus"
5694 msgstr "Sinónimos"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5697 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5698 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5700 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5706 msgid "Paragraph"
5707 msgstr "Párrafo"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5710 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5713 msgid "Affiliation"
5714 msgstr "Afiliación"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5717 msgid "And"
5718 msgstr "And"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5721 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5723 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5724 msgid "Acknowledgements"
5725 msgstr "Agradecimientos"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5729 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5733 #: src/output_plaintext.C:166
5734 msgid "References"
5735 msgstr "Referencias"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5738 msgid "PlaceFigure"
5739 msgstr "ColocarFigura"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5742 msgid "PlaceTable"
5743 msgstr "ColocarTabla"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5746 msgid "TableComments"
5747 msgstr "ComentariosDeTabla"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5750 msgid "TableRefs"
5751 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5754 msgid "MathLetters"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5758 msgid "NoteToEditor"
5759 msgstr "NotaAlEditor"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Facility"
5764 msgstr "Hecho"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5767 msgid "Objectname"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Dataset"
5773 msgstr "&Base datos:"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Subject headings:"
5778 msgstr "encabezados"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5781 #, fuzzy
5782 msgid "[Acknowledgements]"
5783 msgstr "Agradecimientos"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5786 #, fuzzy
5787 msgid "and"
5788 msgstr "And"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Place Figure here:"
5793 msgstr "ColocarFigura"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Place Table here:"
5798 msgstr "ColocarTabla"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5801 #, fuzzy
5802 msgid "[Appendix]"
5803 msgstr "Apéndice"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Note to Editor:"
5808 msgstr "NotaAlEditor"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5811 #, fuzzy
5812 msgid "References. ---"
5813 msgstr "Referencias: "
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Note. ---"
5818 msgstr "Nota"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5821 msgid "FigCaption"
5822 msgstr "DescripciónFigura"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5825 msgid "Fig. ---"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Facility:"
5831 msgstr "Hecho"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5834 msgid "Obj:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Dataset:"
5840 msgstr "&Base datos:"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Theorem."
5847 msgstr "Teorema"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Corollary."
5854 msgstr "Corolario"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Lemma."
5861 msgstr "Lema"
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Proposition."
5868 msgstr "Proposición"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Conjecture."
5874 msgstr "Conjetura"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Criterion."
5879 msgstr "Criterio"
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5883 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5885 msgid "Algorithm"
5886 msgstr "Algoritmo"
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Algorithm."
5891 msgstr "Algoritmo"
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Fact."
5897 msgstr "Hecho"
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Axiom."
5902 msgstr "Axioma"
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Definition."
5909 msgstr "Definición"
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Example."
5915 msgstr "Ejemplo"
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Condition."
5921 msgstr "Condición"
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Problem."
5927 msgstr "Problema"
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Exercise."
5933 msgstr "Ejercicio"
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Remark."
5939 msgstr "Observación"
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Claim."
5946 msgstr "Afirmación"
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Note."
5952 msgstr "Nota"
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Notation."
5958 msgstr "Notación"
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5963 msgid "Summary"
5964 msgstr "Resumen"
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Summary."
5969 msgstr "Resumen"
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Acknowledgement."
5976 msgstr "Agradecimiento"
5977
5978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Case."
5981 msgstr "Caso"
5982
5983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5986 msgid "Conclusion"
5987 msgstr "Conclusión"
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Conclusion."
5993 msgstr "Conclusión"
5994
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6000 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6004 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6008 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6012 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6016 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6020 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6024 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6028 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6032 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6036 msgid "Example \\arabic{example}."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6040 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6044 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6048 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6052 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6056 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6060 msgid "Note \\arabic{note}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6064 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6068 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6072 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6076 msgid "Case \\arabic{case}."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6080 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6084 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6085 #, fuzzy
6086 msgid "\\arabic{section}"
6087 msgstr "Subsección"
6088
6089 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Chapter Exercises"
6092 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:50
6095 msgid "RightHeader"
6096 msgstr "EncabezadoDerecho"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:59
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Right header:"
6101 msgstr "EncabezadoDerecho"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:83
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Abstract:"
6106 msgstr "Abstract: "
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:92
6109 msgid "ShortTitle"
6110 msgstr "TítuloCorto"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:100
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Short title:"
6115 msgstr "Título corto"
6116
6117 #: lib/layouts/apa.layout:129
6118 msgid "TwoAuthors"
6119 msgstr "DosAutores"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:136
6122 msgid "ThreeAuthors"
6123 msgstr "TresAutores"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:143
6126 msgid "FourAuthors"
6127 msgstr "CuatroAutores"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Affiliation:"
6133 msgstr "Afiliación"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:171
6136 msgid "TwoAffiliations"
6137 msgstr "DosAfiliaciones"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:178
6140 msgid "ThreeAffiliations"
6141 msgstr "TresAfiliaciones"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:185
6144 msgid "FourAffiliations"
6145 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6148 msgid "Journal"
6149 msgstr "Revista"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:206
6152 msgid "CopNum"
6153 msgstr "CopNum"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:234
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Acknowledgements:"
6158 msgstr "Agradecimientos"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6161 #: lib/layouts/spie.layout:89
6162 msgid "Acknowledgments"
6163 msgstr "Agradecimientos"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:248
6166 msgid "ThickLine"
6167 msgstr "LíneaGruesa"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:258
6170 msgid "CenteredCaption"
6171 msgstr "DescripciónCentrada"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:266
6174 msgid "FitFigure"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:272
6178 msgid "FitBitmap"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6182 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6183 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6184 msgid "*"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:330
6188 msgid "Seriate"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6192 #: src/buffer_funcs.C:450
6193 msgid "(\\alph{enumii})"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6197 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6200 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6201 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6202 msgid "Part"
6203 msgstr "Parte"
6204
6205 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6206 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6208 msgid "Part*"
6209 msgstr "Parte*"
6210
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6212 msgid "Dialogue"
6213 msgstr "Diálogo"
6214
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6216 msgid "Narrative"
6217 msgstr "Narrativa"
6218
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6220 msgid "ACT"
6221 msgstr "ACTO"
6222
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6224 msgid "ACT \\arabic{act}"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6228 msgid "SCENE"
6229 msgstr "ESCENA"
6230
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6236 msgid "SCENE*"
6237 msgstr "ESCENA*"
6238
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6240 msgid "AT RISE:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6244 msgid "Speaker"
6245 msgstr "Orador"
6246
6247 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6248 msgid "Parenthetical"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6252 msgid "("
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6256 msgid "\tEnd)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6260 msgid "CURTAIN"
6261 msgstr "CORTINA"
6262
6263 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Right Address"
6267 msgstr "Dirección"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:33
6270 msgid "Mainline"
6271 msgstr "LíneaPrincipal"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:40
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Mainline:"
6276 msgstr "LíneaPrincipal"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:58
6279 msgid "Variation"
6280 msgstr "Variación"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:62
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Variation:"
6285 msgstr "Variación"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:68
6288 msgid "SubVariation"
6289 msgstr "SubVariación"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:71
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Subvariation:"
6294 msgstr "SubVariación"
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:77
6297 msgid "SubVariation2"
6298 msgstr "SubVariación2"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:80
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Subvariation(2):"
6303 msgstr "SubVariación2"
6304
6305 #: lib/layouts/chess.layout:86
6306 msgid "SubVariation3"
6307 msgstr "SubVariación3"
6308
6309 #: lib/layouts/chess.layout:89
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Subvariation(3):"
6312 msgstr "SubVariación3"
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:95
6315 msgid "SubVariation4"
6316 msgstr "SubVariación4"
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:98
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Subvariation(4):"
6321 msgstr "SubVariación4"
6322
6323 #: lib/layouts/chess.layout:104
6324 msgid "SubVariation5"
6325 msgstr "SubVariación5"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:107
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Subvariation(5):"
6330 msgstr "SubVariación5"
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:114
6333 msgid "HideMoves"
6334 msgstr "OcultarJugadas"
6335
6336 #: lib/layouts/chess.layout:119
6337 #, fuzzy
6338 msgid "HideMoves:"
6339 msgstr "OcultarJugadas"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:124
6342 msgid "ChessBoard"
6343 msgstr "Tablero"
6344
6345 #: lib/layouts/chess.layout:128
6346 #, fuzzy
6347 msgid "[chessboard]"
6348 msgstr "Tablero"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:137
6351 msgid "BoardCentered"
6352 msgstr "TableroCentrado"
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:142
6355 msgid "[centered board]"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:152
6359 msgid "HighLight"
6360 msgstr "Resaltar"
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:157
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Highlights:"
6365 msgstr "Resaltar"
6366
6367 #: lib/layouts/chess.layout:172
6368 msgid "Arrow"
6369 msgstr "Flecha"
6370
6371 #: lib/layouts/chess.layout:177
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Arrow:"
6374 msgstr "Flecha"
6375
6376 #: lib/layouts/chess.layout:183
6377 msgid "KnightMove"
6378 msgstr "MovidaCaballo"
6379
6380 #: lib/layouts/chess.layout:188
6381 #, fuzzy
6382 msgid "KnightMove:"
6383 msgstr "MovidaCaballo"
6384
6385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6387 msgid "Institute"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/cv.layout:58
6391 msgid "Topic"
6392 msgstr "Tema"
6393
6394 #: lib/layouts/cv.layout:72
6395 msgid "MMMMM"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Left Header"
6402 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6403
6404 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Right Header"
6408 msgstr "EncabezadoDerecho"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6412 #, fuzzy
6413 msgid "My Address"
6414 msgstr "Mi_dirección"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6417 msgid "Briefkopf:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Send To Address"
6424 msgstr "Dirección_a_mandar"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Adresse:"
6429 msgstr "Dirección"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6434 msgid "Opening"
6435 msgstr "Apertura"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Anrede:"
6440 msgstr "rojo"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6445 msgid "Signature"
6446 msgstr "Firma"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6449 msgid "Unterschrift:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6455 msgid "Closing"
6456 msgstr "Clausura"
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6459 msgid "Gruss:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6463 msgid "encl"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Anlagen:"
6469 msgstr "Ángulo:"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6472 msgid "ps"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6476 msgid "PS:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6481 #: src/lengthcommon.C:48
6482 msgid "cc"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Verteiler:"
6488 msgstr "&Vertical"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6491 msgid "Betreff"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6495 msgid "Betreff:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6499 msgid "Stadt"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Stadt:"
6505 msgstr "Provincia"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6508 msgid "Datum"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Datum:"
6514 msgstr "Fecha"
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6517 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6520 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6521 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6522 msgid "Subparagraph"
6523 msgstr "Subpárrafo"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6527 msgid "Quotation"
6528 msgstr "Textual"
6529
6530 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6531 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6532 msgid "Quote"
6533 msgstr "Textual"
6534
6535 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6537 msgid "00.00.0000"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6541 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6542 msgid "MM"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6546 msgid "Verse"
6547 msgstr "Verso"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:268
6550 #, fuzzy
6551 msgid "LaTeX Title"
6552 msgstr "Título_LaTeX"
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:303
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Author:"
6557 msgstr "Autor"
6558
6559 #: lib/layouts/egs.layout:312
6560 msgid "Affil"
6561 msgstr "Affil"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:326
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Affilation:"
6566 msgstr "Afiliación"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:349
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Journal:"
6571 msgstr "Revista"
6572
6573 #: lib/layouts/egs.layout:358
6574 msgid "msnumber"
6575 msgstr "NúmeroMs"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:373
6578 #, fuzzy
6579 msgid "MS_number:"
6580 msgstr "NúmeroMs"
6581
6582 #: lib/layouts/egs.layout:383
6583 msgid "FirstAuthor"
6584 msgstr "PrimerAutor"
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:397
6587 msgid "1st_author_surname:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6592 msgid "Received"
6593 msgstr "Recibido"
6594
6595 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Received:"
6599 msgstr "Recibido"
6600
6601 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6603 msgid "Accepted"
6604 msgstr "Aceptado"
6605
6606 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Accepted:"
6610 msgstr "Aceptado"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:452
6613 msgid "Offsets"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/egs.layout:466
6617 msgid "reprint_reqs_to:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6622 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Abstract."
6626 msgstr "Abstract"
6627
6628 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6629 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6630 msgid "LyX-Code"
6631 msgstr "Código-LyX"
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Author Address"
6636 msgstr "DirecciónAutor"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Address:"
6644 msgstr "Dirección"
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Author Email"
6649 msgstr "Autor"
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Email:"
6654 msgstr "Email"
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Author URL"
6659 msgstr "Autor"
6660
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6663 #, fuzzy
6664 msgid "URL:"
6665 msgstr "URL"
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6669 msgid "Thanks"
6670 msgstr "Agradeciientos"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6677 msgid "PROOF."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6733 msgid "Case \\arabic{case}"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6739 msgstr "Agradecimiento"
6740
6741 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6742 msgid "FrontMatter"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6746 msgid "Keyword"
6747 msgstr "Clave"
6748
6749 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Key words:"
6752 msgstr "Palabras clave"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:42
6755 msgid "Foilhead"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:61
6759 msgid "ShortFoilhead"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:67
6763 msgid "Rotatefoilhead"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/foils.layout:73
6767 msgid "ShortRotatefoilhead"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:82
6771 msgid "TickList"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/foils.layout:97
6775 msgid "_/"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:103
6779 msgid "CrossList"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:118
6783 msgid "><"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:164
6787 #, fuzzy
6788 msgid "My Logo"
6789 msgstr "Log"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:173
6792 #, fuzzy
6793 msgid "My Logo:"
6794 msgstr "Log"
6795
6796 #: lib/layouts/foils.layout:182
6797 msgid "Restriction"
6798 msgstr "Restricción"
6799
6800 #: lib/layouts/foils.layout:186
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Restriction:"
6803 msgstr "Restricción"
6804
6805 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Left Header:"
6808 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6809
6810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Right Header:"
6813 msgstr "EncabezadoDerecho"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:206
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Right Footer"
6818 msgstr "Pié_Derecho"
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:210
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Right Footer:"
6823 msgstr "Pié_Derecho"
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Theorem #."
6830 msgstr "Teorema"
6831
6832 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Lemma #."
6837 msgstr "Lema"
6838
6839 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corollary #."
6844 msgstr "Corolario"
6845
6846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Proposition #."
6850 msgstr "Proposición"
6851
6852 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Definition #."
6857 msgstr "Definición"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Proof."
6864 msgstr "Demostración"
6865
6866 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6868 msgid "Theorem*"
6869 msgstr "Teorema*"
6870
6871 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6873 msgid "Lemma*"
6874 msgstr "Lema*"
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6878 msgid "Corollary*"
6879 msgstr "Corolario*"
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6883 msgid "Proposition*"
6884 msgstr "Proposición*"
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6888 msgid "Definition*"
6889 msgstr "Definición*"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6892 msgid "Brieftext"
6893 msgstr "TextoBreve"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Text:"
6898 msgstr "texto"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6901 msgid "Unterschrift"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6905 msgid "Strasse"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Strasse:"
6911 msgstr "Provincia"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6914 msgid "Zusatz"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6918 msgid "Zusatz:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6922 msgid "Ort"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6926 msgid "Ort:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6930 msgid "Land"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Land:"
6936 msgstr "Apaisado:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6939 msgid "RetourAdresse"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6943 #, fuzzy
6944 msgid "RetourAdresse:"
6945 msgstr "Remitente"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6948 msgid "MeinZeichen"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6952 msgid "MeinZeichen:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6956 msgid "IhrZeichen"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6960 msgid "IhrZeichen:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6964 msgid "IhrSchreiben"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6968 msgid "IhrSchreiben:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6972 msgid "Telefon"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Telefon:"
6978 msgstr "&Selección:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6981 msgid "Telefax"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6985 msgid "Telefax:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6989 msgid "Telex"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Telex:"
6995 msgstr "texto"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6998 msgid "EMail"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EMail:"
7004 msgstr "EMail"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7007 msgid "HTTP"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7011 msgid "HTTP:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7016 msgid "Bank"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Bank:"
7023 msgstr "CódigoBancario"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7026 msgid "BLZ"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7030 msgid "BLZ:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7034 msgid "Konto"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Konto:"
7040 msgstr "Tipografía: "
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7043 msgid "Postvermerk"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Postvermerk:"
7049 msgstr "C&onversor:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7052 msgid "Adresse"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7056 msgid "Anrede"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7060 msgid "Anlagen"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7064 msgid "Verteiler"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7068 msgid "Gruss"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7073 msgid "Letter"
7074 msgstr "Carta"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Letter:"
7079 msgstr "Carta"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Signature:"
7086 msgstr "Firma"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7089 msgid "Street"
7090 msgstr "Calle"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Street:"
7095 msgstr "Calle"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7098 msgid "Addition"
7099 msgstr "Agregado"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Addition:"
7104 msgstr "Agregado"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7107 msgid "Town"
7108 msgstr "Pueblo"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Town:"
7113 msgstr "Pueblo"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7116 msgid "State"
7117 msgstr "Provincia"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7120 #, fuzzy
7121 msgid "State:"
7122 msgstr "Provincia"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7125 msgid "ReturnAddress"
7126 msgstr "Remitente"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7129 #, fuzzy
7130 msgid "ReturnAddress:"
7131 msgstr "Remitente"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7134 msgid "MyRef"
7135 msgstr "MiRef"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7138 #, fuzzy
7139 msgid "MyRef:"
7140 msgstr "MiRef"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7143 msgid "YourRef"
7144 msgstr "SuRef"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7147 #, fuzzy
7148 msgid "YourRef:"
7149 msgstr "SuRef"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7152 msgid "YourMail"
7153 msgstr "SuMail"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7156 #, fuzzy
7157 msgid "YourMail:"
7158 msgstr "SuMail"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7161 msgid "Phone"
7162 msgstr "Teléfono"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Phone:"
7167 msgstr "Teléfono"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7170 msgid "BankCode"
7171 msgstr "CódigoBancario"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7174 #, fuzzy
7175 msgid "BankCode:"
7176 msgstr "CódigoBancario"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7179 msgid "BankAccount"
7180 msgstr "CuentaBancaria"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7183 #, fuzzy
7184 msgid "BankAccount:"
7185 msgstr "CuentaBancaria"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7188 msgid "PostalComment"
7189 msgstr "CommentarioPostal"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7192 #, fuzzy
7193 msgid "PostalComment:"
7194 msgstr "CommentarioPostal"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Date:"
7202 msgstr "Fecha"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7205 msgid "Reference"
7206 msgstr "Referencia"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Reference:"
7211 msgstr "&Referencia:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Opening:"
7217 msgstr "Apertura"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7220 msgid "Encl."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7224 msgid "Encl.:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7230 msgid "cc:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Closing:"
7237 msgstr "Clausura"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7240 #, fuzzy
7241 msgid "NameRowA"
7242 msgstr "Nombre"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7245 #, fuzzy
7246 msgid "NameRowA:"
7247 msgstr "Nombre"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7250 #, fuzzy
7251 msgid "NameRowB"
7252 msgstr "Nombre"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7255 #, fuzzy
7256 msgid "NameRowB:"
7257 msgstr "Nombre"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7260 #, fuzzy
7261 msgid "NameRowC"
7262 msgstr "Nombre"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7265 #, fuzzy
7266 msgid "NameRowC:"
7267 msgstr "Nombre"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7270 #, fuzzy
7271 msgid "NameRowD"
7272 msgstr "Nombre"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7275 #, fuzzy
7276 msgid "NameRowD:"
7277 msgstr "Nombre"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7280 #, fuzzy
7281 msgid "NameRowE"
7282 msgstr "Nombre"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7285 #, fuzzy
7286 msgid "NameRowE:"
7287 msgstr "Nombre"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7290 #, fuzzy
7291 msgid "NameRowF"
7292 msgstr "Nombre"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7295 #, fuzzy
7296 msgid "NameRowF:"
7297 msgstr "Nombre"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7300 #, fuzzy
7301 msgid "NameRowG"
7302 msgstr "Nombre"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7305 #, fuzzy
7306 msgid "NameRowG:"
7307 msgstr "Nombre"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7310 #, fuzzy
7311 msgid "AddressRowA"
7312 msgstr "Dirección"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7315 #, fuzzy
7316 msgid "AddressRowA:"
7317 msgstr "Dirección"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7320 #, fuzzy
7321 msgid "AddressRowB"
7322 msgstr "Dirección"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7325 #, fuzzy
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "Dirección"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7330 #, fuzzy
7331 msgid "AddressRowC"
7332 msgstr "Dirección"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7335 #, fuzzy
7336 msgid "AddressRowC:"
7337 msgstr "Dirección"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7340 #, fuzzy
7341 msgid "AddressRowD"
7342 msgstr "Dirección"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7345 #, fuzzy
7346 msgid "AddressRowD:"
7347 msgstr "Dirección"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7350 #, fuzzy
7351 msgid "AddressRowE"
7352 msgstr "Dirección"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7355 #, fuzzy
7356 msgid "AddressRowE:"
7357 msgstr "Dirección"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7360 #, fuzzy
7361 msgid "AddressRowF"
7362 msgstr "Dirección"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7365 #, fuzzy
7366 msgid "AddressRowF:"
7367 msgstr "Dirección"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7370 msgid "TelephoneRowA"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7374 #, fuzzy
7375 msgid "TelephoneRowA:"
7376 msgstr "Borrar fila|w"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7379 msgid "TelephoneRowB"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7383 #, fuzzy
7384 msgid "TelephoneRowB:"
7385 msgstr "Borrar fila|w"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7388 msgid "TelephoneRowC"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7392 #, fuzzy
7393 msgid "TelephoneRowC:"
7394 msgstr "Borrar fila|w"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7397 #, fuzzy
7398 msgid "TelephoneRowD"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7402 #, fuzzy
7403 msgid "TelephoneRowD:"
7404 msgstr "Borrar fila|w"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7407 msgid "TelephoneRowE"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7411 #, fuzzy
7412 msgid "TelephoneRowE:"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7416 msgid "TelephoneRowF"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7420 #, fuzzy
7421 msgid "TelephoneRowF:"
7422 msgstr "Borrar fila|w"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7425 msgid "InternetRowA"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7429 msgid "InternetRowA:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7433 msgid "InternetRowB"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7437 msgid "InternetRowB:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7441 msgid "InternetRowC"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7445 msgid "InternetRowC:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7449 msgid "InternetRowD"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7453 msgid "InternetRowD:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7457 msgid "InternetRowE"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7461 msgid "InternetRowE:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7465 msgid "InternetRowF"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7469 msgid "InternetRowF:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7473 #, fuzzy
7474 msgid "BankRowA"
7475 msgstr "CódigoBancario"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7478 #, fuzzy
7479 msgid "BankRowA:"
7480 msgstr "CódigoBancario"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7483 #, fuzzy
7484 msgid "BankRowB"
7485 msgstr "CódigoBancario"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7488 #, fuzzy
7489 msgid "BankRowB:"
7490 msgstr "CódigoBancario"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7493 #, fuzzy
7494 msgid "BankRowC"
7495 msgstr "CódigoBancario"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7498 #, fuzzy
7499 msgid "BankRowC:"
7500 msgstr "CódigoBancario"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7503 #, fuzzy
7504 msgid "BankRowD"
7505 msgstr "CódigoBancario"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7508 #, fuzzy
7509 msgid "BankRowD:"
7510 msgstr "CódigoBancario"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7513 #, fuzzy
7514 msgid "BankRowE"
7515 msgstr "CódigoBancario"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7518 #, fuzzy
7519 msgid "BankRowE:"
7520 msgstr "CódigoBancario"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7523 #, fuzzy
7524 msgid "BankRowF"
7525 msgstr "CódigoBancario"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7528 #, fuzzy
7529 msgid "BankRowF:"
7530 msgstr "CódigoBancario"
7531
7532 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Claim #."
