1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
6 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
7 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
21 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
22 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
24 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
25 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "No se puede cargar la clase "
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
54 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
62 msgid "Reading of document is not complete"
63 msgstr "No se completó la lectura del documento"
66 msgid "Maybe the document is truncated"
67 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
69 #. "\\lyxformat" not found
70 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
75 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
81 msgid "Not a LyX file!"
82 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
85 msgid "Unable to read file!"
86 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
88 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
89 msgid "Error! Document is read-only: "
90 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
92 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
93 msgid "Error! Cannot write file: "
94 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
96 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
100 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
105 msgid "Error: Cannot open file: "
106 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
108 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 msgid "Cannot write file"
114 msgstr "No se puede escribir archivo"
116 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
117 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
118 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
120 #. path to LaTeX file
122 msgid "Running chktex..."
123 msgstr "Ejecutando chktex..."
126 msgid "chktex did not work!"
127 msgstr "¡chktex no funcionó!"
130 msgid "Could not run with file:"
131 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
133 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
135 msgid "Changes in document:"
136 msgstr "Cambios en documento:"
138 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
139 msgid "Save document?"
140 msgstr "¿Guardar documento?"
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Some documents were not saved:"
144 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
146 #: src/bufferlist.C:143
148 msgstr "¿Salir de todas formas?"
150 #: src/bufferlist.C:290
152 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
153 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
155 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
156 #: src/bufferlist.C:374
157 msgid " Save seems successful. Phew."
158 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
160 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
161 msgid " Save failed! Trying..."
162 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
164 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
165 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
168 #: src/bufferlist.C:402
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
172 #: src/bufferlist.C:404
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
176 #: src/bufferlist.C:426
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
180 #: src/bufferlist.C:428
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
184 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
185 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
189 #: src/bufferlist.C:495
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "No se puede abrir modelo"
193 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "El documento ya está abierto:"
197 #: src/bufferlist.C:523
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
201 #: src/bufferlist.C:541
205 #: src/bufferlist.C:542
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' es de sólo lectura."
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:557
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
216 #: src/bufferlist.C:565
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
220 #: src/bufferlist.C:567
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
224 #: src/BufferView2.C:62
225 msgid "Specified file is unreadable: "
226 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
228 #: src/BufferView2.C:72
229 msgid "Cannot open specified file: "
230 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
232 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
233 msgid "Open/Close..."
234 msgstr "Abrir/Cerrar..."
236 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
240 #: src/BufferView2.C:434
241 msgid "No further undo information"
242 msgstr "No hay más información de deshacer"
244 #: src/BufferView2.C:445
245 msgid "Redo not yet supported in math mode"
246 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
248 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
252 #: src/BufferView2.C:455
253 msgid "No further redo information"
254 msgstr "No hay más información de rehacer"
256 #: src/BufferView2.C:552
257 msgid "Paragraph environment type copied"
258 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
260 #: src/BufferView2.C:561
261 msgid "Paragraph environment type set"
262 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
264 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
268 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
272 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
276 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
277 msgid "No more notes"
278 msgstr "No hay más notas"
280 #: src/bufferview_funcs.C:39
281 msgid "Inserting Footnote..."
282 msgstr "Insertando nota al pie..."
284 #: src/bufferview_funcs.C:76
285 msgid "Inserting margin note..."
286 msgstr "Insertando nota al margen..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:100
289 msgid "Error! unknown language"
292 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
294 msgstr "Fundir con el texto"
296 #: src/bufferview_funcs.C:142
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:270
304 #: src/bufferview_funcs.C:274
306 msgstr ", Profundidad: "
308 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
316 msgstr "Sencillas|#S"
318 #: src/bufferview_funcs.C:286
322 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 #: src/bufferview_funcs.C:292
331 #: src/BufferView_pimpl.C:251
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Dando formato al documento..."
335 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "No hay más errores"
340 msgid "ChkTeX warning id #"
341 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
343 #: src/ColorHandler.C:82
344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:83
352 #: src/ColorHandler.C:84
353 msgid " Using black instead, sorry!."
356 #: src/ColorHandler.C:91
357 msgid "LyX: X11 color "
360 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
361 msgid " allocated for "
364 #: src/ColorHandler.C:97
365 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
368 #: src/ColorHandler.C:138
369 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
372 #: src/ColorHandler.C:139
377 #: src/ColorHandler.C:140
378 msgid " with (r,g,b)=("
381 #: src/ColorHandler.C:143
382 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
385 #: src/ColorHandler.C:147
390 #: src/ColorHandler.C:148
394 #: src/ColorHandler.C:148
403 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
405 msgid "Can not view file"
406 msgstr "No se puede escribir archivo"
408 #: src/converter.C:90
409 msgid "No information for viewing "
412 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
413 msgid "Executing command:"
414 msgstr "Ejecutando comando:"
416 #: src/converter.C:117
418 msgid "Error while executing"
419 msgstr "Error leyendo "
421 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
423 msgid "Can not convert file"
424 msgstr "No se puede escribir archivo"
426 #: src/converter.C:369
427 msgid "No information for converting from "
430 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
435 #: src/converter.C:457
436 msgid "There were errors during the Build process."
437 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
439 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
440 msgid "You should try to fix them."
441 msgstr "Debería corregirlos."
443 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Se detectó un error"
447 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Debería corregirlo."
451 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " errores detectados."
455 #: src/converter.C:554
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
460 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
461 msgid "The operation resulted in"
464 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
466 msgid "an empty file."
469 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
470 msgid "Resulting file is empty"
473 #: src/converter.C:578
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
477 #: src/converter.C:608
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
481 #: src/converter.C:609
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
485 #: src/converter.C:622
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
503 msgstr "Títulos de crédito"
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
507 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
513 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
514 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
515 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
519 #: src/credits_form.C:24
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
527 #: src/CutAndPaste.C:448
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:451
534 "because of class conversion from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
538 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Operación no permitida"
542 #: src/CutAndPaste.C:478
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
546 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
548 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
554 msgid "Document exported as "
555 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
560 msgstr "[no hay archivo]"
562 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
568 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
598 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
603 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
608 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
613 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
617 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
619 msgid "New from template...|t"
620 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
622 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
640 msgstr "Guardar Como"
644 msgid "Revert to saved|R"
645 msgstr "Volver al documento guardado"
653 msgid "View Postscript|w"
654 msgstr "Ver PostScript"
664 msgstr "Actualizar DVI"
668 msgid "Update Postscript"
669 msgstr "Actualizar PostScript"
674 msgstr "Actualizar|#U"
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Construir programa"
684 msgstr "Impresora|#P"
689 msgstr "Núm. Fax:|#F"
691 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
701 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
712 msgid "Ascii text as lines|A"
717 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
718 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
723 msgstr "Tipo HTML|#H"
760 msgid "Find & Replace...|F"
761 msgstr "Buscar y Reemplazar"
765 msgid "Go to Error|E"
766 msgstr "Ir al siguiente error"
773 msgid "Floats & Insets|I"
776 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
779 msgstr "Formato de tabla"
783 msgid "Spellchecker...|S"
789 msgstr "Verificar TeX"
793 msgid "Table of Contents|b"
794 msgstr "Índice General"
798 msgid "Version control"
799 msgstr "Control de Versiones%t"
803 msgid "View LaTeX log file|w"
804 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
807 msgid "Paste primary selection"
812 msgid "Multicolumn|M"
813 msgstr "Multicolumna|#M"
818 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
822 msgid "Line Bottom|B"
823 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
838 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
842 msgid "Align Center|C"
847 msgid "Align Right|i"
848 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
851 msgid "V.Align Top|o"
856 msgid "V.Align Center|n"
857 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
860 msgid "V.Align Bottom|v"
866 msgstr "Añadir fila|#p"
870 msgid "Append Column|u"
871 msgstr "Añadir columna|#A"
876 msgstr "Borrar fila|#w"
880 msgid "Delete Column|D"
881 msgstr "Borrar columna|#O"
890 msgid "as Paragraphs|g"
891 msgstr "Párrafo indentado|#I"
896 msgstr "|Registrar%x51"
900 msgid "Check In Changes|I"
901 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
905 msgid "Check Out for Edit|O"
906 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
910 msgid "Revert to last version|l"
911 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
915 msgid "Undo last check in|U"
916 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
920 msgid "Show History|H"
921 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
929 msgid "Character...|C"
930 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
933 msgid "Paragraph...|P"
938 msgid "Document...|D"
944 msgstr "Formato de tabla"
948 msgid "Emphasize Style|E"
965 msgid "Change environment depth|v"
966 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
970 msgid "LaTeX preamble...|a"
971 msgstr "Preámbulo LaTeX"
974 msgid "Start of Appendix|x"
979 msgid "Save layout as default|S"
980 msgstr "Formato de papel"
992 msgid "Include File...|c"
996 msgid "Import ascii file|a"
999 #: src/ext_l10n.h:100
1001 msgid "Insert LyX file...|X"
1002 msgstr "Insertando figura..."
