1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Principio de página"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Aquí definitivamente"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Aquí si es posible"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Página de flotantes"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Fin de página"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Extender columnas"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Girar hacia un lado"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Opciones avanzadas"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "T&ypewriter:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "&Márgenes predeterminados"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "T&ypewriter:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "&Clase del documento:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Configuración de clase"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "&Controlador postscript:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgstr "&Codificación:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "Estilo de &cita:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "&Márgenes predeterminados"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
364 msgstr "S&ep. encabezado:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 msgid "Head &height:"
368 msgstr "&Alto encabezado:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 msgstr "Salto de &pie:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
375 msgid "&Use AMS math package automatically"
376 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
379 msgid "Use AMS &math package"
380 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
383 msgid "&List in Table of Contents"
384 msgstr "&Listar en el índice general"
386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
392 msgstr "Tamaño del papel"
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
408 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
410 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgstr "&Estilo de página:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Documento con dos &caras"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "La versión va aquí"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Introducir texto"
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
497 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
510 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "La clave bibliográfica"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
532 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
533 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
538 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
539 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
553 msgstr "E&xaminar..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "todas las referencias citadas"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "todas las referencias sin citar"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "todas las referencias"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
609 msgstr "&Bases de datos"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Estilo BibTeX"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
621 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
633 #: src/insets/insetbox.C:157
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
638 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
643 msgid "Supported box types"
644 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
649 msgstr "Cuadro &interior:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
654 msgstr "Dedicatoria:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
658 msgstr "Valor de alto"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
663 msgstr "Valor de ancho"
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
671 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
672 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
690 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
701 msgstr "&Horizontal:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
704 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
705 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
736 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
745 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
746 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
747 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
753 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
756 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
758 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
759 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
764 msgid "&Available branches:"
765 msgstr "&Ramas disponibles:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
768 msgid "Select your branch"
769 msgstr "Seleccionar rama"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Ir al siguiente cambio"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
781 msgstr "Cambio &siguiente"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Aceptar este cambio"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Descartar este cambio"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
802 msgstr "Familia de Fuentes"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
811 msgstr "Forma de fuente"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
820 msgstr "Series de fuentes"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
832 msgstr "Color de fuente"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Nunca conmutado"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
849 msgstr "Tamaño fuente"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Otras opciones de fuente"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Siempre conmutado"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
870 msgstr "Conmutar &todo"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
891 msgid "&Available Citations:"
892 msgstr "&Ramas disponibles:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
896 msgid "&Selected Citations:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
900 msgid "Move the selected citation up"
901 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 msgid "Move the selected citation down"
910 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
922 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
932 msgid "Natbib citation style to use"
933 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
936 msgid "Citation &style:"
937 msgstr "E&stilo de cita:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Listar todos los autores"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
944 msgid "&Full author list"
945 msgstr "Lista &completa de autores"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
948 msgid "Force upper case in citation"
949 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
952 msgid "Force &upper case"
953 msgstr "Forzar &mayúsculas"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
957 msgstr "Texto &después:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Texto para poner después de la cita"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
964 msgid "Text &before:"
965 msgstr "Texto &antes:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
968 msgid "Text to place before citation"
969 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Mantener iguales"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insertar delimitadores"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Editar el archivo externamente"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editar archivo..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Seleccionar un archivo"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Plantillas disponibles"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Presentación en pantalla"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1101 msgstr "Escala de grises"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1111 msgstr "Vista preliminar"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Mostrar en LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Origen de la rotación"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Alto de imagen en salida"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1179 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1183 msgid "&Maintain aspect ratio"
1184 msgstr "&Mantener proporción"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1202 msgid "&Get from File"
1203 msgstr "&Obtener de archivo"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1207 msgid "Clip to bounding box values"
1208 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1212 msgid "Clip to &bounding box"
1213 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1217 msgid "&Left bottom:"
1218 msgstr "&Abajo izquierda:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1223 msgstr "Arriba &derecha:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Archivo de imagen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1255 msgid "Select an image file"
1256 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1274 msgid "Rotate Graphics"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1302 msgid "E&xtra options"
1303 msgstr "Opciones e&xtra"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 msgstr "Modo borrador"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1328 msgstr "Modo &borrador"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Descripción de la subfigura"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgstr "Descri&pción:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 msgstr "&Mostrar en LyX"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "Sa&ns Serif:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Cargar el archivo"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Actualizar la vista"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1405 msgstr "&Actualizar"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Número de filas"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Número de columnas"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Alineación vertical"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Horizontal:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "&Despegar panel"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Operadores grandes"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1478 msgstr "Letras griegas"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Decoraciones"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Otros símbolos"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "Operadores AMS"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "Relaciones AMS"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1510 msgstr "Flechas AMS"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "Miscelánea AMS"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1522 msgstr "Insertar raíz"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Insertar espacio"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1529 msgid "Set limits style"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1533 msgid "Set math font"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1537 msgid "Toggle between display and inline mode"
1538 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1546 msgstr "Superíndice"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1549 msgid "Insert matrix"
1550 msgstr "Insertar matriz"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1554 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1563 msgid "Description:"
1564 msgstr "Descripción"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1576 msgid "LyX internal only"
1577 msgstr "Solo interno de LyX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1584 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1585 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1589 msgstr "&Comentario"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1592 msgid "Print as grey text"
1593 msgstr "Imprimir como texto gris"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1597 msgstr "&Resaltado en gris"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1600 msgid "Framed in box"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "fondo de nota"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1640 msgstr "Personalizado"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1643 msgid "L&ine spacing:"
1644 msgstr "E&spaciado:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1648 msgstr "Justificado"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1652 msgstr "Ali&neación:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1655 msgid "In&dent paragraph"
1656 msgstr "&Sangrar párrafo"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1660 msgstr "Ancho de etiqueta"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1664 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1665 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1668 msgid "&Longest label"
1669 msgstr "Etiqueta más &larga"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1672 msgid "&roff command:"
1673 msgstr "Comando &roff:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1676 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1678 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1681 msgid "Output &line length:"
1682 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1686 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgstr "&Cambiar..."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1712 msgid "E&xtra flag:"
1713 msgstr "Opción e&xtra:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgstr "C&onvertidor:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1722 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1723 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1724 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1725 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1736 msgstr "&Convertidores"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1740 msgstr "C&opiadoras"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1749 msgstr "&Copiadora:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1753 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1754 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1755 "rather than the Cygwin teTeX."
1757 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1758 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1759 "en vez del teTeX Cygwin."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1762 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1763 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1766 msgid "&Date format:"
1767 msgstr "Formato de &fecha:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1770 msgid "Date format for strftime output"
1771 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1774 msgid "Display &Graphics:"
1775 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1779 msgstr "Desactivada"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1783 msgstr "Sin ecuaciones"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1790 msgid "Do not display"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1794 msgid "Instant &Preview:"
1795 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1803 msgstr "&Nombre GUI:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1807 msgstr "E&xtensión:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1811 msgstr "A&celerador:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1822 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1827 msgid "Vector graphi&cs format"
1828 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1833 "exported to or viewed in a non-document format."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1838 msgid "&Document format"
1839 msgstr "Fallo al formatear documento"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1842 msgid "&File formats"
1843 msgstr "&Formatos de archivo"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1859 msgid "Your E-mail address"
1860 msgstr "Su dirección de correo-e"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1865 msgstr "E&xaminar..."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1878 msgstr "E&xaminar..."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1881 msgid "Use &keyboard map"
1882 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1885 msgid "Command s&tart:"
1886 msgstr "C&omienzo del comando:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1889 msgid "&Default language:"
1890 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1893 msgid "Command e&nd:"
1894 msgstr "&Fin del comando:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1902 msgstr "Auto-i&niciar"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1906 msgstr "Usar &babel"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1918 msgstr "Auto-&terminar"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "Codificación Te&X:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "Ejecutivo US"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Programas externos"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1989 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "Comando &BibTeX:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Comando índice:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2010 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2013 msgid "Ly&XServer pipe:"
2014 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2022 msgstr "Examinar..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2025 msgid "&PATH prefix:"
2026 msgstr "&Prefijo PATH:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2029 msgid "&Temporary directory:"
2030 msgstr "Directorio &temporal:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2033 msgid "&Backup directory:"
2034 msgstr "Copias de &seguridad:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2037 msgid "&Working directory:"
2038 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2041 msgid "&Document templates:"
2042 msgstr "&Plantillas de documento:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2045 msgid "Name of the default printer"
2046 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2049 msgid "Use printer name explicitely"
2050 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2053 msgid "Adapt outp&ut"
2054 msgstr "Adaptar sal&ida"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2057 msgid "Command Options"
2058 msgstr "Opciones del comando"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2065 msgid "To p&rinter:"
2066 msgstr "A imp&resora:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2069 msgid "Paper si&ze:"
2070 msgstr "Tama&ño del papel:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2074 msgstr "A &archivo:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2077 msgid "Spool &command:"
2078 msgstr "&Comando de impresión:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2082 msgstr "Páginas i&mpares:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2085 msgid "Paper t&ype:"
2086 msgstr "Tipo del &papel:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2089 msgid "E&xtra options:"
2090 msgstr "Opciones e&xtra:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2093 msgid "Spool pref&ix:"
2094 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2101 msgid "&Even pages:"
2102 msgstr "Páginas &pares:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2105 msgid "File ex&tension:"
2106 msgstr "Ex&tensión:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2117 msgid "Pa&ge range:"
2118 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2121 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2122 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2125 msgid "Printer co&mmand:"
2126 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2129 msgid "Printer &name:"
2130 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2133 msgid "Sa&ns Serif:"
2134 msgstr "Sa&ns Serif:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2137 msgid "T&ypewriter:"
2138 msgstr "T&ypewriter:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2141 msgid "Screen &DPI:"
2142 msgstr "&DPI pantalla:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2150 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2154 msgstr "Más grande:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2158 msgstr "Muy grande:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2166 msgstr "Más enorme:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2170 msgstr "Muy pequeña:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2174 msgstr "Más pequeña:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2193 msgid "Spellchec&ker executable:"
2194 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2197 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2198 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2201 msgid "Al&ternative language:"
2202 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2205 msgid "Escape cha&racters:"
2206 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2209 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2211 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2214 msgid "Personal &dictionary:"
2215 msgstr "&Diccionario personal:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2218 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2219 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2222 msgid "Accept compound &words"
2223 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2226 msgid "Use input encod&ing"
2227 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2234 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2235 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2239 msgstr "E&xaminar..."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2242 msgid "&User interface file:"
2243 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2247 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2255 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2259 msgid "Load opened files from last session"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2264 msgid "Restore cursor positions"
2265 msgstr "Posición actual de fila"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2268 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2273 msgid "Save/restore window position"
2274 msgstr "Posición actual de fila"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2284 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2293 msgid "B&ackup documents "
2294 msgstr "Copias de se&guridad "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2305 msgid "&Maximum last files:"
2306 msgstr "Documentos &recientes:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2309 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2318 msgid "Page number to print from"
2319 msgstr "Imprimir desde la página"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2322 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2323 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2326 msgid "Page number to print to"
2327 msgstr "Imprimir hasta la página"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2330 msgid "Print all pages"
2331 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2342 msgid "Print &odd-numbered pages"
2343 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2346 msgid "Print &even-numbered pages"
2347 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2350 msgid "Print in reverse order"
2351 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2354 msgid "Re&verse order"
2355 msgstr "Orden &inverso"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2362 msgid "Number of copies"
2363 msgstr "Número de copias"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2366 msgid "Collate copies"
2367 msgstr "Copias encadenadas"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 msgstr "&Encadenadas"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2378 msgid "Print Destination"
2379 msgstr "Destino de impresión"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2382 msgid "Send output to the printer"
2383 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 msgstr "I&mpresora:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2390 msgid "Send output to the given printer"
2391 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2394 msgid "Send output to a file"
2395 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2399 msgstr "&Etiquetas en:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2403 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 msgstr "<referencia>"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2410 msgid "(<reference>)"
2411 msgstr "(<referencia>)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2418 msgid "on page <page>"
2419 msgstr "en página <página>"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2422 msgid "<reference> on page <page>"
2423 msgstr "<referencia> en página <página>"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2426 msgid "Formatted reference"
2427 msgstr "Referencias con formato"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2430 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2431 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2438 msgid "Update the label list"
2439 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2442 msgid "Jump to the label"
2443 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2446 msgid "&Go to Label"
2447 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2450 msgid "Replace &with:"
2451 msgstr "Reemplazar &con:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2454 msgid "Case &sensitive"
2455 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2458 msgid "Match whole words onl&y"
2459 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2463 msgstr "Encontrar &siguiente"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2469 msgstr "&Reemplazar"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2472 msgid "Replace &All"
2473 msgstr "Reemplazar &todo"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2476 msgid "Search &backwards"
2477 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2482 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2485 msgid "&Export formats:"
2486 msgstr "Formatos de &exportación:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2493 msgid "Suggestions:"
2494 msgstr "Sugerencias:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2497 msgid "Replace word with current choice"
2498 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2501 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2502 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2505 msgid "Ignore this word"
2506 msgstr "Ignorar esta palabra"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2513 msgid "Ignore this word throughout this session"
2514 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2518 msgstr "I&gnorar siempre"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2521 msgid "Replacement:"
2522 msgstr "Reemplazar con:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2525 msgid "Current word"
2526 msgstr "Palabra actual"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2529 msgid "Unknown word:"
2530 msgstr "Palabra desconocida:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2533 msgid "Replace with selected word"
2534 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2537 msgid "&Table Settings"
2538 msgstr "Configuración de la &tabla"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2541 msgid "Column Width"
2542 msgstr "Ancho de columna"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2545 msgid "Fixed width of the column"
2546 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2549 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2550 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2553 msgid "&Vertical alignment:"
2554 msgstr "Alineación &vertical:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2557 msgid "&Horizontal alignment:"
2558 msgstr "Alineación &horizontal:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2561 msgid "Horizontal alignment in column"
2562 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2565 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2567 msgstr "Justificado"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2571 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2575 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2579 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2583 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2587 msgstr "Unir celdas"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2590 msgid "&Multicolumn"
2591 msgstr "&Multicolumna"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2594 msgid "LaTe&X argument:"
2595 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2599 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2607 msgstr "Todos los bordes"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2619 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2639 msgid "Use default (grid-like) border style"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2645 msgstr "Predeterminado"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2649 msgstr "Poner bordes"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2657 msgid "Additional Space"
2658 msgstr "Espacio vertical adicional."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2661 msgid "T&op of row:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2666 msgid "Botto&m of row:"
2667 msgstr "&Fin de página"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2670 msgid "Bet&ween rows:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2675 msgstr "Tabla &larga"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2678 msgid "Set a page break on the current row"
2679 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2682 msgid "Page &break on current row"
2683 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2687 msgstr "Configuración"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2695 msgstr "Encabezado:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2702 msgid "First header:"
2703 msgstr "Primer encabezado:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2706 msgid "Last footer:"
2707 msgstr "Último pie:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2714 msgid "Border above"
2715 msgstr "Borde encima"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2718 msgid "Border below"
2719 msgstr "Borde debajo"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2734 msgid "This row is the header of the first page"
2735 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2739 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2742 msgid "This row is the footer of the last page"
2743 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2757 msgid "Don't output the last footer"
2758 msgstr "No mostrar el último pie"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2766 msgid "Don't output the first header"
2767 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2771 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2774 msgid "&Use long table"
2775 msgstr "&Usar tabla larga"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2778 msgid "Current cell:"
2779 msgstr "Celda actual:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2782 msgid "Current row position"
2783 msgstr "Posición actual de fila"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2786 msgid "Current column position"
2787 msgstr "Posición actual de columna"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2790 msgid "Close this dialog"
2791 msgstr "Cerrar este diálogo"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2794 msgid "Rebuild the file lists"
2795 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2803 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2805 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2806 "mostrados con su ruta"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2813 msgid "Selected classes or styles"
2814 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2817 msgid "LaTeX classes"
2818 msgstr "Clases LaTeX"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2821 msgid "LaTeX styles"
2822 msgstr "Estilos LaTeX"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2825 msgid "BibTeX styles"
2826 msgstr "Estilos BibTeX"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2829 msgid "Toggles view of the file list"
2830 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2834 msgstr "Mostrar &ruta"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2838 msgstr "Entrada de índice"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2842 msgstr "Palabra &clave:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2850 msgid "The selected entry"
2851 msgstr "El ítem seleccionado"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2855 msgstr "&Selección:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2858 msgid "Replace the entry with the selection"
2859 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2876 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2885 msgid "Name associated with the URL"
2886 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2889 msgid "Output as a hyperlink ?"