7535 msgstr "Afirmación"
7536
7537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7538 msgid "Remarks"
7539 msgstr "Observaciones"
7540
7541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Remarks #."
7544 msgstr "Observaciones"
7545
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7547 msgid "More"
7548 msgstr "Más"
7549
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7551 msgid "(MORE)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7555 msgid "FADE IN:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7559 msgid "INT."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7563 msgid "EXT."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7567 msgid "Continuing"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7571 msgid "(continuing)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7575 msgid "Transition"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7579 msgid "TITLE OVER:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7583 msgid "INTERCUT"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7591 msgid "FADE OUT"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7595 msgid "General"
7596 msgstr "General"
7597
7598 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7599 msgid "Scene"
7600 msgstr "Escena"
7601
7602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Theorem:"
7605 msgstr "Teorema"
7606
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7608 msgid "AddressForOffprints"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7612 msgid "Address for Offprints:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7616 msgid "RunningTitle"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Running title:"
7623 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7624
7625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7626 msgid "RunningAuthor"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Running author:"
7632 msgstr "Acción desconocida"
7633
7634 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Keywords:"
7639 msgstr "Palabras clave"
7640
7641 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7642 #, fuzzy
7643 msgid "E-mail:"
7644 msgstr "Email"
7645
7646 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7647 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7648 msgid "Code"
7649 msgstr "Código"
7650
7651 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7653 msgid "SGML"
7654 msgstr "SGML"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7657 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7660 msgid "Chapter"
7661 msgstr "Capítulo"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Running LaTeX Title"
7666 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7669 #, fuzzy
7670 msgid "TOC Title"
7671 msgstr "Título_IG"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7674 #, fuzzy
7675 msgid "TOC title:"
7676 msgstr "Título_IG"
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Author Running"
7681 msgstr "InfoAutor"
7682
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Author Running:"
7686 msgstr "InfoAutor"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7689 #, fuzzy
7690 msgid "TOC Author"
7691 msgstr "Autor"
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7694 #, fuzzy
7695 msgid "TOC Author:"
7696 msgstr "Autor"
7697
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Case #."
7701 msgstr "Caso"
7702
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Conjecture #."
7706 msgstr "Conjetura"
7707
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Example #."
7711 msgstr "Ejemplo"
7712
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Exercise #."
7716 msgstr "Ejercicio"
7717
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Note #."
7721 msgstr "Nota"
7722
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Problem #."
7726 msgstr "Problema"
7727
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7729 msgid "Property"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Property #."
7735 msgstr "Proposición"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7738 msgid "Question"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Question #."
7744 msgstr "Sugerencias"
7745
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Remark #."
7749 msgstr "Observación"
7750
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7752 msgid "Solution"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Solution #."
7758 msgstr "Sugerencias"
7759
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Chapterprecis"
7763 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7764
7765 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Epigraph"
7768 msgstr "Biografía"
7769
7770 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Poemtitle"
7773 msgstr "TransparenciaRetrato"
7774
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Poemtitle*"
7778 msgstr "TransparenciaRetrato"
7779
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7781 msgid "Legend"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/paper.layout:147
7785 msgid "SubTitle"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/paper.layout:158
7789 msgid "Institution"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7793 msgid "Preprint"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Thanks:"
7799 msgstr "Agradeciientos"
7800
7801 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Electronic Address:"
7804 msgstr "Remitente"
7805
7806 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7807 #, fuzzy
7808 msgid "acknowledgments"
7809 msgstr "Agradecimientos"
7810
7811 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7812 msgid "PACS"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7816 #, fuzzy
7817 msgid "PACS number:"
7818 msgstr "Numeración"
7819
7820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7821 msgid "\\arabic{chapter}"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7825 msgid "\\Alph{chapter}"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7830 msgid "Labeling"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7834 msgid "L"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7838 #, fuzzy
7839 msgid "O"
7840 msgstr "Activado"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7843 msgid "PS"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7847 msgid "CC"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7851 msgid "Encl"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7856 msgid "encl:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7861 msgid "Telephone"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Telephone:"
7867 msgstr "Borrar fila|w"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7870 msgid "Place"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Place:"
7876 msgstr "&Ubicación:"
7877
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7879 msgid "Backaddress"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Backaddress:"
7885 msgstr "Dirección"
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7888 msgid "Specialmail"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Specialmail:"
7894 msgstr "Caracter especial"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7898 msgid "Location"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Location:"
7905 msgstr "Rotación"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Title:"
7910 msgstr "Título"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7914 msgid "Subject"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Subject:"
7920 msgstr "Subsección"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7923 msgid "Yourref"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Your ref.:"
7929 msgstr "SuRef"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7932 msgid "Yourmail"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7936 msgid "Your letter of:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7940 msgid "Myref"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7944 msgid "Our ref.:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7948 msgid "Customer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Customer no.:"
7954 msgstr "Otro"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7957 msgid "Invoice"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7961 msgid "Invoice no.:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7965 #, fuzzy
7966 msgid "NextAddress"
7967 msgstr "Dirección"
7968
7969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Next Address:"
7972 msgstr "Dirección"
7973
7974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Post Scriptum:"
7977 msgstr "Driver postscript:"
7978
7979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Sender Name:"
7982 msgstr "&Nombre de la impresora:"
7983
7984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7985 #, fuzzy
7986 msgid "SenderAddress"
7987 msgstr "Dirección_a_mandar"
7988
7989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Sender Address:"
7992 msgstr "Dirección_a_mandar"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7995 msgid "Sender Phone:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7999 msgid "Fax"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8003 msgid "Sender Fax:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8007 #, fuzzy
8008 msgid "E-Mail"
8009 msgstr "EMail"
8010
8011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Sender E-Mail:"
8014 msgstr "EMail"
8015
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Sender URL:"
8019 msgstr "Insertar URL"
8020
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Logo"
8024 msgstr "Log"
8025
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Logo:"
8029 msgstr "Log"
8030
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8032 msgid "LandscapeSlide"
8033 msgstr "TransparenciaApaisada"
8034
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Landscape Slide"
8038 msgstr "TransparenciaApaisada"
8039
8040 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8041 msgid "PortraitSlide"
8042 msgstr "TransparenciaRetrato"
8043
8044 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Portrait Slide"
8047 msgstr "TransparenciaRetrato"
8048
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8050 msgid "Slide"
8051 msgstr "Transparencia"
8052
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8054 msgid "Slide*"
8055 msgstr "Transparencia*"
8056
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8058 msgid "SlideHeading"
8059 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8060
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8062 msgid "SlideSubHeading"
8063 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8064
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8066 msgid "ListOfSlides"
8067 msgstr "ListaDeTransparencias"
8068
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8070 #, fuzzy
8071 msgid "List Of Slides"
8072 msgstr "ListaDeTransparencias"
8073
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8075 msgid "SlideContents"
8076 msgstr "ContenidoTransparencia"
8077
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Slidecontents"
8081 msgstr "ContenidoTransparencia"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8084 msgid "ProgressContents"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Progress Contents"
8090 msgstr "Contenidos"
8091
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8093 msgid "\tEnd."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8098 msgid "Paragraph*"
8099 msgstr "Párrafo*"
8100
8101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Key words."
8104 msgstr "Palabras clave"
8105
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8107 msgid "AMS"
8108 msgstr "AMS"
8109
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8111 msgid "AMS subject classifications."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/slides.layout:104
8115 #, fuzzy
8116 msgid "New Slide:"
8117 msgstr "Transparencia"
8118
8119 #: lib/layouts/slides.layout:126
8120 msgid "Overlay"
8121 msgstr "Superpuesto"
8122
8123 #: lib/layouts/slides.layout:142
8124 #, fuzzy
8125 msgid "New Overlay:"
8126 msgstr "Superpuesto"
8127
8128 #: lib/layouts/slides.layout:183
8129 #, fuzzy
8130 msgid "New Note:"
8131 msgstr "Nuevo Ítem"
8132
8133 #: lib/layouts/slides.layout:208
8134 msgid "InvisibleText"
8135 msgstr "TestoInvisible"
8136
8137 #: lib/layouts/slides.layout:216
8138 #, fuzzy
8139 msgid "<Invisible Text Follows>"
8140 msgstr "TestoInvisible"
8141
8142 #: lib/layouts/slides.layout:233
8143 msgid "VisibleText"
8144 msgstr "TextoVisible"
8145
8146 #: lib/layouts/slides.layout:241
8147 #, fuzzy
8148 msgid "<Visible Text Follows>"
8149 msgstr "TextoVisible"
8150
8151 #: lib/layouts/spie.layout:54
8152 msgid "Authorinfo"
8153 msgstr "InfoAutor"
8154
8155 #: lib/layouts/spie.layout:66
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Authorinfo:"
8158 msgstr "InfoAutor"
8159
8160 #: lib/layouts/spie.layout:79
8161 msgid "ABSTRACT"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/spie.layout:94
8165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8169 #, fuzzy
8170 msgid "email:"
8171 msgstr "Email"
8172
8173 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8174 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Subsubparagraph"
8180 msgstr "Subpárrafo"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8183 #, fuzzy
8184 msgid "-- Header --"
8185 msgstr "Encabezado"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Special-section"
8190 msgstr "&Selección"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Special-section:"
8195 msgstr "&Selección"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8198 #, fuzzy
8199 msgid "AGU-journal"
8200 msgstr "Revista"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8203 #, fuzzy
8204 msgid "AGU-journal:"
8205 msgstr "Revista"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Citation-number"
8210 msgstr "Cita"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Citation-number:"
8215 msgstr "Cita"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8218 msgid "AGU-volume"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8222 msgid "AGU-volume:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8226 msgid "AGU-issue"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8230 msgid "AGU-issue:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Copyright:"
8236 msgstr "Copyright"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Index-terms"
8241 msgstr "Entrada de índice"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Index-terms..."
8246 msgstr "Entrada de índice"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Index-term"
8251 msgstr "Entrada de índice"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Index-term:"
8256 msgstr "Entrada de índice"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Cross-term"
8261 msgstr "Referencia cruzada"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Cross-term:"
8266 msgstr "Referencia cruzada"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Supplementary"
8271 msgstr "Resumen"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Supplementary..."
8276 msgstr "Resumen"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Supp-note"
8281 msgstr "nota"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Sup-mat-note:"
8286 msgstr "nota"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Cite-other"
8291 msgstr "Centro"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Cite-other:"
8296 msgstr "Centro"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8299 msgid "Revised"
8300 msgstr "Revisado"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Revised:"
8305 msgstr "Revisado"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Ident-line"
8310 msgstr "&Compacto"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Ident-line:"
8315 msgstr "&Compacto"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Runhead"
8320 msgstr "Rojo"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Runhead:"
8325 msgstr "Rojo"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8328 msgid "Published-online:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8333 msgid "Citation"
8334 msgstr "Cita"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Citation:"
8339 msgstr "Cita"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8342 msgid "Posting-order"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Posting-order:"
8348 msgstr "C&onversor:"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8351 msgid "AGU-pages"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8355 #, fuzzy
8356 msgid "AGU-pages:"
8357 msgstr "Páginas impares:"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Words"
8362 msgstr "Bordes"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Words:"
8367 msgstr "Bordes"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Figures"
8372 msgstr "Figura"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Figures:"
8377 msgstr "Figura"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Tables"
8382 msgstr "Tabla"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Tables:"
8387 msgstr "Tabla"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Datasets"
8392 msgstr "&Base datos:"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Datasets:"
8397 msgstr "&Base datos:"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8400 msgid "CCC"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8404 #, fuzzy
8405 msgid "CCC code:"
8406 msgstr "Código"
8407
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8409 msgid "PaperId"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Paper Id:"
8415 msgstr "Papel"
8416
8417 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8418 msgid "AuthorAddr"
8419 msgstr "DirecciónAutor"
8420
8421 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Author Address:"
8424 msgstr "DirecciónAutor"
8425
8426 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8427 msgid "SlugComment"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Slug Comment:"
8433 msgstr "Commentarios"
8434
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8436 msgid "Plate"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8440 msgid "Planotable"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Table Caption"
8446 msgstr "Descripción_Tabla"
8447
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8449 #, fuzzy
8450 msgid "TableCaption"
8451 msgstr "Descripción_Tabla"
8452
8453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Current Address"
8456 msgstr "Dirección_actual"
8457
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Current address:"
8461 msgstr "Dirección_actual"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8464 #, fuzzy
8465 msgid "E-mail address:"
8466 msgstr "Dirección"
8467
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Key words and phrases:"
8471 msgstr "Palabras clave"
8472
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8474 msgid "Dedicatory"
8475 msgstr "Dedicatoria"
8476
8477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Dedication:"
8480 msgstr "Dedicatoria"
8481
8482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8483 msgid "Translator"
8484 msgstr "Traductor"
8485
8486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Translator:"
8489 msgstr "Traductor"
8490
8491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8492 msgid "Subjectclass"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8496 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Algorithm #."
8502 msgstr "Algoritmo"
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8505 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8509 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8513 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8517 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8521 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8525 msgid "Conjecture*"
8526 msgstr "Conjetura*"
8527
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8529 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8533 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8537 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8541 msgid "Fact*"
8542 msgstr "Hecho*"
8543
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8545 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8549 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8553 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8557 msgid "Example*"
8558 msgstr "Ejemplos*"
8559
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8561 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Condition*"
8567 msgstr "Condición"
8568
8569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Problem*"
8576 msgstr "Problema"
8577
8578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Exercise*"
8585 msgstr "Ejercicio"
8586
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8592 msgid "Remark*"
8593 msgstr "Observación*"
8594
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8600 msgid "Claim*"
8601 msgstr "Afirmación*"
8602
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8608 msgid "Note*"
8609 msgstr "Nota*"
8610
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Notation*"
8618 msgstr "Notación"
8619
8620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8621 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8625 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8629 msgid "Acknowledgement*"
8630 msgstr "Agradecimiento*"
8631
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8633 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8637 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8641 msgid "Conclusion*"
8642 msgstr "Conclusión*"
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8645 msgid "Literal"
8646 msgstr "Literal"
8647
8648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8649 msgid "Chapter*"
8650 msgstr "Capítulo*"
8651
8652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8653 msgid "Subparagraph*"
8654 msgstr "SubPárrafo*"
8655
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8657 msgid "Authorgroup"
8658 msgstr "GrupoAutor"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8661 msgid "RevisionHistory"
8662 msgstr "HistoriaRevisiones"
8663
8664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Revision History"
8667 msgstr "HistoriaRevisiones"
8668
8669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8670 msgid "Revision"
8671 msgstr "Revisión"
8672
8673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8674 msgid "RevisionRemark"
8675 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8676
8677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8678 msgid "FirstName"
8679 msgstr "Nombre"
8680
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8682 msgid "Surname"
8683 msgstr "Apellido"
8684
8685 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8686 msgid "Scrap"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8690 msgid "Part \\Roman{part}"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8694 #, fuzzy
8695 msgid "\\Alph{section}"
8696 msgstr "selección"
8697
8698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8707 #, fuzzy
8708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8709 msgstr "Subpárrafo"
8710
8711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8732 msgid "\\Roman{section}."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8738 msgstr "selección"
8739
8740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8741 #, fuzzy
8742 msgid "\\Alph{subsection}."
8743 msgstr "selección"
8744
8745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8746 #, fuzzy
8747 msgid "\\arabic{subsection}."
8748 msgstr "Subsubsección"
8749
8750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8751 #, fuzzy
8752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8753 msgstr "Subsubsección"
8754
8755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8756 #, fuzzy
8757 msgid "\\alph{subsubsection}."
8758 msgstr "Subsubsección"
8759
8760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8761 #, fuzzy
8762 msgid "\\alph{paragraph}."
8763 msgstr "Subpárrafo"
8764
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Addpart"
8768 msgstr "Agregar"
8769
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8771 msgid "Addchap"
8772 msgstr "Addchap"
8773
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8775 msgid "Addsec"
8776 msgstr "Addsec"
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8779 msgid "Addchap*"
8780 msgstr "Addchap*"
8781
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8783 msgid "Addsec*"
8784 msgstr "Addsec*"
8785
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8787 msgid "Minisec"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8791 msgid "Publishers"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8795 msgid "Dedication"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8799 msgid "Titlehead"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8803 msgid "Uppertitleback"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8807 msgid "Lowertitleback"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8811 msgid "Extratitle"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Captionabove"
8817 msgstr "Descripción"
8818
8819 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Captionbelow"
8822 msgstr "Descripción"
8823
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8825 msgid "Dictum"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8829 msgid "Table"
8830 msgstr "Tabla"
8831
8832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8833 #, fuzzy
8834 msgid "List of Tables"
8835 msgstr "Lista de %1$s"
8836
8837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8838 msgid "Figure"
8839 msgstr "Figura"
8840
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8842 #, fuzzy
8843 msgid "List of Figures"
8844 msgstr "Lista de %1$s"
8845
8846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8847 #, fuzzy
8848 msgid "List of Algorithms"
8849 msgstr "Algoritmo"
8850
8851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Senseless!"
