1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "Cuadro &interior:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Decoración:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Valor de alto"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Valor de ancho"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Ramas disponibles:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Seleccionar rama"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Ramas &disponibles:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)activar"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Cambiar co&lor..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgstr "Predeterminado"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Marca personalizada:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Ir al siguiente cambio"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "Cambio &siguiente"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Aceptar este cambio"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Descartar este cambio"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgstr "Familia de Fuentes"
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgstr "Forma de fuente"
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Series de fuentes"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgstr "Color de fuente"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Nunca conmutado"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgstr "Tamaño fuente"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Otras opciones de fuente"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Siempre conmutado"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgstr "Conmutar &todo"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citas &seleccionadas:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Citas &disponibles:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "E&stilo de cita:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listar todos los autores"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "Lista &completa de autores"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forzar &mayúsculas"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
718 msgstr "Texto &después:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Texto para poner después de la cita"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Texto &antes:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insertar delimitadores"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 msgstr "Código TeX|X"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Mantener iguales"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Usar predeterminados de clase"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
797 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
800 msgid "Save as Document Defaults"
801 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
808 msgid "Show ERT inline"
809 msgstr "Mostrar insertado ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
816 msgid "Show ERT button only"
817 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
824 msgid "Show ERT contents"
825 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
840 msgid "Edit the file externally"
841 msgstr "Editar el archivo externamente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
844 msgid "&Edit File..."
845 msgstr "&Editar archivo..."
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
848 msgid "Select a file"
849 msgstr "Seleccionar un archivo"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
867 msgid "Available templates"
868 msgstr "Plantillas disponibles"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
878 msgid "Screen display"
879 msgstr "Presentación en pantalla"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgstr "Escala de grises"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgstr "Vista preliminar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
907 msgid "Percentage to scale by in LyX"
908 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
924 msgid "Display image in LyX"
925 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgstr "&Mostrar en LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
939 msgid "Angle to rotate image by"
940 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
946 msgid "The origin of the rotation"
947 msgstr "Origen de la rotación"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
963 msgid "Height of image in output"
964 msgstr "Alto de imagen en salida"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
967 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
968 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
972 msgid "&Maintain aspect ratio"
973 msgstr "&Mantener proporción"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
977 msgid "Width of image in output"
978 msgstr "Ancho de imagen en salida"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
986 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
987 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
991 msgid "&Get from File"
992 msgstr "&Obtener de archivo"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
996 msgid "Clip to bounding box values"
997 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1006 msgid "&Left bottom:"
1007 msgstr "&Abajo izquierda:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgstr "Arriba &derecha:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Principio de página"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Aquí &definitivamente"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aquí si es posible"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Página de f&lotantes"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Fin de página"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "&Extender columnas"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "&Girar hacia un lado"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "T&ypewriter:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1102 msgid "&Sans Serif:"
1103 msgstr "Sa&ns Serif:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1106 msgid "Use &Old Style Figures"
1107 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1110 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "Familia &predeterminada:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgstr "Tamaño &base:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1130 msgid "Select an image file"
1131 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Archivo de imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "&Alto encabezado:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Modo borrador"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "Modo &borrador"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Descripción de la subfigura"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "Descri&pción:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Mostrar en LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Falta argumento"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "Descri&pción:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Cargar el archivo"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "&Clase del documento:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "&Controlador postscript:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgstr "&Codificación:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "Estilo de &cita:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Configuración de rama"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Tamaño fuente"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font st&yle:"
1371 msgstr "Tamaño fuente"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended Chars"
1381 msgstr "Características extendidas|e"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "S&pace in string as Symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as Symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Usar tabla larga"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1416 msgstr "línea de ecuaciones"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1419 msgid "The last line to be printed"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1423 msgid "The first line to be printed"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1428 msgid "Fi&rst line:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1432 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Numeración"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 msgstr "Tamaño fuente"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 msgstr "Transparencia"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 msgstr "&Ubicación:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Otras opciones de fuente"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1502 msgid "&Inline listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 msgstr "&Ubicación:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1516 msgid "More &Parameters"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1520 msgid "Feedback window"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Actualizar la vista"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1534 msgstr "&Actualizar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1539 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1542 msgid "&Default Margins"
1543 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1563 msgstr "S&ep. encabezado:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1566 msgid "Head &height:"
1567 msgstr "&Alto encabezado:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1571 msgstr "Salto de &pie:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Número de filas"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Número de columnas"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1602 msgid "Vertical alignment"
1603 msgstr "Alineación vertical"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1610 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1611 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1614 msgid "&Horizontal:"
1615 msgstr "&Horizontal:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1618 msgid "&Use AMS math package automatically"
1619 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1622 msgid "Use AMS &math package"
1623 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1627 msgid "Use esint package &automatically"
1628 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1632 msgid "Use &esint package"
1633 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1642 msgid "&Description:"
1643 msgstr "Descripción"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1655 msgid "LyX internal only"
1656 msgstr "Solo interno de LyX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1664 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 msgstr "&Comentario"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1671 msgid "Print as grey text"
1672 msgstr "Imprimir como texto gris"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1676 msgstr "&Resaltado en gris"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1679 msgid "Framed in box"
1680 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1687 msgid "Box with shaded background"
1688 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1695 msgid "&List in Table of Contents"
1696 msgstr "&Listar en el índice general"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 msgstr "&Numeración"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 msgstr "Tamaño del papel"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1714 msgstr "Orientación"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "&Estilo de página:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Documento con dos &caras"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1742 msgstr "Ancho de etiqueta"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 msgid "&Longest label"