2890 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2893 msgid "&Generate hyperlink"
2894 msgstr "&Generar hiperenlace"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2898 msgstr "&Espaciado:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2909 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2910 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2913 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2914 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2917 msgid "Supported spacing types"
2918 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2927 msgstr "SaltoPequeño"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2937 msgstr "SaltoGrande"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2941 msgstr "RellenoVert"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2945 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2946 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2947 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2948 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2949 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2953 msgid "Display complete source"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2957 msgid "Automatic update"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2961 msgid "Default (outer)"
2962 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2970 msgstr "&Ubicación:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2973 msgid "Units of width value"
2974 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2981 msgid "&Line spacing:"
2982 msgstr "&Espaciado:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2985 msgid "Separate Paragraphs With"
2986 msgstr "Separar párrafos con"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2989 msgid "&Vertical space"
2990 msgstr "Espacio &vertical"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2993 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2994 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2997 msgid "&Indentation"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3001 msgid "Format text into two columns"
3002 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3005 msgid "Two-&column document"
3006 msgstr "Documento con &dos columnas"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3009 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3010 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3012 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3014 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3016 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3018 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3019 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3020 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3022 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3024 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3026 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3031 msgid "TheoremTemplate"
3032 msgstr "PlantillaTeorema"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3041 msgstr "Demostración"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3045 msgstr "Demostración:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3064 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3088 msgid "Corollary #:"
3089 msgstr "Corolario #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3099 msgstr "Proposición"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3102 msgid "Proposition #:"
3103 msgstr "Proposición #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3114 msgid "Conjecture #:"
3115 msgstr "Conjetura #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3125 msgid "Criterion #:"
3126 msgstr "Criterio #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3161 msgid "Definition #:"
3162 msgstr "Definición #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3185 msgid "Condition #:"
3186 msgstr "Condición #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3198 msgstr "Problema #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3209 msgstr "Ejercicio #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3218 msgstr "Observación"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3222 msgstr "Observación #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3235 msgstr "Afirmación #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3240 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3259 msgstr "Notación #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3273 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3277 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3278 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3282 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3283 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3285 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3286 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3287 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3289 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3294 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3297 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3298 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3301 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3303 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3313 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3318 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3320 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3326 msgid "Subsubsection"
3327 msgstr "Subsubsección"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3330 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3339 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3343 msgstr "Subsección*"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3348 msgid "Subsubsection*"
3349 msgstr "Subsubsección*"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3352 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3358 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3363 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3370 #: src/output_plaintext.C:153
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3382 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3387 msgstr "Palabras clave"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3390 msgid "Index Terms---"
3391 msgstr "Términos índice---"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3394 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3396 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3398 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3400 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3402 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3403 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3404 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3405 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3408 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3411 msgid "Bibliography"
3412 msgstr "Bibliografía"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3418 #: src/rowpainter.C:497
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3431 msgid "BiographyNoPhoto"
3432 msgstr "BiografíaSinFoto"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3439 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3441 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3447 msgstr "Nota al pie"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3451 msgstr "MarcarAmbos"
3453 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3456 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3458 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3460 msgstr "Enumeración*"
3462 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3466 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3468 msgstr "Enumeración"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3472 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3473 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3479 msgstr "Descripción"
3481 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3489 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3492 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3493 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3494 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3495 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3496 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3502 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3512 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3515 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3520 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3523 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3524 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3525 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3527 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3551 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3556 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3561 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3565 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3576 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3582 msgid "Acknowledgement"
3583 msgstr "Agradecimiento"
3585 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3586 msgid "Offprint Requests to:"
3587 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3589 #: lib/layouts/aa.layout:178
3590 msgid "Correspondence to:"
3591 msgstr "Correspondencia a:"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3595 msgid "Acknowledgements."
3596 msgstr "Agradecimientos."
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3619 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3620 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3622 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3641 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3644 msgid "Acknowledgements"
3645 msgstr "Agradecimientos"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3655 msgstr "Referencias"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3659 msgstr "ColocarFigura"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3663 msgstr "ColocarTabla"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3666 msgid "TableComments"
3667 msgstr "TablaComentarios"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3678 msgid "NoteToEditor"
3679 msgstr "NotaAlEditor"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3683 msgstr "Instalación"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3687 msgstr "Nombre de objeto"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3691 msgstr "Conjunto de datos"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3694 msgid "Subject headings:"
3695 msgstr "Encabezados de asunto:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3698 msgid "[Acknowledgements]"
3699 msgstr "[Agradecimientos]"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3706 msgid "Place Figure here:"
3707 msgstr "Colocar figura aquí:"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3710 msgid "Place Table here:"
3711 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3718 msgid "Note to Editor:"
3719 msgstr "Nota al editor:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3722 msgid "References. ---"
3723 msgstr "Referencias. ---"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3739 msgstr "Instalación:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3747 msgstr "Conjunto de datos:"
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3770 msgid "Proposition."
3771 msgstr "Proposición."
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3806 msgstr "Definición."
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3831 msgstr "Observación."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3837 msgstr "Afirmación."
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3851 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3862 msgid "Acknowledgement."
3863 msgstr "Agradecimiento."
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3878 msgstr "Conclusión."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3881 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3882 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3885 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3886 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3889 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3890 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3893 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3894 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3897 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3898 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3901 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3902 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3905 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3906 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3909 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3910 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3913 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3914 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3917 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3918 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3921 msgid "Example \\arabic{example}."
3922 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3925 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3926 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3929 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3930 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3933 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3934 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3937 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3938 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3941 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3942 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3945 msgid "Note \\arabic{note}."
3946 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3949 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3950 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3953 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3954 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3957 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3958 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3961 msgid "Case \\arabic{case}."
3962 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3965 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3966 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3969 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3970 msgid "\\arabic{section}"
3971 msgstr "\\arabic{section}"
3973 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3974 msgid "Chapter Exercises"
3975 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:50
3979 msgstr "EncabezadoDerecho"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:59
3982 msgid "Right header:"
3983 msgstr "Encabezado derecho:"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:83
3989 #: lib/layouts/apa.layout:92
3991 msgstr "TítuloBreve"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:100
3994 msgid "Short title:"
3995 msgstr "Título breve:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:129
4001 #: lib/layouts/apa.layout:136
4002 msgid "ThreeAuthors"
4003 msgstr "TresAutores"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:143
4007 msgstr "CuatroAutores"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4011 msgid "Affiliation:"
4012 msgstr "Afiliación:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:171
4015 msgid "TwoAffiliations"
4016 msgstr "DosAfiliaciones"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:178
4019 msgid "ThreeAffiliations"
4020 msgstr "TresAfiliaciones"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:185
4023 msgid "FourAffiliations"
4024 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4028 msgstr "Publicación"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:206
4034 #: lib/layouts/apa.layout:234
4035 msgid "Acknowledgements:"
4036 msgstr "Agradecimientos:"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4039 #: lib/layouts/spie.layout:88
4040 msgid "Acknowledgments"
4041 msgstr "Agradecimientos"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:248
4045 msgstr "LíneaGruesa"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:258
4048 msgid "CenteredCaption"
4049 msgstr "NombreCentrado"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:266
4055 #: lib/layouts/apa.layout:272
4057 msgstr "AjusMapaDeBits"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4060 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4065 #: lib/layouts/apa.layout:330
4069 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4070 #: src/buffer_funcs.C:452
4071 msgid "(\\alph{enumii})"
4072 msgstr "(\\alph{enumii})"
4074 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4075 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4078 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4083 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4103 msgid "BeginPlainFrame"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4113 msgstr "Nombre del remitente:"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4116 msgid "________________________________ "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4125 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4130 msgid "Section \\arabic{section}"
4131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4134 msgid "\\Alph{section}"
4135 msgstr "\\Alph{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4139 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4150 msgstr "marco de descripciones"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4153 msgid "Again frame with label "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4159 msgstr "Justificado"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4162 msgid "block with alerted text "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4168 msgstr "Justificado"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4181 msgid "start column of width: "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4194 msgid "ColumnsCenterAligned"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4198 msgid "columns (center aligned) "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4202 msgid "ColumnsTopAligned"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4206 msgid "columns (top aligned) "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4211 msgid "Definition. "
4212 msgstr "Definición."
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4221 msgid "Definitions. "
4222 msgstr "Definición."
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4241 msgid "ExampleBlock"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4245 msgid "block showing an example "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4255 msgid "FrameSubtitle"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4264 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4284 msgid "only on slides "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4300 msgstr "Superpuesto"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4304 msgid "overlayarea "
4305 msgstr "Superpuesto"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4315 msgstr "Demostración."
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4328 msgid "TitleGraphic"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4342 msgid "uncovered on slides "
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4350 msgid "List of Tables"
4351 msgstr "Lista de tablas"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4358 msgid "List of Figures"
4359 msgstr "Lista de figuras"
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4374 msgid "ACT \\arabic{act}"
4375 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4382 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4383 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4391 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4398 msgid "Parenthetical"
4399 msgstr "EntreParéntesis"
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4414 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4415 msgid "Right Address"
4416 msgstr "Dirección_dcha"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:33
4420 msgstr "LíneaPrincipal"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:40
4424 msgstr "Línea principal:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:58
4430 #: lib/layouts/chess.layout:62
4434 #: lib/layouts/chess.layout:68
4435 msgid "SubVariation"
4436 msgstr "SubVariación"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:71
4439 msgid "Subvariation:"
4440 msgstr "Subvariación:"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:77
4443 msgid "SubVariation2"
4444 msgstr "SubVariación2"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:80
4447 msgid "Subvariation(2):"
4448 msgstr "Subvariación(2):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:86
4451 msgid "SubVariation3"
4452 msgstr "SubVariación3"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:89
4455 msgid "Subvariation(3):"
4456 msgstr "Subvariación(3):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:95
4459 msgid "SubVariation4"
4460 msgstr "SubVariación4"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:98
4463 msgid "Subvariation(4):"
4464 msgstr "Subvariación(4):"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:104
4467 msgid "SubVariation5"
4468 msgstr "SubVariación5"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:107
4471 msgid "Subvariation(5):"
4472 msgstr "Subvariación(5):"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:114
4476 msgstr "JugadasOcultas"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:119
4480 msgstr "JugadasOcultas:"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:124
4486 #: lib/layouts/chess.layout:128
4487 msgid "[chessboard]"
4488 msgstr "[TableroAjedrez]"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:137
4491 msgid "BoardCentered"
4492 msgstr "TableroCentrado"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:142
4495 msgid "[centered board]"
4496 msgstr "[tablero centrado]"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:152
4502 #: lib/layouts/chess.layout:157
4504 msgstr "Resaltados:"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:172
4510 #: lib/layouts/chess.layout:177
4514 #: lib/layouts/chess.layout:183
4516 msgstr "MovidaCaballo"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:188
4520 msgstr "MoverCaballo:"
4522 #: lib/layouts/cv.layout:58
4526 #: lib/layouts/cv.layout:72
4530 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4533 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4535 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4537 msgid "Right Header"
4538 msgstr "Encabezado_Derecho"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4543 msgstr "Mi_dirección"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4551 msgid "Send To Address"
4552 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4575 msgid "Unterschrift:"
4576 msgstr "Unterschrift:"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4606 #: src/lengthcommon.C:38
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4638 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4640 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4644 msgid "Subparagraph"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4652 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4657 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4661 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4665 #: lib/layouts/egs.layout:268
4667 msgstr "Título_LaTeX"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:303
4673 #: lib/layouts/egs.layout:312
4677 #: lib/layouts/egs.layout:326
4679 msgstr "Afiliación:"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:349
4685 #: lib/layouts/egs.layout:358
4689 #: lib/layouts/egs.layout:373
4693 #: lib/layouts/egs.layout:383
4695 msgstr "PrimerAutor"
4697 #: lib/layouts/egs.layout:397
4698 msgid "1st_author_surname:"
4699 msgstr "1er_apellido_autor:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4706 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4711 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4716 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4721 #: lib/layouts/egs.layout:452
4723 msgstr "Compensaciones"
4725 #: lib/layouts/egs.layout:466
4726 msgid "reprint_reqs_to:"
4727 msgstr "reprint_reqs_to:"
4729 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4730 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4731 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4737 msgid "Author Address"
4738 msgstr "Dirección_Autor"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4748 msgid "Author Email"
4749 msgstr "Autor_CorreoE"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4770 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4775 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4778 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4782 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4786 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4790 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4802 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4806 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4810 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4814 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4818 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4822 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4826 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4827 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4830 msgid "Case \\arabic{case}"
4831 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4834 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4839 msgstr "Preliminares"
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4843 msgstr "Palabra clave"
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4847 msgstr "Palabras clave:"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:42
4851 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:61
4854 msgid "ShortFoilhead"
4855 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:67
4858 msgid "Rotatefoilhead"
4859 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:73
4862 msgid "ShortRotatefoilhead"
4863 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4865 #: lib/layouts/foils.layout:82
4867 msgstr "ListaMarcas"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:97
4873 #: lib/layouts/foils.layout:103
4875 msgstr "ListaCruzada"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:118
4881 #: lib/layouts/foils.layout:164
4883 msgstr "Mi_Logotipo"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:173
4887 msgstr "Mi logotipo:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:182
4891 msgstr "Restricción"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:186
4894 msgid "Restriction:"
4895 msgstr "Restricción:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4898 msgid "Left Header:"
4899 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4902 msgid "Right Header:"
4903 msgstr "Encabezado derecho:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:206
4906 msgid "Right Footer"
4907 msgstr "Pie_Derecho"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:210
4910 msgid "Right Footer:"
4911 msgstr "Pie derecho:"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4919 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4925 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4928 msgid "Corollary #."
4929 msgstr "Corolario #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4933 msgid "Proposition #."
4934 msgstr "Proposición #."
4936 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4939 msgid "Definition #."
4940 msgstr "Definición #."
4942 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4947 msgstr "Demostración."