1004 #: src/ext_l10n.h:101
1005 msgid "Insert external material...|e"
1008 #: src/ext_l10n.h:102
1011 msgstr "Insertar Nota a pie"
1013 #: src/ext_l10n.h:103
1015 msgid "Marginnote|M"
1016 msgstr "Insertar Nota al margen"
1018 #: src/ext_l10n.h:104
1023 #: src/ext_l10n.h:105
1024 msgid "Lists & TOC|T"
1027 #: src/ext_l10n.h:106
1029 msgid "Special character|S"
1030 msgstr "Especial:|#S"
1032 #: src/ext_l10n.h:107
1037 #: src/ext_l10n.h:108
1040 msgstr "Etiqueta:|#L"
1042 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Cross reference...|r"
1045 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Citation reference...|i"
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "Index entry...|d"
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "Index entry of last word|w"
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1064 #: src/ext_l10n.h:114
1065 msgid "As lines...|l"
1068 #: src/ext_l10n.h:115
1069 msgid "As paragraphs...|p"
1072 #: src/ext_l10n.h:116
1074 msgid "Figure float|F"
1077 #: src/ext_l10n.h:117
1079 msgid "Table float|T"
1080 msgstr "Formato de tabla"
1082 #: src/ext_l10n.h:118
1084 msgid "Wide figure float|W"
1085 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1087 #: src/ext_l10n.h:119
1089 msgid "Wide table float|d"
1090 msgstr "Ver Índice General"
1092 #: src/ext_l10n.h:120
1093 msgid "Algorithm float|A"
1096 #: src/ext_l10n.h:121
1098 msgid "Table of Contents|C"
1099 msgstr "Índice General"
1101 #: src/ext_l10n.h:122
1103 msgid "List of Figures|F"
1104 msgstr "Lista de Figuras"
1106 #: src/ext_l10n.h:123
1108 msgid "List of Tables|T"
1109 msgstr "Lista de Tablas"
1111 #: src/ext_l10n.h:124
1113 msgid "List of Algorithms|A"
1114 msgstr "Lista de Algoritmos"
1116 #: src/ext_l10n.h:125
1118 msgid "Index List|I"
1119 msgstr "Indentar|#I"
1121 #: src/ext_l10n.h:126
1123 msgid "BibTeX reference...|B"
1124 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1126 #: src/ext_l10n.h:127
1130 #: src/ext_l10n.h:128
1132 msgid "Hyphenation point|p"
1133 msgstr "Insertar punto de guionado"
1135 #: src/ext_l10n.h:129
1136 msgid "Protected blank|b"
1139 #: src/ext_l10n.h:130
1142 msgstr "Saltos linea|#N"
1144 #: src/ext_l10n.h:131
1148 #: src/ext_l10n.h:132
1150 msgid "End of sentence|E"
1151 msgstr "Insertar punto y seguido"
1153 #: src/ext_l10n.h:133
1154 msgid "Ordinary Quote|Q"
1157 #: src/ext_l10n.h:134
1159 msgid "Menu Separator|M"
1162 #: src/ext_l10n.h:135
1167 #: src/ext_l10n.h:136
1168 msgid "Square root|S"
1171 #: src/ext_l10n.h:137
1175 #: src/ext_l10n.h:138
1180 #: src/ext_l10n.h:139
1184 #: src/ext_l10n.h:140
1188 #: src/ext_l10n.h:141
1191 msgstr "Modo de fórmulas"
1193 #: src/ext_l10n.h:142
1198 #: src/ext_l10n.h:143
1200 msgid "Math Panel...|P"
1201 msgstr "Panel de Fórmulas"
1203 #: src/ext_l10n.h:144
1205 msgid "Reconfigure|R"
1206 msgstr "Reconfigurar"
1208 #: src/ext_l10n.h:145
1209 msgid "Preferences...|P"
1212 #: src/ext_l10n.h:146
1213 msgid "Introduction|I"
1216 #: src/ext_l10n.h:147
1220 #: src/ext_l10n.h:148
1222 msgid "User's Guide|U"
1223 msgstr "Usar incluido|#i"
1225 #: src/ext_l10n.h:149
1226 msgid "Extended Features|x"
1229 #: src/ext_l10n.h:150
1231 msgid "Customization|C"
1234 #: src/ext_l10n.h:151
1235 msgid "Reference Manual|R"
1238 #: src/ext_l10n.h:152
1242 #: src/ext_l10n.h:153
1244 msgid "Table of contents|a"
1245 msgstr "Índice General"
1247 #: src/ext_l10n.h:154
1248 msgid "Known Bugs|K"
1251 #: src/ext_l10n.h:155
1252 msgid "LaTeX Configuration|L"
1255 #: src/ext_l10n.h:156
1257 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1258 msgstr "Copyright y Garantía"
1260 #: src/ext_l10n.h:157
1262 msgid "Credits...|e"
1263 msgstr "Títulos de crédito"
1265 #: src/ext_l10n.h:158
1266 msgid "Version...|V"
1269 #: src/ext_l10n.h:160
1273 #: src/ext_l10n.h:161
1277 #: src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:163
1285 #: src/ext_l10n.h:164
1289 #: src/ext_l10n.h:165
1293 #: src/ext_l10n.h:166
1294 msgid "Acknowledgement"
1297 #: src/ext_l10n.h:167
1298 msgid "Acknowledgement(s)"
1301 #: src/ext_l10n.h:168
1302 msgid "Acknowledgement*"
1305 #: src/ext_l10n.h:169
1306 msgid "Acknowledgement-numbered"
1309 #: src/ext_l10n.h:170
1310 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1313 #: src/ext_l10n.h:171
1314 msgid "Acknowledgements"
1317 #: src/ext_l10n.h:172
1318 msgid "Acknowledgments"
1321 #: src/ext_l10n.h:173
1323 msgid "Acnowledgement"
1326 #: src/ext_l10n.h:174
1330 #: src/ext_l10n.h:175
1334 #: src/ext_l10n.h:176
1339 #: src/ext_l10n.h:177
1343 #: src/ext_l10n.h:178
1347 #: src/ext_l10n.h:179
1351 #: src/ext_l10n.h:180
1355 #: src/ext_l10n.h:181
1359 #: src/ext_l10n.h:182
1364 #: src/ext_l10n.h:183
1367 msgstr "Lista de Algoritmos"
1369 #: src/ext_l10n.h:184
1370 msgid "Algorithm-numbered"
1373 #: src/ext_l10n.h:185
1374 msgid "Algorithm-plain"
1377 #: src/ext_l10n.h:186
1381 #: src/ext_l10n.h:187
1386 #: src/ext_l10n.h:188
1391 #: src/ext_l10n.h:189
1394 msgstr "Inset abierto"
1396 #: src/ext_l10n.h:190
1399 msgstr "Inset abierto"
1401 #: src/ext_l10n.h:191
1405 #: src/ext_l10n.h:192
1406 msgid "AuthorRunning"
1409 #: src/ext_l10n.h:193
1410 msgid "Author_Email"
1413 #: src/ext_l10n.h:194
1414 msgid "Author_Running"
1417 #: src/ext_l10n.h:195
1421 #: src/ext_l10n.h:196
1425 #: src/ext_l10n.h:197
1427 msgid "Axiom-numbered"
1430 #: src/ext_l10n.h:198
1434 #: src/ext_l10n.h:199
1438 #: src/ext_l10n.h:200
1442 #: src/ext_l10n.h:201
1446 #: src/ext_l10n.h:202
1450 #: src/ext_l10n.h:203
1454 #: src/ext_l10n.h:204
1458 #: src/ext_l10n.h:205
1460 msgid "Bibliography"
1461 msgstr "Elemento de bibliografía"
1463 #: src/ext_l10n.h:206
1466 msgstr "Elemento de bibliografía"
1468 #: src/ext_l10n.h:207
1472 #: src/ext_l10n.h:208
1476 #: src/ext_l10n.h:209
1480 #: src/ext_l10n.h:210
1485 #: src/ext_l10n.h:211
1490 #: src/ext_l10n.h:212
1491 msgid "Case-numbered"
1494 #: src/ext_l10n.h:213
1496 msgid "CenteredCaption"
1497 msgstr "Orientación"
1499 #: src/ext_l10n.h:214
1503 #: src/ext_l10n.h:215
1507 #: src/ext_l10n.h:216
1508 msgid "Chapter_Exercises"
1511 #: src/ext_l10n.h:217
1516 #: src/ext_l10n.h:218
1520 #: src/ext_l10n.h:219
1524 #: src/ext_l10n.h:220
1525 msgid "Claim-numbered"
1528 #: src/ext_l10n.h:221
1532 #: src/ext_l10n.h:222
1533 msgid "Claim-unnumbered"
1536 #: src/ext_l10n.h:223
1541 #: src/ext_l10n.h:224
1546 #: src/ext_l10n.h:225
1549 msgstr "Commentarios:"
1551 #: src/ext_l10n.h:226
1556 #: src/ext_l10n.h:227
1560 #: src/ext_l10n.h:228
1561 msgid "Conclusion-numbered"
1564 #: src/ext_l10n.h:229
1565 msgid "Conclusion-unnumbered"
1568 #: src/ext_l10n.h:230
1573 #: src/ext_l10n.h:231
1574 msgid "Condition-numbered"
1577 #: src/ext_l10n.h:232
1578 msgid "Condition-plain"
1581 #: src/ext_l10n.h:233
1585 #: src/ext_l10n.h:234
1589 #: src/ext_l10n.h:235
1590 msgid "Conjecture-numbered"
1593 #: src/ext_l10n.h:236
1594 msgid "Conjecture-plain"
1597 #: src/ext_l10n.h:237
1598 msgid "Conjecture-unnumbered"
1601 #: src/ext_l10n.h:238
1606 #: src/ext_l10n.h:239
1611 #: src/ext_l10n.h:240
1615 #: src/ext_l10n.h:241
1619 #: src/ext_l10n.h:242
1620 msgid "Corollary-numbered"
1623 #: src/ext_l10n.h:243
1624 msgid "Corollary-plain"
1627 #: src/ext_l10n.h:244
1628 msgid "Corollary-unnumbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:245
1632 msgid "Correspondence"
1635 #: src/ext_l10n.h:246
1640 #: src/ext_l10n.h:247
1641 msgid "Criterion-numbered"
1644 #: src/ext_l10n.h:248
1645 msgid "Criterion-plain"
1648 #: src/ext_l10n.h:249
1652 #: src/ext_l10n.h:250
1657 #: src/ext_l10n.h:251
1658 msgid "Current_Address"
1661 #: src/ext_l10n.h:252
1664 msgstr "Tamaño personalizado"
1666 #: src/ext_l10n.h:253
1669 msgstr "Base datos:"
1671 #: src/ext_l10n.h:254
1676 #: src/ext_l10n.h:255
1680 #: src/ext_l10n.h:256
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1688 msgstr "Diccionario"
1690 #: src/ext_l10n.h:258
1693 msgstr "Destinatario:"
1695 #: src/ext_l10n.h:259
1698 msgstr "Destinatario:"
1700 #: src/ext_l10n.h:260
1702 msgid "Definition-numbered"
1703 msgstr "Profundidad de sección"
1705 #: src/ext_l10n.h:261
1706 msgid "Definition-plain"
1709 #: src/ext_l10n.h:262
1710 msgid "Definition-unnumbered"
1713 #: src/ext_l10n.h:263
1718 #: src/ext_l10n.h:264
1722 #: src/ext_l10n.h:265
1726 #: src/ext_l10n.h:266
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1740 #: src/ext_l10n.h:269
1744 #: src/ext_l10n.h:270
1745 msgid "End_All_Slides"
1748 #: src/ext_l10n.h:271
1752 #: src/ext_l10n.h:272
1757 #: src/ext_l10n.h:273
1762 #: src/ext_l10n.h:274
1763 msgid "Example-numbered"
1766 #: src/ext_l10n.h:275
1768 msgid "Example-plain"
1771 #: src/ext_l10n.h:276
1772 msgid "Example-unnumbered"
1775 #: src/ext_l10n.h:277
1779 #: src/ext_l10n.h:278
1780 msgid "Exercise-numbered"
1783 #: src/ext_l10n.h:279
1784 msgid "Exercise-plain"
1787 #: src/ext_l10n.h:280
1790 msgstr "Opciones Extra"
1792 #: src/ext_l10n.h:281
1796 #: src/ext_l10n.h:282
1800 #: src/ext_l10n.h:283
1805 #: src/ext_l10n.h:284
1809 #: src/ext_l10n.h:285
1810 msgid "Fact-numbered"
1813 #: src/ext_l10n.h:286
1817 #: src/ext_l10n.h:287
1818 msgid "Fact-unnumbered"
1821 #: src/ext_l10n.h:288
1826 #: src/ext_l10n.h:289
1830 #: src/ext_l10n.h:290
1835 #: src/ext_l10n.h:291
1839 #: src/ext_l10n.h:292
1844 #: src/ext_l10n.h:293
1849 #: src/ext_l10n.h:294
1852 msgstr "Insertar Nota a pie"
1854 #: src/ext_l10n.h:295
1855 msgid "FourAffiliations"
1858 #: src/ext_l10n.h:296
1862 #: src/ext_l10n.h:297
1866 #: src/ext_l10n.h:298
1870 #: src/ext_l10n.h:299
1875 #: src/ext_l10n.h:300
1879 #: src/ext_l10n.h:301
1884 #: src/ext_l10n.h:302
1885 msgid "IhrSchreiben"
1888 #: src/ext_l10n.h:303
1892 #: src/ext_l10n.h:304
1895 msgstr "Insertar cita"
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1900 msgstr "Insertar cita"
1902 #: src/ext_l10n.h:306
1903 msgid "InvisibleText"
1906 #: src/ext_l10n.h:307
1909 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1911 #: src/ext_l10n.h:308
1915 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1925 #: src/ext_l10n.h:311
1929 #: src/ext_l10n.h:312
1934 #: src/ext_l10n.h:313
1939 #: src/ext_l10n.h:314
1942 msgstr "Tabla insertada"
1944 #: src/ext_l10n.h:315
1948 #: src/ext_l10n.h:316
1950 msgid "LandscapeSlide"
1951 msgstr "Apaisado|#L"
1953 #: src/ext_l10n.h:317