1751 msgstr "Etiqueta más &larga"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr "&Sangrar párrafo"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "E&spaciado:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1781 msgstr "Personalizado"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1786 msgstr "Predeterminado"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1791 msgstr "Justificado"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1814 msgstr "&Cambiar..."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Definiciones"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1823 msgstr "C&onvertidor:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1826 msgid "E&xtra flag:"
1827 msgstr "Opción e&xtra:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1831 msgid "&From format:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1837 msgstr "Formato de &fecha:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1857 msgid "Converter File Cache"
1858 msgstr "Insertar archivo|t"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1863 msgstr "Tabla &larga"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1867 msgid "&Maximum Age (in days):"
1868 msgstr "Documentos &recientes:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1876 msgstr "&Copiadora:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1880 msgstr "C&opiadoras"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1888 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1889 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1890 "en vez del teTeX Cygwin."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1893 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1894 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1897 msgid "&Date format:"
1898 msgstr "Formato de &fecha:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1901 msgid "Date format for strftime output"
1902 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1905 msgid "Display &Graphics:"
1906 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1910 msgstr "Desactivada"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1914 msgstr "Sin ecuaciones"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1921 msgid "Do not display"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1925 msgid "Instant &Preview:"
1926 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1929 msgid "&File formats"
1930 msgstr "&Formatos de archivo"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1933 msgid "&Document format"
1934 msgstr "Formato de &documento"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1937 msgid "Vector graphi&cs format"
1938 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1946 msgstr "A&celerador:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1954 msgstr "&Nombre GUI:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1958 msgstr "E&xtensión:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1978 msgid "Your E-mail address"
1979 msgstr "Su dirección de correo-e"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1984 msgstr "E&xaminar..."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1997 msgstr "E&xaminar..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2000 msgid "Use &keyboard map"
2001 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2004 msgid "Command s&tart:"
2005 msgstr "C&omienzo del comando:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2008 msgid "&Default language:"
2009 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2012 msgid "Command e&nd:"
2013 msgstr "&Fin del comando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2016 msgid "Language pac&kage:"
2017 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2021 msgstr "Auto-i&niciar"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2025 msgstr "Usar &babel"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2032 msgid "&Right-to-left language support"
2033 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2037 msgstr "Auto-&terminar"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2040 msgid "Mark &foreign languages"
2041 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2044 msgid "Set class options to default on class change"
2045 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2048 msgid "&Reset class options when document class changes"
2049 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2052 msgid "Default paper si&ze:"
2053 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2056 msgid "Te&X encoding:"
2057 msgstr "Codificación Te&X:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2068 msgid "US executive"
2069 msgstr "Ejecutivo US"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2088 msgid "External Applications"
2089 msgstr "Programas externos"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2092 msgid "CheckTeX start options and flags"
2093 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2096 msgid "Chec&kTeX command:"
2097 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2100 msgid "BibTeX command and options"
2101 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2104 msgid "&BibTeX command:"
2105 msgstr "Comando &BibTeX:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2108 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2109 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Comando índice:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2122 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2125 msgid "Ly&XServer pipe:"
2126 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2134 msgstr "Examinar..."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2137 msgid "&PATH prefix:"
2138 msgstr "&Prefijo PATH:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2141 msgid "&Temporary directory:"
2142 msgstr "Directorio &temporal:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2145 msgid "&Backup directory:"
2146 msgstr "Copias de &seguridad:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2149 msgid "&Working directory:"
2150 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2153 msgid "&Document templates:"
2154 msgstr "&Plantillas de documento:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2157 msgid "&roff command:"
2158 msgstr "Comando &roff:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2162 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2163 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2164 "paragraphs are separated by a blank line."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2168 msgid "Output &line length:"
2169 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2172 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2173 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2176 msgid "Name of the default printer"
2177 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2180 msgid "Use printer name explicitely"
2181 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2184 msgid "Adapt outp&ut"
2185 msgstr "Adaptar sal&ida"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2188 msgid "Command Options"
2189 msgstr "Opciones del comando"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2196 msgid "To p&rinter:"
2197 msgstr "A imp&resora:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2200 msgid "Paper si&ze:"
2201 msgstr "Tama&ño del papel:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2205 msgstr "A &archivo:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2208 msgid "Spool &command:"
2209 msgstr "&Comando de impresión:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2213 msgstr "Páginas i&mpares:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2216 msgid "Paper t&ype:"
2217 msgstr "Tipo del &papel:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2220 msgid "E&xtra options:"
2221 msgstr "Opciones e&xtra:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2224 msgid "Spool pref&ix:"
2225 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "Páginas &pares:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2236 msgid "File ex&tension:"
2237 msgstr "Ex&tensión:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2248 msgid "Pa&ge range:"
2249 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2252 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2253 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2260 msgid "Printer &name:"
2261 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2264 msgid "Sa&ns Serif:"
2265 msgstr "Sa&ns Serif:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2268 msgid "T&ypewriter:"
2269 msgstr "T&ypewriter:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2272 msgid "Screen &DPI:"
2273 msgstr "&DPI pantalla:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2281 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2285 msgstr "Más grande:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2289 msgstr "Muy grande:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2297 msgstr "Más enorme:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2301 msgstr "Muy pequeña:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2305 msgstr "Más pequeña:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2324 msgid "Spellchec&ker executable:"
2325 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2328 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2329 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2332 msgid "Al&ternative language:"
2333 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2336 msgid "Escape cha&racters:"
2337 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2340 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2342 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2345 msgid "Personal &dictionary:"
2346 msgstr "&Diccionario personal:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2350 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2353 msgid "Accept compound &words"
2354 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2357 msgid "Use input encod&ing"
2358 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2362 msgstr "Desplazamiento"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2370 msgstr "E&xaminar..."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2373 msgid "&User interface file:"
2374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2378 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2386 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2387 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2390 msgid "Load opened files from last session"
2391 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2394 msgid "Restore cursor positions"
2395 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2398 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2400 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2404 msgid "Save/restore window position"
2405 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2415 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2424 msgid "B&ackup documents "
2425 msgstr "Copias de se&guridad "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2436 msgid "&Maximum last files:"
2437 msgstr "Documentos &recientes:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2440 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2449 msgid "Page number to print from"
2450 msgstr "Imprimir desde la página"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2453 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2454 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2457 msgid "Page number to print to"