8854 msgstr "Sin sentido:"
8855
8856 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8857 msgid "#*"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8861 msgid "Headnote"
8862 msgstr "NotaEncabezado"
8863
8864 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8865 msgid "Headnote (optional):"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Corr Author:"
8871 msgstr "CuatroAutores"
8872
8873 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8874 msgid "Offprints"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Offprints:"
8880 msgstr "Opciones:"
8881
8882 #: lib/languages:2
8883 msgid "Afrikaans"
8884 msgstr "Africaans"
8885
8886 #: lib/languages:3
8887 msgid "American"
8888 msgstr "Inglés Americano"
8889
8890 #: lib/languages:4
8891 msgid "Arabic"
8892 msgstr "Árabe"
8893
8894 #: lib/languages:5
8895 msgid "Austrian"
8896 msgstr "Alemán Austriaco"
8897
8898 #: lib/languages:6
8899 msgid "Bahasa"
8900 msgstr "Bahasa"
8901
8902 #: lib/languages:7
8903 msgid "Belarusian"
8904 msgstr "Bieloruso"
8905
8906 #: lib/languages:8
8907 msgid "Basque"
8908 msgstr "Vasco"
8909
8910 #: lib/languages:9
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Portuguese (Brazil)"
8913 msgstr "Portugués"
8914
8915 #: lib/languages:10
8916 msgid "Breton"
8917 msgstr "Bretón"
8918
8919 #: lib/languages:11
8920 msgid "British"
8921 msgstr "Inglés británico"
8922
8923 #: lib/languages:12
8924 msgid "Bulgarian"
8925 msgstr "Búlgaro"
8926
8927 #: lib/languages:13
8928 msgid "Canadian"
8929 msgstr "Inglés canadiense"
8930
8931 #: lib/languages:14
8932 #, fuzzy
8933 msgid "French Canadian"
8934 msgstr "Inglés canadiense"
8935
8936 #: lib/languages:15
8937 msgid "Catalan"
8938 msgstr "Catalán"
8939
8940 #: lib/languages:16
8941 msgid "Croatian"
8942 msgstr "Croata"
8943
8944 #: lib/languages:17
8945 msgid "Czech"
8946 msgstr "Checo"
8947
8948 #: lib/languages:18
8949 msgid "Danish"
8950 msgstr "Danés"
8951
8952 #: lib/languages:19
8953 msgid "Dutch"
8954 msgstr "Holandés"
8955
8956 #: lib/languages:20
8957 msgid "English"
8958 msgstr "Inglés"
8959
8960 #: lib/languages:21
8961 msgid "Esperanto"
8962 msgstr "Esperanto"
8963
8964 #: lib/languages:23
8965 msgid "Estonian"
8966 msgstr "Estonio"
8967
8968 #: lib/languages:24
8969 msgid "Finnish"
8970 msgstr "Finlandés"
8971
8972 #: lib/languages:26
8973 msgid "French"
8974 msgstr "Francés"
8975
8976 #: lib/languages:27
8977 msgid "Galician"
8978 msgstr "Gallego"
8979
8980 #: lib/languages:30
8981 msgid "German"
8982 msgstr "Alemán"
8983
8984 #: lib/languages:31
8985 msgid "German (new spelling)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:33
8989 msgid "Hebrew"
8990 msgstr "Hebreo"
8991
8992 #: lib/languages:35
8993 msgid "Irish"
8994 msgstr "Irlandés"
8995
8996 #: lib/languages:36
8997 msgid "Italian"
8998 msgstr "Italiano"
8999
9000 #: lib/languages:37
9001 msgid "Kazakh"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:40
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Lithuanian"
9007 msgstr "Unidad de anchura"
9008
9009 #: lib/languages:41
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Latvian"
9012 msgstr "Croata"
9013
9014 #: lib/languages:42
9015 msgid "Icelandic"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:43
9019 msgid "Magyar"
9020 msgstr "Húngaro"
9021
9022 #: lib/languages:44
9023 msgid "Norsk"
9024 msgstr "Noruego"
9025
9026 #: lib/languages:45
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Nynorsk"
9029 msgstr "Noruego"
9030
9031 #: lib/languages:46
9032 msgid "Polish"
9033 msgstr "Polaco"
9034
9035 #: lib/languages:47
9036 msgid "Portugese"
9037 msgstr "Portugués"
9038
9039 #: lib/languages:48
9040 msgid "Romanian"
9041 msgstr "Rumano"
9042
9043 #: lib/languages:49
9044 msgid "Russian"
9045 msgstr "Ruso"
9046
9047 #: lib/languages:50
9048 msgid "Scottish"
9049 msgstr "Escocés"
9050
9051 #: lib/languages:51
9052 msgid "Serbian"
9053 msgstr "Servo"
9054
9055 #: lib/languages:52
9056 msgid "Serbo-Croatian"
9057 msgstr "Servo-Croata"
9058
9059 #: lib/languages:53
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "Español"
9062
9063 #: lib/languages:54
9064 msgid "Slovak"
9065 msgstr "Eslovaco"
9066
9067 #: lib/languages:55
9068 msgid "Slovene"
9069 msgstr "Esloveno"
9070
9071 #: lib/languages:56
9072 msgid "Swedish"
9073 msgstr "Sueco"
9074
9075 #: lib/languages:57
9076 msgid "Thai"
9077 msgstr "Tailandés"
9078
9079 #: lib/languages:58
9080 msgid "Turkish"
9081 msgstr "Turco"
9082
9083 #: lib/languages:59
9084 msgid "Ukrainian"
9085 msgstr "Ucraniano"
9086
9087 #: lib/languages:62
9088 msgid "Welsh"
9089 msgstr "Galés"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9092 msgid "File|F"
9093 msgstr "Archivo|A"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9096 msgid "Edit|E"
9097 msgstr "Editar|E"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9100 msgid "Insert|I"
9101 msgstr "Insertar|I"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:35
9104 msgid "Layout|L"
9105 msgstr "Formato|F"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9108 msgid "View|V"
9109 msgstr "Ver|V"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9112 msgid "Navigate|N"
9113 msgstr "Navegación|N"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:38
9116 msgid "Documents|D"
9117 msgstr "Documentos|D"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9120 msgid "Help|H"
9121 msgstr "Ayuda|y"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9124 msgid "New|N"
9125 msgstr "Nuevo|N"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:48
9128 msgid "New from Template...|T"
9129 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9132 msgid "Open...|O"
9133 msgstr "Abrir...|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9136 msgid "Close|C"
9137 msgstr "Cerrar|C"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9140 msgid "Save|S"
9141 msgstr "Guardar|G"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9144 msgid "Save As...|A"
9145 msgstr "Guardar como...|u"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9148 msgid "Revert|R"
9149 msgstr "Revertir|R"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9152 msgid "Version Control|V"
9153 msgstr "Control de versiones|v"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9156 msgid "Import|I"
9157 msgstr "Importar|I"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9160 msgid "Export|E"
9161 msgstr "Exportar|E"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9164 msgid "Print...|P"
9165 msgstr "Imprimir...|p"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9168 msgid "Fax...|F"
9169 msgstr "Fax...|F"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9172 msgid "Exit|x"
9173 msgstr "Salir|S"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9176 msgid "Register...|R"
9177 msgstr "Registrar...|R"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9180 msgid "Check In Changes...|I"
9181 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9184 msgid "Check Out for Edit|O"
9185 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9188 msgid "Revert to Last Version|L"
9189 msgstr "Volver a la última versión|u"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9192 msgid "Undo Last Check In|U"
9193 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9196 msgid "Show History|H"
9197 msgstr "Mostrar Historial|H"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9200 msgid "Custom...|C"
9201 msgstr "Otro|O"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9204 msgid "Undo|U"
9205 msgstr "Deshacer|U"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:91
9208 msgid "Redo|d"
9209 msgstr "Rehacer|d"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:93
9212 msgid "Cut|C"
9213 msgstr "Cortar|C"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:94
9216 msgid "Copy|o"
9217 msgstr "Copiar|o"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:95
9220 msgid "Paste|a"
9221 msgstr "Pegar|P"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:96
9224 msgid "Paste External Selection|x"
9225 msgstr "Pegar selección externa|x"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9228 msgid "Find & Replace...|F"
9229 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:100
9232 msgid "Tabular|T"
9233 msgstr "Tabla|T"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9236 msgid "Math|M"
9237 msgstr "Fórmulas|#F"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9240 msgid "Spellchecker...|S"
9241 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:105
9244 msgid "Thesaurus..."
9245 msgstr "Sinónimos..."
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Count Words|W"
9250 msgstr "Palabra actual"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9253 msgid "Check TeX|h"
9254 msgstr "Verificar TeX|V"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:108
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Change Tracking|g"
9259 msgstr "Cambiar idioma"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9262 msgid "Preferences...|P"
9263 msgstr "Preferencias..."
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9266 msgid "Reconfigure|R"
9267 msgstr "Reconfigurar|R"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Selection as Lines|L"
9272 msgstr "Como líneas|l"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9277 msgstr "Como párrafos|p"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9280 msgid "Multicolumn|M"
9281 msgstr "Multicolumna|M"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:122
9284 msgid "Line Top|T"
9285 msgstr "Línea de arriba|T"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:123
9288 msgid "Line Bottom|B"
9289 msgstr "Línea del fondo|B"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:124
9292 msgid "Line Left|L"
9293 msgstr "Línea izquierda|L"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:125
9296 msgid "Line Right|R"
9297 msgstr "Línea derecha|R"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:127
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Alignment|i"
9302 msgstr "Alineación|A"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:129
9305 msgid "Add Row|A"
9306 msgstr "Añadir fila|A"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:130
9309 msgid "Delete Row|w"
9310 msgstr "Borrar fila|w"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9313 msgid "Copy Row"
9314 msgstr "Copiar fila|o"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9317 msgid "Swap Rows"
9318 msgstr "Intercambiar filas"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:134
9321 msgid "Add Column|u"
9322 msgstr "Añadir columna|u"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:135
9325 msgid "Delete Column|D"
9326 msgstr "Borrar columna|D"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9329 msgid "Copy Column"
9330 msgstr "Copiar columna|u"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9333 msgid "Swap Columns"
9334 msgstr "Intercambiar columnas"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Left|L"
9339 msgstr "Izquierda|#I"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Center|C"
9344 msgstr "Centro"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Right|R"
9349 msgstr "Derecha|#r"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Top|T"
9354 msgstr "Arriba|#A"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Middle|M"
9359 msgstr "Medio"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Bottom|B"
9364 msgstr "Abajo|#F"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9367 msgid "Toggle Numbering|N"
9368 msgstr "Alternar numeración"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9372 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9375 msgid "Change Limits Type|L"
9376 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9379 msgid "Change Formula Type|F"
9380 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9384 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:168
9387 msgid "Alignment|A"
9388 msgstr "Alineación|A"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:170
9391 msgid "Add Row|R"
9392 msgstr "Añadir fila|A"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:171
9395 msgid "Delete Row|D"
9396 msgstr "Borrar fila|w"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:175
9399 msgid "Add Column|C"
9400 msgstr "Añadir columna|u"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:176
9403 msgid "Delete Column|e"
9404 msgstr "Borrar columna|D"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9407 msgid "Default|t"
9408 msgstr "Normal|N"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9411 msgid "Display|D"
9412 msgstr "Mostrar|#D"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9415 msgid "Inline|I"
9416 msgstr "Compacto|C"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9419 msgid "Octave"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9423 msgid "Maxima"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9427 msgid "Mathematica"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9431 msgid "Maple, simplify"
9432 msgstr "Maple, simplificar"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9435 msgid "Maple, factor"
9436 msgstr "Maple, factorizar"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9439 msgid "Maple, evalm"
9440 msgstr "Maple, evalm"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9443 msgid "Maple, evalf"
9444 msgstr "Maple, evalf"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9447 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9448 msgid "Inline Formula|I"
9449 msgstr "Fórmula compacta|I"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9452 msgid "Displayed Formula|D"
9453 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9456 msgid "Eqnarray Environment|q"
9457 msgstr "Entorno eqnarray"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:202
9460 msgid "Align Environment|A"
9461 msgstr "Entorno align|A"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:203
9464 msgid "AlignAt Environment"
9465 msgstr "Entorno alignat"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:204
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Flalign Environment|F"
9470 msgstr "Entorno flalign|f"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:207
9473 msgid "Gather Environment"
9474 msgstr "Entorno gather"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:208
9477 msgid "Multline Environment"
9478 msgstr "Entorno multline"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9481 msgid "Math|h"
9482 msgstr "Fórmulas|#F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9485 msgid "Special Character|S"
9486 msgstr "Carácter especial|e"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Citation...|C"
9491 msgstr "Cita"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Cross-reference...|r"
9496 msgstr "Referencia cruzada"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9499 msgid "Label...|L"
9500 msgstr "Etiqueta...|E"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9503 msgid "Footnote|F"
9504 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9507 msgid "Marginal Note|M"
9508 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9511 msgid "Short Title"
9512 msgstr "Título corto"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:223
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Index Entry|I"
9517 msgstr "Entrada de índice"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9520 msgid "URL...|U"
9521 msgstr "URL...|U"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9524 msgid "Note|N"
9525 msgstr "Nota|N"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:226
9528 msgid "Lists & TOC|O"
9529 msgstr "Listas e índices|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:228
9532 #, fuzzy
9533 msgid "TeX Code|T"
9534 msgstr "TeX|T"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:229
9537 msgid "Minipage|p"
9538 msgstr "Minipágina|p"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9541 msgid "Graphics...|G"
9542 msgstr "Gráficos...|G"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:231
9545 msgid "Tabular Material...|b"
9546 msgstr "Tabla...|b"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:232
9549 msgid "Floats|a"
9550 msgstr "Flotantes|a"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:234
9553 msgid "Include File...|d"
9554 msgstr "Incluir archivo|a"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:235
9557 msgid "Insert File|e"
9558 msgstr "Insertar archivo|t"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:236
9561 msgid "External Material...|x"
9562 msgstr "Material externo...|x"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9565 msgid "Superscript|S"
9566 msgstr "Superíndice|S"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9569 msgid "Subscript|u"
9570 msgstr "Subíndice|u"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Horizontal Fill|H"
9575 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9578 msgid "Hyphenation Point|P"
9579 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9582 msgid "Ligature Break|k"
9583 msgstr "Rotura de conexión|l"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Protected Space|r"
9588 msgstr "Espacio protegido|E"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9591 msgid "Inter-word Space|w"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Thin Space|T"
9597 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Vertical Space..."
9602 msgstr "Espacio vertical"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Line Break|L"
9607 msgstr "Salto de línea|l"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9610 msgid "Ellipsis|i"
9611 msgstr "Puntos|P"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9614 msgid "End of Sentence|E"
9615 msgstr "Fin de sentencia|F"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:252
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Single Quote|Q"
9620 msgstr "Comillas comunes|C"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:253
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Ordinary Quote|O"
9625 msgstr "Comillas comunes|C"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9628 msgid "Menu Separator|M"
9629 msgstr "Separador de menú|m"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Horizontal Line"
9634 msgstr "Alineación &horizontal:"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Page Break"
9639 msgstr "Salto de página"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9642 msgid "Display Formula|D"
9643 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9646 msgid "Eqnarray Environment|E"
9647 msgstr "Entorno eqnarray"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9650 #, fuzzy
9651 msgid "AMS align Environment|a"
9652 msgstr "Entorno AMS align|A"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9655 msgid "AMS alignat Environment|t"
9656 msgstr "Entorno AMS alignat"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9659 msgid "AMS flalign Environment|f"
9660 msgstr "Entorno AMS flalign"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9663 #, fuzzy
9664 msgid "AMS gather Environment|g"
9665 msgstr "Entorno AMS gather"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9668 #, fuzzy
9669 msgid "AMS multline Environment|m"
9670 msgstr "Entorno AMS multline"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9673 msgid "Array Environment|y"
9674 msgstr "Entorno array"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9677 msgid "Cases Environment|C"
9678 msgstr "Entorno cases"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Split Environment|S"
9683 msgstr "Entorno align|A"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Font Change|o"
9688 msgstr "Cambio del tipo|O"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:276
9691 msgid "Math Panel|l"
9692 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Math Normal Font"
9697 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Math Calligraphic Family"
9702 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Math Fraktur Family"
9707 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Math Roman Family"
9712 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Math Sans Serif Family"
9717 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Math Bold Series"
9722 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Text Normal Font"
9727 msgstr "Tipografía de texto normal"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Text Roman Family"
9732 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Text Sans Serif Family"
9737 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Text Typewriter Family"
9742 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Text Bold Series"
9747 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Text Medium Series"
9752 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Text Italic Shape"
9757 msgstr "Forma itálica de texto"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Text Slanted Shape"
9767 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Text Upright Shape"
9772 msgstr "Estilo de texto derecho"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:306
9775 msgid "Floatflt Figure"
9776 msgstr "Figura Floatflt"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9779 msgid "Table of Contents|C"
9780 msgstr "Indice General|G"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9783 msgid "Index List|I"
9784 msgstr "Indice alfabético|I"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9787 #, fuzzy
9788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9789 msgstr "Bibliografía"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9792 msgid "LyX Document...|X"
9793 msgstr "Documento LyX...|X"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9798 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9803 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Track Changes|T"
9808 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Merge Changes...|M"
9813 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9816 msgid "Accept All Changes|A"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9820 msgid "Reject All Changes|R"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Show Changes in Output|S"
9826 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:334
9829 msgid "Character...|C"
9830 msgstr "Carácteres...|C"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:335
9833 msgid "Paragraph...|P"
9834 msgstr "Párrafo...|P"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:336
9837 msgid "Document...|D"
9838 msgstr "Documento...|D"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:337
9841 msgid "Tabular...|T"
9842 msgstr "Tabla...|T"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:339
9845 msgid "Emphasize Style|E"
9846 msgstr "Énfasis|R"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:340
9849 msgid "Noun Style|N"
9850 msgstr "Pronombre|N"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:341
9853 msgid "Bold Style|B"
9854 msgstr "Negrita|B"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:344
9857 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9858 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:345
9861 msgid "Increase Environment Depth|i"
9862 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:346
9865 #, fuzzy
9866 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9867 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:347
9870 msgid "Start Appendix Here|S"
9871 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9874 msgid "Build Program|B"
9875 msgstr "Construir programa|B"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9878 msgid "Update|U"
9879 msgstr "Actualizar|A"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9882 #, fuzzy
9883 msgid "LaTeX Log|L"
9884 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:361
9887 msgid "TeX Information|X"
9888 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Next Note|N"
9893 msgstr "Nota|N"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Go to Label|L"
9898 msgstr "&Etiqueta"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9901 msgid "Bookmarks|B"
9902 msgstr "Señalador"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9905 msgid "Save Bookmark 1|S"
9906 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9909 msgid "Save Bookmark 2"
9910 msgstr "Guardar Señalador 2"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9913 msgid "Save Bookmark 3"
9914 msgstr "Guardar Señalador 3"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Save Bookmark 4"
9919 msgstr "Guardar Señalador 2"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Save Bookmark 5"
9924 msgstr "Guardar Señalador 2"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9929 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9934 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9939 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9944 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9949 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:405
9952 msgid "Tooltips|o"
9953 msgstr "Sugerencias flotantes"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9956 msgid "Introduction|I"
9957 msgstr "Introducción|I"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9960 msgid "Tutorial|T"
9961 msgstr "Tutorial|T"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9964 msgid "User's Guide|U"
9965 msgstr "Guía del usuario|U"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9968 msgid "Extended Features|E"
9969 msgstr "Características extendidas|E"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9972 msgid "Customization|C"
9973 msgstr "Personalización|C"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9976 msgid "FAQ|F"
9977 msgstr "FAQ|F"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9980 msgid "Table of Contents|a"
9981 msgstr "Indice General|G"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9984 msgid "LaTeX Configuration|L"
9985 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9988 msgid "About LyX|X"
9989 msgstr "Acerca de LyX|X"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9992 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9993 msgid "About LyX"
9994 msgstr "Acerca de LyX"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferencias..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Quit LyX"
10004 msgstr "Acerca de LyX"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10007 msgid "Toolbars"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Document|D"
10013 msgstr "Documentos|D"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Tools|T"
10018 msgstr "Sugerencias flotantes"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10021 #, fuzzy
10022 msgid "New from Template...|m"
10023 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Open recent|t"
10028 msgstr "Abriendo documento "
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Redo|R"
10033 msgstr "Rehacer|d"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10036 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
10037 msgid "Cut"
10038 msgstr "Cortar"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10041 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
10042 msgid "Copy"
10043 msgstr "Copiar"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
10046 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
10047 #: src/text3.C:826
10048 msgid "Paste"
10049 msgstr "Pegar"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10052 msgid "Paste Recent"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Paste External Selection"
10058 msgstr "Pegar selección externa|x"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Text Style...|S"
10063 msgstr "TeX|X"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Paragraph Settings...|P"
10068 msgstr "Párrafo...|P"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Table|T"
10073 msgstr "Tabla"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10076 msgid "Rows & Cols|C"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Increase List Depth|I"
10082 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Decrease List Depth|D"
10087 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10090 #, fuzzy
10091 msgid "TeX Code Settings...|C"
10092 msgstr "Opciones LaTeX"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Float Settings...|a"
10097 msgstr "Parámetros del flotante"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10100 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Note Settings...|N"
10106 msgstr "Parámetros del flotante"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Branch Settings...|B"
10111 msgstr "Claves de bibliografía"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Box Settings...|x"
10116 msgstr "Parámetros del flotante"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Table Settings...|a"
10121 msgstr "Parámetros de tabla"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Top Line|T"
10126 msgstr "Arriba|#A"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Bottom Line|B"
10131 msgstr "Abajo|#F"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Left Line|L"
10136 msgstr "Como líneas|l"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Right Line|R"
10141 msgstr "Derecha|#r"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Add Row"
10146 msgstr "Añadir fila|A"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Delete Row"
10151 msgstr "Borrar fila|w"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Add Column"
10156 msgstr "Añadir columna|u"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Delete Column"
10161 msgstr "Borrar columna|D"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Add Line Above"
10166 msgstr "Bordes encima"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Add Line Below"
10171 msgstr "Bordes debajo"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10174 msgid "Delete Line Above"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Delete Line Below"
10180 msgstr "Borrar fila|w"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Add Line to Left"
10185 msgstr "Línea izquierda|L"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Add Line to Right"
10190 msgstr "Línea derecha|R"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Delete Line to Left"
10195 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Delete Line to Right"
10200 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Display Tooltips|i"
10205 msgstr "Sugerencias flotantes"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Special Formatting|o"
10210 msgstr "Columna especial"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10213 #, fuzzy
10214 msgid "List / TOC|i"
10215 msgstr "Listas e índices|I"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Float|a"
10220 msgstr "Flotantes|a"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10223 msgid "Branch|B"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Character Style|y"
10229 msgstr "Juego de caracteres"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10232 #, fuzzy
10233 msgid "File|e"
10234 msgstr "Archivo|A"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10237 #: src/insets/insetbox.C:148
10238 msgid "Box"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Index Entry|d"
10244 msgstr "Entrada de índice"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Table...|T"
10249 msgstr "Tabla...|T"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10252 #, fuzzy
10253 msgid "TeX Code|X"
10254 msgstr "TeX|T"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10257 msgid "Ordinary Quote|Q"
10258 msgstr "Comillas comunes|C"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Single Quote|S"
10263 msgstr "Sencillo|#S"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Aligned Environment"
10268 msgstr "Entorno align|A"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10271 #, fuzzy
10272 msgid "AlignedAt Environment"
10273 msgstr "Entorno alignat"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Gathered Environment"
10278 msgstr "Entorno gather"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Math Panel|P"
10283 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Text Wrap Float|W"
10288 msgstr "Insertar un Flotante"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10291 #, fuzzy
10292 msgid "External Material...|M"
10293 msgstr "Material externo...|x"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Child Document...|d"
10298 msgstr "Documento...|D"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10301 #, fuzzy
10302 msgid "LyX Note|N"
10303 msgstr "Nota|N"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Comment|C"
10308 msgstr "Commentarios"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10311 msgid "Greyed Out|G"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Change Tracking|C"
10317 msgstr "Cambiar idioma"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Table of Contents|T"
10322 msgstr "Indice General|G"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10325 #, fuzzy
10326 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10327 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Start Appendix Here|A"
10332 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Settings...|S"
10337 msgstr "Parámetros"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Thesaurus...|T"
10342 msgstr "Sinónimos..."