1957 #: src/ext_l10n.h:318
1961 #: src/ext_l10n.h:319
1962 msgid "Lemma-numbered"
1965 #: src/ext_l10n.h:320
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1971 msgid "Lemma-unnumbered"
1972 msgstr "Compilación LaTeX nº "
1974 #: src/ext_l10n.h:322
1979 #: src/ext_l10n.h:323
1984 #: src/ext_l10n.h:324
1986 msgid "ListOfSlides"
1987 msgstr "Lista de Tablas"
1989 #: src/ext_l10n.h:325
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1998 #: src/ext_l10n.h:327
1999 msgid "Lowertitleback"
2002 #: src/ext_l10n.h:328
2006 #: src/ext_l10n.h:329
2010 #: src/ext_l10n.h:330
2015 #: src/ext_l10n.h:331
2018 msgstr "marca activada"
2020 #: src/ext_l10n.h:332
2024 #: src/ext_l10n.h:333
2027 msgstr "pulgadas|#u"
2029 #: src/ext_l10n.h:334
2034 #: src/ext_l10n.h:335
2039 #: src/ext_l10n.h:336
2043 #: src/ext_l10n.h:337
2047 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2048 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2052 #: src/ext_l10n.h:339
2055 msgstr "Negativo|#N"
2057 #: src/ext_l10n.h:340
2062 #: src/ext_l10n.h:341
2064 msgid "Notation-numbered"
2067 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2068 #: src/insets/insetinfo.C:230
2072 #: src/ext_l10n.h:343
2077 #: src/ext_l10n.h:344
2079 msgid "Note-numbered"
2082 #: src/ext_l10n.h:345
2086 #: src/ext_l10n.h:346
2088 msgid "Note-unnumbered"
2091 #: src/ext_l10n.h:347
2092 msgid "NoteToEditor"
2095 #: src/ext_l10n.h:348
2096 msgid "Notetoeditor"
2099 #: src/ext_l10n.h:349
2104 #: src/ext_l10n.h:350
2109 #: src/ext_l10n.h:351
2112 msgstr "Desactivado"
2114 #: src/ext_l10n.h:352
2118 #: src/ext_l10n.h:353
2123 #: src/ext_l10n.h:354
2128 #: src/ext_l10n.h:355
2132 #: src/ext_l10n.h:356
2136 #: src/ext_l10n.h:357
2140 #: src/ext_l10n.h:358
2143 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2145 #: src/ext_l10n.h:359
2148 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2150 #: src/ext_l10n.h:360
2152 msgid "Paragraph-numbered"
2153 msgstr "Entorno de párrafo"
2155 #: src/ext_l10n.h:361
2157 msgid "Parenthetical"
2160 #: src/ext_l10n.h:362
2165 #: src/ext_l10n.h:363
2170 #: src/ext_l10n.h:364
2175 #: src/ext_l10n.h:365
2178 msgstr "Listín telefónico"
2180 #: src/ext_l10n.h:366
2185 #: src/ext_l10n.h:367
2190 #: src/ext_l10n.h:368
2194 #: src/ext_l10n.h:369
2197 msgstr "Reconfigurar"
2199 #: src/ext_l10n.h:370
2203 #: src/ext_l10n.h:371
2205 msgid "PortraitSlide"
2208 #: src/ext_l10n.h:372
2209 msgid "PostalCommend"
2212 #: src/ext_l10n.h:373
2216 #: src/ext_l10n.h:374
2221 #: src/ext_l10n.h:375
2226 #: src/ext_l10n.h:376
2227 msgid "Problem-numbered"
2230 #: src/ext_l10n.h:377
2231 msgid "Problem-plain"
2234 #: src/ext_l10n.h:378
2235 msgid "ProgressContents"
2238 #: src/ext_l10n.h:379
2242 #: src/ext_l10n.h:380
2246 #: src/ext_l10n.h:381
2250 #: src/ext_l10n.h:382
2251 msgid "Proposition*"
2254 #: src/ext_l10n.h:383
2255 msgid "Proposition-numbered"
2258 #: src/ext_l10n.h:384
2259 msgid "Proposition-plain"
2262 #: src/ext_l10n.h:385
2263 msgid "Proposition-unnumbered"
2266 #: src/ext_l10n.h:386
2270 #: src/ext_l10n.h:387
2273 msgstr "Destinatario:"
2275 #: src/ext_l10n.h:388
2280 #: src/ext_l10n.h:389
2285 #: src/ext_l10n.h:390
2286 msgid "REVTEX_Title"
2289 #: src/ext_l10n.h:391
2293 #: src/ext_l10n.h:392
2297 #: src/ext_l10n.h:393
2298 msgid "Recieved/Accepted"
2301 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2302 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2305 msgstr "Insertar referencia"
2307 #: src/ext_l10n.h:395
2310 msgstr "Insertar referencia"
2312 #: src/ext_l10n.h:396
2315 msgstr "Comentario:|#R"
2317 #: src/ext_l10n.h:397
2320 msgstr "Comentario:|#R"
2322 #: src/ext_l10n.h:398
2323 msgid "Remark-numbered"
2326 #: src/ext_l10n.h:399
2327 msgid "Remark-plain"
2330 #: src/ext_l10n.h:400
2331 msgid "Remark-unnumbered"
2334 #: src/ext_l10n.h:401
2337 msgstr "Comentario:|#R"
2339 #: src/ext_l10n.h:402
2340 msgid "RetourAdresse"
2343 #: src/ext_l10n.h:403
2344 msgid "ReturnAddress"
2347 #: src/ext_l10n.h:404
2351 #: src/ext_l10n.h:405
2352 msgid "Right_Address"
2355 #: src/ext_l10n.h:406
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2359 #: src/ext_l10n.h:407
2361 msgid "Running_LaTeX_Title"
2362 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2364 #: src/ext_l10n.h:408
2368 #: src/ext_l10n.h:409
2372 #: src/ext_l10n.h:410
2376 #: src/ext_l10n.h:411
2380 #: src/ext_l10n.h:412
2385 #: src/ext_l10n.h:413
2390 #: src/ext_l10n.h:414
2392 msgid "Section-numbered"
2393 msgstr "Profundidad de sección"
2395 #: src/ext_l10n.h:415
2400 #: src/ext_l10n.h:416
2401 msgid "Send_To_Address"
2404 #: src/ext_l10n.h:417
2409 #: src/ext_l10n.h:418
2410 msgid "ShortFoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:419
2414 msgid "ShortRotatefoilhead"
2417 #: src/ext_l10n.h:420
2421 #: src/ext_l10n.h:421
2422 msgid "Shortfoilhead"
2425 #: src/ext_l10n.h:422
2430 #: src/ext_l10n.h:423
2435 #: src/ext_l10n.h:424
2440 #: src/ext_l10n.h:425
2442 msgid "SlideContents"
2443 msgstr "Índice General"
2445 #: src/ext_l10n.h:426
2446 msgid "SlideHeading"
2449 #: src/ext_l10n.h:427
2450 msgid "SlideSubHeading"
2453 #: src/ext_l10n.h:428
2458 #: src/ext_l10n.h:429
2463 #: src/ext_l10n.h:430
2466 msgstr "Celda especial"
2468 #: src/ext_l10n.h:431
2472 #: src/ext_l10n.h:432
2475 msgstr "Estándard|#S"
2477 #: src/ext_l10n.h:433
2482 #: src/ext_l10n.h:434
2486 #: src/ext_l10n.h:435
2490 #: src/ext_l10n.h:436
2495 #: src/ext_l10n.h:437
2499 #: src/ext_l10n.h:438
2502 msgstr "Sencillas|#S"
2504 #: src/ext_l10n.h:439
2508 #: src/ext_l10n.h:440
2509 msgid "Subjectclass"
2512 #: src/ext_l10n.h:441
2514 msgid "Subparagraph"
2515 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2517 #: src/ext_l10n.h:442
2518 msgid "Subparagraph*"
2521 #: src/ext_l10n.h:443
2526 #: src/ext_l10n.h:444
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2533 msgid "Subsection-numbered"
2534 msgstr "Profundidad de sección"
2536 #: src/ext_l10n.h:446
2538 msgid "Subsubsection"
2541 #: src/ext_l10n.h:447
2543 msgid "Subsubsection*"
2546 #: src/ext_l10n.h:448
2548 msgid "Subsubsection-numbered"
2549 msgstr "Profundidad de sección"
2551 #: src/ext_l10n.h:449
2555 #: src/ext_l10n.h:450
2559 #: src/ext_l10n.h:451
2563 #: src/ext_l10n.h:452
2564 msgid "Summary-numbered"
2567 #: src/ext_l10n.h:453
2571 #: src/ext_l10n.h:454
2575 #: src/ext_l10n.h:455
2579 #: src/ext_l10n.h:456
2581 msgid "TableComments"
2582 msgstr "Índice General"
2584 #: src/ext_l10n.h:457
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2598 #: src/ext_l10n.h:460
2602 #: src/ext_l10n.h:461
2607 #: src/ext_l10n.h:462
2611 #: src/ext_l10n.h:463
2615 #: src/ext_l10n.h:464
2619 #: src/ext_l10n.h:465
2620 msgid "Theorem-numbered"
2623 #: src/ext_l10n.h:466
2624 msgid "Theorem-plain"
2627 #: src/ext_l10n.h:467
2629 msgid "Theorem-unnumbered"
2630 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2632 #: src/ext_l10n.h:468
2634 msgid "TheoremTemplate"
2637 #: src/ext_l10n.h:469
2641 #: src/ext_l10n.h:470
2645 #: src/ext_l10n.h:471
2649 #: src/ext_l10n.h:472
2650 msgid "ThreeAffiliations"
2653 #: src/ext_l10n.h:473
2654 msgid "ThreeAuthors"
2657 #: src/ext_l10n.h:474
2661 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2666 #: src/ext_l10n.h:476
2667 msgid "Title_Running"
2670 #: src/ext_l10n.h:477
2674 #: src/ext_l10n.h:478
2679 #: src/ext_l10n.h:479
2680 msgid "Trans_Keywords"
2683 #: src/ext_l10n.h:480
2686 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2688 #: src/ext_l10n.h:481
2692 #: src/ext_l10n.h:482
2693 msgid "TranslatedAbstract"
2696 #: src/ext_l10n.h:483
2697 msgid "Translated_Title"
2700 #: src/ext_l10n.h:484
2703 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2705 #: src/ext_l10n.h:485
2706 msgid "TwoAffiliations"
2709 #: src/ext_l10n.h:486
2714 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2715 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2716 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2721 #: src/ext_l10n.h:488
2722 msgid "Unterschrift"
2725 #: src/ext_l10n.h:489
2726 msgid "Uppertitleback"
2729 #: src/ext_l10n.h:490
2733 #: src/ext_l10n.h:491
2738 #: src/ext_l10n.h:492
2743 #: src/ext_l10n.h:493
2747 #: src/ext_l10n.h:494
2751 #: src/ext_l10n.h:495
2755 #: src/ext_l10n.h:496
2759 #: src/ext_l10n.h:497
2764 #: src/ext_l10n.h:498
2768 #: src/ext_l10n.h:499
2772 #: src/ext_l10n.h:500
2776 #: src/ext_l10n.h:501
2781 #: src/ext_l10n.h:502
2786 #: src/ext_l10n.h:503
2790 #: src/ext_l10n.h:504
2795 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2798 msgstr "Apaisado|#L"
2800 #: src/ext_l10n.h:506
2803 msgstr "|Importar%m"
2805 #: src/ext_l10n.h:507
2810 #: src/ext_l10n.h:508
2814 #: src/ext_l10n.h:509
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2823 #: src/ext_l10n.h:511
2827 #: src/ext_l10n.h:512
2831 #: src/ext_l10n.h:513
2835 #: src/ext_l10n.h:514
2839 #: src/ext_l10n.h:515
2843 #: src/ext_l10n.h:516
2847 #: src/ext_l10n.h:517
2851 #: src/ext_l10n.h:518
2856 #: src/ext_l10n.h:519
2860 #: src/ext_l10n.h:520
2865 #: src/ext_l10n.h:521
2866 msgid "French Canadian"
2869 #: src/ext_l10n.h:522
2873 #: src/ext_l10n.h:523
2878 #: src/ext_l10n.h:524
2882 #: src/ext_l10n.h:525
2886 #: src/ext_l10n.h:526
2890 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2894 #: src/ext_l10n.h:528
2898 #: src/ext_l10n.h:529
2902 #: src/ext_l10n.h:530
2906 #: src/ext_l10n.h:531
2910 #: src/ext_l10n.h:532
2911 msgid "French (GUTenberg)"
2914 #: src/ext_l10n.h:533
2918 #: src/ext_l10n.h:534
2922 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2926 #: src/ext_l10n.h:536
2930 #: src/ext_l10n.h:537
2934 #: src/ext_l10n.h:538
2938 #: src/ext_l10n.h:539
2943 #: src/ext_l10n.h:540
2947 #: src/ext_l10n.h:541
2952 #: src/ext_l10n.h:542
2956 #: src/ext_l10n.h:543
2960 #: src/ext_l10n.h:544
2964 #: src/ext_l10n.h:545
2969 #: src/ext_l10n.h:546
2973 #: src/ext_l10n.h:547
2977 #: src/ext_l10n.h:548
2981 #: src/ext_l10n.h:549
2985 #: src/ext_l10n.h:550
2989 #: src/ext_l10n.h:551
2993 #: src/ext_l10n.h:552
2997 #: src/ext_l10n.h:553
3001 #: src/ext_l10n.h:554
3005 #: src/filedlg.C:191
3006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3007 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
3009 #: src/FontLoader.C:246
3010 msgid "Loading font into X-Server..."