2458 msgstr "Imprimir hasta la página"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2461 msgid "Print all pages"
2462 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2473 msgid "Print &odd-numbered pages"
2474 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2477 msgid "Print &even-numbered pages"
2478 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2481 msgid "Print in reverse order"
2482 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2485 msgid "Re&verse order"
2486 msgstr "Orden &inverso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2493 msgid "Number of copies"
2494 msgstr "Número de copias"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2497 msgid "Collate copies"
2498 msgstr "Copias encadenadas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2502 msgstr "&Encadenadas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2509 msgid "Print Destination"
2510 msgstr "Destino de impresión"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2513 msgid "Send output to the printer"
2514 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2518 msgstr "I&mpresora:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2521 msgid "Send output to the given printer"
2522 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2525 msgid "Send output to a file"
2526 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2530 msgstr "&Etiquetas en:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2533 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2534 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2538 msgstr "<referencia>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2541 msgid "(<reference>)"
2542 msgstr "(<referencia>)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2549 msgid "on page <page>"
2550 msgstr "en página <página>"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2553 msgid "<reference> on page <page>"
2554 msgstr "<referencia> en página <página>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2557 msgid "Formatted reference"
2558 msgstr "Referencias con formato"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2561 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2562 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2569 msgid "Update the label list"
2570 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2573 msgid "Jump to the label"
2574 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2577 msgid "&Go to Label"
2578 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2582 msgstr "&Encontrar:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2585 msgid "Replace &with:"
2586 msgstr "Reemplazar &con:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2589 msgid "Case &sensitive"
2590 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2593 msgid "Match whole words onl&y"
2594 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2598 msgstr "Encontrar &siguiente"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2604 msgstr "&Reemplazar"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2607 msgid "Replace &All"
2608 msgstr "Reemplazar &todo"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2611 msgid "Search &backwards"
2612 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2615 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2617 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2620 msgid "&Export formats:"
2621 msgstr "Formatos de &exportación:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2628 msgid "Suggestions:"
2629 msgstr "Sugerencias:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2632 msgid "Replace word with current choice"
2633 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2637 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2640 msgid "Ignore this word"
2641 msgstr "Ignorar esta palabra"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2648 msgid "Ignore this word throughout this session"
2649 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2653 msgstr "I&gnorar siempre"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2656 msgid "Replacement:"
2657 msgstr "Reemplazar con:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2660 msgid "Current word"
2661 msgstr "Palabra actual"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2664 msgid "Unknown word:"
2665 msgstr "Palabra desconocida:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2668 msgid "Replace with selected word"
2669 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2672 msgid "&Table Settings"
2673 msgstr "Configuración de la &tabla"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2676 msgid "Column Width"
2677 msgstr "Ancho de columna"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2680 msgid "Fixed width of the column"
2681 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2685 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2688 msgid "&Vertical alignment:"
2689 msgstr "Alineación &vertical:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2692 msgid "&Horizontal alignment:"
2693 msgstr "Alineación &horizontal:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2696 msgid "Horizontal alignment in column"
2697 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2701 msgstr "Justificado"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2704 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2705 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2708 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2709 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2712 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2713 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2716 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2717 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2721 msgstr "Unir celdas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2724 msgid "&Multicolumn"
2725 msgstr "&Multicolumna"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2728 msgid "LaTe&X argument:"
2729 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2732 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2733 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2741 msgstr "Todos los bordes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2744 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2752 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2753 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2761 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2768 msgid "Use default (grid-like) border style"
2769 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2773 msgstr "Pre&determinado"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2777 msgstr "Poner bordes"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2784 msgid "Additional Space"
2785 msgstr "Espacio adicional"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2788 msgid "T&op of row:"
2789 msgstr "&Superior de la fila:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2792 msgid "Botto&m of row:"
2793 msgstr "&Inferior de la fila:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2796 msgid "Bet&ween rows:"
2797 msgstr "En&tre las filas:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 msgstr "Tabla &larga"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2804 msgid "Set a page break on the current row"
2805 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2808 msgid "Page &break on current row"
2809 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2813 msgstr "Configuración"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2821 msgstr "Encabezado:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2828 msgid "First header:"
2829 msgstr "Primer encabezado:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2832 msgid "Last footer:"
2833 msgstr "Último pie:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2840 msgid "Border above"
2841 msgstr "Borde encima"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2844 msgid "Border below"
2845 msgstr "Borde debajo"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2850 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2858 msgid "This row is the header of the first page"
2859 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2863 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2866 msgid "This row is the footer of the last page"
2867 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2878 msgid "Don't output the last footer"
2879 msgstr "No mostrar el último pie"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2887 msgid "Don't output the first header"
2888 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2892 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2895 msgid "&Use long table"
2896 msgstr "&Usar tabla larga"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2899 msgid "Current cell:"
2900 msgstr "Celda actual:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2903 msgid "Current row position"
2904 msgstr "Posición actual de fila"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2907 msgid "Current column position"
2908 msgstr "Posición actual de columna"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2911 msgid "Close this dialog"
2912 msgstr "Cerrar este diálogo"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2915 msgid "Rebuild the file lists"
2916 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2924 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2926 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2927 "mostrados con su ruta"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2934 msgid "Selected classes or styles"
2935 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2938 msgid "LaTeX classes"
2939 msgstr "Clases LaTeX"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2942 msgid "LaTeX styles"
2943 msgstr "Estilos LaTeX"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2946 msgid "BibTeX styles"
2947 msgstr "Estilos BibTeX"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2950 msgid "Toggles view of the file list"
2951 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2955 msgstr "Mostrar &ruta"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Separar párrafos con"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "Espacio &vertical"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2970 msgid "&Indentation"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2976 msgstr "&Espaciado:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "&Espaciado:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "Documento con &dos columnas"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2992 msgid "Listing settings"
2993 msgstr "Configuración del párrafo"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2997 msgstr "Entrada de índice"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3001 msgstr "Palabra &clave:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3009 msgid "The selected entry"
3010 msgstr "El ítem seleccionado"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3014 msgstr "&Selección:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3017 msgid "Replace the entry with the selection"
3018 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3021 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3026 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3031 msgid "Update navigation tree"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3041 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3045 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3055 msgid "Move selected item up by one"
3056 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3064 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3073 msgid "Name associated with the URL"
3074 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3077 msgid "Output as a hyperlink ?"