4949 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4954 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4959 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4964 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4966 msgid "Proposition*"
4967 msgstr "Proposición*"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4972 msgstr "Definición*"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4995 msgid "Unterschrift"
4996 msgstr "Unterschrift"
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5031 msgid "RetourAdresse"
5032 msgstr "RetourAdresse"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5035 msgid "RetourAdresse:"
5036 msgstr "RetourAdresse:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5040 msgstr "MeinZeichen"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5043 msgid "MeinZeichen:"
5044 msgstr "MeinZeichen:"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5052 msgstr "IhrZeichen:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5055 msgid "IhrSchreiben"
5056 msgstr "IhrSchreiben"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5059 msgid "IhrSchreiben:"
5060 msgstr "IhrSchreiben:"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5130 msgstr "Postvermerk"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5133 msgid "Postvermerk:"
5134 msgstr "Postvermerk:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5204 msgid "ReturnAddress"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5208 msgid "ReturnAddress:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5245 msgstr "CódigoBancario"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5249 msgstr "CódigoBancario:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5253 msgstr "CuentaBancaria"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5256 msgid "BankAccount:"
5257 msgstr "CuentaBancaria:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5260 msgid "PostalComment"
5261 msgstr "ComentarioPostal"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5264 msgid "PostalComment:"
5265 msgstr "ComentarioPostal:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5280 msgstr "Referencia:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5308 msgstr "NombreFilaA"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5312 msgstr "NombreFilaA:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5316 msgstr "NombreFilaB"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5320 msgstr "NombreFilaB:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5324 msgstr "NombreFilaC"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5328 msgstr "NombreFilaC:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5332 msgstr "NombreFilaD"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5336 msgstr "NombreFilaD:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5340 msgstr "NombreFilaE"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5344 msgstr "NombreFilaE:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5348 msgstr "NombreFilaF"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5352 msgstr "NombreFilaF:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5356 msgstr "NombreFilaG"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5360 msgstr "NombreFilaG:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5364 msgstr "DirecciónFilaA"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5367 msgid "AddressRowA:"
5368 msgstr "DirecciónFilaA:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5372 msgstr "DirecciónFilaB"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5375 msgid "AddressRowB:"
5376 msgstr "DirecciónFilaB:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5380 msgstr "DirecciónFilaC"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 msgid "AddressRowC:"
5384 msgstr "DirecciónFilaC:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5388 msgstr "DirecciónFilaD"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5391 msgid "AddressRowD:"
5392 msgstr "DirecciónFilaD:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5396 msgstr "DirecciónFilaE"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5399 msgid "AddressRowE:"
5400 msgstr "DirecciónFilaE:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5404 msgstr "DirecciónFilaF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5407 msgid "AddressRowF:"
5408 msgstr "DirecciónFilaF:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5411 msgid "TelephoneRowA"
5412 msgstr "TeléfonoFilaA"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5415 msgid "TelephoneRowA:"
5416 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5419 msgid "TelephoneRowB"
5420 msgstr "TeléfonoFilaB"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5423 msgid "TelephoneRowB:"
5424 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5427 msgid "TelephoneRowC"
5428 msgstr "TeléfonoFilaC"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5431 msgid "TelephoneRowC:"
5432 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5435 msgid "TelephoneRowD"
5436 msgstr "TeléfonoFilaD"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5439 msgid "TelephoneRowD:"
5440 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5443 msgid "TelephoneRowE"
5444 msgstr "TeléfonoFilaE"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5447 msgid "TelephoneRowE:"
5448 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5451 msgid "TelephoneRowF"
5452 msgstr "TeléfonoFilaF"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5455 msgid "TelephoneRowF:"
5456 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5459 msgid "InternetRowA"
5460 msgstr "InternetFilaA"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5463 msgid "InternetRowA:"
5464 msgstr "InternetFilaA:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5467 msgid "InternetRowB"
5468 msgstr "InternetFilaB"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5471 msgid "InternetRowB:"
5472 msgstr "InternetFilaB:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5475 msgid "InternetRowC"
5476 msgstr "InternetFilaC"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5479 msgid "InternetRowC:"
5480 msgstr "InternetFilaC:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5483 msgid "InternetRowD"
5484 msgstr "InternetFilaD"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5487 msgid "InternetRowD:"
5488 msgstr "InternetFilaD:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5491 msgid "InternetRowE"
5492 msgstr "InternetFilaE"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5495 msgid "InternetRowE:"
5496 msgstr "InternetFilaE:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5499 msgid "InternetRowF"
5500 msgstr "InternetFilaF"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5503 msgid "InternetRowF:"
5504 msgstr "InternetFilaF:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5512 msgstr "BancoFilaA:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5520 msgstr "BancoFilaB:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5528 msgstr "BancoFilaC:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5536 msgstr "BancoFilaD:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5544 msgstr "BancoFilaE:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5552 msgstr "BancoFilaF:"
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5556 msgstr "Afirmación #."
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5560 msgstr "Observaciones"
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5564 msgstr "Observaciones #."
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5576 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5588 msgstr "Continuación"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5591 msgid "(continuing)"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5600 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5607 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 msgstr "INTERCORTE CON:"
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5612 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5627 msgstr "Palabras clave:"
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5630 msgid "Classification Codes"
5631 msgstr "Códigos de clasificación"
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5638 msgid "Step \\arabic{step}."
5639 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5646 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5647 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5655 msgid "Question \\arabic{question}."
5656 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5663 msgid "Appendices Section"
5664 msgstr "Sección apéndices"
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Apéndices ---"
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5743 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5744 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5747 msgid "AddressForOffprints"
5748 msgstr "DirecciónParaCopias"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5751 msgid "Address for Offprints:"
5752 msgstr "Dirección para separatas:"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5755 msgid "RunningTitle"
5756 msgstr "TítuloPropuesto"
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5760 msgid "Running title:"
5761 msgstr "Título propuesto:"
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5764 msgid "RunningAuthor"
5765 msgstr "AutorPropuesto"
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5768 msgid "Running author:"
5769 msgstr "Autor propuesto:"
5771 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5776 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5783 msgid "Running LaTeX Title"
5784 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5795 msgid "Author Running"
5796 msgstr "Autor_Puesto"
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5799 msgid "Author Running:"
5800 msgstr "Autor propuesto:"
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5815 msgid "Conjecture #."
5816 msgstr "Conjetura #."
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5824 msgstr "Ejercicio #."
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5832 msgstr "Problema #."
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5840 msgstr "Propiedad #."
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5844 msgstr "Pregunta #."
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5848 msgstr "Observación #."
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5856 msgstr "Solución #."
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5867 msgid "Chapterprecis"
5868 msgstr "CapítuloConciso"
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5876 msgstr "TítuloPoema"
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5880 msgstr "TítuloPoema*"
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5886 #: lib/layouts/paper.layout:152
5890 #: lib/layouts/paper.layout:163
5892 msgstr "Institución"
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5903 msgid "Electronic Address:"
5904 msgstr "Dirección electrónica:"
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5907 msgid "acknowledgments"
5908 msgstr "agradecimientos"
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5915 msgid "PACS number:"
5916 msgstr "Número PACS:"
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5919 msgid "\\arabic{chapter}"
5920 msgstr "\\arabic{chapter}"
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5923 msgid "\\Alph{chapter}"
5924 msgstr "\\Alph{chapter}"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5978 msgid "Backaddress:"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5983 msgstr "Correoespecial"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5986 msgid "Specialmail:"
5987 msgstr "Correoespecial:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5992 msgstr "Localización"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5997 msgstr "Localización:"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6025 msgid "Your letter of:"
6026 msgstr "Su carta de:"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 msgstr "Nuestra ref.:"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6041 msgid "Customer no.:"
6042 msgstr "Cliente num.:"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6049 msgid "Invoice no.:"
6050 msgstr "Factura num.:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 msgstr "DirecciónSiguiente"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6057 msgid "Next Address:"
6058 msgstr "Dirección siguiente:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6061 msgid "Post Scriptum:"
6062 msgstr "Post Scriptum:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6065 msgid "Sender Name:"
6066 msgstr "Nombre del remitente:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6069 msgid "SenderAddress"
6070 msgstr "DirecciónRemitente"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6073 msgid "Sender Address:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6077 msgid "Sender Phone:"
6078 msgstr "Teléfono del remitente:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6086 msgstr "Fax del remitente:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 msgstr "CorreoElectrónico"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6093 msgid "Sender E-Mail:"
6094 msgstr "Correo-e del remitente:"
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6098 msgstr "URL del remitente:"
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6109 msgid "LandscapeSlide"
6110 msgstr "TransparenciaApaisada"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6113 msgid "Landscape Slide"
6114 msgstr "Transparencia apaisada"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6117 msgid "PortraitSlide"
6118 msgstr "TransparenciaRetrato"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6121 msgid "Portrait Slide"
6122 msgstr "Transparencia retrato"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 msgstr "Transparencia"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 msgstr "Transparencia*"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6133 msgid "SlideHeading"
6134 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6137 msgid "SlideSubHeading"
6138 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6141 msgid "ListOfSlides"
6142 msgstr "ListaDeTransparencias"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6145 msgid "List Of Slides"
6146 msgstr "Lista de transparencias"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6149 msgid "SlideContents"
6150 msgstr "ContenidosTransparencia"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6153 msgid "Slidecontents"
6154 msgstr "ContenidosTransparencia"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6157 msgid "ProgressContents"
6158 msgstr "ContenidosProgreso"
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6161 msgid "Progress Contents"
6162 msgstr "Contenidos progreso"
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6175 msgstr "Palabras clave."
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6182 msgid "AMS subject classifications."
6183 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6185 #: lib/layouts/slides.layout:104
6187 msgstr "Nueva transparencia:"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:126
6191 msgstr "Superpuesto"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:142
6194 msgid "New Overlay:"
6195 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:183
6199 msgstr "Nueva nota:"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:208
6202 msgid "InvisibleText"
6203 msgstr "TextoInvisible"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:216
6206 msgid "<Invisible Text Follows>"
6207 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6209 #: lib/layouts/slides.layout:233
6211 msgstr "TextoVisible"
6213 #: lib/layouts/slides.layout:241
6214 msgid "<Visible Text Follows>"
6215 msgstr "<Visible Text Follows>"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:53
6221 #: lib/layouts/spie.layout:65
6225 #: lib/layouts/spie.layout:78
6229 #: lib/layouts/spie.layout:93
6230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6231 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6233 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6239 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6242 msgid "Subsubparagraph"
6243 msgstr "Subsubpárrafo"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6250 msgid "-- Header --"
6251 msgstr "-- Encabezado --"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6254 msgid "Special-section"
6255 msgstr "Sección-especial"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6258 msgid "Special-section:"
6259 msgstr "Sección-especial:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6263 msgstr "Revista-AGU"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6266 msgid "AGU-journal:"
6267 msgstr "Revista-AGU:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6270 msgid "Citation-number"
6271 msgstr "Número-cita"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6274 msgid "Citation-number:"
6275 msgstr "Número-cita:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6279 msgstr "Volumen-AGU"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6283 msgstr "Volumen-AGU:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6287 msgstr "Edición-AGU"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6291 msgstr "Edición-AGU:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6299 msgstr "Índice-términos"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6302 msgid "Index-terms..."
6303 msgstr "Índice-términos..."
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6307 msgstr "Índice-término"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6311 msgstr "Índice-término:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6315 msgstr "Término-cruzado"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6319 msgstr "Término-cruzado:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6322 msgid "Supplementary"
6323 msgstr "Suplementario"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6326 msgid "Supplementary..."
6327 msgstr "Suplementario..."
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6334 msgid "Sup-mat-note:"
6335 msgstr "Sup-mat-nota:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6355 msgstr "Línea-ident"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6359 msgstr "Línea-ident:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6370 msgid "Published-online:"
6371 msgstr "Published-online:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6382 msgid "Posting-order"
6383 msgstr "Posting-order"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6386 msgid "Posting-order:"
6387 msgstr "Posting-order:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6391 msgstr "Páginas-AGU"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6395 msgstr "Páginas-AGU:"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6423 msgstr "Conjunto de datos"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6427 msgstr "Conjunto de datos:"
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6435 msgstr "CCC código:"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6447 msgstr "AutorDirección"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6450 msgid "Author Address:"
6451 msgstr "Dirección autor:"
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6455 msgstr "SlugComment"
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6458 msgid "Slug Comment:"
6459 msgstr "Slug Comment:"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6470 msgid "Table Caption"
6471 msgstr "Tabla_Nombre"
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6474 msgid "TableCaption"
6475 msgstr "NombreTabla"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6478 msgid "Current Address"
6479 msgstr "Dirección_Actual"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6482 msgid "Current address:"
6483 msgstr "Dirección actual:"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6486 msgid "E-mail address:"
6487 msgstr "Dirección corre-e:"
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6490 msgid "Key words and phrases:"
6491 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6495 msgstr "Dedicatoria"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6499 msgstr "Dedicatoria:"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6510 msgid "Subjectclass"
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6514 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6515 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6518 msgid "Algorithm #."
6519 msgstr "Algoritmo #."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6526 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6530 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6534 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6542 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6546 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6550 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6558 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6566 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6574 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6582 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6590 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6603 msgstr "Observación*"
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6606 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6611 msgstr "Afirmación*"
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6614 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6622 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6630 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6634 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6638 msgid "Acknowledgement*"
6639 msgstr "Agradecimiento*"
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6642 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6646 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6651 msgstr "Conclusión*"
6653 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6662 msgid "Subparagraph*"
6663 msgstr "Subpárrafo*"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6670 msgid "RevisionHistory"
6671 msgstr "RevisiónHistoria"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6674 msgid "Revision History"
6675 msgstr "Historia de revisión"
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6682 msgid "RevisionRemark"
6683 msgstr "RevisiónObservación"
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6698 msgid "Part \\Roman{part}"
6699 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6710 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6714 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6723 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6726 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6730 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6734 msgid "\\Roman{section}."
6735 msgstr "\\Roman{section}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6738 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6739 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6742 msgid "\\Alph{subsection}."
6743 msgstr "\\Alph{subsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6746 msgid "\\arabic{subsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsection}."
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6750 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6754 msgid "\\alph{subsubsection}."
6755 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6758 msgid "\\alph{paragraph}."
6759 msgstr "\\alph{paragraph}."
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6763 msgstr "AñadirParte"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6791 msgstr "Dedicatoria"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6795 msgstr "EncabezadoTítulo"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6798 msgid "Uppertitleback"
6799 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6802 msgid "Lowertitleback"
6803 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6807 msgstr "ExtraTítulo"
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6810 msgid "Captionabove"
6811 msgstr "EncabezadoArriba"
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6814 msgid "Captionbelow"
6815 msgstr "EncabezadoAbajo"
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6822 msgid "List of Algorithms"
6823 msgstr "Lista de algoritmos"
6825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6827 msgstr "¡Sin sentido!"
6829 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6835 msgstr "NotaEncabezado"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6838 msgid "Headnote (optional):"
6839 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6842 msgid "Corr Author:"
6843 msgstr "Corr Author:"
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6859 msgstr "Inglés Americano"
6870 msgid "Austrian (new spelling)"
6871 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6886 msgid "Portuguese (Brazil)"
6887 msgstr "Portugués (Brasil)"
6895 msgstr "Inglés británico"
6903 msgstr "Inglés canadiense"
6906 msgid "French Canadian"
6907 msgstr "Francés canadiense"
6958 msgid "German (new spelling)"
6959 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6999 msgstr "Noruego nuevo"
7026 msgid "Serbo-Croatian"
7027 msgstr "Servo-Croata"
7061 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7065 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7069 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7073 #: lib/ui/classic.ui:35
7077 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7081 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7085 #: lib/ui/classic.ui:38
7087 msgstr "Documentos|D"
7089 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7093 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7097 #: lib/ui/classic.ui:48
7098 msgid "New from Template...|T"
7099 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7101 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7105 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7109 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7113 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7114 msgid "Save As...|A"
7115 msgstr "Guardar como...|u"
7117 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7121 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7122 msgid "Version Control|V"
7123 msgstr "Control de versiones|v"
7125 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7129 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7133 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7135 msgstr "Imprimir...|m"
7137 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7141 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7145 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7146 msgid "Register...|R"
7147 msgstr "Registrar...|R"
7149 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7150 msgid "Check In Changes...|I"
7151 msgstr "Entrar cambios...|E"
7153 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7154 msgid "Check Out for Edit|O"
7155 msgstr "Comprobar para editar|O"
7157 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7158 msgid "Revert to Last Version|L"
7159 msgstr "Volver a la última versión|u"
7161 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7162 msgid "Undo Last Check In|U"
7163 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7165 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7166 msgid "Show History|H"
7167 msgstr "Mostrar Historial|H"
7169 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7171 msgstr "Personalizado...|e"
7173 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7177 #: lib/ui/classic.ui:91
7181 #: lib/ui/classic.ui:93
7185 #: lib/ui/classic.ui:94
7189 #: lib/ui/classic.ui:95
7193 #: lib/ui/classic.ui:96
7194 msgid "Paste External Selection|x"
7195 msgstr "Pegar selección externa|x"
7197 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7198 msgid "Find & Replace...|F"
7199 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7201 #: lib/ui/classic.ui:100
7205 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7209 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7210 msgid "Spellchecker...|S"
7211 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7213 #: lib/ui/classic.ui:105
7214 msgid "Thesaurus..."