3011 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
3014 msgid "Set Charset|#C"
3015 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3018 msgid "Charset not found!"
3019 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3034 msgid "Character set:|#H"
3035 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3045 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3051 msgstr "Mapas caract."
3054 msgid "Primary key map|#r"
3055 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3058 msgid "No key mapping|#N"
3059 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3062 msgid "Secondary key map|#e"
3063 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3075 msgstr "Archivo EPS|#E"
3078 msgid "Full Screen Preview|#v"
3079 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3081 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3083 msgid "Browse...|#B"
3084 msgstr "ocalizar...|#B"
3086 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3095 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3096 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3097 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3102 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3104 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3111 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3112 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3113 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3114 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3115 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3116 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3119 msgstr "Cancelar|^["
3122 msgid "Display Frame|#F"
3123 msgstr "Mostrar marco|#F"
3126 msgid "Do Translations|#r"
3127 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3129 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3133 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3139 msgid "% of Page|#g"
3140 msgstr "% de pág.|#g"
3144 msgstr "Por defecto|#t"
3152 msgstr "pulgadas|#p"
3154 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3155 #: src/insets/form_graphics.C:84
3159 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3160 #: src/insets/form_graphics.C:90
3164 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3170 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3175 msgid "Display in Color|#D"
3176 msgstr "Mostrar en color|#o"
3179 msgid "Do not display this figure|#y"
3180 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3183 msgid "Display as Grayscale|#i"
3184 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3187 msgid "Display as Monochrome|#s"
3188 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3192 msgstr "Por defecto|#d"
3200 msgstr "pulgadas|#u"
3204 msgid "% of Page|#P"
3205 msgstr "% de pág.|#P"
3209 msgid "% of Column|#o"
3210 msgstr "% de col.|#c"
3217 msgid "Subfigure|#q"
3218 msgstr "Subfigura|#b"
3221 msgid "Directory:|#D"
3222 msgstr "Directorio:|#D"
3229 msgid "Filename:|#F"
3230 msgstr "Archivo:|#F"
3234 msgstr "Releer|#R#r"
3242 msgstr "Usuario1|#1"
3246 msgstr "Usuario2|#2"
3253 msgid "Replace with|#W"
3254 msgstr "Reemplazar con|#R"
3267 msgid "Replace|#R#r"
3268 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3275 msgid "Case sensitive|#s#S"
3276 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3279 msgid "Match word|#M#m"
3280 msgstr "palabra completa|#P"
3283 msgid "Replace All|#A#a"
3284 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3288 msgid "_Add new citation"
3289 msgstr "Insertar cita"
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3292 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3296 msgid " Citation: Select action "
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3300 msgid "Use Regular Expression"
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3308 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3333 msgid " Insert Citation: Select citation "
3334 msgstr "Insertar cita"
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3349 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3351 msgid " Citation: Edit "
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3355 msgid "--- No such key in the database ---"
3358 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3361 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3362 "1995-2000 LyX Team"
3364 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-1999 Equipo LyX"
3367 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3373 "any later version.\n"
3374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3377 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3378 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3379 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3381 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3382 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3383 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3384 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3385 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3386 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3387 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3388 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3389 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3390 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3392 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3397 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3402 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3411 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3412 msgid "Unable to print"
3413 msgstr "Imposible leer archivo!"
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3416 msgid "Check that your parameters are correct"
3417 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3419 #. goto button labels
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3422 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3424 msgid "Goto reference"
3425 msgstr "Ir a referencia|#G"
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3433 msgid "*** No labels found in document ***"
3434 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3439 msgstr "Insertar referencia"
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3442 msgid " Reference: Select reference "
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3475 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3482 msgid " Reference: "
3483 msgstr "Insertar referencia"
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3486 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3487 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3488 #: src/insets/insettoc.C:21
3489 msgid "Table of Contents"
3490 msgstr "Índice General"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3495 msgid "List of Figures"
3496 msgstr "Lista de Figuras"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3501 msgid "List of Tables"
3502 msgstr "Lista de Tablas"
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3507 msgid "List of Algorithms"
3508 msgstr "Lista de Algoritmos"
3510 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3511 msgid "*** No Document ***"
3512 msgstr "*** No hay Documento ***"
3514 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3518 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3522 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3527 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3534 msgid "Selected keys"
3535 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3538 msgid "Available keys"
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3542 msgid "Reference entry"
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3558 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3562 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3563 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3564 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3565 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3570 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3571 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3572 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3573 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3574 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3581 msgid "Keys currently selected"
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3585 msgid "Reference keys available"
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3589 msgid "Reference entry text"
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3593 msgid "Text to place after citation"
3596 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3597 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3600 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3601 "1995-2000 LyX Team"
3603 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3604 "1995-1999 Equipo LyX"
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3609 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3610 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3611 "Public License as published by the Free Software\n"
3612 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3613 "(at your option) any later version."
3615 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3616 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3617 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3618 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3619 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3620 "versión posterior."
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3626 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3627 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3628 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3629 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3631 "You should have received a copy of\n"
3632 "the GNU General Public License\n"
3633 "along with this program; if not, write to\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3637 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3638 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3639 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3640 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3641 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3642 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3643 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3644 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3645 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3649 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3656 msgid "LyX: Citation Reference"
3657 msgstr "Ir a referencia|#G"
3659 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3660 msgid "Key not found in references."
3663 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3665 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3666 msgstr "Copyright y Garantía"
3668 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3673 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3675 msgid "LyX: Paragraph Options"
3676 msgstr "Entorno de párrafo"
3678 #. FIXME: should have a utility class for this
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3681 "An error occured while printing.\n"
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3687 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3688 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3690 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3692 msgid "LyX: Print Error"
3693 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3695 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3705 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3708 msgid "&Goto reference"
3709 msgstr "Ir a referencia|#G"
3711 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3713 msgid "LyX: Cross Reference"
3714 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3716 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3718 msgid "LyX: Table of Contents"
3719 msgstr "Índice General"
3721 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3722 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3724 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3725 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3726 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3730 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3731 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3733 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3734 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3739 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3744 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3749 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3761 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3768 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3772 #. FIXME: should be cleverer here
3773 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3774 msgid "Senseless with this layout!"
3775 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3783 msgid "Indented paragraph"
3784 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3789 msgstr "Minipágina|#M"
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3792 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3795 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3807 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3828 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3832 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3836 msgid "Didot points"
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3840 msgid "Cicero points"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3849 msgid "Percent of column"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3853 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3866 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3867 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3871 msgid "&Start new minipage"
3872 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3901 msgstr "Muy pequeña"
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3924 msgid "Spacing Above"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3929 msgid "Draw line above paragraph"
3930 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3934 msgid "Draw line below paragraph"
3935 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3941 msgstr "Saltos página"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3945 msgid "Don't indent paragraph"
3946 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3952 msgstr "Espacios verticales"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3956 msgid "Spacing Below"
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3972 msgstr "Izquierda|#I"
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3982 msgstr "Etiquetas|#t"
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4002 msgid "Print every page"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4006 msgid "Print odd-numbered pages only"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4010 msgid "Print even-numbered pages only"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4014 msgid "Print from page number"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4019 msgid "Print to page number"
4020 msgstr "Insertar número de página|#P"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4023 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4028 msgid "Number of copies to print"
4029 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4032 msgid "Collate multiple copies"
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4037 msgid "Printer name"
4038 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4040 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4041 msgid "Output filename"
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4046 msgid "Select output filename"
4047 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4060 msgstr "Imprimir en"
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4070 msgstr "Todas las páginas|#T"
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4075 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4092 msgstr "Impresora|#P"
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4101 msgid "&Reverse order"
4102 msgstr "Orden inverso|#I"
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4109 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4112 msgstr "Buscar archivo|#B"
4114 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4121 msgid "Available References"
4122 msgstr "Insertar referencia"
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4132 msgstr "Insertar referencia"
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4145 msgid "Ref on page xxx"
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4154 msgid "Pretty reference"
4155 msgstr "Insertar referencia"
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4159 msgid "Reference Type"
4160 msgstr "Insertar referencia"
4162 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4165 msgstr "Actualizar|#U"
4168 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4169 msgid "Reference as it appears in output"
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4173 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4176 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4179 msgstr ", Profundidad: "
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4187 msgid "Generate hyperlink"
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4191 msgid "Name associated with the URL"
4194 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4195 msgid "Output as a hyperlink ?"
4198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4205 msgstr "Insertar etiqueta"
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4209 msgid "Bibliography keys"
4210 msgstr "Elemento de bibliografía"
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4230 msgstr "Información"
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4234 msgid "Citation style"
4237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4243 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4247 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4248 msgid "Copyright and Warranty"
4249 msgstr "Copyright y Garantía"
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4252 msgid "Document Layout"
4253 msgstr "Formato del documento"
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4257 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4260 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4261 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4265 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4266 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4268 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4269 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4272 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4273 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4276 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4277 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4280 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4281 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4285 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4288 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4289 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4292 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4293 #: src/lyxfunc.C:3365
4297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4311 msgstr "Prof. de bolos"
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4315 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4316 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4320 msgid "Document layout set"
4321 msgstr "Posibles formatos de documento"
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4324 msgid "Converting document to new document class..."
4325 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4328 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4329 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4332 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4333 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4335 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4339 msgid "Conversion Errors!"
4340 msgstr "¡Errores de conversión!"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4343 msgid "into chosen document class"
4344 msgstr "en la clase de documento elegida"
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4348 msgid "Errors loading new document class."
4349 msgstr "en la clase de documento elegida"
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4353 msgid "Reverting to original document class."
4354 msgstr "en la clase de documento elegida"
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4357 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4358 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4361 msgid "Should I set some parameters to"
4362 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4365 msgid "the defaults of this document class?"
4366 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4369 msgid "Unable to switch to new document class."
4370 msgstr "en la clase de documento elegida"
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4375 msgid "Tabbed folder"
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4386 msgstr "Orden inverso|#I"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4391 msgstr "Especial:|#S"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4398 msgid "Foot/Head Margins"
4399 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4403 msgstr "Orientación"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4412 msgid "Landscape|#L"
4413 msgstr "Apaisado|#L"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4417 msgid "Papersize:|#P"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4421 msgid "Custom Papersize"
4422 msgstr "Tamaño personalizado"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4426 msgid "Use Geometry Package|#U"
4427 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4432 msgstr "Anchura:|#W"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4461 msgid "Headheight:|#i"
4462 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4467 msgstr "Separación:|#d"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4471 msgid "Footskip:|#F"
4472 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4494 msgid "Font Size:|#O"
4495 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4504 msgid "Pagestyle:|#P"
4505 msgstr "Estilo de página:|#P"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4510 msgstr "Espaciado|#d"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4514 msgid "Extra Options:|#X"
4515 msgstr "Opciones extra:|#X"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4519 msgid "Default Skip:|#u"
4520 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4545 msgstr "Indentar|#I"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4554 msgid "Quote Style "
4555 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4559 msgid "Encoding:|#D"
4560 msgstr "Codificación:|#D"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4570 msgstr "Sencillas|#S"
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4580 msgid "Language:|#L"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4585 msgid "Float Placement:|#L"
4586 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4589 msgid "Section number depth"
4590 msgstr "Profundidad de sección"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4593 msgid "Table of contents depth"
4594 msgstr "Profundidad de índice gral."