3078 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3081 msgid "&Generate hyperlink"
3082 msgstr "&Generar hiperenlace"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3086 msgstr "&Espaciado:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3098 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3101 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3102 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3105 msgid "Supported spacing types"
3106 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3114 msgstr "SaltoPequeño"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3122 msgstr "SaltoGrande"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3126 msgstr "RellenoVert"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3130 msgid "Complete source"
3131 msgstr "Mostrar fuente completa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3134 msgid "Automatic update"
3135 msgstr "Actualización automática"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3138 msgid "Default (outer)"
3139 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3147 msgstr "&Ubicación:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3150 msgid "Units of width value"
3151 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3159 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3160 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3161 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3163 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3164 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3166 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3168 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3169 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3170 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3173 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3174 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3175 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3183 msgid "TheoremTemplate"
3184 msgstr "PlantillaTeorema"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3193 msgstr "Demostración"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3197 msgstr "Demostración:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3216 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3231 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3240 msgid "Corollary #:"
3241 msgstr "Corolario #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3245 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3251 msgstr "Proposición"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3254 msgid "Proposition #:"
3255 msgstr "Proposición #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3266 msgid "Conjecture #:"
3267 msgstr "Conjetura #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3277 msgid "Criterion #:"
3278 msgstr "Criterio #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3313 msgid "Definition #:"
3314 msgstr "Definición #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3337 msgid "Condition #:"
3338 msgstr "Condición #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3350 msgstr "Problema #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3361 msgstr "Ejercicio #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3370 msgstr "Observación"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3374 msgstr "Observación #:"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3378 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3387 msgstr "Afirmación #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3392 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3395 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3412 msgstr "Notación #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3431 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3437 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3442 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3453 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3458 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "Subsubsección"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3485 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3494 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3498 msgstr "Subsección*"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "Subsubsección*"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.cpp:145
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3542 msgstr "Palabras clave"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr "Términos índice---"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3553 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3560 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3561 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3567 msgid "Bibliography"
3568 msgstr "Bibliografía"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3574 #: src/rowpainter.cpp:524
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3587 msgid "BiographyNoPhoto"
3588 msgstr "BiografíaSinFoto"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3592 msgstr "Nota al pie"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3596 msgstr "MarcarAmbos"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3602 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3603 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3605 msgstr "Enumeración*"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3611 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3612 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3614 msgstr "Enumeración"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3618 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3619 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3625 msgstr "Descripción"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3635 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3638 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3639 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3640 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3641 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3643 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3646 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3648 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3658 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3666 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3669 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3671 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3673 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3686 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3688 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3698 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3703 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3708 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3711 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3712 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3714 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3715 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3719 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3720 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3724 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3726 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3728 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3730 msgid "Acknowledgement"
3731 msgstr "Agradecimiento"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3734 msgid "Offprint Requests to:"
3735 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:176
3738 msgid "Correspondence to:"
3739 msgstr "Correspondencia a:"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3743 msgid "Acknowledgements."
3744 msgstr "Agradecimientos."
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3764 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3777 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3788 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3792 msgid "Acknowledgements"
3793 msgstr "Agradecimientos"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3797 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3802 #: src/output_plaintext.cpp:157
3804 msgstr "Referencias"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3808 msgstr "ColocarFigura"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3812 msgstr "ColocarTabla"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3815 msgid "TableComments"
3816 msgstr "TablaComentarios"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3827 msgid "NoteToEditor"
3828 msgstr "NotaAlEditor"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3832 msgstr "Instalación"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3836 msgstr "Nombre de objeto"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3840 msgstr "Conjunto de datos"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3843 msgid "Subject headings:"
3844 msgstr "Encabezados de asunto:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3847 msgid "[Acknowledgements]"
3848 msgstr "[Agradecimientos]"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3855 msgid "Place Figure here:"
3856 msgstr "Colocar figura aquí:"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3859 msgid "Place Table here:"
3860 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3867 msgid "Note to Editor:"
3868 msgstr "Nota al editor:"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3871 msgid "References. ---"
3872 msgstr "Referencias. ---"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3888 msgstr "Instalación:"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3896 msgstr "Conjunto de datos:"
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3919 msgid "Proposition."
3920 msgstr "Proposición."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3955 msgstr "Definición."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3980 msgstr "Observación."
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3986 msgstr "Afirmación."
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4011 msgid "Acknowledgement."
4012 msgstr "Agradecimiento."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4027 msgstr "Conclusión."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4034 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4035 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4038 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4042 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4043 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4046 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4047 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4050 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4051 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4054 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4055 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4058 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4059 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4062 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4063 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4066 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4067 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4070 msgid "Example \\arabic{example}."
4071 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4074 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4075 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4078 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4079 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4082 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4083 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4086 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4087 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4090 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4091 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4094 msgid "Note \\arabic{note}."
4095 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4098 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4099 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4102 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4103 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4106 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4107 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4110 msgid "Case \\arabic{case}."
4111 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4114 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4115 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4119 msgid "\\arabic{section}"
4120 msgstr "\\arabic{section}"
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4123 msgid "Chapter Exercises"
4124 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:50
4128 msgstr "EncabezadoDerecho"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:59
4131 msgid "Right header:"
4132 msgstr "Encabezado derecho:"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:83
4138 #: lib/layouts/apa.layout:92
4140 msgstr "TítuloBreve"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:100
4143 msgid "Short title:"
4144 msgstr "Título breve:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:129
4150 #: lib/layouts/apa.layout:136
4151 msgid "ThreeAuthors"
4152 msgstr "TresAutores"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:143
4156 msgstr "CuatroAutores"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4160 msgid "Affiliation:"