7217 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7218 msgid "Count Words|W"
7219 msgstr "Contar palabras|p"
7221 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7223 msgstr "Comprobar TeX|T"
7225 #: lib/ui/classic.ui:108
7226 msgid "Change Tracking|g"
7227 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7229 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7230 msgid "Preferences...|P"
7231 msgstr "Preferencias...|f"
7233 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7234 msgid "Reconfigure|R"
7235 msgstr "Reconfigurar|R"
7237 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7238 msgid "Selection as Lines|L"
7239 msgstr "Selección como líneas|l"
7241 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7242 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7243 msgstr "Selección como párrafos|p"
7245 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7246 msgid "Multicolumn|M"
7247 msgstr "Multicolumna|M"
7249 #: lib/ui/classic.ui:122
7251 msgstr "Línea superior|p"
7253 #: lib/ui/classic.ui:123
7254 msgid "Line Bottom|B"
7255 msgstr "Línea inferior|f"
7257 #: lib/ui/classic.ui:124
7259 msgstr "Línea izquierda|i"
7261 #: lib/ui/classic.ui:125
7262 msgid "Line Right|R"
7263 msgstr "Línea derecha|d"
7265 #: lib/ui/classic.ui:127
7267 msgstr "Alineación|A"
7269 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7271 msgstr "Añadir fila|A"
7273 #: lib/ui/classic.ui:130
7274 msgid "Delete Row|w"
7275 msgstr "Eliminar fila|m"
7277 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7279 msgstr "Copiar fila"
7281 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7283 msgstr "Intercambiar filas"
7285 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7286 msgid "Add Column|u"
7287 msgstr "Añadir columna|u"
7289 #: lib/ui/classic.ui:135
7290 msgid "Delete Column|D"
7291 msgstr "Eliminar columna|l"
7293 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7295 msgstr "Copiar columna"
7297 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7298 msgid "Swap Columns"
7299 msgstr "Intercambiar columnas"
7301 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7303 msgstr "Izquierda|z"
7305 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7309 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7313 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7317 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7321 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7325 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7326 msgid "Toggle Numbering|N"
7327 msgstr "Conmutar numeración|n"
7329 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7330 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7331 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7333 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7334 msgid "Change Limits Type|L"
7335 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7337 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7338 msgid "Change Formula Type|F"
7339 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7341 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7342 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7343 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7345 #: lib/ui/classic.ui:168
7347 msgstr "Alineación|A"
7349 #: lib/ui/classic.ui:170
7351 msgstr "Añadir fila|A"
7353 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7354 msgid "Delete Row|D"
7355 msgstr "Eliminar fila|f"
7357 #: lib/ui/classic.ui:175
7358 msgid "Add Column|C"
7359 msgstr "Añadir columna|u"
7361 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7362 msgid "Delete Column|e"
7363 msgstr "Eliminar columna|m"
7365 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7367 msgstr "Predeterminado|P"
7369 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7373 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7375 msgstr "Insertado|I"
7377 #: lib/ui/classic.ui:188
7381 #: lib/ui/classic.ui:189
7385 #: lib/ui/classic.ui:190
7387 msgstr "Mathematica"
7389 #: lib/ui/classic.ui:192
7390 msgid "Maple, simplify"
7391 msgstr "Maple, simplify"
7393 #: lib/ui/classic.ui:193
7394 msgid "Maple, factor"
7395 msgstr "Maple, factor"
7397 #: lib/ui/classic.ui:194
7398 msgid "Maple, evalm"
7399 msgstr "Maple, evalm"
7401 #: lib/ui/classic.ui:195
7402 msgid "Maple, evalf"
7403 msgstr "Maple, evalf"
7405 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7406 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7407 msgid "Inline Formula|I"
7410 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7411 msgid "Displayed Formula|D"
7412 msgstr "Presentación|r"
7414 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7415 msgid "Eqnarray Environment|q"
7416 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7418 #: lib/ui/classic.ui:202
7419 msgid "Align Environment|A"
7420 msgstr "Entorno Align|A"
7422 #: lib/ui/classic.ui:203
7423 msgid "AlignAt Environment"
7424 msgstr "Entorno AlignAt"
7426 #: lib/ui/classic.ui:204
7427 msgid "Flalign Environment|F"
7428 msgstr "Entorno flalign|f"
7430 #: lib/ui/classic.ui:207
7431 msgid "Gather Environment"
7432 msgstr "Entorno Gather"
7434 #: lib/ui/classic.ui:208
7435 msgid "Multline Environment"
7436 msgstr "Multi-línea"
7438 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7442 #: lib/ui/classic.ui:216
7443 msgid "Special Character|S"
7444 msgstr "Carácter especial|s"
7446 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7447 msgid "Citation...|C"
7450 #: lib/ui/classic.ui:218
7451 msgid "Cross-reference...|r"
7452 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7454 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7456 msgstr "Etiqueta...|q"
7458 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7460 msgstr "Nota al pie|p"
7462 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7463 msgid "Marginal Note|M"
7464 msgstr "Nota al margen|m"
7466 #: lib/ui/classic.ui:222
7468 msgstr "Título breve"
7470 #: lib/ui/classic.ui:223
7471 msgid "Index Entry|I"
7472 msgstr "Entrada de índice|n"
7474 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7475 msgid "Glossary Entry"
7478 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7482 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7486 #: lib/ui/classic.ui:227
7487 msgid "Lists & TOC|O"
7488 msgstr "Listas e índices|t"
7490 #: lib/ui/classic.ui:229
7492 msgstr "Código TeX|T"
7494 #: lib/ui/classic.ui:230
7496 msgstr "Minipágina|n"
7498 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7499 msgid "Graphics...|G"
7500 msgstr "Imagen...|g"
7502 #: lib/ui/classic.ui:232
7503 msgid "Tabular Material...|b"
7506 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 msgstr "Flotantes|a"
7510 #: lib/ui/classic.ui:235
7511 msgid "Include File...|d"
7512 msgstr "Incluir archivo...|A"
7514 #: lib/ui/classic.ui:236
7515 msgid "Insert File|e"
7516 msgstr "Insertar archivo|t"
7518 #: lib/ui/classic.ui:237
7519 msgid "External Material...|x"
7520 msgstr "Material externo...|x"
7522 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7523 msgid "Superscript|S"
7524 msgstr "Superíndice|S"
7526 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7528 msgstr "Subíndice|u"
7530 #: lib/ui/classic.ui:243
7531 msgid "Horizontal Fill|H"
7532 msgstr "Relleno horizontal|h"
7534 #: lib/ui/classic.ui:244
7535 msgid "Hyphenation Point|P"
7536 msgstr "Punto guionado|g"
7538 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7539 msgid "Ligature Break|k"
7540 msgstr "Salto de ligado|i"
7542 #: lib/ui/classic.ui:246
7543 msgid "Protected Space|r"
7544 msgstr "Espacio protegido|r"
7546 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7547 msgid "Inter-word Space|w"
7548 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7550 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7551 msgid "Thin Space|T"
7552 msgstr "Espacio delgado|d"
7554 #: lib/ui/classic.ui:249
7555 msgid "Vertical Space..."
7556 msgstr "Espacio vertical..."
7558 #: lib/ui/classic.ui:250
7559 msgid "Line Break|L"
7560 msgstr "Salto de línea|l"
7562 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7564 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7566 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7567 msgid "End of Sentence|E"
7568 msgstr "Fin de oración|F"
7570 #: lib/ui/classic.ui:253
7571 msgid "Single Quote|Q"
7572 msgstr "Comillas simples|C"
7574 #: lib/ui/classic.ui:254
7575 msgid "Ordinary Quote|O"
7576 msgstr "Comillas dobles|C"
7578 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7579 msgid "Menu Separator|M"
7580 msgstr "Separador de menú|m"
7582 #: lib/ui/classic.ui:256
7583 msgid "Horizontal Line"
7584 msgstr "Línea horizontal"
7586 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7588 msgstr "Salto de página"
7590 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7591 msgid "Display Formula|D"
7592 msgstr "Presentación|r"
7594 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7595 msgid "Eqnarray Environment|E"
7596 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7598 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7599 msgid "AMS align Environment|a"
7600 msgstr "Entorno AMS align|a"
7602 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7603 msgid "AMS alignat Environment|t"
7604 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7606 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7607 msgid "AMS flalign Environment|f"
7608 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7610 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7611 msgid "AMS gather Environment|g"
7612 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7614 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7615 msgid "AMS multline Environment|m"
7616 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7618 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7619 msgid "Array Environment|y"
7620 msgstr "Entorno array|y"
7622 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7623 msgid "Cases Environment|C"
7624 msgstr "Entorno casos|c"
7626 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7627 msgid "Split Environment|S"
7628 msgstr "Entorno split|s"
7630 #: lib/ui/classic.ui:276
7631 msgid "Font Change|o"
7632 msgstr "Cambio de fuente|f"
7634 #: lib/ui/classic.ui:277
7635 msgid "Math Panel|l"
7636 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7638 #: lib/ui/classic.ui:281
7639 msgid "Math Normal Font"
7640 msgstr "Fuente normal ecuación"
7642 #: lib/ui/classic.ui:283
7643 msgid "Math Calligraphic Family"
7644 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7646 #: lib/ui/classic.ui:284
7647 msgid "Math Fraktur Family"
7648 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7650 #: lib/ui/classic.ui:285
7651 msgid "Math Roman Family"
7652 msgstr "Familia roman ecuación"
7654 #: lib/ui/classic.ui:286
7655 msgid "Math Sans Serif Family"
7656 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7658 #: lib/ui/classic.ui:288
7659 msgid "Math Bold Series"
7660 msgstr "Serie negrita ecuación"
7662 #: lib/ui/classic.ui:290
7663 msgid "Text Normal Font"
7664 msgstr "Fuente texto normal"
7666 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7667 msgid "Text Roman Family"
7668 msgstr "Familia roman texto"
7670 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7671 msgid "Text Sans Serif Family"
7672 msgstr "Familia sans serif texto"
7674 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7675 msgid "Text Typewriter Family"
7676 msgstr "Familia typewriter texto"
7678 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7679 msgid "Text Bold Series"
7680 msgstr "Serie negrita texto"
7682 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7683 msgid "Text Medium Series"
7684 msgstr "Serie media texto"
7686 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7687 msgid "Text Italic Shape"
7688 msgstr "Forma cursiva texto"
7690 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7691 msgid "Text Small Caps Shape"
7692 msgstr "Forma versalitas texto"
7694 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7695 msgid "Text Slanted Shape"
7696 msgstr "Forma inclinada texto"
7698 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7699 msgid "Text Upright Shape"
7700 msgstr "Forma vertical texto"
7702 #: lib/ui/classic.ui:307
7703 msgid "Floatflt Figure"
7704 msgstr "Figura floatflt"
7706 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7707 msgid "Table of Contents|C"
7708 msgstr "Índice general|g"
7710 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7711 msgid "Index List|I"
7712 msgstr "Índice alfabético|a"
7714 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7718 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7719 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7720 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7722 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7723 msgid "LyX Document...|X"
7724 msgstr "Documento LyX...|X"
7726 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7727 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7728 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7730 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7731 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7732 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "Seguir cambios...|S"
7738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7739 msgid "Merge Changes...|M"
7740 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7742 #: lib/ui/classic.ui:327
7743 msgid "Accept All Changes|A"
7744 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7746 #: lib/ui/classic.ui:328
7747 msgid "Reject All Changes|R"
7748 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7750 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7751 msgid "Show Changes in Output|S"
7752 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7754 #: lib/ui/classic.ui:336
7755 msgid "Character...|C"
7756 msgstr "Caracteres...|C"
7758 #: lib/ui/classic.ui:337
7759 msgid "Paragraph...|P"
7760 msgstr "Párrafo...|P"
7762 #: lib/ui/classic.ui:338
7763 msgid "Document...|D"
7764 msgstr "Documento...|D"
7766 #: lib/ui/classic.ui:339
7767 msgid "Tabular...|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:341
7771 msgid "Emphasize Style|E"
7772 msgstr "Resaltado|R"
7774 #: lib/ui/classic.ui:342
7775 msgid "Noun Style|N"
7776 msgstr "Versalitas|V"
7778 #: lib/ui/classic.ui:343
7779 msgid "Bold Style|B"
7782 #: lib/ui/classic.ui:346
7783 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7784 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7786 #: lib/ui/classic.ui:347
7787 msgid "Increase Environment Depth|i"
7788 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7790 #: lib/ui/classic.ui:348
7791 msgid "Start Appendix Here|S"
7792 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7794 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7795 msgid "Build Program|B"
7796 msgstr "Construir programa|t"
7798 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7800 msgstr "Actualizar|A"
7802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7804 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7806 #: lib/ui/classic.ui:362
7807 msgid "TeX Information|X"
7808 msgstr "Información TeX|X"
7810 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7812 msgstr "Nota siguiente|N"
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7815 msgid "Go to Label|L"
7816 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7818 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7820 msgstr "Marcadores|M"
7822 #: lib/ui/classic.ui:381
7823 msgid "Save Bookmark 1|S"
7824 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7826 #: lib/ui/classic.ui:382
7827 msgid "Save Bookmark 2"
7828 msgstr "Guardar marcador 2"
7830 #: lib/ui/classic.ui:383
7831 msgid "Save Bookmark 3"
7832 msgstr "Guardar marcador 3"
7834 #: lib/ui/classic.ui:384
7835 msgid "Save Bookmark 4"
7836 msgstr "Guardar marcador 4"
7838 #: lib/ui/classic.ui:385
7839 msgid "Save Bookmark 5"
7840 msgstr "Guardar marcador 5"
7842 #: lib/ui/classic.ui:387
7843 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7844 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7846 #: lib/ui/classic.ui:388
7847 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7848 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7850 #: lib/ui/classic.ui:389
7851 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7852 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7854 #: lib/ui/classic.ui:390
7855 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7856 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7858 #: lib/ui/classic.ui:391
7859 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7860 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7862 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Introducción|I"
7866 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7870 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Guía del usuario|u"
7874 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Características extendidas|e"
7878 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Personalización|P"
7882 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7884 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7886 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Índice general|g"
7890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7896 msgstr "Acerca de LyX|X"
7898 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7900 msgstr "Acerca de LyX"
7902 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7903 msgid "Preferences..."
7904 msgstr "Preferencias..."
7906 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7908 msgstr "Salir de LyX"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7912 msgstr "Documento|D"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7916 msgstr "Herramientas|H"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7919 msgid "New from Template...|m"
7920 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7924 msgid "Open Recent|t"
7925 msgstr "Abrir reciente|t"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7928 msgid "New Window|W"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7932 msgid "Close Window|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7957 msgid "Paste Recent|e"
7958 msgstr "Pegar reciente"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7962 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7963 msgstr "Pegar selección externa"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7967 msgid "Move Paragraph Up|o"
7968 msgstr ", Párrafo: "
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7972 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 msgstr ", Párrafo: "
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7977 msgid "Text Style|S"
7978 msgstr "Estilo del texto"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7981 msgid "Paragraph Settings...|P"
7982 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7989 msgid "Rows & Columns|C"
7990 msgstr "Filas y columnas|F"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7993 msgid "Increase List Depth|I"
7994 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7997 msgid "Decrease List Depth|D"
7998 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8001 msgid "Dissolve Inset|l"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8005 msgid "TeX Code Settings...|C"
8006 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8009 msgid "Float Settings...|a"
8010 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8013 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8014 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8017 msgid "Note Settings...|N"
8018 msgstr "Configuración de notas...|n"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8021 msgid "Branch Settings...|B"
8022 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8025 msgid "Box Settings...|x"
8026 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8029 msgid "Table Settings...|a"
8030 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8034 msgid "Clipboard as Lines|C"
8035 msgstr "Selección como líneas|l"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8039 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8040 msgstr "Selección como párrafos|p"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8044 msgid "Customized...|C"
8045 msgstr "Personalizado...|e"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8049 msgid "Capitalize|a"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8055 msgstr "Actualizar|A"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8063 msgstr "Línea superior|s"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8066 msgid "Bottom Line|B"
8067 msgstr "Línea inferior|i"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8071 msgstr "Línea izquierda|z"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8074 msgid "Right Line|R"
8075 msgstr "Línea derecha|d"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8080 msgstr "Copiar fila"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8085 msgstr "Intercambiar filas"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8089 msgid "Copy Column|p"
8090 msgstr "Copiar columna"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8094 msgid "Swap Columns|w"
8095 msgstr "Intercambiar columnas"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8099 msgid "Text Style|T"
8100 msgstr "Estilo del texto"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8104 msgid "Split Cell|C"
8105 msgstr "Celda especial"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8109 msgid "Add Line Above|A"
8110 msgstr "Añadir línea encima"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8114 msgid "Add Line Below|B"
8115 msgstr "Añadir línea debajo"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8119 msgid "Delete Line Above|D"
8120 msgstr "Eliminar línea de encima"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8124 msgid "Delete Line Below|e"
8125 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8128 msgid "Add Line to Left"
8129 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8132 msgid "Add Line to Right"
8133 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8136 msgid "Delete Line to Left"
8137 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8140 msgid "Delete Line to Right"
8141 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8145 msgid "Math Normal Font|N"
8146 msgstr "Fuente normal ecuación"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8150 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8151 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8155 msgid "Math Fraktur Family|F"
8156 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8160 msgid "Math Roman Family|R"
8161 msgstr "Familia roman ecuación"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8165 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8166 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8170 msgid "Math Bold Series|B"
8171 msgstr "Serie negrita ecuación"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8175 msgid "Text Normal Font|T"
8176 msgstr "Fuente texto normal"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8190 msgid "Mathematica|a"
8191 msgstr "Mathematica"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8195 msgid "Maple, simplify|s"
8196 msgstr "Maple, simplify"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8200 msgid "Maple, factor|f"
8201 msgstr "Maple, factor"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8205 msgid "Maple, evalm|e"
8206 msgstr "Maple, evalm"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8210 msgid "Maple, evalf|v"
8211 msgstr "Maple, evalf"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8215 msgid "Open All Insets|O"
8216 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8219 msgid "Close All Insets|C"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8224 msgid "View Source|S"
8225 msgstr "Espacio visible|#s"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8230 msgstr "Barras de herramientas"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8234 msgid "Special Character|p"
8235 msgstr "Carácter especial|s"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8238 msgid "Special Formatting|o"
8239 msgstr "Formato especial|o"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8242 msgid "List / TOC|i"
8243 msgstr "Lista / IG|i"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8263 msgid "Cross-Reference...|R"
8264 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8267 msgid "Index Entry|d"
8268 msgstr "Entrada de índice|d"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8271 msgid "Glossary Entry|y"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8280 msgid "Short Title|S"
8281 msgstr "Título breve"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8285 msgstr "Código TeX|X"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8288 msgid "Ordinary Quote|Q"
8289 msgstr "Comillas dobles|C"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8292 msgid "Single Quote|S"
8293 msgstr "Comillas simples|s"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8296 msgid "Phonetic Symbols|y"
8297 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8301 msgid "Protected Space|P"
8302 msgstr "Espacio protegido|r"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8306 msgid "Horizontal Fill|F"
8307 msgstr "Relleno horizontal|h"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8311 msgid "Horizontal Line|L"
8312 msgstr "Línea horizontal"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8316 msgid "Vertical Space...|V"
8317 msgstr "Espacio vertical..."