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "TeX Information|I"
10347 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10350 #, fuzzy
10351 msgid "standard"
10352 msgstr "Estándar"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10355 msgid "New document"
10356 msgstr "Nuevo documento"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Open document"
10361 msgstr "Abriendo documento "
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Save document"
10366 msgstr "¿Guardar documento?"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Print document"
10371 msgstr "Importar documento"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10374 msgid "Undo"
10375 msgstr "Deshacer"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10378 msgid "Redo"
10379 msgstr "Rehacer"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Find and replace"
10384 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Toggle emphasis"
10389 msgstr "Alternar énfasis"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Toggle noun"
10394 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Apply last"
10399 msgstr "&Aplicar"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Insert math"
10404 msgstr "Insertar matriz"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Insert graphics"
10409 msgstr "Insertar Gráficos"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10412 msgid "Insert table"
10413 msgstr "Insertar tabla"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10416 #, fuzzy
10417 msgid "extra"
10418 msgstr "Extra"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Numbered list"
10423 msgstr "  Número "
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Itemized list"
10428 msgstr "Elencar"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Increase depth"
10433 msgstr "Aumentar"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Decrease depth"
10438 msgstr "Decrementar"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Insert figure float"
10443 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Insert table float"
10448 msgstr "Insertar un Flotante"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Insert label"
10453 msgstr "Insertar Etiqueta"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Insert cross-reference"
10458 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10461 msgid "Insert citation"
10462 msgstr "Insertar cita"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Insert index entry"
10467 msgstr "Insertar ítem de índice"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Insert footnote"
10472 msgstr "Insertar nota al pié"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10475 msgid "Insert margin note"
10476 msgstr "Insertar nota al márgen"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Insert note"
10481 msgstr "Insertar comilla"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10484 msgid "Insert URL"
10485 msgstr "Insertar URL"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Insert TeX Code"
10490 msgstr "Insertar BibTeX"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10493 msgid "Include file"
10494 msgstr "Incluir Archivo"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Text style"
10499 msgstr "Estilos de LaTeX"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Paragraph settings"
10504 msgstr "Parámetros de impresora"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10507 msgid "Table of contents"
10508 msgstr "Índice general"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Check spelling"
10513 msgstr "Verificar TeX"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10516 #, fuzzy
10517 msgid "table"
10518 msgstr "Tabla"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Add row"
10523 msgstr "Añadir fila|A"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Add column"
10528 msgstr "Añadir columna|u"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Delete row"
10533 msgstr "Borrar fila|w"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Delete column"
10538 msgstr "Borrar columna|D"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Set top line"
10543 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Set bottom line"
10548 msgstr "línea de arriba/abajo"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Set left line"
10553 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Set right line"
10558 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Set all lines"
10563 msgstr "Fijar todos los bordes"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Unset all lines"
10568 msgstr "Liberar todos los bordes"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Align left"
10573 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Align center"
10578 msgstr "Centrado|C"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Align right"
10583 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Align top"
10588 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Align middle"
10593 msgstr "Alineación"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Align bottom"
10598 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Rotate cell"
10603 msgstr "Rotar &celda"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Rotate table"
10608 msgstr "&Rotar tabla"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Set multi-column"
10613 msgstr "Multicolumna especial|M"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10616 msgid "math"
10617 msgstr "fórmula"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Show math panel"
10622 msgstr "Mostrar ruta"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Set display mode"
10627 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert square root"
10632 msgstr "Insertar raíz"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert sum"
10637 msgstr "Insertar comilla"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Insert integral"
10642 msgstr "Insertar tabla"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Insert product"
10647 msgstr "Insertar raíz"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Insert ( )"
10652 msgstr "&Insertar"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Insert [ ]"
10657 msgstr "&Insertar"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Insert { }"
10662 msgstr "&Insertar"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Insert cases"
10667 msgstr "Insertar tabla"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10670 msgid "minibuffer"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/BufferView.C:243
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10676 msgstr "%1$s y %2$s"
10677
10678 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10679 #, fuzzy, c-format
10680 msgid ""
10681 "The document %1$s is already loaded.\n"
10682 "\n"
10683 "Do you want to revert to the saved version?"
10684 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10685
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Revert to saved document?"
10689 msgstr "Volver a lo guardado"
10690
10691 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10692 #, fuzzy
10693 msgid "&Revert"
10694 msgstr "Revertir|R"
10695
10696 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10697 #, fuzzy
10698 msgid "&Switch to document"
10699 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10700
10701 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid ""
10704 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10705 "\n"
10706 "Do you want to create a new document?"
10707 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10708
10709 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Create new document?"
10712 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10713
10714 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10715 #, fuzzy
10716 msgid "&Create"
10717 msgstr "Copias encadenadas"
10718
10719 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Parse"
10722 msgstr "Pegar"
10723
10724 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10725 msgid "Formatting document..."
10726 msgstr "Dando formato al documento..."
10727
10728 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid "Saved bookmark %1$d"
10731 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10732
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10736 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10737
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10739 msgid "Select LyX document to insert"
10740 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10741
10742 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10743 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10747 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10748 msgid "Documents|#o#O"
10749 msgstr "Documentos|#o"
10750
10751 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10752 msgid "Examples|#E#e"
10753 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10754
10755 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10756 #: src/lyxfunc.C:1748
10757 #, fuzzy
10758 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10759 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10760
10761 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10762 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10763 msgid "Canceled."
10764 msgstr "Cancelado."
10765
10766 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10767 #, c-format
10768 msgid "Inserting document %1$s..."
10769 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10770
10771 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10772 #, c-format
10773 msgid "Document %1$s inserted."
10774 msgstr "Documento %1$s insertado."
10775
10776 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10777 #, c-format
10778 msgid "Could not insert document %1$s"
10779 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10780
10781 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Document insertion"
10784 msgstr "Parámetros del documentos"
10785
10786 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10787 msgid "No further undo information"
10788 msgstr "No hay más información de deshacer"
10789
10790 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10791 msgid "No further redo information"
10792 msgstr "No hay más información de deshacer"
10793
10794 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10795 msgid "Mark off"
10796 msgstr "Marca desactivada"
10797
10798 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10799 msgid "Mark on"
10800 msgstr "Marca activada"
10801
10802 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10803 msgid "Mark removed"
10804 msgstr "Marca eliminada"
10805
10806 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10807 msgid "Mark set"
10808 msgstr "Marca posicionada"
10809
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid "%1$d words in selection."
10813 msgstr "Una palabra controlada."
10814
10815 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "%1$d words in document."
10818 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10819
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10821 #, fuzzy
10822 msgid "One word in selection."
10823 msgstr "Una palabra controlada."
10824
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10826 #, fuzzy
10827 msgid "One word in document."
10828 msgstr "Abriendo documento "
10829
10830 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Count words"
10833 msgstr "Palabra actual"
10834
10835 #: src/Chktex.C:67
10836 #, c-format
10837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10838 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10839
10840 #: src/Chktex.C:69
10841 msgid "ChkTeX warning id # "
10842 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10843
10844 #: src/CutAndPaste.C:404
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid ""
10847 "Layout had to be changed from\n"
10848 "%1$s to %2$s\n"
10849 "because of class conversion from\n"
10850 "%3$s to %4$s"
10851 msgstr ""
10852 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10853 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10854 "%4$s a %4$s"
10855
10856 #: src/CutAndPaste.C:408
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Changed Layout"
10859 msgstr "Estilo de Párrafo"
10860
10861 #: src/CutAndPaste.C:427
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid ""
10864 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10865 "%2$s to %3$s"
10866 msgstr ""
10867 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10868 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10869 "%4$s a %4$s"
10870
10871 #: src/CutAndPaste.C:433
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Undefined character style"
10874 msgstr "Juego de caracteres"
10875
10876 #: src/LColor.C:92
10877 msgid "none"
10878 msgstr "ninguno"
10879
10880 #: src/LColor.C:93
10881 msgid "black"
10882 msgstr "negro"
10883
10884 #: src/LColor.C:94
10885 msgid "white"
10886 msgstr "blanco"
10887
10888 #: src/LColor.C:95
10889 msgid "red"
10890 msgstr "rojo"
10891
10892 #: src/LColor.C:96
10893 msgid "green"
10894 msgstr "verde"
10895
10896 #: src/LColor.C:97
10897 msgid "blue"
10898 msgstr "azul"
10899
10900 #: src/LColor.C:98
10901 msgid "cyan"
10902 msgstr "cyan"
10903
10904 #: src/LColor.C:99
10905 msgid "magenta"
10906 msgstr "magenta"
10907
10908 #: src/LColor.C:100
10909 msgid "yellow"
10910 msgstr "amarillo"
10911
10912 #: src/LColor.C:101
10913 msgid "cursor"
10914 msgstr "cursor"
10915
10916 #: src/LColor.C:102
10917 msgid "background"
10918 msgstr "fondo"
10919
10920 #: src/LColor.C:103
10921 msgid "text"
10922 msgstr "texto"
10923
10924 #: src/LColor.C:104
10925 msgid "selection"
10926 msgstr "selección"
10927
10928 #: src/LColor.C:105
10929 msgid "LaTeX text"
10930 msgstr "Texto LaTeX"
10931
10932 #: src/LColor.C:106
10933 msgid "previewed snippet"
10934 msgstr "retazo"
10935
10936 #: src/LColor.C:107
10937 msgid "note"
10938 msgstr "nota"
10939
10940 #: src/LColor.C:108
10941 msgid "note background"
10942 msgstr "fondo de nota"
10943
10944 #: src/LColor.C:109
10945 #, fuzzy
10946 msgid "comment"
10947 msgstr "Commentarios"
10948
10949 #: src/LColor.C:110
10950 #, fuzzy
10951 msgid "comment background"
10952 msgstr "fondo de inset de comando"
10953
10954 #: src/LColor.C:111
10955 #, fuzzy
10956 msgid "greyedout inset"
10957 msgstr "Inset abierto"
10958
10959 #: src/LColor.C:112
10960 #, fuzzy
10961 msgid "greyedout inset background"
10962 msgstr "fondo de inset"
10963
10964 #: src/LColor.C:113
10965 msgid "depth bar"
10966 msgstr "barra de profundidad"
10967
10968 #: src/LColor.C:114
10969 msgid "language"
10970 msgstr "idioma"
10971
10972 #: src/LColor.C:115
10973 msgid "command inset"
10974 msgstr "inset de comando"
10975
10976 #: src/LColor.C:116
10977 msgid "command inset background"
10978 msgstr "fondo de inset de comando"
10979
10980 #: src/LColor.C:117
10981 msgid "command inset frame"
10982 msgstr "borde de inset de comando"
10983
10984 #: src/LColor.C:118
10985 msgid "special character"
10986 msgstr "carácter especial"
10987
10988 #: src/LColor.C:120
10989 msgid "math background"
10990 msgstr "fondo de fórmula"
10991
10992 #: src/LColor.C:121
10993 msgid "graphics background"
10994 msgstr "fondo de gráfico"
10995
10996 #: src/LColor.C:122
10997 msgid "Math macro background"
10998 msgstr "fondo de macro matemático"
10999
11000 #: src/LColor.C:123
11001 msgid "math frame"
11002 msgstr "borde de fórmula"
11003
11004 #: src/LColor.C:124
11005 msgid "math line"
11006 msgstr "línea de fórmula"
11007
11008 #: src/LColor.C:125
11009 msgid "caption frame"
11010 msgstr "borde de descripciones"
11011
11012 #: src/LColor.C:126
11013 msgid "collapsable inset text"
11014 msgstr "texto de insets colapsables"
11015
11016 #: src/LColor.C:127
11017 msgid "collapsable inset frame"
11018 msgstr "borde de insets colapsables"
11019
11020 #: src/LColor.C:128
11021 msgid "inset background"
11022 msgstr "fondo de inset"
11023
11024 #: src/LColor.C:129
11025 msgid "inset frame"
11026 msgstr "borde de inset"
11027
11028 #: src/LColor.C:130
11029 msgid "LaTeX error"
11030 msgstr "Error de LaTeX"
11031
11032 #: src/LColor.C:131
11033 msgid "end-of-line marker"
11034 msgstr "marca de fin de línea"
11035
11036 #: src/LColor.C:132
11037 #, fuzzy
11038 msgid "appendix marker"
11039 msgstr "línea de apéndice"
11040
11041 #: src/LColor.C:133
11042 #, fuzzy
11043 msgid "change bar"
11044 msgstr "Ningún cambio"
11045
11046 #: src/LColor.C:134
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Deleted text"
11049 msgstr "Bo&rrar"
11050
11051 #: src/LColor.C:135
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Added text"
11054 msgstr "Texto LaTeX"
11055
11056 #: src/LColor.C:136
11057 msgid "added space markers"
11058 msgstr "marcas de espacio agregado"
11059
11060 #: src/LColor.C:137
11061 msgid "top/bottom line"
11062 msgstr "línea de arriba/abajo"
11063
11064 #: src/LColor.C:138
11065 #, fuzzy
11066 msgid "table line"
11067 msgstr "línea de tabla"
11068
11069 #: src/LColor.C:140
11070 #, fuzzy
11071 msgid "table on/off line"
11072 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11073
11074 #: src/LColor.C:142
11075 msgid "bottom area"
11076 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11077
11078 #: src/LColor.C:143
11079 msgid "page break"
11080 msgstr "salto de página"
11081
11082 #: src/LColor.C:144
11083 msgid "top of button"
11084 msgstr "parte superior de botón"
11085
11086 #: src/LColor.C:145
11087 msgid "bottom of button"
11088 msgstr "parte inferior de botón"
11089
11090 #: src/LColor.C:146
11091 msgid "left of button"
11092 msgstr "izquierda de botón"
11093
11094 #: src/LColor.C:147
11095 msgid "right of button"
11096 msgstr "derecha de botón"
11097
11098 #: src/LColor.C:148
11099 msgid "button background"
11100 msgstr "fondo de botón"
11101
11102 #: src/LColor.C:149
11103 msgid "inherit"
11104 msgstr "heredar"
11105
11106 #: src/LColor.C:150
11107 msgid "ignore"
11108 msgstr "ignorar"
11109
11110 #: src/LaTeX.C:87
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11113 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11114
11115 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11116 msgid "Running MakeIndex."
11117 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11118
11119 #: src/LaTeX.C:288
11120 msgid "Running BibTeX."
11121 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11122
11123 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11124 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11125 msgid "No Documents Open!"
11126 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11127
11128 #: src/MenuBackend.C:516
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Plain Text as Lines"
11131 msgstr "texto ASCII como líneas"
11132
11133 #: src/MenuBackend.C:518
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11136 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11137
11138 #: src/MenuBackend.C:708
11139 msgid "No Table of contents"
11140 msgstr "Sin Índice general"
11141
11142 #: src/SpellBase.C:48
11143 msgid "Native OS API not yet supported."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/buffer.C:233
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Could not remove temporary directory"
11149 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11150
11151 #: src/buffer.C:234
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11154 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11155
11156 #: src/buffer.C:391
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Unknown document class"
11159 msgstr "en la clase de documento elegida"
11160
11161 #: src/buffer.C:392
11162 #, c-format
11163 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11167 #, c-format
11168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11169 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11170
11171 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Document header error"
11174 msgstr "Error de LaTeX"
11175
11176 #: src/buffer.C:454
11177 msgid "\\begin_header is missing"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/buffer.C:469
11181 msgid "\\begin_document is missing"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/buffer.C:479
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Can't load document class"
11187 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11188
11189 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Document could not be read"
11192 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11193
11194 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "%1$s could not be read."
11197 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11198
11199 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Document format failure"
11202 msgstr "Estilo del documento"
11203
11204 #: src/buffer.C:606
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "%1$s is not a LyX document."
11207 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11208
11209 #: src/buffer.C:625
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Conversion failed"
11212 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11213
11214 #: src/buffer.C:626
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11218 "it could not be created."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/buffer.C:635
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Conversion script not found"
11224 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11225
11226 #: src/buffer.C:636
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11230 "could not be found."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/buffer.C:656
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Conversion script failed"
11236 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11237
11238 #: src/buffer.C:657
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11242 "convert it."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/buffer.C:672
11246 #, c-format
11247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/buffer.C:1129
11251 msgid "Running chktex..."
11252 msgstr "Ejecutando chktex..."
11253
11254 #: src/buffer.C:1142
11255 msgid "chktex failure"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/buffer.C:1143
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Could not run chktex successfully."
11261 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11262
11263 #: src/buffer_funcs.C:72
11264 #, fuzzy, c-format
11265 msgid ""
11266 "The specified document\n"
11267 "%1$s\n"
11268 "could not be read."
11269 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11270
11271 #: src/buffer_funcs.C:74
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Could not read document"
11274 msgstr "Imposible abrir documento "
11275
11276 #: src/buffer_funcs.C:86
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid ""
11279 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11280 "\n"
11281 "Recover emergency save?"
11282 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11283
11284 #: src/buffer_funcs.C:89
11285 msgid "Load emergency save?"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/buffer_funcs.C:90
11289 #, fuzzy
11290 msgid "&Recover"
11291 msgstr "&Eliminar"
11292
11293 #: src/buffer_funcs.C:90
11294 #, fuzzy
11295 msgid "&Load Original"
11296 msgstr "&Origen:"
11297
11298 #: src/buffer_funcs.C:112
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11302 "\n"
11303 "Load the backup instead?"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/buffer_funcs.C:115
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Load backup?"
11309 msgstr "&Volver"
11310
11311 #: src/buffer_funcs.C:116
11312 #, fuzzy
11313 msgid "&Load backup"
11314 msgstr "&Volver"
11315
11316 #: src/buffer_funcs.C:116
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Load &original"
11319 msgstr "&Origen:"
11320
11321 #: src/buffer_funcs.C:155
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11324 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11325
11326 #: src/buffer_funcs.C:157
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Retrieve from version control?"
11329 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11330
11331 #: src/buffer_funcs.C:158
11332 #, fuzzy
11333 msgid "&Retrieve"
11334 msgstr "&Restaurar"
11335
11336 #: src/buffer_funcs.C:190
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid ""
11339 "The specified document template\n"
11340 "%1$s\n"
11341 "could not be read."
11342 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11343
11344 #: src/buffer_funcs.C:191
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Could not read template"
11347 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11348
11349 #: src/buffer_funcs.C:447
11350 #, fuzzy
11351 msgid "\\arabic{enumi}."