4161 msgstr "Afiliación:"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:171
4164 msgid "TwoAffiliations"
4165 msgstr "DosAfiliaciones"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:178
4168 msgid "ThreeAffiliations"
4169 msgstr "TresAfiliaciones"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:185
4172 msgid "FourAffiliations"
4173 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4177 msgstr "Publicación"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:206
4183 #: lib/layouts/apa.layout:234
4184 msgid "Acknowledgements:"
4185 msgstr "Agradecimientos:"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4188 #: lib/layouts/spie.layout:88
4189 msgid "Acknowledgments"
4190 msgstr "Agradecimientos"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:248
4194 msgstr "LíneaGruesa"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:258
4197 msgid "CenteredCaption"
4198 msgstr "NombreCentrado"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4203 msgstr "¡Sin sentido!"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:280
4209 #: lib/layouts/apa.layout:286
4211 msgstr "AjusMapaDeBits"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4214 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4216 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4220 #: lib/layouts/apa.layout:344
4224 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4225 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4226 msgid "(\\alph{enumii})"
4227 msgstr "(\\alph{enumii})"
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4237 msgstr "Localización"
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4250 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4253 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4258 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4278 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4292 msgstr "ComenzarFotograma"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4300 msgid "BeginPlainFrame"
4301 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4306 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4310 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4314 msgid "Again frame with label__"
4315 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4319 msgstr "TerminarFotograma"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4322 msgid "________________________________ "
4323 msgstr "________________________________ "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "SubtítuloFotograma"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4335 msgid "start column (increase depth!), width: "
4336 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4347 msgid "ColumnsCenterAligned"
4348 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4351 msgid "columns (center aligned) "
4352 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4355 msgid "ColumnsTopAligned"
4356 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4359 msgid "columns (top aligned) "
4360 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4372 msgstr "SobreImprimir"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4376 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4380 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4385 msgstr "área de recubrimiento "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4392 msgid "uncovered on slides "
4393 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4401 msgid "only on slides_"
4402 msgstr "solo en diapositivas "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4406 msgstr "Justificado"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4409 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4413 msgid "ExampleBlock"
4414 msgstr "BloqueEjemplo"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4417 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4422 msgstr "BloqueAviso"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4426 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4427 msgstr "bloque con texto de aviso "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "GráficoTítulo"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4445 msgid "Definition. "
4446 msgstr "Definición. "
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4450 msgstr "Definiciones"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4454 msgid "Definitions. "
4455 msgstr "Definiciones. "
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4479 msgstr "Demostración. "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4515 msgid "List of Tables"
4516 msgstr "Lista de tablas"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4525 msgid "List of Figures"
4526 msgstr "Lista de figuras"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4541 msgid "ACT \\arabic{act}"
4542 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4549 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4550 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4558 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4565 msgid "Parenthetical"
4566 msgstr "EntreParéntesis"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4581 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4582 msgid "Right Address"
4583 msgstr "Dirección_dcha"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:33
4587 msgstr "LíneaPrincipal"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:40
4591 msgstr "Línea principal:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:58
4597 #: lib/layouts/chess.layout:62
4601 #: lib/layouts/chess.layout:68
4602 msgid "SubVariation"
4603 msgstr "SubVariación"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:71
4606 msgid "Subvariation:"
4607 msgstr "Subvariación:"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:77
4610 msgid "SubVariation2"
4611 msgstr "SubVariación2"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:80
4614 msgid "Subvariation(2):"
4615 msgstr "Subvariación(2):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:86
4618 msgid "SubVariation3"
4619 msgstr "SubVariación3"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:89
4622 msgid "Subvariation(3):"
4623 msgstr "Subvariación(3):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:95
4626 msgid "SubVariation4"
4627 msgstr "SubVariación4"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:98
4630 msgid "Subvariation(4):"
4631 msgstr "Subvariación(4):"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:104
4634 msgid "SubVariation5"
4635 msgstr "SubVariación5"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:107
4638 msgid "Subvariation(5):"
4639 msgstr "Subvariación(5):"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:114
4643 msgstr "JugadasOcultas"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:119
4647 msgstr "JugadasOcultas:"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:124
4653 #: lib/layouts/chess.layout:128
4654 msgid "[chessboard]"
4655 msgstr "[TableroAjedrez]"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:137
4658 msgid "BoardCentered"
4659 msgstr "TableroCentrado"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:142
4662 msgid "[centered board]"
4663 msgstr "[tablero centrado]"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:152
4669 #: lib/layouts/chess.layout:157
4671 msgstr "Resaltados:"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:172
4677 #: lib/layouts/chess.layout:177
4681 #: lib/layouts/chess.layout:183
4683 msgstr "MovidaCaballo"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:188
4687 msgstr "MoverCaballo:"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4692 msgstr "Mi_dirección"
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4724 msgid "Unterschrift:"
4725 msgstr "Unterschrift:"
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4755 #: src/lengthcommon.cpp:38
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4787 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4789 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4796 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4801 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4806 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4810 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4815 #: lib/layouts/egs.layout:269
4817 msgstr "Título_LaTeX"
4819 #: lib/layouts/egs.layout:304
4823 #: lib/layouts/egs.layout:313
4827 #: lib/layouts/egs.layout:327
4829 msgstr "Afiliación:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:350
4835 #: lib/layouts/egs.layout:359
4839 #: lib/layouts/egs.layout:374
4843 #: lib/layouts/egs.layout:384
4845 msgstr "PrimerAutor"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:398
4848 msgid "1st_author_surname:"
4849 msgstr "1er_apellido_autor:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4856 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4861 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4866 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4871 #: lib/layouts/egs.layout:453
4873 msgstr "Compensaciones"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:467
4876 msgid "reprint_reqs_to:"
4877 msgstr "reprint_reqs_to:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4881 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4887 msgid "Author Address"
4888 msgstr "Dirección_Autor"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4898 msgid "Author Email"
4899 msgstr "Autor_CorreoE"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4928 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4932 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4936 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4940 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4944 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4948 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4952 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4956 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4960 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4964 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4968 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4972 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4976 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4977 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4980 msgid "Case \\arabic{case}"
4981 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4984 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgstr "Preliminares"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgstr "Palabra clave"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgstr "Palabras clave:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5002 msgstr "Enumeración*"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5007 msgstr "Enumeración*"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5011 msgid "BulletedItem"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5016 msgid "Bulleted Item:"
5017 msgstr "texto borrado"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5022 msgstr "ComenzarFotograma"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5029 msgid "PersonalInfo"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5033 msgid "Personal Info"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5037 msgid "MotherTongue"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5041 msgid "Mother Tongue:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5051 msgid "Language Header:"
5052 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5061 msgid "LastLanguage"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5066 msgid "Last Language:"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5076 msgid "Language Footer:"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5088 #: lib/layouts/foils.layout:42
5090 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:61
5093 msgid "ShortFoilhead"
5094 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:67
5097 msgid "Rotatefoilhead"
5098 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:73
5101 msgid "ShortRotatefoilhead"
5102 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:82
5106 msgstr "ListaMarcas"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:97
5112 #: lib/layouts/foils.layout:103
5114 msgstr "ListaCruzada"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:118
5120 #: lib/layouts/foils.layout:164
5122 msgstr "Mi_Logotipo"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:173
5126 msgstr "Mi logotipo:"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:182
5130 msgstr "Restricción"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:186
5133 msgid "Restriction:"
5134 msgstr "Restricción:"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5139 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5142 msgid "Left Header:"
5143 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5146 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5147 msgid "Right Header"
5148 msgstr "Encabezado_Derecho"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5151 msgid "Right Header:"
5152 msgstr "Encabezado derecho:"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:206
5155 msgid "Right Footer"
5156 msgstr "Pie_Derecho"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:210
5159 msgid "Right Footer:"
5160 msgstr "Pie derecho:"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5168 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5174 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5177 msgid "Corollary #."