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4598 msgid "PS Driver:|#S"
4599 msgstr "Driver PS:|#S"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4603 msgid "Use AMS Math|#M"
4604 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4637 msgid "Bullet Depth"
4638 msgstr "Prof. de bolos"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4643 msgstr "Estándard|#S"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4648 msgstr "Fórmulas|#F"
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4670 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4672 msgstr "Error de LaTeX"
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4684 #: src/insets/insetexternal.C:157
4685 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4686 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4690 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4691 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4695 msgid "Graphics File|F#F"
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4702 msgstr "Buscar archivo|#B"
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4717 msgid "Cancel|C#C^["
4718 msgstr "Cancelar|^["
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4724 msgstr "% de pág.|#g"
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4744 msgstr "% de col.|#c"
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4748 msgid "in Monochrome"
4749 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4753 msgid "in Grayscale"
4754 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4762 msgid "Don't display"
4763 msgstr "[no mostrado]"
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4773 msgstr "Sencillas|#S"
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4777 msgid "Inline Figure"
4778 msgstr "Insertar figura"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4783 msgid "Subcaption|S#S"
4786 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4790 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4792 msgid "Keyword|#K#k"
4795 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4797 msgid "Paragraph Layout"
4798 msgstr "Formato párrafo (más)"
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4801 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4802 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4804 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
4805 "Separación grande | VFill | Longitud "
4807 #. now make them fit together
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4815 msgid "Paragraph layout set"
4816 msgstr "Fijar formato de párrafo"
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4823 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4824 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
4826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4827 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4828 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4832 msgid "Label Width:|#d"
4833 msgstr "Etiquetas|#t"
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4842 msgstr "Por encima|#b"
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 msgstr "Por debajo|#E"
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4852 msgstr "Por encima|#o"
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 msgstr "Por debajo|#l"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4861 msgid "No Indent|#I"
4862 msgstr "Sin indentado|#i"
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4872 msgstr "Izquierda|#I"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4900 msgstr "Saltos página"
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4907 msgid "Vertical Spaces"
4908 msgstr "Espacios verticales"
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4921 msgid "Extra Options"
4922 msgstr "Opciones Extra"
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4951 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4952 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4956 msgid "Start new Minipage|#S"
4957 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4961 msgid "Indented Paragraph|#I"
4962 msgstr "Párrafo indentado|#I"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4967 msgstr "Minipágina|#M"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4977 msgstr "Insertar referencia"
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4980 msgid "Look and Feel"
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4994 msgid "Screen Fonts"
4995 msgstr "Opciones de Pantalla"
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5013 msgid "Show banner|#S"
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5018 msgid "Auto region delete|#A"
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5023 msgid "Exit confirmation|#E"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5027 msgid "Display keyboard shortcuts"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5032 msgid "Autosave interval"
5033 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5037 msgid "File->New asks for name|#N"
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5042 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5046 msgid "Wheel mouse jump"
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5056 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5060 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5068 msgid "Allow scaling"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5074 msgstr "Codificación:|#D"
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5084 msgstr "PostScript|#P"
5086 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5089 msgstr "Insertar Nota a pie"
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5136 msgid "Popup Encoding"
5137 msgstr "Codificación:|#D"
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5142 msgid "Bind file|#B"
5143 msgstr "Archivo EPS|#E"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5155 msgstr "ocalizar...|#B"
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5160 msgid "User Interface file|#U"
5161 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5165 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5176 msgstr "Saltos página"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5190 msgstr "Imposible leer archivo!"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5193 msgid "file extension"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5198 msgid "spool command"
5199 msgstr "Describir comando"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5221 msgstr "[no hay archivo]"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5225 msgid "extra options"
5226 msgstr "Opciones Extra"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5229 msgid "spool printer prefix"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5243 msgid "adapt output"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5247 msgid "Printer Command and Flags"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5252 msgid "Default path"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5256 msgid "Last file count"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5261 msgid "Template path"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5265 msgid "Check last files"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5275 msgstr "Lista de Tablas"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5282 msgid "LyXServer pipe"
5285 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5286 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5295 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5302 msgstr "Impresora|#P"
5304 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5310 msgid "All Pages|#G"
5311 msgstr "Todas las páginas|#T"
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5314 msgid "Only Odd Pages|#O"
5315 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5318 msgid "Only Even Pages|#E"
5319 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5322 msgid "Normal Order|#N"
5323 msgstr "Orden normal|#N"
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5326 msgid "Reverse Order|#R"
5327 msgstr "Orden inverso|#I"
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5344 msgstr "Comando:|#C"
5346 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5351 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5352 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5355 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5356 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5359 msgstr "Actualizar|#U"
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5364 msgstr "Actualizar|#c"
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5369 msgstr "Insertar referencia"
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5373 msgid "Reference type"
5374 msgstr "Insertar referencia"
5376 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5378 msgid "Reference type|#t"
5379 msgstr "Ir a referencia|#G"
5381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5383 msgid "Goto reference|#G"
5384 msgstr "Ir a referencia|#G"
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5399 msgstr "Tabla larga"
5401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5403 msgid "Tabular Layout"
5404 msgstr "Formato de tabla"
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5407 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5408 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5412 msgid "Insert Tabular"
5413 msgstr "Insertar tabla"
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5419 msgstr "Cerrar|#C^["
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5423 msgid "Append Column|#A"
5424 msgstr "Añadir columna|#A"
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5428 msgid "Delete Column|#O"
5429 msgstr "Borrar columna|#O"
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5433 msgid "Append Row|#p"
5434 msgstr "Añadir fila|#p"
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5438 msgid "Delete Row|#w"
5439 msgstr "Borrar fila|#w"
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5443 msgid "Set Borders|#S"
5444 msgstr "Fijar bordes|#S"
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5448 msgid "Unset Borders|#U"
5449 msgstr "Liberar bordes|#U"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5453 msgstr "Tabla larga"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5457 msgid "Rotate 90°|#9"
5458 msgstr "Girar 90°|#9"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5462 msgstr "Tabla espec."
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5491 msgstr "Izquierda|#I"
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5504 msgid "H. Alignment"
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5531 msgid "Width of column:"
5532 msgstr "% de col.|#c"
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5537 msgid "V. Alignment"
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5541 msgid "Special Column Alignment"
5542 msgstr "Alineamiento especial de columna"
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5561 msgid "Special Cell"
5562 msgstr "Celda especial"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5566 msgid "Multicolumn|#M"
5567 msgstr "Multicolumna|#M"
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5574 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5575 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5578 msgid "Width of multi-column:"
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5584 msgid "Use Minipage|#s"
5585 msgstr "Minipágina|#M"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5616 msgstr "Especial:|#S"
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5626 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5627 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5630 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5635 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5639 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5643 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5647 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5648 msgid "HTML type|#H"
5649 msgstr "Tipo HTML|#H"
5651 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5656 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "List of Figures%m"
5659 msgstr "Lista de Figuras"
5661 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5662 #, fuzzy, no-c-format
5663 msgid "List of Tables%m"
5664 msgstr "Lista de Tablas"
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "List of Algorithms%m"
5669 msgstr "Lista de Algoritmos"
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5673 msgid "No Table of Contents%i"
5674 msgstr "Índice General"
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "Insert Reference%m"
5679 msgstr "Insertar referencia"
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "Insert Page Number%m"
5684 msgstr "Insertar número de página|#P"
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Insert vref%m"
5689 msgstr "Insertar URI"
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Insert vpageref%m"
5694 msgstr "Insertar figura"
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5697 #, fuzzy, no-c-format
5698 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5699 msgstr "Insertar entrada en el índice"
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Goto Reference%m"
5704 msgstr "Ir a referencia|#G"
5706 #: src/importer.C:33
5709 msgstr "|Importar%m"
5711 #: src/importer.C:56
5715 #: src/importer.C:58
5717 msgid ": import failed."
5720 #: src/insets/figinset.C:1005
5721 msgid "[render error]"
5722 msgstr "[error al mostrar]"
5724 #: src/insets/figinset.C:1006
5725 msgid "[rendering ... ]"
5726 msgstr "[mostrando...]"
5728 #: src/insets/figinset.C:1009
5730 msgstr "[no hay archivo]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1011
5733 msgid "[bad file name]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1013
5737 msgid "[not displayed]"
5738 msgstr "[no mostrado]"
5740 #: src/insets/figinset.C:1015
5741 msgid "[no ghostscript]"
5742 msgstr "[no hay ghostscript]"
5744 #: src/insets/figinset.C:1017
5745 msgid "[unknown error]"
5746 msgstr "[error desconocido]"
5748 #: src/insets/figinset.C:1190
5749 msgid "Opened figure"
5750 msgstr "Figura abierta"
5752 #: src/insets/figinset.C:1217
5756 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5757 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5758 msgid "empty figure path"
5759 msgstr "ruta de la figura está vacía"
5761 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5765 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5766 msgid "Graphics file|#G"
5769 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5770 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5771 #: src/insets/insetbib.C:194
5775 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5776 #: src/insets/insetbib.C:196
5778 msgstr "Etiqueta:|#L"
5780 #: src/insets/insetbib.C:204
5781 msgid "Bibliography item"
5782 msgstr "Elemento de bibliografía"
5784 #: src/insets/insetbib.C:225
5785 msgid "BibTeX Generated References"
5786 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
5788 #: src/insets/insetbib.C:324
5790 msgstr "Base datos:"
5792 #: src/insets/insetbib.C:325
5796 #: src/insets/insetbib.C:333
5800 #: src/insets/inset.C:75
5801 msgid "Opened inset"
5802 msgstr "Inset abierto"
5804 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5808 #: src/insets/inseterror.C:84
5809 msgid "Opened error"
5810 msgstr "Error de apertura"
5812 #: src/insets/insetert.C:28
5816 #: src/insets/insetert.C:59
5818 msgid "Opened ERT Inset"
5819 msgstr "Inset abierto"
5821 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5822 msgid "Impossible Operation!"
5823 msgstr "¡Operación imposible!"
5825 #: src/insets/insetert.C:66
5826 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5829 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5830 msgid "External inset file"
5833 #: src/insets/insetexternal.C:160
5834 #, fuzzy, no-c-format
5835 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5836 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5838 #: src/insets/insetexternal.C:295
5840 msgid "Insert external inset"
5841 msgstr "Insertar lista del índice"
5843 #: src/insets/insetexternal.C:406
5846 msgstr "Opciones extra|#Oo"
5848 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5849 #: src/insets/insetfloat.C:211
5854 #: src/insets/insetfloat.C:150
5856 msgid "Opened Float Inset"
5857 msgstr "Nota abierta"
5859 #: src/insets/insetfoot.C:32
5864 #: src/insets/insetfoot.C:49
5866 msgid "Opened Footnote Inset"
5867 msgstr "Nota abierta"
5869 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5871 msgid "Unknown Error"
5872 msgstr "[error desconocido]"
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5880 msgid "Error reading"
5881 msgstr "Error leyendo "
5883 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5885 msgid "Error converting"
5886 msgstr "Error leyendo "
5888 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5889 msgid "Inline view disabled"
5892 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5894 msgstr "Buscar archivo|#B"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5897 msgid "Don't typeset|#D"
5898 msgstr "No tipografíe|#N"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5904 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5905 msgid "File name:|#F"
5906 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5909 msgid "Visible space|#s"
5910 msgstr "Espacio visible|#s"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5916 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5917 msgid "Use input|#i"
5918 msgstr "Usar entrada|#e"
5920 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5921 msgid "Use include|#U"
5922 msgstr "Usar incluido|#i"
5925 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5926 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5930 #: src/insets/insetinclude.C:121
5931 msgid "Select Child Document"
5932 msgstr "Seleccionar documento hijo"
5934 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5938 #: src/insets/insetinclude.C:313
5942 #: src/insets/insetinclude.C:315
5943 msgid "Verbatim Input"
5944 msgstr "Entrada literal"
5946 #: src/insets/insetindex.C:20
5950 #: src/insets/insetinfo.C:198
5952 msgstr "Nota abierta"
5954 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5956 msgstr "Cerrar|#C^["
5958 #: src/insets/insetlabel.C:49
5960 msgid "Enter label:"
5961 msgstr "Insertar etiqueta"
5963 #: src/insets/insetlist.C:42
5968 #: src/insets/insetlist.C:72
5970 msgid "Opened List Inset"
5971 msgstr "Inset abierto"
5973 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5978 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5980 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5981 msgstr "Nota abierta"
5983 #: src/insets/insetminipage.C:60
5986 msgstr "Minipágina|#M"
5988 #: src/insets/insetminipage.C:90
5990 msgid "Opened Minipage Inset"
5991 msgstr "Inset abierto"
5993 #: src/insets/insetparent.C:42
5997 #: src/insets/insettabular.C:425
5999 msgid "Opened Tabular Inset"
6000 msgstr "Inset abierto"
6002 #: src/insets/insettabular.C:1477
6003 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6004 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
6006 #: src/insets/insettext.C:466
6008 msgid "Opened Text Inset"
6009 msgstr "Inset abierto"
6011 #: src/insets/insettext.C:934
6013 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6014 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6016 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6020 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6022 msgstr " desconocido"
6024 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6026 msgid "Unknown spacing argument: "
6027 msgstr "No se encuentra argumento"
6029 #: src/insets/insettheorem.C:39
6033 #: src/insets/insettheorem.C:68
6035 msgid "Opened Theorem Inset"
6036 msgstr "Inset abierto"
6038 #: src/insets/inseturl.C:32
6042 #: src/insets/inseturl.C:34
6046 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6051 msgid "Key Mappings"
6052 msgstr "Mapeo de teclas"
6054 #: src/kbsequence.C:213
6056 msgstr " opciones: "
6058 #: src/language.C:77
6060 msgid "Document wide language"
6061 msgstr "Posibles formatos de documento"
6063 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6064 msgid "LaTeX run number "
6065 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6067 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6068 msgid "Running MakeIndex."