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8321 msgid "Hyphenation Point|H"
8322 msgstr "Punto guionado|g"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8326 msgid "Line Break|B"
8327 msgstr "Salto de línea|l"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8331 msgid "Page Break|a"
8332 msgstr "Salto de página"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8336 msgid "Numbered Formula|N"
8337 msgstr "Enumeración"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8341 msgid "Aligned Environment|l"
8342 msgstr "Entorno aligned"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8346 msgid "AlignedAt Environment|v"
8347 msgstr "Entorno alignedAt"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8351 msgid "Gathered Environment|h"
8352 msgstr "Entorno gathered"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8355 msgid "Math Panel|P"
8356 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8359 msgid "Text Wrap Float|W"
8360 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8363 msgid "External Material...|M"
8364 msgstr "Material externo...|M"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8367 msgid "Child Document...|d"
8368 msgstr "Documento hijo...|h"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8376 msgstr "Comentario|C"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8379 msgid "Greyed Out|G"
8380 msgstr "Resaltado en gris|g"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8387 msgid "Table of Contents|T"
8388 msgstr "Índice general|g"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8391 msgid "Start Appendix Here|A"
8392 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8395 msgid "Compressed|o"
8396 msgstr "Comprimido|o"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8399 msgid "Settings...|S"
8400 msgstr "Configuración...|o"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8403 msgid "Accept Change|A"
8404 msgstr "Aceptar cambio|A"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8407 msgid "Reject Change|R"
8408 msgstr "Descartar cambio|c"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8411 msgid "Accept All Changes|c"
8412 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8415 msgid "Reject All Changes|e"
8416 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8420 msgid "Next Change|C"
8421 msgstr "Cambio siguiente|#s"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8425 msgid "Next Cross-Reference|R"
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8430 msgid "Save Bookmark|S"
8431 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8435 msgid "Clear Bookmarks|C"
8436 msgstr "Marcadores|M"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8439 msgid "Thesaurus...|T"
8440 msgstr "Tesauro...|e"
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8443 msgid "TeX Information|I"
8444 msgstr "Información TeX|X"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8451 msgid "New document"
8452 msgstr "Nuevo documento"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8455 msgid "Open document"
8456 msgstr "Abrir documento"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8459 msgid "Save document"
8460 msgstr "Guardar documento"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8463 msgid "Print document"
8464 msgstr "Imprimir documento"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8475 msgid "Find and replace"
8476 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8479 msgid "Toggle emphasis"
8480 msgstr "Cambiar énfasis"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8484 msgstr "Cambiar versalitas"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8488 msgstr "Aplicar último"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8492 msgstr "Insertar ecuación"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8495 msgid "Insert graphics"
8496 msgstr "Insertar imagen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8499 msgid "Insert table"
8500 msgstr "Insertar tabla"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8507 msgid "Numbered list"
8508 msgstr "Enumeración"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8511 msgid "Itemized list"
8512 msgstr "Enumeración*"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8515 msgid "Increase depth"
8516 msgstr "Aumentar profundidad"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8519 msgid "Decrease depth"
8520 msgstr "Disminuir profundidad"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8523 msgid "Insert figure float"
8524 msgstr "Insertar flotante de figura"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8527 msgid "Insert table float"
8528 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8531 msgid "Insert label"
8532 msgstr "Insertar etiqueta"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8535 msgid "Insert cross-reference"
8536 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8539 msgid "Insert citation"
8540 msgstr "Insertar cita"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8543 msgid "Insert index entry"
8544 msgstr "Insertar entrada de índice"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8548 msgid "Insert glossary entry"
8549 msgstr "Insertar entrada de índice"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8552 msgid "Insert footnote"
8553 msgstr "Insertar nota al pie"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8556 msgid "Insert margin note"
8557 msgstr "Insertar nota al margen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8561 msgstr "Insertar nota"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8565 msgstr "Insertar URL"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8569 msgid "Insert TeX code"
8570 msgstr "Insertar código TeX"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8573 msgid "Include file"
8574 msgstr "Incluir archivo"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8578 msgstr "Estilo del texto"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8581 msgid "Paragraph settings"
8582 msgstr "Configuración del párrafo"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8585 msgid "Table of contents"
8586 msgstr "Índice general"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8589 msgid "Check spelling"
8590 msgstr "Comprobar ortografía"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8598 msgstr "Añadir fila"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8602 msgstr "Añadir columna"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8606 msgstr "Eliminar fila"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8609 msgid "Delete column"
8610 msgstr "Eliminar columna"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8613 msgid "Set top line"
8614 msgstr "Línea superior"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8617 msgid "Set bottom line"
8618 msgstr "Línea inferior"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8621 msgid "Set left line"
8622 msgstr "Línea izquierda"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8625 msgid "Set right line"
8626 msgstr "Línea derecha"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8629 msgid "Set all lines"
8630 msgstr "Todas las líneas"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8633 msgid "Unset all lines"
8634 msgstr "Quitar todas las líneas"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8638 msgstr "Alinear a la izquierda"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8641 msgid "Align center"
8642 msgstr "Alinear al centro"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8646 msgstr "Alinear a la derecha"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8650 msgstr "Alinear arriba"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8653 msgid "Align middle"
8654 msgstr "Alinear al medio"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8657 msgid "Align bottom"
8658 msgstr "Alinear abajo"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8662 msgstr "Girar celda"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8665 msgid "Rotate table"
8666 msgstr "Girar tabla"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8669 msgid "Set multi-column"
8670 msgstr "Poner multicolumna"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8677 msgid "Show math panel"
8678 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8681 msgid "Set display mode"
8682 msgstr "Modo presentación"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8685 msgid "Insert square root"
8686 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8690 msgstr "Insertar suma"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8693 msgid "Insert integral"
8694 msgstr "Insertar integral"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8697 msgid "Insert product"
8698 msgstr "Insertar producto"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8701 msgid "Insert fraction"
8702 msgstr "Insertar fracción"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8706 msgstr "Insertar ( )"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 msgstr "Insertar [ ]"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 msgstr "Insertar { }"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8717 msgid "Insert cases environment"
8718 msgstr "Insertar entorno casos"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8727 msgstr "Vista preliminar"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8731 msgid "Track changes"
8732 msgstr "Seguir cambios...|S"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8736 msgid "Show changes in output"
8737 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8742 msgstr "Cambio &siguiente"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8746 msgid "Accept change"
8747 msgstr "Aceptar cambio|#A"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8751 msgid "Reject change"
8752 msgstr "Descartar cambio|#c"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8756 msgid "Merge changes"
8757 msgstr "Fusionar cambios"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8761 msgid "Accept all changes"
8762 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8766 msgid "Reject all changes"
8767 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8772 msgstr "Nota siguiente|N"
8774 #: src/BufferView.C:221
8777 "The document %1$s is already loaded.\n"
8779 "Do you want to revert to the saved version?"
8781 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8783 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8785 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8786 msgid "Revert to saved document?"
8787 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8789 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8793 #: src/BufferView.C:225
8794 msgid "&Switch to document"
8795 msgstr "&Cambiar al documento"
8797 #: src/BufferView.C:247
8800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8802 "Do you want to create a new document?"
8804 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8806 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8808 #: src/BufferView.C:250
8809 msgid "Create new document?"
8810 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8812 #: src/BufferView.C:251
8816 #: src/BufferView.C:517
8818 msgid "Save bookmark"
8819 msgstr "Guardar marcador 5"
8821 #: src/BufferView.C:670
8822 msgid "No further undo information"
8823 msgstr "No hay más información de deshacer"
8825 #: src/BufferView.C:681
8826 msgid "No further redo information"
8827 msgstr "No hay más información de rehacer"
8829 #: src/BufferView.C:829
8831 msgstr "Marca desactivada"
8833 #: src/BufferView.C:836
8835 msgstr "Marca activada"
8837 #: src/BufferView.C:843
8838 msgid "Mark removed"
8839 msgstr "Marca quitada"
8841 #: src/BufferView.C:846
8843 msgstr "Marca puesta"
8845 #: src/BufferView.C:892
8847 msgid "%1$d words in selection."
8848 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8850 #: src/BufferView.C:895
8852 msgid "%1$d words in document."
8853 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8855 #: src/BufferView.C:900
8856 msgid "One word in selection."
8857 msgstr "Una palabra en la selección."
8859 #: src/BufferView.C:902
8860 msgid "One word in document."
8861 msgstr "Una palabra en el documento."
8863 #: src/BufferView.C:905
8865 msgstr "Contar palabras"
8867 #: src/BufferView.C:1334
8868 msgid "Select LyX document to insert"
8869 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8871 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8876 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8877 msgid "Documents|#o#O"
8878 msgstr "Documentos|#o#O"
8880 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8881 msgid "Examples|#E#e"
8882 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8884 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8885 #: src/lyxfunc.C:1875
8886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8887 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8889 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8890 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8894 #: src/BufferView.C:1364
8896 msgid "Inserting document %1$s..."
8897 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8899 #: src/BufferView.C:1374
8901 msgid "Document %1$s inserted."
8902 msgstr "Documento %1$s insertado."
8904 #: src/BufferView.C:1376
8906 msgid "Could not insert document %1$s"
8907 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8911 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8912 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8915 msgid "ChkTeX warning id # "
8916 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8918 #: src/CutAndPaste.C:407
8921 "Layout had to be changed from\n"
8923 "because of class conversion from\n"
8926 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8928 "a causa de la conversión de clase de\n"
8931 #: src/CutAndPaste.C:412
8932 msgid "Changed Layout"
8933 msgstr "Formato cambiado"
8935 #: src/CutAndPaste.C:431
8938 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8941 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8945 #: src/CutAndPaste.C:438
8946 msgid "Undefined character style"
8947 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9003 msgstr "texto LaTeX"
9006 msgid "previewed snippet"
9007 msgstr "retazo preliminar"
9014 msgid "note background"
9015 msgstr "fondo de nota"
9022 msgid "comment background"
9023 msgstr "fondo del comentario"
9026 msgid "greyedout inset"
9027 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9030 msgid "greyedout inset background"
9031 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9036 msgstr "Marco con sombra"
9040 msgstr "barra de profundidad"
9047 msgid "command inset"
9048 msgstr "recuadro de comando"
9051 msgid "command inset background"
9052 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9055 msgid "command inset frame"
9056 msgstr "marco del recuadro de comando"
9059 msgid "special character"
9060 msgstr "carácter especial"
9063 msgid "math background"
9064 msgstr "fondo de ecuaciones"
9067 msgid "graphics background"
9068 msgstr "fondo de los gráficos"
9071 msgid "Math macro background"
9072 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9076 msgstr "marco de ecuaciones"
9080 msgstr "línea de ecuaciones"
9083 msgid "caption frame"
9084 msgstr "marco de descripciones"
9087 msgid "collapsable inset text"
9088 msgstr "texto de recuadro plegable"
9091 msgid "collapsable inset frame"
9092 msgstr "marco de recuadro plegable"
9095 msgid "inset background"
9096 msgstr "fondo de recuadro"
9100 msgstr "marco de recuadro"
9104 msgstr "error de LaTeX"
9107 msgid "end-of-line marker"
9108 msgstr "marcador fin de línea"
9111 msgid "appendix marker"
9112 msgstr "marcador del apéndice"
9116 msgstr "barra de cambios"
9119 msgid "Deleted text"
9120 msgstr "texto borrado"
9124 msgstr "texto añadido"
9127 msgid "added space markers"
9128 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9131 msgid "top/bottom line"
9132 msgstr "línea superior/inferior"
9136 msgstr "línea tabular"
9139 msgid "table on/off line"
9140 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9144 msgstr "área inferior"
9148 msgstr "salto de página"
9151 msgid "top of button"
9152 msgstr "parte superior del botón"
9155 msgid "bottom of button"
9156 msgstr "parte inferior del botón"
9159 msgid "left of button"
9160 msgstr "izquierda del botón"
9163 msgid "right of button"
9164 msgstr "derecha del botón"
9167 msgid "button background"
9168 msgstr "fondo del botón"
9180 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9181 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9183 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9184 msgid "Running MakeIndex."
9185 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9189 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9190 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9193 msgid "Running BibTeX."
9194 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9198 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9199 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9201 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9202 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9203 msgid "No Documents Open!"
9204 msgstr "Ningún documento abierto"
9206 #: src/MenuBackend.C:539
9207 msgid "Plain Text as Lines"
9208 msgstr "Texto simple como líneas"
9210 #: src/MenuBackend.C:541
9211 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9212 msgstr "Texto simple como párrafos"
9214 #: src/MenuBackend.C:736
9215 msgid "No Table of contents"
9216 msgstr "Sin índice general"
9218 #: src/MenuBackend.C:783
9222 #: src/SpellBase.C:51
9223 msgid "Native OS API not yet supported."
9224 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9227 msgid "Could not remove temporary directory"
9228 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9233 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9236 msgid "Unknown document class"
9237 msgstr "Clase de documento desconocida"
9241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9243 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9246 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9249 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9251 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9252 msgid "Document header error"
9253 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9256 msgid "\\begin_header is missing"
9257 msgstr "\\begin_header falta"
9260 msgid "\\begin_document is missing"
9261 msgstr "\\begin_document falta"
9264 msgid "Can't load document class"
9265 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9270 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9273 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9276 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "El documento no se pudo leer"
9280 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9285 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "Fallo al formatear documento"
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "Falló la conversión"
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9304 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9305 "convertirlo no pudo ser creado."
9308 msgid "Conversion script not found"
9309 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9314 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9315 "could not be found."
9317 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9318 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Falló el guión de conversión"
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9330 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9337 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9341 msgid "Backup failure"
9342 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9347 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9348 "Please check if the directory exists and is writeable."
9350 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9351 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9355 msgid "Encoding error"
9356 msgstr "&Codificación:"
9360 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9367 msgid "Error closing file"
9368 msgstr "¡Error al leer archivo!"
9372 "The output file could not be closed properly.\n"
9373 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9374 "chosen encoding.\n"
9375 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9378 #: src/buffer.C:1115
9379 msgid "Running chktex..."
9380 msgstr "Ejecutando chktex..."
9382 #: src/buffer.C:1128
9383 msgid "chktex failure"
9384 msgstr "fallo de chktex"
9386 #: src/buffer.C:1129
9387 msgid "Could not run chktex successfully."