5178 msgstr "Corolario #."
5180 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5182 msgid "Proposition #."
5183 msgstr "Proposición #."
5185 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5188 msgid "Definition #."
5189 msgstr "Definición #."
5191 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5196 msgstr "Demostración."
5198 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5203 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5208 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5213 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5215 msgid "Proposition*"
5216 msgstr "Proposición*"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5221 msgstr "Definición*"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5244 msgid "Unterschrift"
5245 msgstr "Unterschrift"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5280 msgid "RetourAdresse"
5281 msgstr "RetourAdresse"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5284 msgid "RetourAdresse:"
5285 msgstr "RetourAdresse:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5289 msgstr "MeinZeichen"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5292 msgid "MeinZeichen:"
5293 msgstr "MeinZeichen:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5301 msgstr "IhrZeichen:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5304 msgid "IhrSchreiben"
5305 msgstr "IhrSchreiben"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5308 msgid "IhrSchreiben:"
5309 msgstr "IhrSchreiben:"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5379 msgstr "Postvermerk"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5382 msgid "Postvermerk:"
5383 msgstr "Postvermerk:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5453 msgid "ReturnAddress"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5457 msgid "ReturnAddress:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5494 msgstr "CódigoBancario"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5498 msgstr "CódigoBancario:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5502 msgstr "CuentaBancaria"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5505 msgid "BankAccount:"
5506 msgstr "CuentaBancaria:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5509 msgid "PostalComment"
5510 msgstr "ComentarioPostal"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5513 msgid "PostalComment:"
5514 msgstr "ComentarioPostal:"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5529 msgstr "Referencia:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5546 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5557 msgstr "NombreFilaA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5561 msgstr "NombreFilaA:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5565 msgstr "NombreFilaB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5569 msgstr "NombreFilaB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5573 msgstr "NombreFilaC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5577 msgstr "NombreFilaC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5581 msgstr "NombreFilaD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5585 msgstr "NombreFilaD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5589 msgstr "NombreFilaE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5593 msgstr "NombreFilaE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5597 msgstr "NombreFilaF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5601 msgstr "NombreFilaF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5605 msgstr "NombreFilaG"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5609 msgstr "NombreFilaG:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5614 msgstr "DirecciónFilaA"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5618 msgid "AddressRowA:"
5619 msgstr "DirecciónFilaA:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5624 msgstr "DirecciónFilaB"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5628 msgid "AddressRowB:"
5629 msgstr "DirecciónFilaB:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5634 msgstr "DirecciónFilaC"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5644 msgstr "DirecciónFilaD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5648 msgid "AddressRowD:"
5649 msgstr "DirecciónFilaD:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5654 msgstr "DirecciónFilaE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5658 msgid "AddressRowE:"
5659 msgstr "DirecciónFilaE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5664 msgstr "DirecciónFilaF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5668 msgid "AddressRowF:"
5669 msgstr "DirecciónFilaF:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5672 msgid "TelephoneRowA"
5673 msgstr "TeléfonoFilaA"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5676 msgid "TelephoneRowA:"
5677 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5680 msgid "TelephoneRowB"
5681 msgstr "TeléfonoFilaB"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5684 msgid "TelephoneRowB:"
5685 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5688 msgid "TelephoneRowC"
5689 msgstr "TeléfonoFilaC"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5692 msgid "TelephoneRowC:"
5693 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5696 msgid "TelephoneRowD"
5697 msgstr "TeléfonoFilaD"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5700 msgid "TelephoneRowD:"
5701 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5704 msgid "TelephoneRowE"
5705 msgstr "TeléfonoFilaE"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5708 msgid "TelephoneRowE:"
5709 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5712 msgid "TelephoneRowF"
5713 msgstr "TeléfonoFilaF"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5716 msgid "TelephoneRowF:"
5717 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5720 msgid "InternetRowA"
5721 msgstr "InternetFilaA"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5724 msgid "InternetRowA:"
5725 msgstr "InternetFilaA:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5728 msgid "InternetRowB"
5729 msgstr "InternetFilaB"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5732 msgid "InternetRowB:"
5733 msgstr "InternetFilaB:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5736 msgid "InternetRowC"
5737 msgstr "InternetFilaC"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5740 msgid "InternetRowC:"
5741 msgstr "InternetFilaC:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5744 msgid "InternetRowD"
5745 msgstr "InternetFilaD"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5748 msgid "InternetRowD:"
5749 msgstr "InternetFilaD:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5752 msgid "InternetRowE"
5753 msgstr "InternetFilaE"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5756 msgid "InternetRowE:"
5757 msgstr "InternetFilaE:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5760 msgid "InternetRowF"
5761 msgstr "InternetFilaF"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5764 msgid "InternetRowF:"
5765 msgstr "InternetFilaF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5773 msgstr "BancoFilaA:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5781 msgstr "BancoFilaB:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5789 msgstr "BancoFilaC:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5797 msgstr "BancoFilaD:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5805 msgstr "BancoFilaE:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5813 msgstr "BancoFilaF:"
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5817 msgstr "Afirmación #."
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5821 msgstr "Observaciones"
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5825 msgstr "Observaciones #."
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5837 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5849 msgstr "Continuación"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5852 msgid "(continuing)"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5861 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5868 msgid "INTERCUT WITH:"
5869 msgstr "INTERCORTE CON:"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5873 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5888 msgstr "Palabras clave:"
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5891 msgid "Classification Codes"
5892 msgstr "Códigos de clasificación"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5899 msgid "Step \\arabic{step}."
5900 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5907 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5908 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5916 msgid "Question \\arabic{question}."