6069 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6072 msgid "Running BibTeX."
6073 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6075 #: src/LaTeXLog.C:44
6076 msgid "Unable to show log file!"
6077 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6079 #: src/LaTeXLog.C:47
6080 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6081 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6083 #: src/LaTeXLog.C:54
6084 msgid "Build Program Log"
6085 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6087 #: src/LaTeXLog.C:54
6089 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6091 #: src/layout.C:1343
6092 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6093 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6095 #: src/layout.C:1344
6096 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6097 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6099 #: src/layout.C:1345
6100 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6101 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6103 #: src/layout.C:1407
6104 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6105 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6107 #: src/layout.C:1408
6108 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6109 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6111 #: src/layout.C:1409
6112 msgid "Sorry, has to exit :-("
6113 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6115 #: src/layout_forms.C:23
6117 msgstr "Familia:|#F"
6119 #: src/layout_forms.C:28
6123 #: src/layout_forms.C:33
6127 #: src/layout_forms.C:38
6131 #: src/layout_forms.C:43
6135 #: src/layout_forms.C:56
6139 #: src/layout_forms.C:61
6140 msgid "Toggle on all these|#T"
6141 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6143 #: src/layout_forms.C:64
6147 #: src/layout_forms.C:69
6148 msgid "These are never toggled"
6149 msgstr "Estos nunca se alternan"
6151 #: src/layout_forms.C:72
6152 msgid "These are always toggled"
6153 msgstr "Estos siempre se alternan"
6155 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6232 msgid "note background"
6249 msgid "command-inset"
6253 msgid "command-inset background"
6256 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6259 msgstr "Insertar etiqueta"
6267 msgid "accent background"
6271 msgid "accent frame"
6275 msgid "minipage line"
6279 msgid "special char"
6288 msgid "math background"
6294 msgstr "Modo de fórmulas"
6303 msgstr "Panel de Fórmulas"
6306 msgid "footnote background"
6310 msgid "footnote frame"
6324 msgid "inset background"
6333 msgid "end-of-line marker"
6338 msgid "appendix line"
6339 msgstr "Inset abierto"
6346 msgid "top/bottom line"
6352 msgstr "Tabla insertada"
6356 msgid "tabular line"
6357 msgstr "Tabla insertada"
6361 msgid "tabularonoff line"
6362 msgstr "Tabla insertada"
6371 msgstr "Saltos página"
6374 msgid "top of button"
6378 msgid "bottom of button"
6382 msgid "left of button"
6386 msgid "right of button"
6390 msgid "button background"
6401 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6403 msgstr "Actualizar|#c"
6405 #: src/LyXAction.C:98
6406 msgid "Insert appendix"
6407 msgstr "Insertar apéndice"
6409 #: src/LyXAction.C:99
6410 msgid "Describe command"
6411 msgstr "Describir comando"
6413 #: src/LyXAction.C:102
6414 msgid "Select previous char"
6415 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
6417 #: src/LyXAction.C:105
6418 msgid "Insert bibtex"
6419 msgstr "Insertar bibtex"
6421 #: src/LyXAction.C:114
6422 msgid "Build program"
6423 msgstr "Construir programa"
6425 #: src/LyXAction.C:115
6427 msgstr "Guardado automático"
6429 #: src/LyXAction.C:117
6430 msgid "Go to beginning of document"
6431 msgstr "Ir al principio del documento"
6433 #: src/LyXAction.C:119
6434 msgid "Select to beginning of document"
6435 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
6437 #: src/LyXAction.C:122
6439 msgstr "Verificar TeX"
6441 #: src/LyXAction.C:125
6442 msgid "Go to end of document"
6443 msgstr "Ir al final del documento"
6445 #: src/LyXAction.C:127
6446 msgid "Select to end of document"
6447 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6449 #: src/LyXAction.C:128
6453 #: src/LyXAction.C:129
6457 #: src/LyXAction.C:134
6458 msgid "Import document"
6459 msgstr "Importar documento"
6461 #: src/LyXAction.C:138
6462 msgid "Get the printer parameters"
6465 #: src/LyXAction.C:139
6466 msgid "New document"
6467 msgstr "Nuevo documento"
6469 #: src/LyXAction.C:141
6470 msgid "New document from template"
6471 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
6473 #: src/LyXAction.C:142
6477 #: src/LyXAction.C:145
6478 msgid "Revert to saved"
6479 msgstr "Volver al documento guardado"
6481 #: src/LyXAction.C:147
6483 msgid "Switch to an open document"
6484 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6486 #: src/LyXAction.C:149
6487 msgid "Toggle read-only"
6488 msgstr "Alternar sólo-lectura"
6490 #: src/LyXAction.C:151
6495 #: src/LyXAction.C:153
6497 msgstr "Guardar Como"
6499 #: src/LyXAction.C:156
6500 msgid "Go one char back"
6501 msgstr "Retroceder un carácter"
6503 #: src/LyXAction.C:158
6504 msgid "Go one char forward"
6505 msgstr "Avanzar un carácter"
6507 #: src/LyXAction.C:161
6508 msgid "Insert citation"
6509 msgstr "Insertar cita"
6511 #: src/LyXAction.C:164
6512 msgid "Execute command"
6513 msgstr "Ejecutar comando"
6515 #: src/LyXAction.C:173
6516 msgid "Decrement environment depth"
6517 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
6519 #: src/LyXAction.C:175
6520 msgid "Increment environment depth"
6521 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6523 #: src/LyXAction.C:177
6524 msgid "Change environment depth"
6525 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6527 #: src/LyXAction.C:178
6528 msgid "Insert ... dots"
6529 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
6531 #: src/LyXAction.C:179
6533 msgstr "Ir hacia abajo"
6535 #: src/LyXAction.C:181
6536 msgid "Select next line"
6537 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6539 #: src/LyXAction.C:183
6540 msgid "Choose Paragraph Environment"
6541 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
6543 #: src/LyXAction.C:185
6544 msgid "Insert end of sentence period"
6545 msgstr "Insertar punto y seguido"
6547 #: src/LyXAction.C:186
6548 msgid "Go to next error"
6549 msgstr "Ir al siguiente error"
6551 #: src/LyXAction.C:188
6552 msgid "Remove all error boxes"
6553 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
6555 #: src/LyXAction.C:190
6557 msgid "Insert a new ERT Inset"
6558 msgstr "Insertar lista del índice"
6560 #: src/LyXAction.C:192
6562 msgid "Insert a new external inset"
6563 msgstr "Insertar lista del índice"
6565 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6566 msgid "Insert Figure"
6567 msgstr "Insertar figura"
6569 #: src/LyXAction.C:195
6571 msgid "Insert Graphics"
6572 msgstr "Insertar apéndice"
6574 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6575 msgid "Find & Replace"
6576 msgstr "Buscar y Reemplazar"
6578 #: src/LyXAction.C:202
6580 msgstr "Alternar negritas"
6582 #: src/LyXAction.C:203
6583 msgid "Toggle code style"
6584 msgstr "Alternar estilo de código"
6586 #: src/LyXAction.C:204
6587 msgid "Default font style"
6588 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
6590 #: src/LyXAction.C:206
6591 msgid "Toggle emphasize"
6592 msgstr "Alternar énfasis"
6594 #: src/LyXAction.C:207
6595 msgid "Toggle user defined style"
6596 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
6598 #: src/LyXAction.C:209
6599 msgid "Toggle noun style"
6600 msgstr "Alternar estilo de nombres"
6602 #: src/LyXAction.C:210
6603 msgid "Toggle roman font style"
6604 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
6606 #: src/LyXAction.C:212
6607 msgid "Toggle sans font style"
6608 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
6610 #: src/LyXAction.C:213
6611 msgid "Set font size"
6612 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
6614 #: src/LyXAction.C:214
6615 msgid "Show font state"
6616 msgstr "Mostrar estado de tipos"
6618 #: src/LyXAction.C:217
6619 msgid "Toggle font underline"
6620 msgstr "Alternar subrayado"
6622 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6623 msgid "Insert Footnote"
6624 msgstr "Insertar Nota a pie"
6626 #: src/LyXAction.C:226
6628 msgid "Insert Marginalnote"
6629 msgstr "Insertar Nota al margen"
6631 #: src/LyXAction.C:227
6632 msgid "Select next char"
6633 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
6635 #: src/LyXAction.C:230
6636 msgid "Insert horizontal fill"
6637 msgstr "Insertar relleno horizontal"
6639 #: src/LyXAction.C:232
6640 msgid "Display copyright information"
6643 #: src/LyXAction.C:234
6644 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6647 #: src/LyXAction.C:236
6649 msgid "Open a Help file"
6650 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
6652 #: src/LyXAction.C:239
6653 msgid "Show the actual LyX version"
6656 #: src/LyXAction.C:242
6657 msgid "Insert hyphenation point"
6658 msgstr "Insertar punto de guionado"
6660 #: src/LyXAction.C:244
6661 msgid "Insert index item"
6662 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6664 #: src/LyXAction.C:246
6665 msgid "Insert last index item"
6666 msgstr "Insertar última entrada en índice"
6668 #: src/LyXAction.C:247
6669 msgid "Insert index list"
6670 msgstr "Insertar lista del índice"
6672 #: src/LyXAction.C:249
6673 msgid "Turn off keymap"
6674 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
6676 #: src/LyXAction.C:252
6677 msgid "Use primary keymap"
6678 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
6680 #: src/LyXAction.C:254
6681 msgid "Use secondary keymap"
6682 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
6684 #: src/LyXAction.C:255
6685 msgid "Toggle keymap"
6686 msgstr "Alternar mapa de teclado"
6688 #: src/LyXAction.C:257
6689 msgid "Insert Label"
6690 msgstr "Insertar etiqueta"
6692 #: src/LyXAction.C:259
6694 msgid "Change language"
6697 #: src/LyXAction.C:260
6698 msgid "View LaTeX log"
6699 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6701 #: src/LyXAction.C:265
6702 msgid "Copy paragraph environment type"
6703 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
6705 #: src/LyXAction.C:270
6706 msgid "Paste paragraph environment type"
6707 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
6709 #: src/LyXAction.C:275
6711 msgid "Open the tabular layout"
6712 msgstr "Inset abierto"
6714 #: src/LyXAction.C:277
6715 msgid "Go to beginning of line"
6716 msgstr "Ir al principio de la línea"
6718 #: src/LyXAction.C:279
6719 msgid "Select to beginning of line"
6720 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
6722 #: src/LyXAction.C:281
6723 msgid "Go to end of line"
6724 msgstr "Ir al final de la línea"
6726 #: src/LyXAction.C:283
6727 msgid "Select to end of line"
6728 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
6730 #: src/LyXAction.C:285
6731 msgid "Insert list of algorithms"
6732 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6734 #: src/LyXAction.C:287
6736 msgid "View list of algorithms"
6737 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6739 #: src/LyXAction.C:289
6740 msgid "Insert list of figures"
6741 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6743 #: src/LyXAction.C:291
6745 msgid "View list of figures"
6746 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6748 #: src/LyXAction.C:293
6749 msgid "Insert list of tables"
6750 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6752 #: src/LyXAction.C:295
6754 msgid "View list of tables"
6755 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6757 #: src/LyXAction.C:296
6761 #: src/LyXAction.C:299
6762 msgid "Insert Margin note"
6763 msgstr "Insertar Nota al margen"
6765 #: src/LyXAction.C:306
6767 msgstr "Griego en fórmulas"
6769 #: src/LyXAction.C:309
6770 msgid "Insert math symbol"
6771 msgstr "Insertar símbolo matemático"
6773 #: src/LyXAction.C:314
6775 msgstr "Modo de fórmulas"
6777 #: src/LyXAction.C:327
6778 msgid "Go one paragraph down"
6779 msgstr "Avanzar un párrafo"
6781 #: src/LyXAction.C:329
6782 msgid "Select next paragraph"
6783 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
6785 #: src/LyXAction.C:331
6787 msgid "Go to paragraph"
6788 msgstr "Retroceder un párrafo"
6790 #: src/LyXAction.C:333
6791 msgid "Go one paragraph up"
6792 msgstr "Retroceder un párrafo"
6794 #: src/LyXAction.C:335
6795 msgid "Select previous paragraph"
6796 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
6798 #: src/LyXAction.C:339
6800 msgid "Edit Preferences"
6801 msgstr "Insertar referencia"
6803 #: src/LyXAction.C:341
6805 msgid "Save Preferences"
6806 msgstr "Insertar referencia"
6808 #: src/LyXAction.C:344
6809 msgid "Insert protected space"
6810 msgstr "Insertar espacio protegido"
6812 #: src/LyXAction.C:345
6813 msgid "Insert quote"
6814 msgstr "Insertar cita"
6816 #: src/LyXAction.C:347
6818 msgstr "Reconfigurar"
6820 #: src/LyXAction.C:352
6821 msgid "Insert cross reference"
6822 msgstr "Insertar referencia cruzada"
6824 #: src/LyXAction.C:358
6826 msgid "Scroll inset"
6827 msgstr "Opciones de pantalla"
6829 #: src/LyXAction.C:377
6831 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6832 msgstr "Inset abierto"
6834 #: src/LyXAction.C:379
6836 msgid "Tabular Features"
6837 msgstr "Formato de tabla"
6839 #: src/LyXAction.C:381
6841 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6842 msgstr "Insertar tabla"
6844 #: src/LyXAction.C:382
6845 msgid "Toggle TeX style"
6846 msgstr "Alternar estilo TeX"
6848 #: src/LyXAction.C:384
6850 msgid "Insert a new Text Inset"
6851 msgstr "Insertar lista del índice"
6853 #: src/LyXAction.C:386
6854 msgid "Insert table of contents"
6855 msgstr "Insertar Índice General"
6857 #: src/LyXAction.C:388
6858 msgid "View table of contents"
6859 msgstr "Ver Índice General"
6861 #: src/LyXAction.C:390
6862 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6863 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
6865 #: src/LyXAction.C:403
6866 msgid "Register document under version control"
6867 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
6869 #: src/LyXAction.C:650
6870 msgid "No description available!"