11352 msgstr "Subsección"
11353
11354 #: src/buffer_funcs.C:453
11355 msgid "\\roman{enumiii}."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/buffer_funcs.C:456
11359 #, fuzzy
11360 msgid "\\Alph{enumiv}."
11361 msgstr "selección"
11362
11363 #: src/buffer_funcs.C:491
11364 #, c-format
11365 msgid "%1$s #:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11369 #, fuzzy, c-format
11370 msgid ""
11371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11372 "\n"
11373 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11374 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11375
11376 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Save changed document?"
11379 msgstr "¿Guardar documento?"
11380
11381 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11382 msgid "&Discard"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/bufferlist.C:304
11386 #, c-format
11387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11388 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11389
11390 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11391 msgid "  Save seems successful. Phew."
11392 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11393
11394 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11395 msgid "  Save failed! Trying..."
11396 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11397
11398 #: src/bufferlist.C:344
11399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11400 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11401
11402 #: src/bufferparams.C:414
11403 #, fuzzy, c-format
11404 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11405 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11406
11407 #: src/bufferparams.C:416
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Document class not available"
11410 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11411
11412 #: src/bufferparams.C:417
11413 msgid "LyX will not be able to produce output."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/bufferview_funcs.C:301
11417 msgid "No more insets"
11418 msgstr "No hay más insets"
11419
11420 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11421 msgid "No debugging message"
11422 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11423
11424 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11425 msgid "General information"
11426 msgstr "Información general"
11427
11428 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Developers' general debug messages"
11431 msgstr "Todos los mensajes"
11432
11433 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11434 msgid "All debugging messages"
11435 msgstr "Todos los mensajes"
11436
11437 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11438 #, c-format
11439 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11440 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11441
11442 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11443 #: src/converter.C:501
11444 msgid "Cannot convert file"
11445 msgstr "Imposible convertir archivo"
11446
11447 #: src/converter.C:316
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11451 "Try defining a convertor in the preferences."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Executing command: "
11457 msgstr "Ejecutando comando:"
11458
11459 #: src/converter.C:433
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Build errors"
11462 msgstr "Construir programa"
11463
11464 #: src/converter.C:434
11465 #, fuzzy
11466 msgid "There were errors during the build process."
11467 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11468
11469 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11470 #, fuzzy, c-format
11471 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11472 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11473
11474 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11475 #, fuzzy, c-format
11476 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11477 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11478
11479 #: src/converter.C:503
11480 #, fuzzy, c-format
11481 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11482 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11483
11484 #: src/converter.C:572
11485 msgid "Running LaTeX..."
11486 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11487
11488 #: src/converter.C:590
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11492 "log %1$s."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/converter.C:593
11496 #, fuzzy
11497 msgid "LaTeX failed"
11498 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11499
11500 #: src/converter.C:595
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Output is empty"
11503 msgstr "está vacío"
11504
11505 #: src/converter.C:596
11506 msgid "An empty output file was generated."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/debug.C:43
11510 msgid "Program initialisation"
11511 msgstr "Inicialización del programa"
11512
11513 #: src/debug.C:44
11514 msgid "Keyboard events handling"
11515 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11516
11517 #: src/debug.C:45
11518 msgid "GUI handling"
11519 msgstr "Manejo de interfaz"
11520
11521 #: src/debug.C:46
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Lyxlex grammar parser"
11524 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11525
11526 #: src/debug.C:47
11527 msgid "Configuration files reading"
11528 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11529
11530 #: src/debug.C:48
11531 msgid "Custom keyboard definition"
11532 msgstr "Definición de teclado particular"
11533
11534 #: src/debug.C:49
11535 msgid "LaTeX generation/execution"
11536 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11537
11538 #: src/debug.C:50
11539 msgid "Math editor"
11540 msgstr "Editor de fórmulas"
11541
11542 #: src/debug.C:51
11543 msgid "Font handling"
11544 msgstr "Manejo de tipografía"
11545
11546 #: src/debug.C:52
11547 msgid "Textclass files reading"
11548 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11549
11550 #: src/debug.C:53
11551 msgid "Version control"
11552 msgstr "Control de versiones"
11553
11554 #: src/debug.C:54
11555 msgid "External control interface"
11556 msgstr "Control de interfaz externo"
11557
11558 #: src/debug.C:55
11559 msgid "Keep *roff temporary files"
11560 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11561
11562 #: src/debug.C:56
11563 msgid "User commands"
11564 msgstr "Comandos del usuario"
11565
11566 #: src/debug.C:57
11567 msgid "The LyX Lexxer"
11568 msgstr "El Lexxer de LyX"
11569
11570 #: src/debug.C:58
11571 msgid "Dependency information"
11572 msgstr "Información de dependencias"
11573
11574 #: src/debug.C:59
11575 msgid "LyX Insets"
11576 msgstr "Insets de LyX"
11577
11578 #: src/debug.C:60
11579 msgid "Files used by LyX"
11580 msgstr "Archivos usados por LyX"
11581
11582 #: src/debug.C:61
11583 msgid "Workarea events"
11584 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11585
11586 #: src/debug.C:62
11587 msgid "Insettext/tabular messages"
11588 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11589
11590 #: src/debug.C:63
11591 msgid "Graphics conversion and loading"
11592 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11593
11594 #: src/debug.C:64
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Change tracking"
11597 msgstr "Cambiar idioma"
11598
11599 #: src/debug.C:65
11600 #, fuzzy
11601 msgid "External template/inset messages"
11602 msgstr "Programas externos"
11603
11604 #: src/exporter.C:72
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "The file %1$s already exists.\n"
11608 "\n"
11609 "Do you want to over-write that file?"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/exporter.C:75
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Over-write file?"
11615 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11616
11617 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11618 #, fuzzy
11619 msgid "&Over-write"
11620 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11621
11622 #: src/exporter.C:77
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Over-write &all"
11625 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11626
11627 #: src/exporter.C:78
11628 #, fuzzy
11629 msgid "&Cancel export"
11630 msgstr "&Cancelar"
11631
11632 #: src/exporter.C:127
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Couldn't copy file"
11635 msgstr "Imposible abrir archivo"
11636
11637 #: src/exporter.C:128
11638 #, c-format
11639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/exporter.C:158
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Couldn't export file"
11645 msgstr "Imposible exportar archivo"
11646
11647 #: src/exporter.C:159
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11650 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11651
11652 #: src/exporter.C:190
11653 #, fuzzy
11654 msgid "File name error"
11655 msgstr "Archivo"
11656
11657 #: src/exporter.C:191
11658 #, fuzzy
11659 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11660 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11661
11662 #: src/exporter.C:221
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Document export cancelled."
11665 msgstr "Documento exportado como "
11666
11667 #: src/exporter.C:227
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11670 msgstr "Documento exportado como "
11671
11672 #: src/exporter.C:233
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid "Document exported as %1$s"
11675 msgstr "Documento exportado como "
11676
11677 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11678 msgid "Cannot view file"
11679 msgstr "No puedo ver archivo"
11680
11681 #: src/format.C:230
11682 #, c-format
11683 msgid "No information for viewing %1$s"
11684 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11685
11686 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Cannot edit file"
11689 msgstr "Imposible escribir archivo"
11690
11691 #: src/format.C:286
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid "No information for editing %1$s"
11694 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11695
11696 #: src/frontends/LyXView.C:185
11697 msgid " (changed)"
11698 msgstr " (modificado)"
11699
11700 #: src/frontends/LyXView.C:189
11701 msgid " (read only)"
11702 msgstr " (sólo lectura)"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11706 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11710 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11714 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11715
11716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11717 msgid ""
11718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11719 "1995-2001 LyX Team"
11720 msgstr ""
11721 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11722 "1995-2001 LyX Team"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11725 msgid ""
11726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11729 "any later version."
11730 msgstr ""
11731 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11732 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11733 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11734 "posterior."
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11737 msgid ""
11738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11745 msgstr ""
11746 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11747 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11748 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11749 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11750 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11751 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11752 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11753
11754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11755 msgid "LyX Version "
11756 msgstr "Versión de LyX "
11757
11758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11759 msgid " of "
11760 msgstr " de "
11761
11762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11763 msgid "Library directory: "
11764 msgstr "Directorio de librerías: "
11765
11766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11767 msgid "User directory: "
11768 msgstr "Directorio del usuario: "
11769
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11771 #, fuzzy
11772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11773 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11774
11775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11776 msgid "Select a BibTeX database to add"
11777 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11780 #, fuzzy
11781 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11782 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11785 msgid "Select a BibTeX style"
11786 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11787
11788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11789 msgid "No frame drawn"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11793 msgid "Rectangular box"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11797 msgid "Oval box, thin"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11801 msgid "Oval box, thick"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11805 msgid "Shadow box"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Double box"
11811 msgstr "Dos caras"
11812
11813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11814 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Depth"
11817 msgstr ", Profundidad: "
11818
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11820 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11821 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Total Height"
11824 msgstr "Arriba a la derecha"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11827 msgid "Select external file"
11828 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11832 msgid "Top left"
11833 msgstr "Arriba a la izquierda"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11837 msgid "Bottom left"
11838 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11839
11840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Baseline left"
11844 msgstr "Centrado|C"
11845
11846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11848 msgid "Top center"
11849 msgstr "Arriba al centro"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11853 msgid "Bottom center"
11854 msgstr "Abajo al centro"
11855
11856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Baseline center"
11860 msgstr "Centrado|C"
11861
11862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11864 msgid "Top right"
11865 msgstr "Arriba a la derecha"
11866
11867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11869 msgid "Bottom right"
11870 msgstr "Abajo a la derecha"
11871
11872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Baseline right"
11876 msgstr "Línea derecha|R"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11879 msgid "Select graphics file"
11880 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11881
11882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11883 msgid "Clipart|#C#c"
11884 msgstr "Galería"
11885
11886 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11887 msgid "Select document to include"
11888 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11889
11890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11891 #, fuzzy
11892 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11893 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11894
11895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11896 #, fuzzy
11897 msgid "LaTeX Log"
11898 msgstr "resultado de LaTeX"
11899
11900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Literate Programming Build Log"
11903 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11904
11905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11906 #, fuzzy
11907 msgid "lyx2lyx Error Log"
11908 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11909
11910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11911 msgid "Version Control Log"
11912 msgstr "Registro del control de versiones"
11913
11914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11915 msgid "No LaTeX log file found."
11916 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11917
11918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11919 #, fuzzy
11920 msgid "No literate programming build log file found."
11921 msgstr ""
11922 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11923 "Literata."
11924
11925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11926 #, fuzzy
11927 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11928 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11929
11930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11931 msgid "No version control log file found."
11932 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11933
11934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11935 msgid "Choose bind file"
11936 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11937
11938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11939 #, fuzzy
11940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11941 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11942
11943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11944 msgid "Choose UI file"
11945 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11946
11947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11948 #, fuzzy
11949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11950 msgstr "Todos los archivos (*)"
11951
11952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11953 msgid "Choose keyboard map"
11954 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11955
11956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11957 #, fuzzy
11958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11959 msgstr "Usar mapa del teclado"
11960
11961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11962 msgid "Choose personal dictionary"
11963 msgstr "Elegir diccionario personal"
11964
11965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11966 #, fuzzy
11967 msgid "*.ispell"
11968 msgstr "ispell"
11969
11970 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11971 msgid "Print to file"
11972 msgstr "Imprimir en archivo"
11973
11974 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11975 msgid "PostScript files (*.ps)"
11976 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
11977
11978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Spellchecker error"
11981 msgstr "Corrector ortográfico"
11982
11983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11984 #, fuzzy
11985 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11986 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11987
11988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11989 #, fuzzy
11990 msgid ""
11991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11992 "Maybe it has been killed."
11993 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11994
11995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11996 #, fuzzy
11997 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11998 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11999
12000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12001 #, fuzzy
12002 msgid "The spellchecker has failed"
12003 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12004
12005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12006 #, fuzzy, c-format
12007 msgid "%1$d words checked."
12008 msgstr "Una palabra controlada."
12009
12010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12011 msgid "One word checked."
12012 msgstr "Una palabra controlada."
12013
12014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Spelling check completed"
12017 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12018
12019 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12020 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12021 #: src/insets/insettoc.C:42
12022 msgid "Table of Contents"
12023 msgstr "Indice General|G"
12024
12025 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12026 #, c-format
12027 msgid "%1$s and %2$s"
12028 msgstr "%1$s y %2$s"
12029
12030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12031 #, c-format
12032 msgid "%1$s et al."
12033 msgstr "%1$s et al."
12034
12035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12036 msgid "No year"
12037 msgstr "Sin año"
12038
12039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12040 #, fuzzy
12041 msgid "before"
12042 msgstr "Texto antes:"
12043
12044 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12045 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12046 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12047 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12048 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12049 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12050 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12051 msgid "No change"
12052 msgstr "Ningún cambio"
12053
12054 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12055 msgid "Roman"
12056 msgstr "Romana"
12057
12058 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12059 msgid "Sans Serif"
12060 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12061
12062 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12063 msgid "Typewriter"
12064 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12065
12066 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12067 msgid "Medium"
12068 msgstr "Medio"
12069
12070 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12071 msgid "Bold"
12072 msgstr "Negrita"
12073
12074 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12075 msgid "Upright"
12076 msgstr "Derecha"
12077
12078 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12079 msgid "Italic"
12080 msgstr "Itálica"
12081
12082 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12083 msgid "Slanted"
12084 msgstr "Inclinada"
12085
12086 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12087 msgid "Small Caps"
12088 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12089
12090 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12091 msgid "Increase"
12092 msgstr "Aumentar"
12093
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12095 msgid "Decrease"
12096 msgstr "Decrementar"
12097
12098 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12099 msgid "Emph"
12100 msgstr "Énfasis"
12101
12102 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12103 msgid "Underbar"
12104 msgstr "Tachado"
12105
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12107 msgid "Noun"
12108 msgstr "Nombre propio"
12109
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12111 msgid "No color"
12112 msgstr "Sin color"
12113
12114 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12115 msgid "Black"
12116 msgstr "Negro"
12117
12118 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12119 msgid "White"
12120 msgstr "Blanco"
12121
12122 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12123 msgid "Red"
12124 msgstr "Rojo"
12125
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12127 msgid "Green"
12128 msgstr "Verde"
12129
12130 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12131 msgid "Blue"
12132 msgstr "Azul"
12133
12134 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12135 msgid "Cyan"
12136 msgstr "Cyan"
12137
12138 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12139 msgid "Magenta"
12140 msgstr "Magenta"
12141
12142 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12143 msgid "Yellow"
12144 msgstr "Amarillo"
12145
12146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12147 #, fuzzy
12148 msgid "System files|#S#s"
12149 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12150
12151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12152 #, fuzzy
12153 msgid "User files|#U#u"
12154 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12155
12156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12157 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Index Entry"
12160 msgstr "Entrada de índice"
12161
12162 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12163 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Label"
12166 msgstr "&Etiqueta"
12167
12168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12169 msgid "Maths Decorations & Accents"
12170 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12171
12172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12173 msgid "Binary Ops"
12174 msgstr "Operadores binarios"
12175
12176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Binary Relations"
12179 msgstr "Relaciones binarias"
12180
12181 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12182 msgid "Big Operators"
12183 msgstr "Operadores grandes"
12184
12185 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12186 msgid "AMS Misc"
12187 msgstr "Miscelánea AMS"
12188
12189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12190 msgid "AMS Arrows"
12191 msgstr "Flechas AMS"
12192
12193 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12194 msgid "AMS Relations"
12195 msgstr "Relaciones AMS"
12196
12197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12198 msgid "AMS Negated Rel"
12199 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12200
12201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12202 msgid "AMS Operators"
12203 msgstr "Operadores AMS"
12204
12205 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12206 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Box Settings"
12209 msgstr "Parámetros del flotante"
12210
12211 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12212 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Merge Changes"
12215 msgstr "Unir celdas"
12216
12217 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Accept highlighted change?"
12220 msgstr "Aceptar|#A"
12221
12222 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12223 #, fuzzy
12224 msgid "unknown author"
12225 msgstr "Acción desconocida"
12226
12227 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12228 #, fuzzy
12229 msgid "unknown date"
12230 msgstr "Símbolo desconocido: "
12231
12232 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Done merging changes"
12235 msgstr "Unir celdas"
12236
12237 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12238 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Text Style"
12241 msgstr "TeX|X"
12242
12243 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12245 msgid "Document Settings"
12246 msgstr "Parámetros del documentos"
12247
12248 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Unavailable: %1$s"
12252 msgstr "Claves disponibles"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Small Skip"
12257 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12258
12259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Medium Skip"
12262 msgstr "Medio"
12263
12264 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12265 msgid "Big Skip"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12269 msgid "B3"
12270 msgstr "B3"
12271
12272 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12273 msgid "B4"
12274 msgstr "B4"
12275
12276 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12277 #, fuzzy
12278 msgid "TeX Settings"
12279 msgstr "Parámetros de tabla"
12280
12281 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Errors"
12284 msgstr "Flechas"
12285
12286 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12287 #, fuzzy
12288 msgid "*** No Errors ***"
12289 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12290
12291 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12293 msgid "Float Settings"
12294 msgstr "Parámetros del flotante"
12295
12296 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12298 msgid "Graphics"
12299 msgstr "Gráficos"
12300
12301 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Child Document"
12305 msgstr "Documento"
12306
12307 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Log Viewer"
12310 msgstr "&Visor:"
12311
12312 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Error reading file!"
12315 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12316
12317 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Math Delimiters"
12320 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12321
12322 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12323 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Math Panel"
12326 msgstr "Panel de Fórmulas"
12327
12328 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12329 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Math Matrix"
12332 msgstr "Matriz matemática"
12333
12334 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12335 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Note Settings"
12338 msgstr "Parámetros del flotante"
12339
12340 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Paragraph Settings"
12344 msgstr "Claves de bibliografía"
12345
12346 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
12348 msgid "Senseless with this layout!"
12349 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12350
12351 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Cross-reference"
12355 msgstr "Referencia cruzada"
12356
12357 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12358 #, fuzzy
12359 msgid "No labels found."
12360 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12361
12362 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12363 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12364 msgid "Find and Replace"
12365 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12366
12367 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12368 msgid "Send document to command"
12369 msgstr "Enviar el documento al comando"
12370
12371 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12372 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12373 msgid "Show File"
12374 msgstr "Mostrar Archivo"
12375
12376 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12377 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12379 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12380 msgid "Spellchecker"
12381 msgstr "Corrector ortográfico"
12382
12383 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12384 #, fuzzy
12385 msgid "checked"
12386 msgstr "Corrector ortográfico"
12387
12388 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12389 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12390 msgid "Insert Table"
12391 msgstr "Insertar Tabla"
12392
12393 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12394 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12395 #, fuzzy
12396 msgid "TeX Information"
12397 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12398
12399 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12400 msgid "Synonym"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12404 #, fuzzy
12405 msgid "No synonyms found"
12406 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12407
12408 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12409 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12410 msgid "*** No Lists ***"
12411 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12412
12413 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12414 #, fuzzy
12415 msgid "*** No Items ***"
12416 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12417
12418 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12419 #, fuzzy
12420 msgid "VSpace Settings"
12421 msgstr "Parámetros de tabla"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12424 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12425 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12426 #, c-format
12427 msgid "LyX: %1$s"
12428 msgstr "LyX: %1$s"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12431 #, fuzzy
12432 msgid "&Standard"
12433 msgstr "Estándar"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12436 #, fuzzy
12437 msgid "&Maths"
12438 msgstr "Ubicaciones"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12441 msgid "Dings &1"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12445 msgid "Dings &2"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12449 msgid "Dings &3"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12453 msgid "Dings &4"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12457 #, fuzzy
12458 msgid "&Custom..."