9388 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9390 #: src/buffer_funcs.C:78
9393 "The specified document\n"
9395 "could not be read."
9397 "El documento especificado\n"
9401 #: src/buffer_funcs.C:80
9402 msgid "Could not read document"
9403 msgstr "No se pudo leer el documento"
9405 #: src/buffer_funcs.C:92
9408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9410 "Recover emergency save?"
9412 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9414 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:95
9417 msgid "Load emergency save?"
9418 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:96
9424 #: src/buffer_funcs.C:96
9425 msgid "&Load Original"
9426 msgstr "&Cargar original"
9428 #: src/buffer_funcs.C:118
9431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9433 "Load the backup instead?"
9435 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9437 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:121
9440 msgid "Load backup?"
9441 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9443 #: src/buffer_funcs.C:122
9444 msgid "&Load backup"
9445 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9447 #: src/buffer_funcs.C:122
9448 msgid "Load &original"
9449 msgstr "Cargar &original"
9451 #: src/buffer_funcs.C:161
9453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9454 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9456 #: src/buffer_funcs.C:163
9457 msgid "Retrieve from version control?"
9458 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9460 #: src/buffer_funcs.C:164
9464 #: src/buffer_funcs.C:197
9467 "The specified document template\n"
9469 "could not be read."
9471 "La plantilla de documento especificada\n"
9473 "no pudo ser leída."
9475 #: src/buffer_funcs.C:199
9476 msgid "Could not read template"
9477 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9479 #: src/buffer_funcs.C:449
9480 msgid "\\arabic{enumi}."
9481 msgstr "\\arabic{enumi}."
9483 #: src/buffer_funcs.C:455
9484 msgid "\\roman{enumiii}."
9485 msgstr "\\roman{enumiii}."
9487 #: src/buffer_funcs.C:458
9488 msgid "\\Alph{enumiv}."
9489 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9491 #: src/buffer_funcs.C:495
9496 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9501 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9503 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9505 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9507 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9508 msgid "Save changed document?"
9509 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9511 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9515 #: src/bufferlist.C:318
9517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9518 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9520 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9521 msgid " Save seems successful. Phew."
9522 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9524 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9525 msgid " Save failed! Trying..."
9526 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9528 #: src/bufferlist.C:359
9529 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9530 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9532 #: src/bufferparams.C:433
9534 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9535 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9537 #: src/bufferparams.C:435
9538 msgid "Document class not available"
9539 msgstr "Clase de documento no disponible"
9541 #: src/bufferparams.C:436
9542 msgid "LyX will not be able to produce output."
9543 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9545 #: src/bufferview_funcs.C:308
9546 msgid "No more insets"
9547 msgstr "No más recuadros"
9549 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9550 msgid "No debugging message"
9551 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9554 msgid "General information"
9555 msgstr "Información general"
9557 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9558 msgid "Developers' general debug messages"
9559 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9561 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9562 msgid "All debugging messages"
9563 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9565 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9567 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9568 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9570 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9571 #: src/converter.C:518
9572 msgid "Cannot convert file"
9573 msgstr "No se puede convertir archivo"
9575 #: src/converter.C:324
9578 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9579 "Define a converter in the preferences."
9581 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9582 "Defina un convertidor en las preferencias."
9584 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9585 msgid "Executing command: "
9586 msgstr "Ejecutando comando: "
9588 #: src/converter.C:450
9589 msgid "Build errors"
9590 msgstr "Errores de construcción"
9592 #: src/converter.C:451
9593 msgid "There were errors during the build process."
9594 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9596 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9598 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9599 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9601 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9603 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9604 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9606 #: src/converter.C:520
9608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9609 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9611 #: src/converter.C:589
9612 msgid "Running LaTeX..."
9613 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9615 #: src/converter.C:607
9618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9621 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9624 #: src/converter.C:610
9625 msgid "LaTeX failed"
9626 msgstr "LaTeX falló"
9628 #: src/converter.C:612
9629 msgid "Output is empty"
9630 msgstr "La salida está vacía"
9632 #: src/converter.C:613
9633 msgid "An empty output file was generated."
9634 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9637 msgid "Program initialisation"
9638 msgstr "Inicialización del programa"
9641 msgid "Keyboard events handling"
9642 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9645 msgid "GUI handling"
9646 msgstr "Manejo de interfaz"
9649 msgid "Lyxlex grammar parser"
9650 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9653 msgid "Configuration files reading"
9654 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9657 msgid "Custom keyboard definition"
9658 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9661 msgid "LaTeX generation/execution"
9662 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9666 msgstr "Editor de ecuaciones"
9669 msgid "Font handling"
9670 msgstr "Manejo de fuentes"
9673 msgid "Textclass files reading"
9674 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9677 msgid "Version control"
9678 msgstr "Control de versiones"
9681 msgid "External control interface"
9682 msgstr "Interfaz de control externa"
9685 msgid "Keep *roff temporary files"
9686 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9689 msgid "User commands"
9690 msgstr "Comandos del usuario"
9693 msgid "The LyX Lexxer"
9694 msgstr "El Lexxer de LyX"
9697 msgid "Dependency information"
9698 msgstr "Información de dependencias"
9702 msgstr "Recuadros de LyX"
9705 msgid "Files used by LyX"
9706 msgstr "Archivos usados por LyX"
9709 msgid "Workarea events"
9710 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9713 msgid "Insettext/tabular messages"
9714 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9717 msgid "Graphics conversion and loading"
9718 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9721 msgid "Change tracking"
9722 msgstr "Seguimiento de cambios"
9725 msgid "External template/inset messages"
9726 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9729 msgid "RowPainter profiling"
9730 msgstr "RowPainter profiling"
9732 #: src/exporter.C:81
9735 "The file %1$s already exists.\n"
9737 "Do you want to over-write that file?"
9739 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9741 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9743 #: src/exporter.C:84
9744 msgid "Over-write file?"
9745 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9747 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9749 msgstr "&Sobreescribir"
9751 #: src/exporter.C:86
9752 msgid "Over-write &all"
9753 msgstr "Sobreescribir &todo"
9755 #: src/exporter.C:87
9756 msgid "&Cancel export"
9757 msgstr "&Cancelar exportar"
9759 #: src/exporter.C:136
9760 msgid "Couldn't copy file"
9761 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9763 #: src/exporter.C:137
9765 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9766 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9768 #: src/exporter.C:175
9769 msgid "Couldn't export file"
9770 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9772 #: src/exporter.C:176
9774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9775 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9777 #: src/exporter.C:210
9778 msgid "File name error"
9779 msgstr "Error del nombre de archivo"
9781 #: src/exporter.C:211
9782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9783 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9785 #: src/exporter.C:247
9786 msgid "Document export cancelled."
9787 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9789 #: src/exporter.C:253
9791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9792 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9794 #: src/exporter.C:259
9796 msgid "Document exported as %1$s"
9797 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9799 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9800 msgid "Cannot view file"
9801 msgstr "No se puede ver el archivo"
9803 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9805 msgid "File does not exist: %1$s"
9806 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9810 msgid "No information for viewing %1$s"
9811 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9815 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9816 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9818 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9819 msgid "Cannot edit file"
9820 msgstr "No se puede editar archivo"
9824 msgid "No information for editing %1$s"
9825 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9830 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9832 #: src/frontends/LyXView.C:387
9834 msgstr " (modificado)"
9836 #: src/frontends/LyXView.C:391
9837 msgid " (read only)"
9838 msgstr " (sólo lectura)"
9840 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9841 msgid "Formatting document..."
9842 msgstr "Formateando documento..."
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9845 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9846 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9850 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9854 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9858 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9859 "1995-2001 LyX Team"
9861 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9862 "1995-2001 Equipo LyX"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9869 "any later version."
9871 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9872 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9873 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9874 "elección) por cualquier versión posterior."
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9878 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9879 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9880 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9881 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9882 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9883 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9884 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9886 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9887 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9888 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9889 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9890 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9891 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9892 "Cambridge, MA 02139, USA."
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9895 msgid "LyX Version "
9896 msgstr "Versión LyX "
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9899 msgid "Library directory: "
9900 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9903 msgid "User directory: "
9904 msgstr "Directorio del usuario: "
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9907 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9908 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9911 msgid "Select a BibTeX database to add"
9912 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9915 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9916 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9919 msgid "Select a BibTeX style"
9920 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9923 msgid "No frame drawn"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9927 msgid "Rectangular box"
9928 msgstr "Marco rectangular"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9931 msgid "Oval box, thin"
9932 msgstr "Marco ovalado, fino"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9935 msgid "Oval box, thick"
9936 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9940 msgstr "Marco con sombra"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9944 msgstr "Marco doble"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9947 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9949 msgstr "Profundidad"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9952 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9953 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9954 msgid "Total Height"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9958 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9967 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9972 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9975 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9978 msgid "Select external file"
9979 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgstr "Arriba izquierda"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgstr "Abajo izquierda"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9993 msgid "Baseline left"
9994 msgstr "Línea base izquierda"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgstr "Arriba centro"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10003 msgid "Bottom center"
10004 msgstr "Abajo centro"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10008 msgid "Baseline center"
10009 msgstr "Línea base centro"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgstr "Arriba derecha"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10018 msgid "Bottom right"
10019 msgstr "Abajo derecha"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10023 msgid "Baseline right"
10024 msgstr "Línea base derecha"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10027 msgid "Select graphics file"
10028 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10031 msgid "Clipart|#C#c"
10032 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10035 msgid "Select document to include"
10036 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10039 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10040 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10044 msgstr "Registro de LaTeX"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10047 msgid "Literate Programming Build Log"
10048 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10051 msgid "lyx2lyx Error Log"
10052 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10055 msgid "Version Control Log"
10056 msgstr "Registro del control de versiones"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10059 msgid "No LaTeX log file found."
10060 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10063 msgid "No literate programming build log file found."
10065 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10067 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10068 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10069 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10072 msgid "No version control log file found."
10073 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10076 msgid "Choose bind file"
10077 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10080 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10081 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10084 msgid "Choose UI file"
10085 msgstr "Elegir archivo UI"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10088 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10089 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10092 msgid "Choose keyboard map"
10093 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10096 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10097 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10100 msgid "Choose personal dictionary"
10101 msgstr "Elegir diccionario personal"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10107 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10108 msgid "Print to file"
10109 msgstr "Imprimir en archivo"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10112 msgid "PostScript files (*.ps)"
10113 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10116 msgid "Spellchecker error"
10117 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10120 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10121 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10125 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10126 "Maybe it has been killed."
10128 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10129 "Quizá haya sido matado."
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10133 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10136 msgid "The spellchecker has failed"
10137 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10141 msgid "%1$d words checked."
10142 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10145 msgid "One word checked."
10146 msgstr "Una palabra comprobada."
10148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10149 msgid "Spelling check completed"
10150 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10153 msgid "Table of Contents"
10154 msgstr "Índice general"
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10158 msgid "%1$s and %2$s"
10159 msgstr "%1$s y %2$s"
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10163 msgid "%1$s et al."
10164 msgstr "%1$s et al."
10166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10180 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10182 msgstr "Ningún cambio"
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10190 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10216 msgstr "Versalitas"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10236 msgstr "Versalitas"
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10274 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10275 msgid "System files|#S#s"
10276 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10278 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10279 msgid "User files|#U#u"
10280 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10282 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10283 msgid "Could not update TeX information"
10284 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10286 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10288 msgid "The script `%s' failed."
10289 msgstr "El guión `%s' falló."
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10292 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10293 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10301 msgstr "&Ecuaciones"
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10323 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10324 msgid "Index Entry"
10325 msgstr "Entrada de índice"
10327 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10331 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10332 msgid "Directories"
10333 msgstr "Directorios"
10335 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10339 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10340 msgid "Bibliography Entry Settings"
10341 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10343 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10344 msgid "BibTeX Bibliography"
10345 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10347 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10348 msgid "Box Settings"
10349 msgstr "Configuración del cuadro"
10351 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10352 msgid "Branch Settings"
10353 msgstr "Configuración de rama"
10355 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10360 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10364 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10369 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10373 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10374 msgid "Merge Changes"
10375 msgstr "Fusionar cambios"
10377 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10383 "Cambiado por %1$s\n"
10386 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10388 msgid "Change made at %1$s\n"
10389 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10391 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10393 msgstr "Estilo del texto"
10395 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10396 msgid "Previous command"
10397 msgstr "Comando anterior"
10399 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10400 msgid "Next command"
10401 msgstr "Comando siguiente"
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10404 msgid "big[[delimiter size]]"
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10408 msgid "Big[[delimiter size]]"
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10412 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10416 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10420 msgid "LyX: Delimiters"
10421 msgstr "LyX: Delimitadores"
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10431 msgid "Variable size"
10432 msgstr "línea tabular"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10435 msgid "Document Settings"
10436 msgstr "Configuración del documento"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10444 msgstr "Uno y medio"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10449 msgid " (not installed)"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10456 msgstr "predeterminado"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10480 msgstr "encabezados"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10523 msgid "Appears in TOC"
10524 msgstr "Aparece en el IG"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10527 msgid "Author-year"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10536 msgid "Unavailable: %1$s"
10537 msgstr "No disponible: %1$s"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10541 msgid "Document Class"
10542 msgstr "Clase del documento"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10550 msgid "Text Layout"
10551 msgstr "Diseño del texto"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10554 msgid "Page Layout"
10555 msgstr "Diseño de página"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10558 msgid "Page Margins"
10559 msgstr "Márgenes de página"
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10562 msgid "Numbering & TOC"
10563 msgstr "Numeración e IG"
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10566 msgid "Math Options"
10567 msgstr "Ecuaciones"
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10570 msgid "Float Placement"
10571 msgstr "Posición de flotantes"
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10583 msgid "LaTeX Preamble"
10584 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10586 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10587 msgid "TeX Code Settings"
10588 msgstr "Configuración del código TeX"
10590 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10591 msgid "External Material"
10592 msgstr "Material externo"
10594 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10598 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10599 msgid "Float Settings"
10600 msgstr "Configuración del flotante"
10602 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10606 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10607 msgid "Child Document"
10608 msgstr "Documento hijo"
10610 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10612 msgstr "Panel de ecuaciones"
10614 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10615 msgid "Math Matrix"
10616 msgstr "Matriz matemática"
10618 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10619 msgid "Math Delimiter"
10620 msgstr "Delimitador matemático"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10623 msgid "LyX: Math Spacing"
10624 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10627 msgid "Thin space\t\\,"
10628 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10631 msgid "Medium space\t\\:"
10632 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10635 msgid "Thick space\t\\;"
10636 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10640 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10644 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10647 msgid "Negative space\t\\!"
10648 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10651 msgid "LyX: Math Roots"
10652 msgstr "LyX: raíces"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10655 msgid "Square root\t\\sqrt"
10656 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10659 msgid "Cube root\t\\root"
10660 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10663 msgid "Other root\t\\root"
10664 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10667 msgid "LyX: Math Styles"
10668 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10671 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10672 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10676 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10679 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10680 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10683 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10684 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10688 msgid "LyX: Fractions"
10689 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10693 msgid "Standard\t\\frac"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10698 msgid "No hor. line\t\\atop"
10699 msgstr "No más recuadros"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10702 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10706 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10710 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10714 msgid "Binomial\t\\choose"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10718 msgid "LyX: Math Fonts"
10719 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10722 msgid "Roman\t\\mathrm"
10723 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10726 msgid "Bold\t\\mathbf"
10727 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10730 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10731 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10734 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10735 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10738 msgid "Italic\t\\mathit"
10739 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10742 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10743 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10746 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10747 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10750 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10751 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10754 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10755 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10758 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10759 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10762 msgid "LyX: Insert Matrix"
10763 msgstr "LyX: insertar matriz"
10765 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10766 msgid "Note Settings"
10767 msgstr "Configuración de la nota"
10769 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10770 msgid "Paragraph Settings"
10771 msgstr "Configuración del párrafo"
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10774 msgid "Senseless with this layout!"