6871 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
6874 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6875 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
6878 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6879 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
6888 msgid "Parameters|#P"
6889 msgstr "Impresora|#P"
6893 msgid "Edit file|#E"
6894 msgstr "Archivo EPS|#E"
6897 msgid "View result|#V"
6902 msgid "Update result|#U"
6903 msgstr "Actualizar|#U"
6908 msgstr "Cancelar|^["
6911 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6912 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
6915 msgid "(If not, document is not saved.)"
6916 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
6918 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6922 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6923 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6924 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
6927 msgid "Same name as document already has:"
6928 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
6931 msgid "Save anyway?"
6932 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
6935 msgid "Another document with same name open!"
6936 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
6939 msgid "Replace with current document?"
6940 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
6943 msgid "Document renamed to '"
6944 msgstr "Documento renombrado como '"
6947 msgid "', but not saved..."
6948 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
6951 msgid "Document already exists:"
6952 msgstr "El documento ya existe:"
6955 msgid "Replace file?"
6956 msgstr "Reemplazar archivo:"
6960 msgid "Document could not be saved!"
6961 msgstr "Posibles formatos de documento"
6964 msgid "Holding the old name."
6968 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6969 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
6972 msgid "No warnings found."
6973 msgstr "No se hallaron advertencias."
6976 msgid "One warning found."
6977 msgstr "Se halló una advertencia."
6980 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6981 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
6984 msgid " warnings found."
6985 msgstr "Se hallaron advertencias."
6988 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6989 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
6992 msgid "Chktex run successfully"
6993 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
6996 msgid "It seems chktex does not work."
6997 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
7000 msgid "Autosaving current document..."
7001 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
7004 msgid "Autosave Failed!"
7005 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
7008 msgid "File to Insert"
7009 msgstr "Archivo a insertar"
7012 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7013 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7016 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7017 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7019 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7020 msgid "Enter new label to insert:"
7021 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7024 msgid "Character Style"
7025 msgstr "Estilo de carácter"
7028 msgid "LaTeX Preamble"
7029 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7032 msgid "Do you want to save the current settings"
7033 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7036 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7037 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7040 msgid "as default for new documents?"
7041 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7044 msgid "LaTeX preamble set"
7045 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7048 msgid "Inserting figure..."
7049 msgstr "Insertando figura..."
7051 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7052 msgid "Figure inserted"
7053 msgstr "Figura insertada"
7056 msgid "Running configure..."
7057 msgstr "Ejecutando configurar..."
7060 msgid "Reloading configuration..."
7061 msgstr "Re-cargando configuración..."
7064 msgid "The system has been reconfigured."
7065 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7068 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7069 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7072 msgid "updated document class specifications."
7073 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7077 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7083 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7088 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7091 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7123 msgstr "Muy pequeña"
7127 msgstr "Bastante pequeña"
7163 msgstr "Desactivado"
7173 #: src/lyxfont.C:399
7177 #: src/lyxfont.C:402
7181 #: src/lyxfont.C:405
7185 #: src/lyxfont.C:407
7189 #: src/lyxfont.C:411
7194 #: src/lyxfont.C:413
7199 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7203 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7204 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7205 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7207 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7208 msgid "String not found!"
7209 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7212 msgid "1 string has been replaced."
7213 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7216 msgid " strings have been replaced."
7217 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7221 msgstr "Encontrado."
7223 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7224 msgid "Unknown sequence:"
7225 msgstr "Secuencia desconocida:"
7227 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7228 msgid "Unknown action"
7229 msgstr "Acción desconocida"
7232 #: src/lyxfunc.C:457
7233 msgid "Document is read-only"
7234 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7237 #: src/lyxfunc.C:462
7238 msgid "Command not allowed without any document open"
7239 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7241 #: src/lyxfunc.C:739
7245 #: src/lyxfunc.C:900
7246 msgid "Saving document"
7247 msgstr "Guardando documento"
7249 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7250 msgid "Missing argument"
7251 msgstr "No se encuentra argumento"
7253 #: src/lyxfunc.C:1203
7254 msgid "Opening help file"
7255 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7257 #: src/lyxfunc.C:1212
7258 msgid "LyX Version "
7259 msgstr "LyX Versión "
7261 #: src/lyxfunc.C:1217
7262 msgid "Library directory: "
7263 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7265 #: src/lyxfunc.C:1219
7266 msgid "User directory: "
7267 msgstr "Directorio del usuario: "
7269 #: src/lyxfunc.C:1528
7270 msgid "Couldn't find this label"
7271 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7273 #: src/lyxfunc.C:1529
7274 msgid "in current document."
7275 msgstr "en el documento actual."
7277 #: src/lyxfunc.C:1917
7278 msgid "Mark removed"
7279 msgstr "Marca borrada"
7281 #: src/lyxfunc.C:1922
7283 msgstr "Marca colocada"
7285 #: src/lyxfunc.C:2027
7287 msgstr "Marca desactivada"
7289 #: src/lyxfunc.C:2040
7291 msgstr "marca activada"
7293 #: src/lyxfunc.C:2532
7294 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7295 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7297 #: src/lyxfunc.C:2549
7298 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7299 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7301 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7302 msgid "Math greek mode on"
7303 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7305 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7306 msgid "Math greek keyboard on"
7307 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7309 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7310 msgid "Math greek keyboard off"
7311 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7313 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7314 msgid "Math editor mode"
7315 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7317 #: src/lyxfunc.C:2639
7318 msgid "This is only allowed in math mode!"
7319 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
7321 #: src/lyxfunc.C:2823
7322 msgid "Opening child document "
7323 msgstr "Abriendo archivo hijo "
7325 #: src/lyxfunc.C:2855
7326 msgid "Unknown kind of footnote"
7327 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
7329 #: src/lyxfunc.C:2973
7330 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7333 #: src/lyxfunc.C:2979
7334 msgid "Set-color \""
7337 #: src/lyxfunc.C:2980
7338 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7341 #: src/lyxfunc.C:2995
7342 msgid "No document open"
7343 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7345 #: src/lyxfunc.C:3001
7346 msgid "Document is read only"
7347 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7349 #: src/lyxfunc.C:3107
7350 msgid "Enter Filename for new document"
7351 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
7353 #: src/lyxfunc.C:3108
7355 msgstr "nuevo-archivo"
7357 #. Cancel: Do nothing
7358 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7359 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7363 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7365 "Do you want to close that document now?\n"
7366 "('No' will just switch to the open version)"
7368 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
7369 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
7371 #: src/lyxfunc.C:3147
7372 msgid "File already exists:"
7373 msgstr "Archivo ya existe:"
7375 #: src/lyxfunc.C:3149
7376 msgid "Do you want to open the document?"
7377 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
7380 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7381 msgid "Opening document"
7382 msgstr "Abriendo documento"
7384 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7388 #: src/lyxfunc.C:3179
7389 msgid "Choose template"
7390 msgstr "Seleccionar modelo"
7392 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7396 #: src/lyxfunc.C:3211
7397 msgid "Select Document to Open"
7398 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
7400 #: src/lyxfunc.C:3237
7401 msgid "Could not open document"
7402 msgstr "No se pudo abrir el documento"
7404 #: src/lyxfunc.C:3266
7407 msgstr "Selecionar desde|#S"
7409 #: src/lyxfunc.C:3267
7411 msgid " file to import"
7412 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
7414 #: src/lyxfunc.C:3310
7415 msgid "A document by the name"
7416 msgstr "Un documento con nombre"
7418 #: src/lyxfunc.C:3312
7419 msgid "already exists. Overwrite?"
7420 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
7422 #: src/lyxfunc.C:3343
7423 msgid "Select Document to Insert"
7424 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7427 #: src/lyxfunc.C:3361
7428 msgid "Inserting document"
7429 msgstr "Insertando documento"
7431 #: src/lyxfunc.C:3367
7435 #: src/lyxfunc.C:3369
7436 msgid "Could not insert document"
7437 msgstr "No se pudo insertar el documento"
7439 #: src/lyx_gui.C:306
7440 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7442 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
7444 #: src/lyx_gui.C:308
7445 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7446 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
7448 #: src/lyx_gui.C:310
7449 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7450 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
7452 #: src/lyx_gui.C:313
7454 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7455 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7457 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
7458 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
7460 #: src/lyx_gui.C:317
7461 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7463 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
7465 #: src/lyx_gui.C:319
7467 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7468 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7470 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
7471 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
7473 #: src/lyx_gui.C:324
7474 msgid " English %l| German | French "
7477 #. build up the combox entries
7478 #: src/lyx_gui.C:338
7481 msgstr " (Cambiado)"
7483 #: src/lyx_gui.C:339
7488 #: src/lyx_gui.C:389
7490 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7492 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7496 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7500 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7504 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7508 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7509 msgid "Any changes will be ignored"
7510 msgstr "Los cambios serán ignorados"
7512 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7513 msgid "The document is read-only:"
7514 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
7516 #: src/lyx_main.C:95
7517 msgid "Wrong command line option `"
7520 #: src/lyx_main.C:97
7524 #: src/lyx_main.C:219
7525 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7526 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
7528 #: src/lyx_main.C:221
7529 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7530 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
7532 #: src/lyx_main.C:311
7533 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7534 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
7536 #: src/lyx_main.C:313
7537 msgid "System directory set to: "
7538 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
7540 #: src/lyx_main.C:321
7541 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7542 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
7544 #: src/lyx_main.C:322
7545 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7546 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
7548 #: src/lyx_main.C:323
7549 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7551 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
7553 #: src/lyx_main.C:325
7554 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7555 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
7557 #: src/lyx_main.C:327
7558 msgid "Using built-in default "
7559 msgstr "Utilizando valores por defecto"
7561 #: src/lyx_main.C:328
7562 msgid " but expect problems."