12459 msgstr "Otro|O"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12463 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12464 msgid "Bullets"
12465 msgstr "Marcas de ítem"
12466
12467 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12468 msgid "Enter a custom bullet"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12472 msgid "Directories"
12473 msgstr "Directorios"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Bibliography Entry Settings"
12478 msgstr "Ítem de bibliografía"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12481 #, fuzzy
12482 msgid "BibTeX Bibliography"
12483 msgstr "Bibliografía"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Branch Settings"
12488 msgstr "Claves de bibliografía"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12491 #, fuzzy, c-format
12492 msgid ""
12493 "Change by %1$s\n"
12494 "\n"
12495 msgstr "encabezados"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12498 #, c-format
12499 msgid "Change made at %1$s\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12503 msgid "Previous command"
12504 msgstr "Comando anterior"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12507 msgid "Next command"
12508 msgstr "Comando siguiente"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12511 msgid "LyX: Delimiters"
12512 msgstr "LyX: Delimitadores"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12515 msgid "Author-year"
12516 msgstr "Autor-año"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12519 msgid "Numerical"
12520 msgstr "Numérico"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12523 msgid "``text''"
12524 msgstr "``texto''"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12527 msgid "''text''"
12528 msgstr "''texto''"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12531 msgid ",,text``"
12532 msgstr ",,texto``"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12535 msgid ",,text''"
12536 msgstr ",,texto''"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12539 #, fuzzy
12540 msgid "<<text>>"
12541 msgstr "texto"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12544 #, fuzzy
12545 msgid ">>text<<"
12546 msgstr "texto"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12549 msgid "10"
12550 msgstr "10"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12553 msgid "11"
12554 msgstr "11"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12557 msgid "12"
12558 msgstr "12"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12561 msgid "Length"
12562 msgstr "Largo"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12565 msgid "empty"
12566 msgstr "vacío"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12569 msgid "plain"
12570 msgstr "simple"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12573 msgid "headings"
12574 msgstr "encabezados"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12577 msgid "fancy"
12578 msgstr "complejo"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
12581 msgid "OneHalf"
12582 msgstr "Uno y medio"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12585 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Document Class"
12588 msgstr "&Clase del documento:"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Text Layout"
12593 msgstr "Formato"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Page Layout"
12598 msgstr "Estilo de Párrafo"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Page Margins"
12603 msgstr "Márgenes"
12604
12605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Numbering & TOC"
12608 msgstr "Numeración"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Math Options"
12613 msgstr "Opciones Extras"
12614
12615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Float Placement"
12618 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12619
12620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Branches"
12624 msgstr "Francés"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12627 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12629 msgid "LaTeX Preamble"
12630 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12634 #, fuzzy
12635 msgid "No"
12636 msgstr "&No"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Yes"
12643 msgstr "&Si"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12646 #, fuzzy
12647 msgid "TeX Code Settings"
12648 msgstr "Opciones LaTeX"
12649
12650 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12651 msgid "External Material"
12652 msgstr "Material externo"
12653
12654 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12655 msgid "Scale%"
12656 msgstr "Escala%"
12657
12658 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Math Delimiter"
12661 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12664 #, fuzzy
12665 msgid "LyX: Math Spacing"
12666 msgstr "Espaciado de fórmula"
12667
12668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12669 msgid "Thin space\t\\,"
12670 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12671
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12673 msgid "Medium space\t\\:"
12674 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12677 msgid "Thick space\t\\;"
12678 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12679
12680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12682 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12686 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12689 msgid "Negative space\t\\!"
12690 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12691
12692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12693 #, fuzzy
12694 msgid "LyX: Math Roots"
12695 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12696
12697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12698 msgid "Square root\t\\sqrt"
12699 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12700
12701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12702 msgid "Cube root\t\\root"
12703 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12704
12705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12706 msgid "Other root\t\\root"
12707 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12708
12709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12710 #, fuzzy
12711 msgid "LyX: Math Styles"
12712 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12715 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12716 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12719 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12720 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12724 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12725
12726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12728 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12729
12730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12731 #, fuzzy
12732 msgid "LyX: Math Fonts"
12733 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12736 msgid "Roman\t\\mathrm"
12737 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12738
12739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12740 msgid "Bold\t\\mathbf"
12741 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12742
12743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12744 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12750 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12753 msgid "Italic\t\\mathit"
12754 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12757 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12758 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12759
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12761 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12762 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12763
12764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12765 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12766 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12767
12768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12769 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12770 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12771
12772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12773 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12774 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12775
12776 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12777 #, fuzzy
12778 msgid "LyX: Insert Matrix"
12779 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12780
12781 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12782 msgid "Preferences"
12783 msgstr "Preferencias"
12784
12785 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12786 msgid "ispell"
12787 msgstr "ispell"
12788
12789 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12790 msgid "aspell"
12791 msgstr "aspell"
12792
12793 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12794 #, fuzzy
12795 msgid "hspell"
12796 msgstr "ispell"
12797
12798 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12799 msgid "pspell (library)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12803 msgid "aspell (library)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12807 msgid "Look and feel"
12808 msgstr "Apariencia y comodidad"
12809
12810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12811 msgid "User interface"
12812 msgstr "Interfaz de usuario"
12813
12814 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12815 msgid "Screen fonts"
12816 msgstr "Tipografía en pantalla"
12817
12818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12820 msgid "Colors"
12821 msgstr "Colores"
12822
12823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12824 msgid "Keyboard"
12825 msgstr "Teclado"
12826
12827 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12828 msgid "Language settings"
12829 msgstr "Parámetros de idioma"
12830
12831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12833 msgid "Outputs"
12834 msgstr "Salidas"
12835
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Plain text"
12839 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12840
12841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12842 msgid "Date format"
12843 msgstr "Formato de fecha"
12844
12845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12847 msgid "Paths"
12848 msgstr "Ubicaciones"
12849
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12852 msgid "Printer"
12853 msgstr "Impresora"
12854
12855 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Identity"
12859 msgstr "&Indentar"
12860
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12862 msgid "File formats"
12863 msgstr "Formatos de archivos"
12864
12865 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12867 msgid "Converters"
12868 msgstr "Conversores"
12869
12870 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Copiers"
12874 msgstr "Copias"
12875
12876 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12877 msgid "Select a document templates directory"
12878 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12879
12880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12881 msgid "Select a temporary directory"
12882 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12883
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12885 msgid "Select a backups directory"
12886 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12887
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12889 msgid "Select a document directory"
12890 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12891
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12893 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12894 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12895
12896 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Print Document"
12899 msgstr "Documento"
12900
12901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12902 #, fuzzy
12903 msgid "&Go Back"
12904 msgstr "&Volver"
12905
12906 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Jump back"
12909 msgstr "&Volver"
12910
12911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Jump to label"
12914 msgstr "Ir a la referencia"
12915
12916 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Send Document to Command"
12919 msgstr "Enviar el documento al comando"
12920
12921 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12922 msgid "Table Settings"
12923 msgstr "Parámetros de tabla"
12924
12925 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Vertical Space Settings"
12928 msgstr "Parámetros de tabla"
12929
12930 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Text Wrap Settings"
12933 msgstr "Parámetros de tabla"
12934
12935 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12936 msgid "LyX"
12937 msgstr "LyX"
12938
12939 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12940 msgid "Advanced Placement Options"
12941 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12942
12943 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12944 msgid "Use &default placement"
12945 msgstr "Usar posición por defecto"
12946
12947 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12948 msgid "&Top of page"
12949 msgstr "&Arriba de la página"
12950
12951 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12952 msgid "&Bottom of page"
12953 msgstr "Aba&jo de la página"
12954
12955 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12956 msgid "&Page of floats"
12957 msgstr "&Página de flotantes"
12958
12959 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12960 msgid "&Here if possible"
12961 msgstr "&Aquí si es posible"
12962
12963 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12964 msgid "Here definitely"
12965 msgstr "Aquí definitivamente"
12966
12967 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12968 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12969 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
12970
12971 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12972 msgid "&Span columns"
12973 msgstr "&Atravesar columnas"
12974
12975 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12976 #, fuzzy
12977 msgid "&Rotate sideways"
12978 msgstr "Girar 90°|#9"
12979
12980 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12981 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12982 #, fuzzy
12983 msgid "space"
12984 msgstr "&Reemplazar"
12985
12986 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12987 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Invalid filename"
12990 msgstr "¡Largo inválido!"
12991
12992 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12993 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12994 msgid ""
12995 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12996 "characters:\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13000 #, fuzzy
13001 msgid "OK|^M"
13002 msgstr "Aceptar|#A"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Clear|#C"
13007 msgstr "Limpiar|#L"
13008
13009 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid ""
13012 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13013 "     Using black instead, sorry!"
13014 msgstr ""
13015 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13016 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13021 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13022
13023 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13026 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13029 #, fuzzy, c-format
13030 msgid ""
13031 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13032 "Pixel [%2$s] is used."
13033 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13034
13035 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13038 msgstr "LyX: Color X11 "
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13041 msgid "License"
13042 msgstr "Licencia"
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13045 msgid "Key used within LyX document."
13046 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13049 msgid "Label used for final output."
13050 msgstr "Clave usada para el producto final."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13053 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13057 msgid ""
13058 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13059 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13060 msgstr ""
13061 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13062 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13065 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13066 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13069 msgid ""
13070 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13071 "extension \".bst\" and without path."
13072 msgstr ""
13073 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13074 "bst\" y sin la ubicación completa."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13077 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13078 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13083 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13086 msgid ""
13087 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13088 "in directories where TeX finds them are listed!"
13089 msgstr ""
13090 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13091 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13094 #, fuzzy
13095 msgid "The bibliography section contains..."
13096 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13099 msgid ""
13100 "Frameless: No border\n"
13101 "Boxed: Rectangular\n"
13102 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13103 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13104 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13105 "Doublebox: Double line border"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13109 msgid ""
13110 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13111 "with appropriate arguments from this dialog."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Invalid length!"
13117 msgstr "¡Largo inválido!"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13122 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13125 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13129 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13130 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13133 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13134 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13137 msgid ""
13138 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13139 "right browser window."
13140 msgstr ""
13141 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13142 "la lista de la derecha."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13145 #, fuzzy
13146 msgid ""
13147 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13148 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13149 "buttons into the left browser window."
13150 msgstr ""
13151 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13152 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13153 "dentro de la lista de la izquierda."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13158 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13161 msgid ""
13162 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13163 "(Natbib)."
13164 msgstr ""
13165 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13171 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13172 msgstr ""
13173 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13174 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13177 msgid ""
13178 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13179 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13180 "sentences (Natbib)."
13181 msgstr ""
13182 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13183 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13186 #, fuzzy
13187 msgid ""
13188 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13189 msgstr ""
13190 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13191 "<Ref>\""
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13196 msgstr ""
13197 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13198 "\"pp. 12\""
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13201 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13202 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13205 msgid ""
13206 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13207 "\", but not \"BibTeX\"."
13208 msgstr ""
13209 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13210 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13213 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13214 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Select Color"
13219 msgstr "Elegir archivo "
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13222 msgid "RGB"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13226 msgid "HSV"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13230 #, c-format
13231 msgid "WARNING! %1$s"
13232 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13235 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13236 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13239 #, fuzzy
13240 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13241 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13244 msgid ""
13245 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13246 "| B4 | B5 "
13247 msgstr ""
13248 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13249 "| B3 | B4 | B5 "
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13252 #, fuzzy
13253 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13254 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13257 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13261 msgid ""
13262 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13263 "Jurabib is more common in law and humanities"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13267 msgid " Never | Automatically | Yes "
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13271 #, fuzzy
13272 msgid ""
13273 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13274 "Largest | Huge | Huger "
13275 msgstr ""
13276 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13277 "GRANDE | enorme | Enorme"
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Enter the name of a new branch."
13282 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Add a new branch to the document."
13287 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Remove the selected branch from the document."
13292 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Activate the selected branch for output."
13297 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13302 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Available branches for this document."
13307 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13310 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13314 msgid "Modify background color of branch inset"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13318 msgid "Background color of branch inset"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13322 msgid "Document"
13323 msgstr "Documento"
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13326 msgid "Paper"
13327 msgstr "Papel"
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13331 msgid "Extra"
13332 msgstr "Extra"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13335 msgid ""
13336 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13337 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13338 msgstr ""
13339 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13340 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13343 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13344 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13349 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13353 #, c-format
13354 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13355 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13359 msgid "The file you want to insert."
13360 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13364 msgid "Browse the directories."
13365 msgstr "Buscar en los directorios."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13369 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13370 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13374 msgid "Select display mode for this image."
13375 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13378 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13379 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13380 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13383 msgid "Use the document's default settings."
13384 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13387 msgid "Enforce placement of float here."
13388 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13391 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13392 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13395 msgid "Try top of page."
13396 msgstr "Preferir arriba de la página"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13399 msgid "Try bottom of page."
13400 msgstr "Preferir abajo de la página"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13403 msgid "Put float on a separate page of floats."
13404 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13407 msgid "Try float here."
13408 msgstr "Intentar aquí."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13411 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13412 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13415 msgid "Span float over the columns."
13416 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13421 msgstr "Rotar tabla 90°"
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13424 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13425 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13428 msgid "Set the image width to the inserted value."
13429 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13434 msgstr ""
13435 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13436 "imagen."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13439 msgid "Set the image height to the inserted value."
13440 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13443 msgid "Select unit for height."
13444 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13447 msgid ""
13448 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13449 "aspect ratio."
13450 msgstr ""
13451 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13452 "\"proporción\""
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13455 msgid ""
13456 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13457 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13458 "holds the values for the bounding box."
13459 msgstr ""
13460 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13461 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13462 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13465 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13466 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13469 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13470 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13473 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13474 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13477 msgid ""
13478 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13479 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13480 msgstr ""
13481 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13482 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13483 "otros campos."
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13486 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13487 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13490 msgid "Select unit for the bounding box values."
13491 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13494 msgid ""
13495 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13496 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13497 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13498 msgstr ""
13499 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13500 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13501 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13502 "PostScript."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13505 msgid "Clip image to the bounding box values."
13506 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13509 msgid ""
13510 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13511 "negative value clockwise."
13512 msgstr ""
13513 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13514 "contrario a las agujas del reloj."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13517 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13518 msgstr "Origen de la rotación."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13521 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13522 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13525 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13526 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13529 msgid ""
13530 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13531 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13532 msgstr ""
13533 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13534 "no implementada en LyX."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13537 msgid "Bounding Box"
13538 msgstr "Caja externa"
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13541 #, fuzzy
13542 msgid "File name to include."
13543 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13546 msgid "Browse directories for file name."
13547 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Use LaTeX \\input."
13552 msgstr "Usar entrada|#i"
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Use LaTeX \\include."
13557 msgstr "Usar incluido|#i"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13562 msgstr "Usar entrada|#i"
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Underline spaces in generated output."
13567 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Show LaTeX preview."
13572 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Load the file."
13577 msgstr "Cargar el archivo"
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Top | Middle | Bottom"
13582 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Math Spacing"
13587 msgstr "Espaciado de fórmula"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Math Styles & Fonts"
13592 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13595 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13596 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13600 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13601 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13602 msgid " (default)"
13603 msgstr " (normal)"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13606 msgid "Look & Feel"
13607 msgstr "Aspecto y comodidad"
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13610 msgid "Lang Opts"
13611 msgstr "Opciones de idioma"
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13614 msgid "Conversion"
13615 msgstr "Conversión"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13618 msgid "Inputs"
13619 msgstr "Entradas"
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13622 msgid "Screen Fonts"
13623 msgstr "Tipos en pantalla"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13626 msgid "Formats"
13627 msgstr "Formatos"
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13630 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13631 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13634 msgid ""
13635 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13636 msgstr ""
13637 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13638 "botón \"Aplicar\"."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13641 msgid "GUI background"
13642 msgstr "Fondo de la GUI"
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13645 msgid "GUI text"
13646 msgstr "Texto de la GUI"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13649 msgid "GUI selection"
13650 msgstr "Selección en la GUI"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13653 msgid "GUI pointer"
13654 msgstr "Puntero en la GUI"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13657 #, fuzzy
13658 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13659 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13662 msgid "Convert \"from\" this format"
13663 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13666 msgid "Convert \"to\" this format"
13667 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13670 #, fuzzy
13671 msgid ""
13672 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13673 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13674 "used as the path to the user/library directory."
13675 msgstr ""
13676 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13677 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13678 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13681 #, fuzzy
13682 msgid ""
13683 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13684 "the result."
13685 msgstr ""
13686 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13687 "resultado, y otras cosas varias."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13690 msgid ""
13691 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13692 "you must then \"Apply\" the change."
13693 msgstr ""
13694 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13695 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13700 msgid "Add"
13701 msgstr "Agregar"
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13704 msgid ""
13705 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13706 "must then \"Apply\" the change."
13707 msgstr ""
13708 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13709 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13712 msgid ""
13713 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13714 "the change."
13715 msgstr ""
13716 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13717 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13718
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13720 #, fuzzy
13721 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13722 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Copier for this format"
13727 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13728
13729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13730 #, fuzzy
13731 msgid ""
13732 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13733 "the \"to\" file name.\n"
13734 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13735 msgstr ""
13736 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13737 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13738 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13741 #, fuzzy
13742 msgid ""
13743 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13744 "then \"Apply\" the change."
13745 msgstr ""
13746 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13747 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13750 #, fuzzy
13751 msgid ""
13752 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13753 "\"Apply\" the change."
13754 msgstr ""
13755 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13756 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13759 #, fuzzy
13760 msgid ""
13761 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13762 "change."
13763 msgstr ""
13764 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13765 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13766
13767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13768 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13769 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13772 msgid "The format identifier."
13773 msgstr "El identificador de formato."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13776 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13777 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13780 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13781 msgstr ""
13782 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13783 "minúsculas."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13786 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13787 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13790 msgid "The command used to launch the viewer application."
13791 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13794 #, fuzzy
13795 msgid "The command used to launch the editor application."
13796 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13797
13798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13799 msgid ""
13800 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13801 "then \"Apply\" the change."
13802 msgstr ""
13803 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13804 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13807 msgid ""
13808 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13809 "\"Apply\" the change."
13810 msgstr ""
13811 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13812 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13815 msgid ""
13816 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13817 "change."
13818 msgstr ""
13819 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13820 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13824 msgstr ""
13825 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13826 "Eliminar primero el conversor."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13829 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13830 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13831
13832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Off|No math|On"
13835 msgstr "fórmula"
13836
13837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13838 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13839 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13842 msgid "Default path"
13843 msgstr "Ruta por defecto"
13844
13845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13846 msgid "Template path"
13847 msgstr "Ubicación de plantillas"
13848
13849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13850 msgid "Temporary dir"
13851 msgstr "Directorio temporario"
13852
13853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13854 msgid "Last files"
13855 msgstr "Últimos archivos"
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13858 msgid "Backup path"
13859 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13862 msgid "LyX server pipes"
13863 msgstr "LyX Server pipes"
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13866 msgid "Fonts must be positive!"
13867 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13873 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13874 msgstr ""
13875 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13876 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13877
13878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13879 msgid " ispell | aspell "
13880 msgstr " ispell | aspell "
13881
13882 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13883 msgid "Select for printer output."
13884 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13887 msgid "Enter printer command."
13888 msgstr "Comando de impresión."
13889
13890 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13891 msgid "Select for file output."
13892 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13893
13894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13895 msgid "Enter file name as print destination."
13896 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13897
13898 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13899 msgid "Select for printing all pages."
13900 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13901
13902 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13903 msgid "Select for printing a specific page range."
13904 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13905
13906 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13907 msgid "First page."
13908 msgstr "Primera página."
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13911 msgid "Last page."
13912 msgstr "Última página."
13913
13914 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13915 msgid "Print the odd numbered pages."
13916 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13917
13918 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13919 msgid "Print the even numbered pages."
13920 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13921
13922 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13923 msgid "Number of copies to be printed."
13924 msgstr "Número de copias a imprimir"
13925
13926 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13927 msgid "Sort the copies."
13928 msgstr "Copias ordenadas."
13929
13930 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13931 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13932 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13933
13934 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Select a document for labels."
13937 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13938
13939 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Sort the labels alphabetically."
13942 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13943
13944 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Go to selected label."
13947 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13948
13949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Update the list of labels."
13952 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13953
13954 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Select format style of the cross-reference."
13957 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
13958
13959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13960 msgid "*** No labels found in document ***"
13961 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
13962
13963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13964 msgid "Go back"
13965 msgstr "&Volver"
13966
13967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13968 msgid "Go back to original place."
13969 msgstr "Volver al lugar de partida."
13970
13971 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13972 msgid "Go to"
13973 msgstr "Ir a"
13974
13975 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13976 msgid "Enter the string you want to find."
13977 msgstr "Introducir el texto a buscar."
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13980 msgid "Enter the replacement string."
13981 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13982
13983 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13984 msgid "Continue to next search result."
13985 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
13986
13987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13988 msgid "Replace search result by replacement string."
13989 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
13990
13991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13992 msgid "Replace all by replacement string."
13993 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
13994
13995 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13996 msgid "Do case sensitive search."
13997 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
13998
13999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14000 msgid "Search only matching words."
14001 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14002
14003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14004 msgid "Search backwards."
14005 msgstr "Buscar hacia atrás."
14006
14007 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14008 msgid ""
14009 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14010 msgstr ""
14011 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14012 "abajo."
14013
14014 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14015 msgid ""
14016 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14017 "be replaced by the name of this file."
14018 msgstr ""
14019 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14020 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14021
14022 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14023 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14024 msgstr ""
14025 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14026 "sugerencias. "
14027
14028 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14029 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14030 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14031
14032 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14033 msgid "Replace unknown word."
14034 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14035
14036 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14037 msgid "Ignore unknown word."
14038 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14039
14040 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14041 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14042 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14045 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14046 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14047
14048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Proportion of document checked."