10775 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10778 msgid "Preferences"
10779 msgstr "Preferencias"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10783 msgstr "Texto simple"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10786 msgid "Date format"
10787 msgstr "Formato de fecha"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10794 msgid "Screen fonts"
10795 msgstr "Fuentes de pantalla"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10806 msgid "Select a document templates directory"
10807 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10810 msgid "Select a temporary directory"
10811 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10814 msgid "Select a backups directory"
10815 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10818 msgid "Select a document directory"
10819 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10822 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10823 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10826 msgid "Spellchecker"
10827 msgstr "Corrector ortográfico"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10842 msgid "pspell (library)"
10843 msgstr "pspell (library)"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10846 msgid "aspell (library)"
10847 msgstr "aspell (library)"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10851 msgstr "Convertidores"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10855 msgstr "Copiadoras"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10858 msgid "File formats"
10859 msgstr "Formatos de archivo"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10862 msgid "Format in use"
10863 msgstr "Formato en uso"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10868 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10876 msgid "User interface"
10877 msgstr "Interfaz de usuario"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10883 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10884 msgid "Print Document"
10885 msgstr "Imprimir documento"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10888 msgid "Cross-reference"
10889 msgstr "Referencia cruzada"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10895 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10897 msgstr "Saltar hacia atrás"
10899 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10900 msgid "Jump to label"
10901 msgstr "Saltar a etiqueta"
10903 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10904 msgid "Find and Replace"
10905 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10907 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10908 msgid "Send Document to Command"
10909 msgstr "Enviar documento al comando"
10911 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10913 msgstr "Mostrar Archivo"
10915 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10916 msgid "Table Settings"
10917 msgstr "Configuración de la tabla"
10919 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10920 msgid "Insert Table"
10921 msgstr "Insertar tabla"
10923 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10924 msgid "TeX Information"
10925 msgstr "Información TeX"
10927 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10932 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10933 msgid "Vertical Space Settings"
10934 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10936 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10937 msgid "Text Wrap Settings"
10938 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10940 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10944 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10945 msgid "Invalid filename"
10946 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10948 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10950 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10953 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10954 "alguno de estos caracteres:\n"
10956 #: src/importer.C:46
10958 msgid "Importing %1$s..."
10959 msgstr "Importando %1$s..."
10961 #: src/importer.C:64
10962 msgid "Couldn't import file"
10963 msgstr "No se pudo importar archivo"
10965 #: src/importer.C:65
10967 msgid "No information for importing the format %1$s."
10968 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10970 #: src/importer.C:91
10972 msgstr "importado."
10974 #: src/insets/insetbase.C:249
10975 msgid "Opened inset"
10976 msgstr "Recuadro abierto"
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10979 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10980 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10982 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10983 msgid "Export Warning!"
10984 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10986 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10988 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10989 "BibTeX will be unable to find them."
10991 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10992 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10994 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10997 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10998 "BibTeX will be unable to find it."
11000 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11001 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11003 #: src/insets/insetbox.C:63
11005 msgstr "Encuadrado"
11007 #: src/insets/insetbox.C:64
11011 #: src/insets/insetbox.C:65
11013 msgstr "Marco ovalado"
11015 #: src/insets/insetbox.C:66
11017 msgstr "Marco Ovalado"
11019 #: src/insets/insetbox.C:67
11021 msgstr "Marco sombreado"
11023 #: src/insets/insetbox.C:68
11025 msgstr "Marco doble"
11027 #: src/insets/insetbox.C:124
11028 msgid "Opened Box Inset"
11029 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11031 #: src/insets/insetbranch.C:75
11032 msgid "Opened Branch Inset"
11033 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11035 #: src/insets/insetbranch.C:100
11039 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11040 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11044 #: src/insets/insetcaption.C:81
11045 msgid "Opened Caption Inset"
11046 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11048 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11049 msgid "Opened CharStyle Inset"
11050 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11052 #: src/insets/insetenv.C:65
11053 msgid "Opened Environment Inset: "
11054 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11056 #: src/insets/insetert.C:143
11057 msgid "Opened ERT Inset"
11058 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11060 #: src/insets/insetert.C:388
11064 #: src/insets/insetexternal.C:574
11066 msgid "External template %1$s is not installed"
11067 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11069 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11070 #: src/insets/insetfloat.C:374
11072 msgstr "flotante: "
11074 #: src/insets/insetfloat.C:280
11075 msgid "Opened Float Inset"
11076 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11078 #: src/insets/insetfloat.C:376
11079 msgid " (sideways)"
11080 msgstr " (de lado)"
11082 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11084 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11086 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11088 msgid "List of %1$s"
11089 msgstr "Lista de %1$s"
11091 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11095 #: src/insets/insetfoot.C:58
11096 msgid "Opened Footnote Inset"
11097 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11099 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11102 "Could not copy the file\n"
11104 "into the temporary directory."
11106 "No se pudo copiar el archivo\n"
11108 "en el directorio temporal."
11110 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11112 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11113 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11117 msgid "Graphics file: %1$s"
11118 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11120 #: src/insets/insethfill.C:46
11122 msgid "Horizontal Fill"
11123 msgstr "Relleno horizontal|h"
11125 #: src/insets/insetinclude.C:289
11126 msgid "Verbatim Input"
11127 msgstr "Entrada Literal"
11129 #: src/insets/insetinclude.C:292
11130 msgid "Verbatim Input*"
11131 msgstr "Entrada Literal*"
11133 #: src/insets/insetinclude.C:394
11136 "Included file `%1$s'\n"
11137 "has textclass `%2$s'\n"
11138 "while parent file has textclass `%3$s'."
11140 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11141 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11142 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11144 #: src/insets/insetinclude.C:400
11145 msgid "Different textclasses"
11146 msgstr "Clases de texto diferentes"
11148 #: src/insets/insetindex.C:42
11152 #: src/insets/insetindex.C:75
11156 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11160 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11161 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11162 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11164 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11169 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11173 #: src/insets/insetnote.C:66
11175 msgstr "Comentario"
11177 #: src/insets/insetnote.C:67
11179 msgstr "Resaltado en gris"
11181 #: src/insets/insetnote.C:68
11186 #: src/insets/insetnote.C:69
11191 #: src/insets/insetnote.C:149
11192 msgid "Opened Note Inset"
11193 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11199 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11200 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11201 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11203 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11207 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11211 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11215 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11216 msgid "Page Number"
11217 msgstr "Número de página"
11219 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11223 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11224 msgid "Textual Page Number"
11225 msgstr "Número de página textual"
11227 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11229 msgstr "Página de texto: "
11231 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11232 msgid "Standard+Textual Page"
11233 msgstr "Estándar+Página de texto"
11235 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11237 msgstr "Referencia+Texto: "
11239 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11243 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11244 msgid "PrettyRef: "
11245 msgstr "PrettyRef: "
11247 #: src/insets/insettabular.C:453
11248 msgid "Opened table"
11249 msgstr "Tabla abierta"
11251 #: src/insets/insettabular.C:1567
11252 msgid "Error setting multicolumn"
11253 msgstr "Error al poner multicolumna"
11255 #: src/insets/insettabular.C:1568
11256 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11257 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11259 #: src/insets/insettext.C:225
11260 msgid "Opened Text Inset"
11261 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11263 #: src/insets/insettheorem.C:41
11267 #: src/insets/insettheorem.C:89
11268 msgid "Opened Theorem Inset"
11269 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11271 #: src/insets/insettoc.C:45
11272 msgid "Unknown toc list"
11273 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11275 #: src/insets/inseturl.C:42
11279 #: src/insets/inseturl.C:42
11283 #: src/insets/insetvspace.C:110
11284 msgid "Vertical Space"
11285 msgstr "Espacio vertical"
11287 #: src/insets/insetwrap.C:49
11289 msgstr "envoltorio: "
11291 #: src/insets/insetwrap.C:178
11292 msgid "Opened Wrap Inset"
11293 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11295 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11299 #: src/insets/render_graphic.C:99
11301 msgstr "Cargando..."
11303 #: src/insets/render_graphic.C:102
11304 msgid "Converting to loadable format..."
11305 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11307 #: src/insets/render_graphic.C:105
11308 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11309 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11311 #: src/insets/render_graphic.C:108
11312 msgid "Scaling etc..."
11313 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11315 #: src/insets/render_graphic.C:111
11316 msgid "Ready to display"
11317 msgstr "Listo para mostrar"
11319 #: src/insets/render_graphic.C:114
11320 msgid "No file found!"
11321 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11323 #: src/insets/render_graphic.C:117
11324 msgid "Error converting to loadable format"
11325 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11327 #: src/insets/render_graphic.C:120
11328 msgid "Error loading file into memory"
11329 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11331 #: src/insets/render_graphic.C:123
11332 msgid "Error generating the pixmap"
11333 msgstr "Error al generar pixmap"
11335 #: src/insets/render_graphic.C:126
11337 msgstr "Ninguna imagen"
11339 #: src/insets/render_preview.C:89
11340 msgid "Preview loading"
11341 msgstr "Cargando vista preliminar"
11343 #: src/insets/render_preview.C:92
11344 msgid "Preview ready"
11345 msgstr "Vista preliminar preparada"
11347 #: src/insets/render_preview.C:95
11348 msgid "Preview failed"
11349 msgstr "La vista preliminar falló"
11351 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11352 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11353 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11355 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11356 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11357 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11359 #: src/ispell.C:249
11361 "Could not create an ispell process.\n"
11362 "You may not have the right languages installed."
11364 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11365 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11367 #: src/ispell.C:271
11369 "The ispell process returned an error.\n"
11370 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11372 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11373 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11375 #: src/ispell.C:380
11376 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11377 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11379 #: src/kbsequence.C:163
11381 msgstr " opciones: "
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11399 #: src/lengthcommon.C:37
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11411 #: src/lengthcommon.C:38
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11419 #: src/lengthcommon.C:38
11423 #: src/lengthcommon.C:38
11427 #: src/lengthcommon.C:39
11429 msgid "Text Width %"
11430 msgstr "Ancho fijo"
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Column Width %"
11435 msgstr "Ancho de columna"
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11439 msgid "Page Width %"
11440 msgstr "Ancho de etiqueta"
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11444 msgid "Line Width %"
11445 msgstr "Ancho de etiqueta"
11447 #: src/lengthcommon.C:40
11449 msgid "Text Height %"
11450 msgstr "Alto total"
11452 #: src/lengthcommon.C:40
11454 msgid "Page Height %"
11455 msgstr "Alto total"
11457 #: src/lyx_cb.C:113
11460 "The document %1$s could not be saved.\n"
11462 "Do you want to rename the document and try again?"
11464 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11466 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11468 #: src/lyx_cb.C:115
11469 msgid "Rename and save?"
11470 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11472 #: src/lyx_cb.C:116
11474 msgstr "&Renombrar"
11476 #: src/lyx_cb.C:133
11477 msgid "Choose a filename to save document as"
11478 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11480 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11481 msgid "Templates|#T#t"
11482 msgstr "Plantillas|#T#t"
11484 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11487 "The document %1$s already exists.\n"
11489 "Do you want to over-write that document?"
11491 "El documento %1$s ya existe.\n"
11493 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11495 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11496 msgid "Over-write document?"
11497 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11499 #: src/lyx_cb.C:216
11501 msgid "Auto-saving %1$s"
11502 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11504 #: src/lyx_cb.C:256
11505 msgid "Autosave failed!"
11506 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11508 #: src/lyx_cb.C:283
11509 msgid "Autosaving current document..."
11510 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11512 #: src/lyx_cb.C:350
11513 msgid "Select file to insert"
11514 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11516 #: src/lyx_cb.C:369
11519 "Could not read the specified document\n"
11521 "due to the error: %2$s"
11523 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11525 "debido al error: %2$s"
11527 #: src/lyx_cb.C:371
11528 msgid "Could not read file"
11529 msgstr "No se pudo leer archivo"
11531 #: src/lyx_cb.C:379
11534 "Could not open the specified document\n"
11536 "due to the error: %2$s"
11538 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11540 "debido al error: %2$s"
11542 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11543 msgid "Could not open file"
11544 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11546 #: src/lyx_cb.C:411
11547 msgid "Running configure..."
11548 msgstr "Ejecutando configurar..."
11550 #: src/lyx_cb.C:420
11551 msgid "Reloading configuration..."
11552 msgstr "Recargando configuración..."
11554 #: src/lyx_cb.C:425
11555 msgid "System reconfigured"
11556 msgstr "Sistema reconfigurado"
11558 #: src/lyx_cb.C:426
11560 "The system has been reconfigured.\n"
11561 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11562 "updated document class specifications."
11564 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11565 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11566 "especificación de clase de documento actualizada."
11568 #: src/lyx_main.C:119
11569 msgid "Could not read configuration file"
11570 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11572 #: src/lyx_main.C:120
11575 "Error while reading the configuration file\n"
11577 "Please check your installation."
11579 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11581 "Compruebe su instalación."
11583 #: src/lyx_main.C:129
11584 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11585 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11587 #: src/lyx_main.C:133
11591 #: src/lyx_main.C:379
11593 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11594 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11596 #: src/lyx_main.C:381
11597 msgid "Unable to remove temporary directory"
11598 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11600 #: src/lyx_main.C:419
11602 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11603 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11605 #: src/lyx_main.C:658
11609 #: src/lyx_main.C:780
11610 msgid "Could not create temporary directory"
11611 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11613 #: src/lyx_main.C:781
11616 "Could not create a temporary directory in\n"
11617 "%1$s. Make sure that this\n"
11618 "path exists and is writable and try again."
11620 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11621 "%1$s. Asegúrese que\n"
11622 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11624 #: src/lyx_main.C:933
11625 msgid "Missing user LyX directory"
11626 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11628 #: src/lyx_main.C:934
11631 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11632 "It is needed to keep your own configuration."
11634 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11635 "Es necesario mantener su propia configuración."
11637 #: src/lyx_main.C:939
11638 msgid "&Create directory"
11639 msgstr "&Crear directorio"
11641 #: src/lyx_main.C:940
11643 msgstr "&Salir de LyX"
11645 #: src/lyx_main.C:941
11646 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11647 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11649 #: src/lyx_main.C:945
11651 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11652 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11654 #: src/lyx_main.C:951
11655 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11656 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11658 #: src/lyx_main.C:1106
11659 msgid "List of supported debug flags:"
11660 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11662 #: src/lyx_main.C:1110
11664 msgid "Setting debug level to %1$s"
11665 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11667 #: src/lyx_main.C:1121
11669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Command line switches (case sensitive):\n"
11671 "\t-help summarize LyX usage\n"
11672 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11673 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11676 " select the features to debug.\n"
11677 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11678 "\t-x [--execute] command\n"
11679 " where command is a lyx command.\n"
11680 "\t-e [--export] fmt\n"
11681 " where fmt is the export format of choice.\n"
11682 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11683 " where fmt is the import format of choice\n"
11684 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11685 "\t-version summarize version and build info\n"
11686 "Check the LyX man page for more details."
11688 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11689 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11690 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11691 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11692 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11693 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11694 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11695 " seleccionar características a depurar\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 " donde command es un comando de LyX.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11700 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11701 " donde fmt es el formato a importar\n"
11702 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11703 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11704 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11706 #: src/lyx_main.C:1157
11707 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11708 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11710 #: src/lyx_main.C:1167
11711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11712 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11714 #: src/lyx_main.C:1177
11715 msgid "Missing command string after --execute switch"
11716 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11718 #: src/lyx_main.C:1187
11719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11721 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11723 #: src/lyx_main.C:1199
11724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11725 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11727 #: src/lyx_main.C:1204
11728 msgid "Missing filename for --import"
11729 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11731 #: src/lyxfind.C:138
11732 msgid "Search error"
11733 msgstr "Buscar error"
11735 #: src/lyxfind.C:139
11736 msgid "Search string is empty"
11737 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11739 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11740 msgid "String not found!"
11741 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11743 #: src/lyxfind.C:325
11744 msgid "String has been replaced."
11745 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11747 #: src/lyxfind.C:328
11748 msgid " strings have been replaced."
11749 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11751 #: src/lyxfont.C:53
11755 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11756 #: src/lyxfont.C:70
11760 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11761 #: src/lyxfont.C:70
11765 #: src/lyxfont.C:61
11767 msgstr "Versalitas"
11769 #: src/lyxfont.C:70
11773 #: src/lyxfont.C:511
11775 msgid "Emphasis %1$s, "
11776 msgstr "Énfasis %1$s, "
11778 #: src/lyxfont.C:514
11780 msgid "Underline %1$s, "
11781 msgstr "Subrayar %1$s, "
11783 #: src/lyxfont.C:517
11785 msgid "Noun %1$s, "
11786 msgstr "Versalitas %1$s, "
11788 #: src/lyxfont.C:522
11790 msgid "Language: %1$s, "
11791 msgstr "Idioma: %1$s, "
11793 #: src/lyxfont.C:525
11795 msgid " Number %1$s"
11796 msgstr " Número %1$s"
11798 #: src/lyxfunc.C:327
11799 msgid "Unknown function."