7563 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
7565 #: src/lyx_main.C:331
7566 msgid "Expect problems."
7567 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
7569 #: src/lyx_main.C:550
7571 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7572 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7574 #: src/lyx_main.C:551
7575 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7576 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7578 #: src/lyx_main.C:553
7579 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7580 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
7582 #: src/lyx_main.C:554
7583 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7584 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
7586 #: src/lyx_main.C:555
7587 msgid "Running without personal LyX directory."
7588 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7590 #. Tell the user what is going on
7591 #: src/lyx_main.C:562
7592 msgid "LyX: Creating directory "
7593 msgstr "LyX: Creando directorio "
7595 #: src/lyx_main.C:563
7596 msgid " and running configure..."
7597 msgstr " y ejecutando configuración..."
7599 #: src/lyx_main.C:569
7600 msgid "Failed. Will use "
7601 msgstr "Fallo. Se usará "
7603 #: src/lyx_main.C:570
7607 #: src/lyx_main.C:577
7611 #: src/lyx_main.C:591
7612 msgid "LyX Warning!"
7613 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7615 #: src/lyx_main.C:592
7616 msgid "Error while reading "
7617 msgstr "Error leyendo "
7619 #: src/lyx_main.C:593
7620 msgid "Using built-in defaults."
7621 msgstr "Utilizando valores por defecto."
7623 #: src/lyx_main.C:691
7624 msgid "Setting debug level to "
7625 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
7627 #: src/lyx_main.C:703
7630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7631 "Command line switches (case sensitive):\n"
7632 "\t-help summarize LyX usage\n"
7633 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7634 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7635 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7637 " select the features to debug.\n"
7638 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7639 "Check the LyX man page for more options."
7641 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
7642 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
7643 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
7644 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
7645 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
7646 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
7647 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
7648 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
7649 " -dbg característica[, característica]...\n"
7650 " selecciona las características a comprobar \n"
7651 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
7652 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
7653 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
7654 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
7655 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
7657 #: src/lyx_main.C:729
7658 msgid "List of supported debug flags:"
7659 msgstr "Lista de opciones de debug:"
7661 #: src/lyx_main.C:741
7662 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7663 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7665 #: src/lyx_main.C:752
7667 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7668 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7670 #: src/lyx_main.C:775
7671 msgid "Missing command string after -x switch!"
7672 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
7674 #: src/lyx_main.C:788
7675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7676 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7678 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7680 msgstr "interruptor!"
7682 #: src/lyx_main.C:803
7684 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7685 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7687 #: src/lyx_sendfax.C:21
7689 msgstr "Núm. Fax:|#F"
7691 #: src/lyx_sendfax.C:23
7692 msgid "Dest. Name:|#N"
7693 msgstr "Nombre destino:|#D"
7695 #: src/lyx_sendfax.C:25
7696 msgid "Enterprise:|#E"
7697 msgstr "Empresa:|#E"
7699 #: src/lyx_sendfax.C:45
7701 msgstr "Listín telefónico"
7703 #: src/lyx_sendfax.C:49
7704 msgid "Select from|#S"
7705 msgstr "Selecionar desde|#S"
7707 #: src/lyx_sendfax.C:53
7709 msgstr "Añadir a:|#t"
7711 #: src/lyx_sendfax.C:57
7712 msgid "Delete from|#D"
7713 msgstr "Borrar de|#D"
7715 #: src/lyx_sendfax.C:61
7719 #: src/lyx_sendfax.C:65
7720 msgid "Destination:"
7721 msgstr "Destinatario:"
7723 #: src/lyx_sendfax.C:71
7725 msgstr "Commentarios:"
7727 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7729 msgstr "Archivo de Fax: "
7731 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7733 msgid "Empty Phonebook"
7734 msgstr "Listín vacío"
7736 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7737 msgid "Save (needed)"
7738 msgstr "Guardar (necesario)"
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7741 msgid "Cannot open phone book: "
7742 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7745 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7746 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
7748 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7749 msgid "Message-Window"
7750 msgstr "Ventana de mensajes"
7752 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7753 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7754 msgstr "@L@b@cListín vacío"
7756 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7758 msgstr "Listín telefónico"
7760 #: src/LyXSendto.C:40
7761 msgid "Send Document to Command"
7762 msgstr "Enviar documento a comando"
7764 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7765 msgid "Save document and proceed?"
7766 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
7769 msgid "LyX VC: Initial description"
7770 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
7773 msgid "(no initial description)"
7774 msgstr "(no hay descripción inicial)"
7777 msgid "This document has NOT been registered."
7778 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
7781 msgid "LyX VC: Log Message"
7782 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
7785 msgid "(no log message)"
7786 msgstr "(no hay archivo de registro)"
7789 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7790 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
7792 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7793 #. we should warn the user that reverting will discard all
7794 #. changes made since the last check in.
7796 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7797 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
7800 msgid "to the document since the last check in."
7801 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
7804 msgid "Do you still want to do it?"
7805 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
7808 msgid "No VC History!"
7809 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
7813 msgstr "Historial de Control de Versiones"
7815 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7817 msgstr " (Cambiado)"
7819 #: src/LyXView.C:443
7820 msgid " (read only)"
7821 msgstr " (sólo lectura)"
7823 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7827 #: src/mathed/formula.C:913
7831 #: src/mathed/formula.C:916
7835 #: src/mathed/formula.C:1079
7836 msgid "math text mode"
7837 msgstr "modo fórmulas en texto"
7839 #: src/mathed/formula.C:1088
7840 msgid "Invalid action in math mode!"
7841 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
7843 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7847 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7848 msgid "Math macro editor mode"
7849 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7851 #: src/mathed/math_forms.C:19
7855 #: src/mathed/math_forms.C:22
7859 #: src/mathed/math_forms.C:30
7863 #: src/mathed/math_forms.C:34
7867 #: src/mathed/math_forms.C:38
7871 #: src/mathed/math_forms.C:42
7875 #: src/mathed/math_forms.C:46
7879 #: src/mathed/math_forms.C:95
7883 #: src/mathed/math_forms.C:127
7887 #: src/mathed/math_forms.C:140
7891 #: src/mathed/math_forms.C:147
7892 msgid "Vertical align|#V"
7893 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7895 #: src/mathed/math_forms.C:152
7896 msgid "Horizontal align|#H"
7897 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7899 #: src/mathed/math_forms.C:195
7903 #: src/mathed/math_forms.C:206
7907 #: src/mathed/math_forms.C:210
7911 #: src/mathed/math_forms.C:214
7915 #: src/mathed/math_forms.C:218
7917 msgstr "Negativo|#N"
7919 #: src/mathed/math_forms.C:222
7920 msgid "Quadratin|#Q"
7921 msgstr "Cuadradito|#Q"
7923 #: src/mathed/math_forms.C:226
7924 msgid "2Quadratin|#2"
7925 msgstr "Quadradito2|#2"
7927 #: src/mathed/math_panel.C:110
7929 msgstr "Delimitador"
7931 #: src/mathed/math_panel.C:114
7935 #: src/mathed/math_panel.C:118
7939 #: src/mathed/math_panel.C:122
7943 #: src/mathed/math_panel.C:312
7944 msgid "Top | Center | Bottom"
7945 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7947 #: src/mathed/math_panel.C:364
7949 msgstr "Panel de Fórmulas"
7951 #: src/MenuBackend.C:228
7953 msgid "No Documents Open!"
7954 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
7956 #: src/MenuBackend.C:276
7960 #: src/MenuBackend.C:372
7964 #: src/MenuBackend.C:380
7969 #: src/MenuBackend.C:382
7970 msgid "LinuxDoc...|L"
7973 #: src/MenuBackend.C:390
7978 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7979 msgid "Welcome to LyX!"
7980 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
7982 #: src/minibuffer.C:69
7984 msgstr "Ejecutando:"
7987 #: src/minibuffer.C:239
7988 msgid "* No document open *"
7989 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7991 #: src/print_form.C:21
7993 msgstr "Tipo de Archivo"
7995 #: src/print_form.C:25
7997 msgstr "Comando:|#C"
7999 #: src/print_form.C:39
8003 #: src/print_form.C:41
8004 msgid "Postscript|#P"
8005 msgstr "PostScript|#P"
8007 #: src/print_form.C:43
8011 #: src/print_form.C:46
8015 #: src/print_form.C:48
8019 #: src/spellchecker.C:284
8020 msgid "Spellchecker Options"
8021 msgstr "Opciones de Ortografía"
8023 #: src/spellchecker.C:713
8024 msgid "Spellchecker"
8027 #: src/spellchecker.C:953
8028 msgid " words checked."
8029 msgstr " palabras verificadas."
8031 #: src/spellchecker.C:955
8032 msgid " word checked."
8033 msgstr " palabra verificada."
8035 #: src/spellchecker.C:957
8036 msgid "Spellchecking completed!"
8037 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
8039 #: src/spellchecker.C:961
8042 "The spell checker has died for some reason.\n"
8043 "Maybe it has been killed."
8045 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
8046 "Quizás alguien lo ha matado."
8049 msgid "Use language of document|#D"
8050 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
8053 msgid "Use alternate language:|#U"
8054 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
8057 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8058 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
8061 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8062 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
8065 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8066 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
8069 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8070 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
8074 msgstr "Diccionario"
8089 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8090 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8093 msgid "Start spellchecking|#S"
8094 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
8097 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8098 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
8101 msgid "Ignore word|#g"
8102 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8105 msgid "Accept word in this session|#A"
8106 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8108 #: src/sp_form.C:101
8109 msgid "Stop spellchecking|#T"
8110 msgstr "Dejar de verificar|#D"
8112 #: src/sp_form.C:103
8113 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8114 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8116 #: src/sp_form.C:106
8121 #: src/sp_form.C:110
8126 #: src/sp_form.C:113
8127 msgid "Replace word|#R"
8128 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8130 #: src/support/filetools.C:173
8131 msgid "LyX Internal Error!"
8132 msgstr "¡Error interno en LyX!"
8134 #: src/support/filetools.C:174
8135 msgid "Could not test if directory is writeable"
8136 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
8138 #: src/support/filetools.C:382
8139 msgid "Error! Cannot open directory:"
8140 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
8142 #: src/support/filetools.C:400
8143 msgid "Error! Could not remove file:"
8144 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
8146 #: src/support/filetools.C:416
8147 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8148 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
8150 #: src/support/filetools.C:432
8151 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8152 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8154 #: src/support/filetools.C:485
8155 msgid "Internal error!"
8156 msgstr "¡Error interno!"
8158 #: src/support/filetools.C:486
8159 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8160 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
8162 #: src/support/filetools.C:491
8163 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8164 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
8166 #: src/support/filetools.C:1108
8167 msgid "Could not delete auto-save file!"
8168 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
8170 #: src/support/getUserName.C:13
8172 msgstr "desconocido"
8174 #: src/tabular.C:1256
8179 #: src/tabular.C:1257
8180 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8183 #: src/tabular.C:1258
8184 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8188 msgid "Opened float"
8189 msgstr "Flotante abierto"
8192 msgid "Closed float"
8193 msgstr "Flotante cerrado"
8196 msgid "Nothing to do"
8197 msgstr "Nada que hacer"
8201 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8204 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
8207 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8208 msgid "Don't know what to do with half floats."
8209 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
8211 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8217 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8220 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
8224 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8226 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
8228 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8230 msgid "Page Break (top)"
8231 msgstr "Saltos página"
8233 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8234 msgid "Page Break (bottom)"
8238 msgid "You can't insert a float in a float!"
8239 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
8242 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8243 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
8246 msgid "Float would include float!"
8247 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"