14051 msgstr "Imprimir en archivo"
14052
14053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14054 msgid "Column/Row"
14055 msgstr "Columna/Fila"
14056
14057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14058 msgid "Cell"
14059 msgstr "Celda"
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14062 msgid "LongTable"
14063 msgstr "Tabla larga"
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14066 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14067 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14068
14069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14071 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14072 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14073
14074 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Number of columns in the tabular."
14077 msgstr "Número de columnas"
14078
14079 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Number of rows in the tabular."
14082 msgstr "Número de filas"
14083
14084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14085 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14086 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14087
14088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14089 msgid ""
14090 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14091 "the corresponding LyX layout file exists."
14092 msgstr ""
14093 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14094 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14095
14096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14097 msgid "Show full path or only file name."
14098 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14099
14100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14103 msgstr ""
14104 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14105
14106 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14107 msgid "Double click to view contents of file."
14108 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14109
14110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14111 msgid ""
14112 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14113 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14114 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14115 msgstr ""
14116 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14117 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14118 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14121 #, fuzzy
14122 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14123 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14124
14125 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Additional vertical space."
14128 msgstr "Espacio vertical"
14129
14130 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14131 msgid "Enter width for the float."
14132 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14135 msgid ""
14136 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14137 "the left if page number is even."
14138 msgstr ""
14139 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14140 "impar, a la izquierda si es par."
14141
14142 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14143 msgid ""
14144 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14145 "right if page number is even."
14146 msgstr ""
14147 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14148 "es impar, a la derecha si es par."
14149
14150 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14151 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14152 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14153
14154 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14155 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14156 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14157
14158 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14159 msgid "[End of history]"
14160 msgstr "[Fin de la historia]"
14161
14162 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14163 msgid "[Beginning of history]"
14164 msgstr "[Inicio de la historia]"
14165
14166 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14167 msgid "[no match]"
14168 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14169
14170 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14171 msgid "[only completion]"
14172 msgstr "[única coincidencia]"
14173
14174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Failed to open file."
14178 msgstr "Imposible abrir archivo"
14179
14180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14183 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14184 msgid "The absolute path is required."
14185 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14186
14187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14188 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14190 msgid "Directory does not exist."
14191 msgstr "El directorio no existe."
14192
14193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14195 msgid "Cannot write to this directory."
14196 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14197
14198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14199 msgid "Cannot read this directory."
14200 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14201
14202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14204 msgid "No file input."
14205 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14206
14207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Directory does not exists."
14210 msgstr "El directorio no existe."
14211
14212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14214 msgid "A file is required, not a directory."
14215 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14216
14217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14218 msgid "Cannot write to this file."
14219 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14220
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14222 msgid "Cannot read from this directory."
14223 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14224
14225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14226 msgid "File does not exist."
14227 msgstr "El archivo no existe."
14228
14229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14230 msgid "Cannot read from this file."
14231 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14232
14233 #: src/importer.C:44
14234 #, c-format
14235 msgid "Importing %1$s..."
14236 msgstr "Importando %1$s..."
14237
14238 #: src/importer.C:62
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Couldn't import file"
14241 msgstr "Imposible importar archivo"
14242
14243 #: src/importer.C:63
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "No information for importing the format %1$s."
14246 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14247
14248 #: src/importer.C:84
14249 msgid "imported."
14250 msgstr "importado."
14251
14252 #: src/insets/insetbase.C:265
14253 msgid "Opened inset"
14254 msgstr "Inset abierto"
14255
14256 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14257 #, fuzzy
14258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14259 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14260
14261 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14262 msgid "Export Warning!"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14266 msgid ""
14267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14268 "BibTeX will be unable to find them."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/insets/insetbox.C:57
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Boxed"
14274 msgstr "Negrita"
14275
14276 #: src/insets/insetbox.C:58
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Frameless"
14279 msgstr "&Parámetros"
14280
14281 #: src/insets/insetbox.C:59
14282 #, fuzzy
14283 msgid "ovalbox"
14284 msgstr "Dos caras"
14285
14286 #: src/insets/insetbox.C:60
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Ovalbox"
14289 msgstr "Dos caras"
14290
14291 #: src/insets/insetbox.C:61
14292 msgid "Shadowbox"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/insets/insetbox.C:62
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Doublebox"
14298 msgstr "Dos caras"
14299
14300 #: src/insets/insetbox.C:116
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Opened Box Inset"
14303 msgstr "Inset de nota abierto"
14304
14305 #: src/insets/insetbranch.C:72
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Opened Branch Inset"
14308 msgstr "Inset de wrap abierto"
14309
14310 #: src/insets/insetbranch.C:97
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Branch: "
14313 msgstr "Francés"
14314
14315 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14316 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Undef: "
14319 msgstr "Ref: "
14320
14321 #: src/insets/insetcaption.C:77
14322 msgid "Opened Caption Inset"
14323 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14324
14325 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14326 msgid "Float"
14327 msgstr "Flotante"
14328
14329 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Opened CharStyle Inset"
14332 msgstr "Inset de nota abierto"
14333
14334 #: src/insets/insetenv.C:65
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Opened Environment Inset: "
14337 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14338
14339 #: src/insets/insetert.C:120
14340 msgid "Opened ERT Inset"
14341 msgstr "Abierto el inset ERT"
14342
14343 #: src/insets/insetert.C:368
14344 #, fuzzy
14345 msgid "ERT"
14346 msgstr "ERT"
14347
14348 #: src/insets/insetexternal.C:580
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "External template %1$s is not installed"
14351 msgstr "Programas externos"
14352
14353 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14354 #: src/insets/insetfloat.C:422
14355 msgid "float: "
14356 msgstr "flotante: "
14357
14358 #: src/insets/insetfloat.C:291
14359 msgid "Opened Float Inset"
14360 msgstr "Inset de flotante abierto"
14361
14362 #: src/insets/insetfloat.C:424
14363 #, fuzzy
14364 msgid " (sideways)"
14365 msgstr "Girar 90°|#9"
14366
14367 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14368 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14369 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14370
14371 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "List of %1$s"
14374 msgstr "Lista de %1$s"
14375
14376 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14377 msgid "foot"
14378 msgstr "nota al pie"
14379
14380 #: src/insets/insetfoot.C:56
14381 msgid "Opened Footnote Inset"
14382 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14383
14384 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid ""
14387 "Could not copy the file\n"
14388 "%1$s\n"
14389 "into the temporary directory."
14390 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14391
14392 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14393 #, c-format
14394 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14398 #, c-format
14399 msgid "Graphics file: %1$s"
14400 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14401
14402 #: src/insets/insetinclude.C:285
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Verbatim Input"
14405 msgstr "Verbatim"
14406
14407 #: src/insets/insetinclude.C:286
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Verbatim Input*"
14410 msgstr "Verbatim"
14411
14412 #: src/insets/insetinclude.C:366
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Included file `%1$s'\n"
14416 "has textclass `%2$s'\n"
14417 "while parent file has textclass `%3$s'."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/insets/insetinclude.C:372
14421 msgid "Different textclasses"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/insets/insetindex.C:39
14425 msgid "Idx"
14426 msgstr "Índice"
14427
14428 #: src/insets/insetindex.C:71
14429 msgid "Index"
14430 msgstr "Índice"
14431
14432 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14433 msgid "margin"
14434 msgstr "Margen"
14435
14436 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14437 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14438 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14439
14440 #: src/insets/insetnote.C:56
14441 msgid "Comment"
14442 msgstr "Commentarios"
14443
14444 #: src/insets/insetnote.C:57
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Greyed out"
14447 msgstr "Inset abierto"
14448
14449 #: src/insets/insetnote.C:135
14450 msgid "Opened Note Inset"
14451 msgstr "Inset de nota abierto"
14452
14453 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14454 #, fuzzy
14455 msgid "opt"
14456 msgstr "&Arriba"
14457
14458 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14459 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14460 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14461
14462 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14463 msgid "Ref: "
14464 msgstr "Ref: "
14465
14466 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Equation"
14469 msgstr "Textual"
14470
14471 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14472 #, fuzzy
14473 msgid "EqRef: "
14474 msgstr "Ref: "
14475
14476 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14477 msgid "Page Number"
14478 msgstr "Número de página"
14479
14480 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14481 msgid "Page: "
14482 msgstr "Página:"
14483
14484 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14485 msgid "Textual Page Number"
14486 msgstr "Número de página textual"
14487
14488 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14489 msgid "TextPage: "
14490 msgstr "Página de texto: "
14491
14492 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14493 msgid "Standard+Textual Page"
14494 msgstr "Estándar+Página de texto"
14495
14496 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14497 msgid "Ref+Text: "
14498 msgstr "Referencia+Texto: "
14499
14500 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14501 #, fuzzy
14502 msgid "PrettyRef"
14503 msgstr "Ref: "
14504
14505 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14506 #, fuzzy
14507 msgid "PrettyRef: "
14508 msgstr "Ref: "
14509
14510 #: src/insets/insettabular.C:418
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Opened table"
14513 msgstr "Abrir un archivo"
14514
14515 #: src/insets/insettabular.C:1560
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Error setting multicolumn"
14518 msgstr "Multicolumna especial|M"
14519
14520 #: src/insets/insettabular.C:1561
14521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/insets/insettext.C:227
14525 msgid "Opened Text Inset"
14526 msgstr "Inset de texto abierto"
14527
14528 #: src/insets/insettheorem.C:39
14529 msgid "theorem"
14530 msgstr "teorema"
14531
14532 #: src/insets/insettheorem.C:87
14533 msgid "Opened Theorem Inset"
14534 msgstr "Inset de teorema abierto"
14535
14536 #: src/insets/insettoc.C:43
14537 msgid "Unknown toc list"
14538 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14539
14540 #: src/insets/inseturl.C:40
14541 msgid "Url: "
14542 msgstr "Url: "
14543
14544 #: src/insets/inseturl.C:42
14545 msgid "HtmlUrl: "
14546 msgstr "HtmlUrl: "
14547
14548 #: src/insets/insetvspace.C:107
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Vertical Space"
14551 msgstr "Espacio vertical"
14552
14553 #: src/insets/insetwrap.C:60
14554 msgid "wrap: "
14555 msgstr "wrap: "
14556
14557 #: src/insets/insetwrap.C:189
14558 msgid "Opened Wrap Inset"
14559 msgstr "Inset de wrap abierto"
14560
14561 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Not shown."
14564 msgstr " desconocido:"
14565
14566 #: src/insets/render_graphic.C:95
14567 msgid "Loading..."
14568 msgstr "Cargando..."
14569
14570 #: src/insets/render_graphic.C:97
14571 msgid "Converting to loadable format..."
14572 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14573
14574 #: src/insets/render_graphic.C:99
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14577 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14578
14579 #: src/insets/render_graphic.C:101
14580 msgid "Scaling etc..."
14581 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14582
14583 #: src/insets/render_graphic.C:103
14584 msgid "Ready to display"
14585 msgstr "Listo para mostrar"
14586
14587 #: src/insets/render_graphic.C:105
14588 msgid "No file found!"
14589 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14590
14591 #: src/insets/render_graphic.C:107
14592 msgid "Error converting to loadable format"
14593 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14594
14595 #: src/insets/render_graphic.C:109
14596 msgid "Error loading file into memory"
14597 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14598
14599 #: src/insets/render_graphic.C:111
14600 msgid "Error generating the pixmap"
14601 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14602
14603 #: src/insets/render_graphic.C:113
14604 msgid "No image"
14605 msgstr "Ninguna imagen"
14606
14607 #: src/insets/render_preview.C:89
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Preview loading"
14610 msgstr "Vista preliminar|#p"
14611
14612 #: src/insets/render_preview.C:92
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Preview ready"
14615 msgstr "Vista preliminar|#p"
14616
14617 #: src/insets/render_preview.C:95
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Preview failed"
14620 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14621
14622 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14625 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14626
14627 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14630 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14631
14632 #: src/ispell.C:246
14633 msgid ""
14634 "Could not create an ispell process.\n"
14635 "You may not have the right languages installed."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/ispell.C:268
14639 msgid ""
14640 "The ispell process returned an error.\n"
14641 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/ispell.C:377
14645 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/kbsequence.C:160
14649 msgid "   options: "
14650 msgstr "   opciones: "
14651
14652 #: src/lengthcommon.C:47
14653 msgid "sp"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lengthcommon.C:47
14657 #, fuzzy
14658 msgid "pt"
14659 msgstr "&Arriba"
14660
14661 #: src/lengthcommon.C:47
14662 msgid "bp"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lengthcommon.C:47
14666 #, fuzzy
14667 msgid "dd"
14668 msgstr "Agregar"
14669
14670 #: src/lengthcommon.C:47
14671 msgid "mm"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lengthcommon.C:47
14675 msgid "pc"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/lengthcommon.C:48
14679 msgid "cm"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lengthcommon.C:48
14683 #, fuzzy
14684 msgid "in"
14685 msgstr "Diminuta"
14686
14687 #: src/lengthcommon.C:48
14688 #, fuzzy
14689 msgid "ex"
14690 msgstr "texto"
14691
14692 #: src/lengthcommon.C:48
14693 msgid "em"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/lengthcommon.C:48
14697 msgid "mu"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lengthcommon.C:49
14701 msgid "text%"
14702 msgstr "texto%"
14703
14704 #: src/lengthcommon.C:49
14705 msgid "col%"
14706 msgstr "col%"
14707
14708 #: src/lengthcommon.C:49
14709 msgid "page%"
14710 msgstr "page%"
14711
14712 #: src/lengthcommon.C:49
14713 msgid "line%"
14714 msgstr "line%"
14715
14716 #: src/lengthcommon.C:50
14717 msgid "theight%"
14718 msgstr "theight%"
14719
14720 #: src/lengthcommon.C:50
14721 msgid "pheight%"
14722 msgstr "pheight%"
14723
14724 #: src/lyx_cb.C:112
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid ""
14727 "The document %1$s could not be saved.\n"
14728 "\n"
14729 "Do you want to rename the document and try again?"
14730 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14731
14732 #: src/lyx_cb.C:114
14733 msgid "Rename and save?"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/lyx_cb.C:115
14737 #, fuzzy
14738 msgid "&Rename"
14739 msgstr "nombre"
14740
14741 #: src/lyx_cb.C:131
14742 msgid "Choose a filename to save document as"
14743 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14744
14745 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14746 msgid "Templates|#T#t"
14747 msgstr "Plantillas|#t"
14748
14749 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid ""
14752 "The document %1$s already exists.\n"
14753 "\n"
14754 "Do you want to over-write that document?"
14755 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14756
14757 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Over-write document?"
14760 msgstr "¿Guardar documento?"
14761
14762 #: src/lyx_cb.C:214
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14765 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14766
14767 #: src/lyx_cb.C:216
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Unable to remove temporary directory"
14770 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14771
14772 #: src/lyx_cb.C:248
14773 #, c-format
14774 msgid "Auto-saving %1$s"
14775 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14776
14777 #: src/lyx_cb.C:287
14778 msgid "Autosave failed!"
14779 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14780
14781 #: src/lyx_cb.C:313
14782 msgid "Autosaving current document..."
14783 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14784
14785 #: src/lyx_cb.C:385
14786 msgid "Select file to insert"
14787 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14788
14789 #: src/lyx_cb.C:404
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid ""
14792 "Could not read the specified document\n"
14793 "%1$s\n"
14794 "due to the error: %2$s"
14795 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14796
14797 #: src/lyx_cb.C:406
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Could not read file"
14800 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14801
14802 #: src/lyx_cb.C:414
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not open the specified document\n"
14806 "%1$s\n"
14807 "due to the error: %2$s"
14808 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14809
14810 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Could not open file"
14813 msgstr "Imposible abrir archivo"
14814
14815 #: src/lyx_cb.C:445
14816 msgid "Running configure..."
14817 msgstr "Ejecutando configure..."
14818
14819 #: src/lyx_cb.C:455
14820 msgid "Reloading configuration..."
14821 msgstr "Releyendo la configuración..."
14822
14823 #: src/lyx_cb.C:460
14824 #, fuzzy
14825 msgid "System reconfigured"
14826 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14827
14828 #: src/lyx_cb.C:461
14829 msgid ""
14830 "The system has been reconfigured.\n"
14831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14832 "updated document class specifications."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/lyx_main.C:110
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Could not read configuration file"
14838 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14839
14840 #: src/lyx_main.C:111
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Error while reading the configuration file\n"
14844 "%1$s.\n"
14845 "Please check your installation."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lyx_main.C:124
14849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14850 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14851
14852 #: src/lyx_main.C:127
14853 msgid "Done!"
14854 msgstr "¡Listo!"
14855
14856 #: src/lyx_main.C:219
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14859 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14860
14861 #: src/lyx_main.C:391
14862 msgid "LyX: "
14863 msgstr "LyX:"
14864
14865 #: src/lyx_main.C:500
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Could not create temporary directory"
14868 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14869
14870 #: src/lyx_main.C:501
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Could not create a temporary directory in\n"
14874 "%1$s. Make sure that this\n"
14875 "path exists and is writable and try again."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/lyx_main.C:643
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Missing user LyX directory"
14881 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14882
14883 #: src/lyx_main.C:644
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14887 "It is needed to keep your own configuration."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/lyx_main.C:649
14891 #, fuzzy
14892 msgid "&Create directory."
14893 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14894
14895 #: src/lyx_main.C:650
14896 #, fuzzy
14897 msgid "&Exit LyX."
14898 msgstr "Acerca de LyX"
14899
14900 #: src/lyx_main.C:651
14901 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/lyx_main.C:655
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14907 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14908
14909 #: src/lyx_main.C:662
14910 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lyx_main.C:812
14914 msgid "List of supported debug flags:"
14915 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14916
14917 #: src/lyx_main.C:816
14918 #, c-format
14919 msgid "Setting debug level to %1$s"
14920 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14921
14922 #: src/lyx_main.C:827
14923 msgid ""
14924 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14925 "Command line switches (case sensitive):\n"
14926 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14927 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14928 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14929 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14930 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14931 "                  select the features to debug.\n"
14932 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14933 "\t-x [--execute] command\n"
14934 "                  where command is a lyx command.\n"
14935 "\t-e [--export] fmt\n"
14936 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14937 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14938 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14939 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14940 "\t-version        summarize version and build info\n"
14941 "Check the LyX man page for more details."
14942 msgstr ""
14943 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14944 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14945 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
14946 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14947 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14948 "  -dbg parte[,parte]...\n"
14949 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
14950 "  -x [--execute] comando\n"
14951 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
14952 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14953 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14954 "                 el archivo a ser importado.\n"
14955 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
14956 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14957
14958 #: src/lyx_main.C:863
14959 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14960 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
14961
14962 #: src/lyx_main.C:873
14963 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14964 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
14965
14966 #: src/lyx_main.C:883
14967 msgid "Missing command string after --execute switch"
14968 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
14969
14970 #: src/lyx_main.C:893
14971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14972 msgstr ""
14973 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
14974
14975 #: src/lyx_main.C:905
14976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14977 msgstr ""
14978 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
14979
14980 #: src/lyx_main.C:910
14981 msgid "Missing filename for --import"
14982 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
14983
14984 #: src/lyxfind.C:142
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Search error"
14987 msgstr "Búsqueda"
14988
14989 #: src/lyxfind.C:142
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Search string is empty"
14992 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
14993
14994 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14995 msgid "String not found!"
14996 msgstr "¡Texto no encontrado!"
14997
14998 #: src/lyxfind.C:327
14999 msgid "String has been replaced."
15000 msgstr "El texto fue reemplazado."
15001
15002 #: src/lyxfind.C:330
15003 msgid " strings have been replaced."
15004 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15005
15006 #: src/lyxfont.C:52
15007 msgid "Symbol"
15008 msgstr "Símbolo"
15009
15010 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15011 #: src/lyxfont.C:69
15012 msgid "Inherit"
15013 msgstr "Heredar"
15014
15015 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15016 #: src/lyxfont.C:69
15017 msgid "Ignore"
15018 msgstr "Ignorar"
15019
15020 #: src/lyxfont.C:60
15021 msgid "Smallcaps"
15022 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15023
15024 #: src/lyxfont.C:69
15025 msgid "Toggle"
15026 msgstr "Alternar"
15027
15028 #: src/lyxfont.C:510
15029 #, c-format
15030 msgid "Emphasis %1$s, "
15031 msgstr "Énfasis %1$s, "
15032
15033 #: src/lyxfont.C:512
15034 #, c-format
15035 msgid "Underline %1$s, "
15036 msgstr "Subrayar %1$s, "
15037
15038 #: src/lyxfont.C:514
15039 #, c-format
15040 msgid "Noun %1$s, "
15041 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15042
15043 #: src/lyxfont.C:518
15044 #, c-format
15045 msgid "Language: %1$s, "
15046 msgstr "Idioma: %1$s, "
15047
15048 #: src/lyxfont.C:520
15049 #, c-format
15050 msgid "  Number %1$s"
15051 msgstr " Número %1$s"
15052
15053 #: src/lyxfunc.C:313
15054 msgid "Unknown function."