11800 msgstr "Función desconocida."
11802 #: src/lyxfunc.C:352
11807 #: src/lyxfunc.C:386
11808 msgid "Nothing to do"
11809 msgstr "Nada que hacer"
11811 #: src/lyxfunc.C:405
11812 msgid "Unknown action"
11813 msgstr "Acción desconocida"
11815 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11816 msgid "Command disabled"
11817 msgstr "Comando desactivado"
11819 #: src/lyxfunc.C:418
11820 msgid "Command not allowed without any document open"
11821 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11823 #: src/lyxfunc.C:658
11824 msgid "Document is read-only"
11825 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11827 #: src/lyxfunc.C:666
11828 msgid "This portion of the document is deleted."
11829 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11831 #: src/lyxfunc.C:685
11834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11836 "Do you want to save the document?"
11838 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11840 "¿Desea guardar el documento?"
11842 #: src/lyxfunc.C:703
11845 "Could not print the document %1$s.\n"
11846 "Check that your printer is set up correctly."
11848 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11849 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11851 #: src/lyxfunc.C:706
11852 msgid "Print document failed"
11853 msgstr "La impresión del documento falló"
11855 #: src/lyxfunc.C:725
11858 "The document could not be converted\n"
11859 "into the document class %1$s."
11861 "El documento no puede ser convertido\n"
11862 "a la clase de documento %1$s."
11864 #: src/lyxfunc.C:728
11865 msgid "Could not change class"
11866 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11868 #: src/lyxfunc.C:840
11870 msgid "Saving document %1$s..."
11871 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11873 #: src/lyxfunc.C:844
11877 #: src/lyxfunc.C:859
11880 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11881 "version of the document %1$s?"
11883 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11884 "versión guardada del documento %1$s?"
11886 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11887 msgid "Missing argument"
11888 msgstr "Falta argumento"
11890 #: src/lyxfunc.C:1086
11892 msgid "Opening help file %1$s..."
11893 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11895 #: src/lyxfunc.C:1356
11896 msgid "Opening child document "
11897 msgstr "Abriendo documento hijo "
11899 #: src/lyxfunc.C:1441
11900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11901 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11903 #: src/lyxfunc.C:1452
11905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11907 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11909 #: src/lyxfunc.C:1568
11910 msgid "Document defaults saved in "
11911 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11913 #: src/lyxfunc.C:1571
11914 msgid "Unable to save document defaults"
11915 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11917 #: src/lyxfunc.C:1627
11918 msgid "Converting document to new document class..."
11919 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11921 #: src/lyxfunc.C:1831
11922 msgid "Select template file"
11923 msgstr "Seleccionar plantilla"
11925 #: src/lyxfunc.C:1868
11926 msgid "Select document to open"
11927 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11929 #: src/lyxfunc.C:1909
11931 msgid "Opening document %1$s..."
11932 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11934 #: src/lyxfunc.C:1913
11936 msgid "Document %1$s opened."
11937 msgstr "Documento %1$s abierto."
11939 #: src/lyxfunc.C:1915
11941 msgid "Could not open document %1$s"
11942 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11944 #: src/lyxfunc.C:1940
11946 msgid "Select %1$s file to import"
11947 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11949 #: src/lyxfunc.C:2057
11950 msgid "Welcome to LyX!"
11951 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11953 #: src/lyxrc.C:2136
11955 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11958 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11959 "como palabras correctas?"
11961 #: src/lyxrc.C:2141
11963 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11966 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11969 #: src/lyxrc.C:2145
11971 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11972 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11973 "specified, an internal routine is used."
11975 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11976 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11977 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11979 #: src/lyxrc.C:2149
11981 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11984 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11985 "SGML o texto simple)."
11987 #: src/lyxrc.C:2153
11989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11990 "automatically by what you type."
11992 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11993 "automáticamente por lo que escriba."
11995 #: src/lyxrc.C:2157
11997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12000 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12001 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12003 #: src/lyxrc.C:2161
12005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12007 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12010 #: src/lyxrc.C:2168
12012 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12013 "the backup file in the same directory as the original file."
12015 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12016 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12019 #: src/lyxrc.C:2172
12021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12024 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12025 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12027 #: src/lyxrc.C:2176
12029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12030 "its global and local bind/ directories."
12032 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12033 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12035 #: src/lyxrc.C:2180
12036 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12037 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12039 #: src/lyxrc.C:2184
12041 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12042 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12044 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12045 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12047 #: src/lyxrc.C:2194
12049 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12050 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12052 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12053 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12055 #: src/lyxrc.C:2205
12058 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12059 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12061 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12062 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12064 #: src/lyxrc.C:2209
12065 msgid "New documents will be assigned this language."
12066 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12068 #: src/lyxrc.C:2213
12069 msgid "Specify the default paper size."
12070 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12072 #: src/lyxrc.C:2217
12074 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12075 "shown after the change has been made.)"
12077 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12078 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12080 #: src/lyxrc.C:2221
12081 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12082 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12084 #: src/lyxrc.C:2225
12086 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12087 "LyX was started from."
12089 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12090 "directorio en el que LyX se inició."
12092 #: src/lyxrc.C:2230
12093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12095 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12097 #: src/lyxrc.C:2234
12099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12100 "recommended for non-English languages."
12102 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12103 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12105 #: src/lyxrc.C:2241
12107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12111 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12112 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12113 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12115 #: src/lyxrc.C:2250
12117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12120 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12121 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12123 #: src/lyxrc.C:2254
12124 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12126 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12129 #: src/lyxrc.C:2258
12131 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12134 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12137 #: src/lyxrc.C:2262
12139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12141 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12144 #: src/lyxrc.C:2266
12146 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12147 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12148 "name of the second language."
12150 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12151 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12154 #: src/lyxrc.C:2270
12155 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12156 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12158 #: src/lyxrc.C:2274
12159 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12160 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12162 #: src/lyxrc.C:2278
12164 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12167 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12170 #: src/lyxrc.C:2282
12172 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12173 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12175 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12176 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12178 #: src/lyxrc.C:2286
12180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12181 "document is the default language."
12183 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12184 "documento es el idioma predeterminado."
12186 #: src/lyxrc.C:2290
12188 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12189 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12191 #: src/lyxrc.C:2294
12192 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12195 #: src/lyxrc.C:2298
12196 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12197 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12199 #: src/lyxrc.C:2302
12201 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12204 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12205 "al del documento."
12207 #: src/lyxrc.C:2306
12209 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12211 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12214 #: src/lyxrc.C:2311
12216 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12217 "variable. Use the OS native format."
12219 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12220 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12222 #: src/lyxrc.C:2318
12224 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12226 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12228 #: src/lyxrc.C:2322
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12232 #: src/lyxrc.C:2326
12233 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12234 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12236 #: src/lyxrc.C:2330
12237 msgid "The normal font in the dialogs."
12238 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12240 #: src/lyxrc.C:2334
12241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12242 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12244 #: src/lyxrc.C:2338
12245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12247 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12250 #: src/lyxrc.C:2342
12251 msgid "Scale the preview size to suit."
12252 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12254 #: src/lyxrc.C:2346
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12258 #: src/lyxrc.C:2350
12259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12260 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12262 #: src/lyxrc.C:2354
12264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12265 "environment variable PRINTER."
12267 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12268 "de entorno PRINTER."
12270 #: src/lyxrc.C:2358
12271 msgid "The option to print only even pages."
12272 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12274 #: src/lyxrc.C:2362
12276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12277 "the filename of the DVI file to be printed."
12279 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12280 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12282 #: src/lyxrc.C:2366
12283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12285 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12288 #: src/lyxrc.C:2370
12289 msgid "The option to print out in landscape."
12290 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12292 #: src/lyxrc.C:2374
12293 msgid "The option to print only odd pages."
12294 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12296 #: src/lyxrc.C:2378
12297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12299 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12301 #: src/lyxrc.C:2382
12302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12303 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12305 #: src/lyxrc.C:2386
12306 msgid "The option to specify paper type."
12307 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12309 #: src/lyxrc.C:2390
12310 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12311 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12313 #: src/lyxrc.C:2394
12315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12319 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12320 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12321 "el nombre y argumentos dados."
12323 #: src/lyxrc.C:2398
12325 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12326 "prepended along with the printer name after the spool command."
12328 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12329 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12332 #: src/lyxrc.C:2402
12333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12334 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12336 #: src/lyxrc.C:2406
12337 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12339 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12342 #: src/lyxrc.C:2410
12344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12347 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12350 #: src/lyxrc.C:2414
12351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12352 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12354 #: src/lyxrc.C:2418
12356 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12358 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12360 #: src/lyxrc.C:2422
12362 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12363 "wrong, override the setting here."
12365 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12366 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12368 #: src/lyxrc.C:2426
12369 msgid "The encoding for the screen fonts."
12370 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12372 #: src/lyxrc.C:2432
12373 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12374 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12376 #: src/lyxrc.C:2441
12378 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12379 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12380 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12382 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12383 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12384 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12385 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12387 #: src/lyxrc.C:2445
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12390 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12392 #: src/lyxrc.C:2450
12395 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12396 "roughly the same size as on paper."
12398 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12399 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12401 #: src/lyxrc.C:2455
12403 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12404 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12407 #: src/lyxrc.C:2459
12408 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12411 #: src/lyxrc.C:2463
12413 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12414 "\".out\". Only for advanced users."
12416 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12417 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12419 #: src/lyxrc.C:2470
12420 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12421 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12423 #: src/lyxrc.C:2474
12424 msgid "What command runs the spellchecker?"
12425 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12427 #: src/lyxrc.C:2478
12429 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12430 "when you quit LyX."
12432 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12433 "cuando salga de LyX."
12435 #: src/lyxrc.C:2482
12437 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12438 "value selects the directory LyX was started from."
12440 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12441 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12443 #: src/lyxrc.C:2492
12445 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12446 "will look in its global and local ui/ directories."
12448 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12449 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12451 #: src/lyxrc.C:2505
12453 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12454 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12455 "may not work with all dictionaries."
12457 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12458 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12459 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12461 #: src/lyxrc.C:2512
12462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12464 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12468 msgid "Document not saved"
12469 msgstr "Documento no guardado"
12472 msgid "You must save the document before it can be registered."
12473 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12476 msgid "LyX VC: Initial description"
12477 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12480 msgid "(no initial description)"
12481 msgstr "(sin descripción inicial)"
12484 msgid "LyX VC: Log Message"
12485 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12488 msgid "(no log message)"
12489 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12494 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12497 "Do you want to revert to the saved version?"
12499 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12500 "cambios actuales.\n"
12502 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12505 msgid "Revert to stored version of document?"
12506 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12508 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12510 msgid " Macro: %1$s: "
12511 msgstr " Macro: %1$s: "
12513 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12514 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12516 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12517 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12519 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12521 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12522 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12525 msgid "Only one row"
12526 msgstr "Solo una fila"
12528 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12529 msgid "Only one column"
12530 msgstr "Solo una columna"
12532 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12533 msgid "No hline to delete"
12534 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12537 msgid "No vline to delete"
12538 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12542 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12543 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12547 msgstr "Ningún número"
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12555 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12556 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12560 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12561 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12565 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12566 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12569 msgid "Math editor mode"
12570 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12572 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12573 msgid "create new math text environment ($...$)"
12574 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12576 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12577 msgid "entered math text mode (textrm)"
12578 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12583 "Could not open the specified document\n"
12586 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12589 #: src/output_plaintext.C:156
12593 #: src/output_plaintext.C:168
12594 msgid "References: "
12595 msgstr "Referencias: "
12597 #: src/support/filefilterlist.C:109
12598 msgid "All files (*)"
12599 msgstr "Todos los archivos (*)"
12601 #: src/support/package.C.in:440
12604 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12606 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12608 #: src/support/package.C.in:562
12611 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12613 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12614 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12616 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12618 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12619 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12622 #: src/support/package.C.in:648
12625 "Invalid %1$s switch.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12628 "Opción %1$s no válida.\n"
12629 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12631 #: src/support/package.C.in:676
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12637 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12638 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12640 #: src/support/package.C.in:700
12643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12644 "%2$s is not a directory."
12646 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12647 "%2$s no es un directorio."
12649 #: src/support/userinfo.C:44
12650 msgid "Unknown user"
12651 msgstr "Usuario desconocido"
12653 #: src/tex-strings.C:68
12654 msgid "Computer Modern Roman"
12657 #: src/tex-strings.C:68
12658 msgid "Latin Modern Roman"
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 msgid "AE (Almost European)"
12665 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "Times Roman"
12670 #: src/tex-strings.C:69
12675 #: src/tex-strings.C:69
12676 msgid "Bitstream Charter"
12679 #: src/tex-strings.C:70
12680 msgid "New Century Schoolbook"
12683 #: src/tex-strings.C:70
12688 #: src/tex-strings.C:70
12692 #: src/tex-strings.C:70
12695 msgstr "Sans Serif"
12697 #: src/tex-strings.C:71
12698 msgid "Concrete Roman"
12701 #: src/tex-strings.C:71
12702 msgid "Zapf Chancery"
12705 #: src/tex-strings.C:79
12706 msgid "Computer Modern Sans"
12709 #: src/tex-strings.C:79
12710 msgid "Latin Modern Sans"
12713 #: src/tex-strings.C:80
12717 #: src/tex-strings.C:80
12718 msgid "Avant Garde"
12721 #: src/tex-strings.C:80
12725 #: src/tex-strings.C:80
12728 msgstr "Arriba derecha"
12730 #: src/tex-strings.C:89
12731 msgid "Computer Modern Typewriter"
12734 #: src/tex-strings.C:90
12736 msgid "Latin Modern Typewriter"
12737 msgstr "Typewriter"
12739 #: src/tex-strings.C:90
12742 msgstr "Copiadoras"
12744 #: src/tex-strings.C:90
12748 #: src/tex-strings.C:90
12752 #: src/tex-strings.C:91
12754 msgid "CM Typewriter Light"
12755 msgstr "Typewriter"
12758 msgid "Unknown layout"
12759 msgstr "Formato desconocido"
12764 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12765 "Trying to use the default instead.\n"
12767 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12768 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12771 msgid "Unknown Inset"
12772 msgstr "Recuadro desconocido"
12774 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12775 msgid "Change tracking error"
12776 msgstr "Cambiar error seguido"
12780 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12781 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12785 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12786 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12789 msgid "Unknown token"
12790 msgstr "Símbolo desconocido"
12794 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12797 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12801 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12803 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12816 msgstr "Fuente: %1$s"
12820 msgid ", Depth: %1$d"
12821 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12824 msgid ", Spacing: "
12825 msgstr ", Espaciado: "
12833 msgstr ", recuadro: "
12836 msgid ", Paragraph: "
12837 msgstr ", Párrafo: "
12844 msgid ", Position: "
12845 msgstr ", posición: "
12848 msgid ", Boundary: "
12849 msgstr ", frontera: "
12853 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12856 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12857 "definir el cambio de fuente."
12860 msgid "Nothing to index!"
12861 msgstr "¡Nada que indexar!"
12864 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12865 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12868 msgid "Unknown spacing argument: "
12869 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12872 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12873 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12881 msgstr " no conocido"
12883 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12884 msgid "Character set"
12885 msgstr "Conjunto de caracteres"
12887 #: src/text3.C:1465
12888 msgid "Paragraph layout set"
12889 msgstr "Estilo de párrafo"
12891 #: src/vspace.C:490
12892 msgid "Default skip"
12893 msgstr "Salto predeterminado"
12895 #: src/vspace.C:493
12897 msgstr "Salto pequeño"
12899 #: src/vspace.C:496
12900 msgid "Medium skip"
12901 msgstr "Salto medio"
12903 #: src/vspace.C:499
12905 msgstr "Salto grande"
12907 #: src/vspace.C:502
12908 msgid "Vertical fill"
12909 msgstr "Relleno vertical"
12911 #: src/vspace.C:509