5917 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5924 msgid "Appendices Section"
5925 msgstr "Sección apéndices"
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5928 msgid "--- Appendices ---"
5929 msgstr "--- Apéndices ---"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5932 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5933 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5937 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5940 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5941 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5944 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5945 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5948 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5949 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5952 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5953 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5956 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5957 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5960 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5961 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5964 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5965 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5968 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5969 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5972 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5973 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5976 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5977 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5980 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5981 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5989 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5996 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5997 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6000 msgid "AddressForOffprints"
6001 msgstr "DirecciónParaCopias"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6004 msgid "Address for Offprints:"
6005 msgstr "Dirección para separatas:"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6008 msgid "RunningTitle"
6009 msgstr "TítuloPropuesto"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6013 msgid "Running title:"
6014 msgstr "Título propuesto:"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6017 msgid "RunningAuthor"
6018 msgstr "AutorPropuesto"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6021 msgid "Running author:"
6022 msgstr "Autor propuesto:"
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6036 msgid "Running LaTeX Title"
6037 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6048 msgid "Author Running"
6049 msgstr "Autor_Puesto"
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6052 msgid "Author Running:"
6053 msgstr "Autor propuesto:"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6068 msgid "Conjecture #."
6069 msgstr "Conjetura #."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6077 msgstr "Ejercicio #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6085 msgstr "Problema #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6093 msgstr "Propiedad #."
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6097 msgstr "Pregunta #."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6101 msgstr "Observación #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6109 msgstr "Solución #."
6111 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6120 msgid "Chapterprecis"
6121 msgstr "CapítuloConciso"
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgstr "TítuloPoema"
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgstr "TítuloPoema*"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6152 msgstr "Último pie:"
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6161 msgid "Double Item:"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6182 msgstr "&Copiadora:"
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6186 msgid "EmptySection"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6191 msgid "Empty Section"
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6196 msgid "CloseSection"
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6201 msgid "Close Section"
6204 #: lib/layouts/paper.layout:152
6208 #: lib/layouts/paper.layout:163
6210 msgstr "Institución"
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6213 #: lib/layouts/slides.layout:88
6215 msgstr "Transparencia"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6224 msgstr "Transparencia"
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6233 msgstr "Transparencia"
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6238 msgstr "Transparencia"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6242 msgid "Empty slide:"
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6250 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6252 msgid "ItemizeType1"
6253 msgstr "Enumeración*"
6255 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6257 msgid "EnumerateType1"
6258 msgstr "Enumeración"
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6261 msgid "List of Algorithms"
6262 msgstr "Lista de algoritmos"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6270 msgid "AltAffiliation"
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6278 msgid "Electronic Address:"
6279 msgstr "Dirección electrónica:"
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6282 msgid "acknowledgments"
6283 msgstr "agradecimientos"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6290 msgid "PACS number:"
6291 msgstr "Número PACS:"
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6294 msgid "\\arabic{chapter}"
6295 msgstr "\\arabic{chapter}"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6298 msgid "\\Alph{chapter}"
6299 msgstr "\\Alph{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6302 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6353 msgid "Backaddress:"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6358 msgstr "Correoespecial"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6361 msgid "Specialmail:"
6362 msgstr "Correoespecial:"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6367 msgstr "Localización"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6370 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6372 msgstr "Localización:"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6379 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6400 msgid "Your letter of:"
6401 msgstr "Su carta de:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6409 msgstr "Nuestra ref.:"
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6416 msgid "Customer no.:"
6417 msgstr "Cliente num.:"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6424 msgid "Invoice no.:"
6425 msgstr "Factura num.:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6429 msgstr "DirecciónSiguiente"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6432 msgid "Next Address:"
6433 msgstr "Dirección siguiente:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6436 msgid "Post Scriptum:"
6437 msgstr "Post Scriptum:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6440 msgid "Sender Name:"
6441 msgstr "Nombre del remitente:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6444 msgid "SenderAddress"
6445 msgstr "DirecciónRemitente"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6448 msgid "Sender Address:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6452 msgid "Sender Phone:"
6453 msgstr "Teléfono del remitente:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6461 msgstr "Fax del remitente:"
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6465 msgstr "CorreoElectrónico"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6468 msgid "Sender E-Mail:"
6469 msgstr "Correo-e del remitente:"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6473 msgstr "URL del remitente:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6484 msgid "LandscapeSlide"
6485 msgstr "TransparenciaApaisada"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6488 msgid "Landscape Slide"
6489 msgstr "Transparencia apaisada"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6492 msgid "PortraitSlide"
6493 msgstr "TransparenciaRetrato"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6496 msgid "Portrait Slide"
6497 msgstr "Transparencia retrato"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6501 msgstr "Transparencia*"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6504 msgid "SlideHeading"
6505 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6508 msgid "SlideSubHeading"
6509 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6512 msgid "ListOfSlides"
6513 msgstr "ListaDeTransparencias"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6516 msgid "List Of Slides"
6517 msgstr "Lista de transparencias"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6520 msgid "SlideContents"
6521 msgstr "ContenidosTransparencia"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6524 msgid "Slidecontents"
6525 msgstr "ContenidosTransparencia"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6528 msgid "ProgressContents"
6529 msgstr "ContenidosProgreso"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6532 msgid "Progress Contents"
6533 msgstr "Contenidos progreso"
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6546 msgstr "Palabras clave."
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6553 msgid "AMS subject classifications."
6554 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6556 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6564 #: lib/layouts/slides.layout:104
6566 msgstr "Nueva transparencia:"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:126
6570 msgstr "Superpuesto"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:142
6573 msgid "New Overlay:"
6574 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:183
6578 msgstr "Nueva nota:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:208
6581 msgid "InvisibleText"
6582 msgstr "TextoInvisible"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:216
6585 msgid "<Invisible Text Follows>"
6586 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:233
6590 msgstr "TextoVisible"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:241
6593 msgid "<Visible Text Follows>"
6594 msgstr "<Visible Text Follows>"
6596 #: lib/layouts/spie.layout:53
6600 #: lib/layouts/spie.layout:65
6604 #: lib/layouts/spie.layout:78
6608 #: lib/layouts/spie.layout:93
6609 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6610 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6612 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6617 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6618 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6621 msgid "Subsubparagraph"
6622 msgstr "Subsubpárrafo"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6629 msgid "-- Header --"
6630 msgstr "-- Encabezado --"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6633 msgid "Special-section"
6634 msgstr "Sección-especial"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6637 msgid "Special-section:"
6638 msgstr "Sección-especial:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6642 msgstr "Revista-AGU"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6645 msgid "AGU-journal:"
6646 msgstr "Revista-AGU:"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6649 msgid "Citation-number"
6650 msgstr "Número-cita"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6653 msgid "Citation-number:"
6654 msgstr "Número-cita:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6658 msgstr "Volumen-AGU"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6662 msgstr "Volumen-AGU:"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6666 msgstr "Edición-AGU"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6670 msgstr "Edición-AGU:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6678 msgstr "Índice-términos"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6681 msgid "Index-terms..."