15055 msgstr "Función desconocida."
15056
15057 #: src/lyxfunc.C:352
15058 msgid "Nothing to do"
15059 msgstr "Nada que hacer"
15060
15061 #: src/lyxfunc.C:370
15062 msgid "Unknown action"
15063 msgstr "Acción desconocida"
15064
15065 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "Comando desactivado"
15068
15069 #: src/lyxfunc.C:383
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15071 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15072
15073 #: src/lyxfunc.C:620
15074 msgid "Document is read-only"
15075 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15076
15077 #: src/lyxfunc.C:629
15078 msgid "This portion of the document is deleted."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/lyxfunc.C:650
15082 #, fuzzy, c-format
15083 msgid ""
15084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15085 "\n"
15086 "Do you want to save the document?"
15087 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15088
15089 #: src/lyxfunc.C:666
15090 #, c-format
15091 msgid ""
15092 "Could not print the document %1$s.\n"
15093 "Check that your printer is set up correctly."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/lyxfunc.C:669
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Print document failed"
15099 msgstr "Imprimir en archivo"
15100
15101 #: src/lyxfunc.C:688
15102 #, fuzzy, c-format
15103 msgid ""
15104 "The document could not be converted\n"
15105 "into the document class %1$s."
15106 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15107
15108 #: src/lyxfunc.C:691
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Could not change class"
15111 msgstr "Imposible convertir archivo"
15112
15113 #: src/lyxfunc.C:799
15114 #, c-format
15115 msgid "Saving document %1$s..."
15116 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15117
15118 #: src/lyxfunc.C:803
15119 msgid " done."
15120 msgstr " listo."
15121
15122 #: src/lyxfunc.C:814
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15126 "version of the document %1$s?"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/lyxfunc.C:836
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Build"
15132 msgstr "Construir archivo de resultado"
15133
15134 #: src/lyxfunc.C:841
15135 #, fuzzy
15136 msgid "ChkTeX"
15137 msgstr "Verificar TeX"
15138
15139 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
15140 msgid "Missing argument"
15141 msgstr "Argumento faltante"
15142
15143 #: src/lyxfunc.C:1022
15144 #, c-format
15145 msgid "Opening help file %1$s..."
15146 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15147
15148 #: src/lyxfunc.C:1278
15149 msgid "Opening child document "
15150 msgstr "Abrir documento hijo"
15151
15152 #: src/lyxfunc.C:1357
15153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15154 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15155
15156 #: src/lyxfunc.C:1368
15157 #, c-format
15158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15159 msgstr ""
15160 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15161
15162 #: src/lyxfunc.C:1481
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Document defaults saved in "
15165 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15166
15167 #: src/lyxfunc.C:1484
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Unable to save document defaults"
15170 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15171
15172 #: src/lyxfunc.C:1538
15173 msgid "Converting document to new document class..."
15174 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15175
15176 #: src/lyxfunc.C:1549
15177 msgid "Class switch"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lyxfunc.C:1702
15181 msgid "Select template file"
15182 msgstr "Elegir plantilla"
15183
15184 #: src/lyxfunc.C:1739
15185 msgid "Select document to open"
15186 msgstr "Elegir documento a abrir"
15187
15188 #: src/lyxfunc.C:1780
15189 #, c-format
15190 msgid "Opening document %1$s..."
15191 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15192
15193 #: src/lyxfunc.C:1784
15194 #, c-format
15195 msgid "Document %1$s opened."
15196 msgstr "Documento %1$s abierto."
15197
15198 #: src/lyxfunc.C:1786
15199 #, c-format
15200 msgid "Could not open document %1$s"
15201 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15202
15203 #: src/lyxfunc.C:1811
15204 #, c-format
15205 msgid "Select %1$s file to import"
15206 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15207
15208 #: src/lyxfunc.C:1921
15209 msgid "Welcome to LyX!"
15210 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2073
15213 msgid ""
15214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15215 "legal words?"
15216 msgstr ""
15217 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15218 "corrección\" como palabras correctas?"
15219
15220 #: src/lyxrc.C:2078
15221 msgid ""
15222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15223 "document."
15224 msgstr ""
15225 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15226 "documento."
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2082
15229 #, fuzzy
15230 msgid ""
15231 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15232 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15233 "\" is specified, an internal routine is used."
15234 msgstr ""
15235 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15236 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15237 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15238
15239 #: src/lyxrc.C:2086
15240 #, fuzzy
15241 msgid ""
15242 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15243 "plain text)."
15244 msgstr ""
15245 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15246 "texto simple)."
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2090
15249 msgid ""
15250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15251 "automatically by what you type."
15252 msgstr ""
15253 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15254 "automáticamente con el nuevo texto."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2094
15257 msgid ""
15258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15259 "class change."
15260 msgstr ""
15261 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15262 "documento"
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2098
15265 msgid ""
15266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15267 msgstr ""
15268 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15269 "para desactivar los auto-saves."
15270
15271 #: src/lyxrc.C:2105
15272 msgid ""
15273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15274 "the backup file in the same directory as the original file."
15275 msgstr ""
15276 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15277 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15278 "original."
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2109
15281 msgid ""
15282 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15283 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/lyxrc.C:2113
15287 msgid ""
15288 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15289 "its global and local bind/ directories."
15290 msgstr ""
15291 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15292 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2117
15295 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15296 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2121
15299 msgid ""
15300 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15301 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15302 msgstr ""
15303 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15304 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15305
15306 #: src/lyxrc.C:2131
15307 msgid ""
15308 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15309 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15310 msgstr ""
15311 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15312 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15313 "cursor en la pantalla."
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2145
15316 #, no-c-format
15317 msgid ""
15318 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15319 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15320 msgstr ""
15321 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15322 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2149
15325 msgid "New documents will be assigned this language."
15326 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15327
15328 #: src/lyxrc.C:2153
15329 msgid "Specify the default paper size."
15330 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2157
15333 msgid ""
15334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15335 "shown after the change has been made.)"
15336 msgstr ""
15337 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15338 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2161
15341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15342 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2165
15345 msgid ""
15346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15347 "LyX was started from."
15348 msgstr ""
15349 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15350 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15351
15352 #: src/lyxrc.C:2170
15353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15354 msgstr ""
15355 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15356
15357 #: src/lyxrc.C:2174
15358 msgid ""
15359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15360 "recommended for non-English languages."
15361 msgstr ""
15362 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15363 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15364
15365 #: src/lyxrc.C:2181
15366 msgid ""
15367 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15368 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15369 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/lyxrc.C:2190
15373 msgid ""
15374 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15375 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15376 msgstr ""
15377 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15378 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15379 "norteamericano."
15380
15381 #: src/lyxrc.C:2194
15382 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15383 msgstr ""
15384 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15385 "nueva."
15386
15387 #: src/lyxrc.C:2198
15388 msgid ""
15389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15390 "document."
15391 msgstr ""
15392 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15393 "documento."
15394
15395 #: src/lyxrc.C:2202
15396 msgid ""
15397 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15398 msgstr ""
15399 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15400 "documento."
15401
15402 #: src/lyxrc.C:2206
15403 msgid ""
15404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15406 "name of the second language."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/lyxrc.C:2210
15410 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15411 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15412
15413 #: src/lyxrc.C:2214
15414 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15415 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15416
15417 #: src/lyxrc.C:2218
15418 msgid ""
15419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15420 "\\documentclass."
15421 msgstr ""
15422 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15423 "\\documentclass."
15424
15425 #: src/lyxrc.C:2222
15426 msgid ""
15427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15429 msgstr ""
15430 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15431 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15432
15433 #: src/lyxrc.C:2226
15434 msgid ""
15435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15436 "document is the default language."
15437 msgstr ""
15438 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15439 "documento es el lenguaje por defecto."
15440
15441 #: src/lyxrc.C:2230
15442 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15443 msgstr ""
15444 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15445
15446 #: src/lyxrc.C:2234
15447 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15448 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15449
15450 #: src/lyxrc.C:2238
15451 msgid ""
15452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15453 "of the document."
15454 msgstr ""
15455 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15456 "del del documento."
15457
15458 #: src/lyxrc.C:2242
15459 #, fuzzy, c-format
15460 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15461 msgstr ""
15462 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15463 "archivo."
15464
15465 #: src/lyxrc.C:2246
15466 msgid ""
15467 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15468 "variable. Use the OS native format."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/lyxrc.C:2253
15472 msgid ""
15473 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15474 msgstr ""
15475 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15476
15477 #: src/lyxrc.C:2257
15478 msgid "The bold font in the dialogs."
15479 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15480
15481 #: src/lyxrc.C:2261
15482 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15483 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15484
15485 #: src/lyxrc.C:2265
15486 msgid "The normal font in the dialogs."
15487 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15488
15489 #: src/lyxrc.C:2269
15490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15491 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15492
15493 #: src/lyxrc.C:2273
15494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15495 msgstr ""
15496 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15497 "de la numeración normal"
15498
15499 #: src/lyxrc.C:2277
15500 msgid "Scale the preview size to suit."
15501 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15502
15503 #: src/lyxrc.C:2281
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15506
15507 #: src/lyxrc.C:2285
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15510
15511 #: src/lyxrc.C:2289
15512 msgid ""
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15515 msgstr ""
15516 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15517 "entorno PRINTER"
15518
15519 #: src/lyxrc.C:2293
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15522
15523 #: src/lyxrc.C:2297
15524 msgid ""
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15527 msgstr ""
15528 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15529 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15530
15531 #: src/lyxrc.C:2301
15532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15533 msgstr ""
15534 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15535 "\".ps\"."
15536
15537 #: src/lyxrc.C:2305
15538 msgid "The option to print out in landscape."
15539 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15540
15541 #: src/lyxrc.C:2309
15542 msgid "The option to print only odd pages."
15543 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15544
15545 #: src/lyxrc.C:2313
15546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15547 msgstr ""
15548 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15549
15550 #: src/lyxrc.C:2317
15551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15552 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15553
15554 #: src/lyxrc.C:2321
15555 msgid "The option to specify paper type."
15556 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15557
15558 #: src/lyxrc.C:2325
15559 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15560 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15561
15562 #: src/lyxrc.C:2329
15563 msgid ""
15564 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15565 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15566 "arguments."
15567 msgstr ""
15568 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15569 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15570 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15571
15572 #: src/lyxrc.C:2333
15573 msgid ""
15574 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15575 "prepended along with the printer name after the spool command."
15576 msgstr ""
15577 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15578 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15579 "después del comando de emisión a la impresora"
15580
15581 #: src/lyxrc.C:2337
15582 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15583 msgstr ""
15584 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15585
15586 #: src/lyxrc.C:2341
15587 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15588 msgstr ""
15589 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15590 "impresora en particular"
15591
15592 #: src/lyxrc.C:2345
15593 msgid ""
15594 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15595 "command."
15596 msgstr ""
15597 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15598 "impresión."
15599
15600 #: src/lyxrc.C:2349
15601 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15602 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15603
15604 #: src/lyxrc.C:2353
15605 msgid ""
15606 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15607 msgstr ""
15608 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15609 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15610
15611 #: src/lyxrc.C:2357
15612 msgid ""
15613 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15614 "wrong, override the setting here."
15615 msgstr ""
15616 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15617 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15618 "correcto aquí."
15619
15620 #: src/lyxrc.C:2361
15621 msgid "The encoding for the screen fonts."
15622 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15623
15624 #: src/lyxrc.C:2367
15625 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15626 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15627
15628 #: src/lyxrc.C:2376
15629 msgid ""
15630 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15631 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15632 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15633 msgstr ""
15634 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15635 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15636 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15637 "cambiar el tamaño. "
15638
15639 #: src/lyxrc.C:2380
15640 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15641 msgstr ""
15642 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15643 "tipografía de pantalla."
15644
15645 #: src/lyxrc.C:2385
15646 #, no-c-format
15647 msgid ""
15648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15649 "roughly the same size as on paper."
15650 msgstr ""
15651 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15652 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15653
15654 #: src/lyxrc.C:2389
15655 msgid ""
15656 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15657 "\".out\". Only for advanced users."
15658 msgstr ""
15659 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15660 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15661
15662 #: src/lyxrc.C:2396
15663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15664 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15665
15666 #: src/lyxrc.C:2400
15667 #, fuzzy
15668 msgid "What command runs the spellchecker?"
15669 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15670
15671 #: src/lyxrc.C:2404
15672 msgid ""
15673 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15674 "when you quit LyX."
15675 msgstr ""
15676 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15677 "eliminadas al salir de LyX."
15678
15679 #: src/lyxrc.C:2408
15680 msgid ""
15681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15682 "value selects the directory LyX was started from."
15683 msgstr ""
15684 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15685 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15686
15687 #: src/lyxrc.C:2415
15688 msgid ""
15689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15690 "will look in its global and local ui/ directories."
15691 msgstr ""
15692 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15693 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15694
15695 #: src/lyxrc.C:2428
15696 #, fuzzy
15697 msgid ""
15698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15700 "may not work with all dictionaries."
15701 msgstr ""
15702 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15703 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15704 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15705
15706 #: src/lyxrc.C:2435
15707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15708 msgstr ""
15709 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15710
15711 #: src/lyxrc.C:2442
15712 msgid ""
15713 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15714 "mice."
15715 msgstr ""
15716 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15717 "ruedita o de cinco botones)"
15718
15719 #: src/lyxvc.C:93
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Document not saved"
15722 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15723
15724 #: src/lyxvc.C:94
15725 #, fuzzy
15726 msgid "You must save the document before it can be registered."
15727 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15728
15729 #: src/lyxvc.C:123
15730 msgid "LyX VC: Initial description"
15731 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15732
15733 #: src/lyxvc.C:124
15734 msgid "(no initial description)"
15735 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15736
15737 #: src/lyxvc.C:139
15738 msgid "LyX VC: Log Message"
15739 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15740
15741 #: src/lyxvc.C:142
15742 msgid "(no log message)"
15743 msgstr "(no hay mensajes)"
15744
15745 #: src/lyxvc.C:164
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15749 "changes.\n"
15750 "\n"
15751 "Do you want to revert to the saved version?"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/lyxvc.C:167
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Revert to stored version of document?"
15757 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15758
15759 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15760 #, c-format
15761 msgid " Macro: %1$s: "
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15765 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15766 #, c-format
15767 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15771 #, c-format
15772 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15776 msgid "Only one row"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Only one column"
15782 msgstr "Borrar columna|D"
15783
15784 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No hline to delete"
15787 msgstr "Nada que hacer"
15788
15789 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15790 msgid "No vline to delete"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15794 #, c-format
15795 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15799 #, fuzzy
15800 msgid "No number"
15801 msgstr "Numeración"
15802
15803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Number"
15806 msgstr "Numeración"
15807
15808 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15809 #, c-format
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15814 #, c-format
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15819 #, c-format
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15824 msgid "Math editor mode"
15825 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15826
15827 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15828 msgid "create new math text environment ($...$)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15832 #, fuzzy
15833 msgid "entered math text mode (textrm)"
15834 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15835
15836 #: src/output.C:34
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid ""
15839 "Could not open the specified document\n"
15840 "%1$s."
15841 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15842
15843 #: src/output_linuxdoc.C:79
15844 msgid "Error:"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/output_linuxdoc.C:79
15848 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/output_plaintext.C:157
15852 msgid "Abstract: "
15853 msgstr "Abstract: "
15854
15855 #: src/output_plaintext.C:169
15856 msgid "References: "
15857 msgstr "Referencias: "
15858
15859 #: src/support/filefilterlist.C:106
15860 msgid "All files (*)"
15861 msgstr "Todos los archivos (*)"
15862
15863 #: src/support/package.C.in:424
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/support/package.C.in:545
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15873 "\t%1$s\n"
15874 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15875 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/support/package.C.in:630
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Invalid %1$s switch.\n"
15882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/support/package.C.in:656
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/support/package.C.in:679
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15896 "%2$s is not a directory."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/support/userinfo.C:44
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Unknown user"
15902 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15903
15904 #: src/text.C:181
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Unknown layout"
15907 msgstr "Acción desconocida"
15908
15909 #: src/text.C:182
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15913 "Trying to use the default instead.\n"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/text.C:213
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Unknown Inset"
15919 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15920
15921 #: src/text.C:337
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Unknown token"
15924 msgstr "Símbolo desconocido: "
15925
15926 #: src/text.C:1163
15927 msgid ""
15928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15929 "Tutorial."
15930 msgstr ""
15931 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15932 "Tutorial."
15933
15934 #: src/text.C:1175
15935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15936 msgstr ""
15937 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15938
15939 #: src/text.C:2188
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Change: "
15942 msgstr "Página:"
15943
15944 #: src/text.C:2192
15945 #, fuzzy
15946 msgid " at "
15947 msgstr " a "
15948
15949 #: src/text.C:2203
15950 #, c-format
15951 msgid "Font: %1$s"
15952 msgstr "Tipografía: %1$s"
15953
15954 #: src/text.C:2210
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ", Depth: %1$d"
15957 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15958
15959 #: src/text.C:2216
15960 msgid ", Spacing: "
15961 msgstr ", Espaciado: "
15962
15963 #: src/text.C:2228
15964 msgid "Other ("
15965 msgstr "Otro ("
15966
15967 #: src/text.C:2237
15968 #, fuzzy
15969 msgid ", Inset: "
15970 msgstr ", Profundidad: "
15971
15972 #: src/text.C:2238
15973 msgid ", Paragraph: "
15974 msgstr ", Párrafo: "
15975
15976 #: src/text.C:2239
15977 #, fuzzy
15978 msgid ", Id: "
15979 msgstr ", Profundidad: "
15980
15981 #: src/text.C:2240
15982 #, fuzzy
15983 msgid ", Position: "
15984 msgstr "Proposición"
15985
15986 #: src/text.C:2241
15987 msgid ", Boundary: "
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/text2.C:510
15991 msgid ""
15992 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15993 "change."
15994 msgstr ""
15995 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
15996 "el cambio de tipografía."
15997
15998 #: src/text2.C:552
15999 msgid "Nothing to index!"
16000 msgstr "¡Nada que indexar!"
16001
16002 #: src/text2.C:554
16003 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16004 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16005
16006 #: src/text3.C:735
16007 msgid "Unknown spacing argument: "
16008 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16009
16010 #: src/text3.C:888
16011 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16012 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16013
16014 #: src/text3.C:906
16015 msgid "Layout "
16016 msgstr "Estilo "
16017
16018 #: src/text3.C:907
16019 msgid " not known"
16020 msgstr " desconocido:"
16021
16022 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
16023 msgid "Character set"
16024 msgstr "Juego de caracteres"
16025
16026 #: src/text3.C:1501
16027 msgid "Paragraph layout set"
16028 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16029
16030 #: src/vspace.C:487
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Default skip"
16033 msgstr "Salto por defecto:"
16034
16035 #: src/vspace.C:490
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Small skip"
16038 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16039
16040 #: src/vspace.C:493
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Medium skip"
16043 msgstr "Medio"
16044
16045 #: src/vspace.C:496
16046 msgid "Big skip"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/vspace.C:499
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Vertical fill"
16052 msgstr "&Vertical"
16053
16054 #: src/vspace.C:506
16055 #, fuzzy
16056 msgid "protected"
16057 msgstr "Ata&jo"
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
16061 #~ msgstr "Juego de caracteres"
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "QERTDialogBase"
16065 #~ msgstr "Diálogo"
16066
16067 #, fuzzy
16068 #~ msgid "QNoteDialogBase"
16069 #~ msgstr "Diálogo"
16070
16071 #, fuzzy
16072 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
16073 #~ msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16074
16075 #, fuzzy
16076 #~ msgid "QPrefConvertersModule"
16077 #~ msgstr "Conversores"
16078
16079 #~ msgid "US Letter"
16080 #~ msgstr "Carta US"
16081
16082 #~ msgid "Legal"
16083 #~ msgstr "Oficio"
16084
16085 #~ msgid "Executive"
16086 #~ msgstr "Ejecutivo"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "QRefDialogBase"
16090 #~ msgstr "Diálogo"
16091
16092 #~ msgid "Spell command:|#S"
16093 #~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
16094
16095 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16096 #~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "Spell-check document"
16100 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Spell-checker"
16104 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16105
16106 #~ msgid "Spell checker"
16107 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16108
16109 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16110 #~ msgstr ""
16111 #~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
16112
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16115 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16116
16117 #~ msgid "&Edit..."
16118 #~ msgstr "&Editar..."
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16122 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16123
16124 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16125 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16126
16127 #~ msgid "&Margins:"
16128 #~ msgstr "&Márgenes:"
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "C&omment"
16132 #~ msgstr "Commentarios"
16133
16134 #~ msgid "Small margins"
16135 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16136
16137 #~ msgid "Very small margins"
16138 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16139
16140 #~ msgid "Very wide margins"
16141 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16142
16143 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16144 #~ msgstr ""
16145 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "
16146 #~ "amplios "