6682 msgstr "Índice-términos..."
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6686 msgstr "Índice-término"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6690 msgstr "Índice-término:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6694 msgstr "Término-cruzado"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6698 msgstr "Término-cruzado:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6701 msgid "Supplementary"
6702 msgstr "Suplementario"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6705 msgid "Supplementary..."
6706 msgstr "Suplementario..."
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6713 msgid "Sup-mat-note:"
6714 msgstr "Sup-mat-nota:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6734 msgstr "Línea-ident"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6738 msgstr "Línea-ident:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6749 msgid "Published-online:"
6750 msgstr "Published-online:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6761 msgid "Posting-order"
6762 msgstr "Posting-order"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6765 msgid "Posting-order:"
6766 msgstr "Posting-order:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6770 msgstr "Páginas-AGU"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6774 msgstr "Páginas-AGU:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6802 msgstr "Conjunto de datos"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6806 msgstr "Conjunto de datos:"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6814 msgstr "CCC código:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6826 msgstr "AutorDirección"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6829 msgid "Author Address:"
6830 msgstr "Dirección autor:"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6834 msgstr "SlugComment"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6837 msgid "Slug Comment:"
6838 msgstr "Slug Comment:"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6849 msgid "Table Caption"
6850 msgstr "Tabla_Nombre"
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6853 msgid "TableCaption"
6854 msgstr "NombreTabla"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6857 msgid "Current Address"
6858 msgstr "Dirección_Actual"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6861 msgid "Current address:"
6862 msgstr "Dirección actual:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6865 msgid "E-mail address:"
6866 msgstr "Dirección corre-e:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6869 msgid "Key words and phrases:"
6870 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6874 msgstr "Dedicatoria"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6878 msgstr "Dedicatoria:"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6889 msgid "Subjectclass"
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6893 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6894 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6897 msgid "Algorithm #."
6898 msgstr "Algoritmo #."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6913 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6921 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6925 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6929 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6937 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6941 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6945 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6953 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6961 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6969 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6982 msgstr "Observación*"
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6990 msgstr "Afirmación*"
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6993 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7009 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7013 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7017 msgid "Acknowledgement*"
7018 msgstr "Agradecimiento*"
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7021 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7025 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7030 msgstr "Conclusión*"
7032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7041 msgid "Subparagraph*"
7042 msgstr "Subpárrafo*"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7049 msgid "RevisionHistory"
7050 msgstr "RevisiónHistoria"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7053 msgid "Revision History"
7054 msgstr "Historia de revisión"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7061 msgid "RevisionRemark"
7062 msgstr "RevisiónObservación"
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7072 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7077 msgid "Part \\Roman{part}"
7078 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7081 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7082 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7085 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7086 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7089 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7090 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7093 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7094 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7097 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7098 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7101 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7102 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7105 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7109 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7113 msgid "\\Roman{section}."
7114 msgstr "\\Roman{section}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7118 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7121 msgid "\\Alph{subsection}."
7122 msgstr "\\Alph{subsection}."
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7125 msgid "\\arabic{subsection}."
7126 msgstr "\\arabic{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7133 msgid "\\alph{subsubsection}."
7134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7137 msgid "\\alph{paragraph}."
7138 msgstr "\\alph{paragraph}."
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7142 msgstr "AñadirParte"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7170 msgstr "Dedicatoria"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7174 msgstr "EncabezadoTítulo"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7177 msgid "Uppertitleback"
7178 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7181 msgid "Lowertitleback"
7182 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7186 msgstr "ExtraTítulo"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7189 msgid "Captionabove"
7190 msgstr "EncabezadoArriba"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7193 msgid "Captionbelow"
7194 msgstr "EncabezadoAbajo"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7202 msgstr "NotaEncabezado"
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7205 msgid "Headnote (optional):"
7206 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7209 msgid "Corr Author:"
7210 msgstr "Corr Author:"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7226 msgstr "Inglés Americano"
7235 msgstr "Inglés Americano"
7242 msgid "Austrian (new spelling)"
7243 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7258 msgid "Portuguese (Brazil)"
7259 msgstr "Portugués (Brasil)"
7267 msgstr "Inglés británico"
7275 msgstr "Inglés canadiense"
7278 msgid "French Canadian"
7279 msgstr "Francés canadiense"
7286 msgid "Chinese (simplified)"
7290 msgid "Chinese (traditional)"
7338 msgid "German (new spelling)"
7339 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7341 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7343 msgstr "Letras griegas"
7391 msgstr "Noruego nuevo"
7419 msgid "Serbo-Croatian"
7420 msgstr "Servo-Croata"
7452 msgid "Upper Sorbian"
7459 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7463 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7467 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7471 #: lib/ui/classic.ui:35
7475 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7479 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7483 #: lib/ui/classic.ui:38
7485 msgstr "Documentos|D"
7487 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7491 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7495 #: lib/ui/classic.ui:48
7496 msgid "New from Template...|T"
7497 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7499 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7503 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7507 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7511 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7512 msgid "Save As...|A"
7513 msgstr "Guardar como...|u"
7515 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7519 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7520 msgid "Version Control|V"
7521 msgstr "Control de versiones|v"
7523 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7527 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7531 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7533 msgstr "Imprimir...|m"
7535 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7539 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7543 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7544 msgid "Register...|R"
7545 msgstr "Registrar...|R"
7547 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7548 msgid "Check In Changes...|I"
7549 msgstr "Entrar cambios...|E"
7551 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7552 msgid "Check Out for Edit|O"
7553 msgstr "Comprobar para editar|O"
7555 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7556 msgid "Revert to Last Version|L"
7557 msgstr "Volver a la última versión|u"
7559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7560 msgid "Undo Last Check In|U"
7561 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7564 msgid "Show History|H"
7565 msgstr "Mostrar Historial|H"
7567 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7569 msgstr "Personalizado...|e"
7571 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7575 #: lib/ui/classic.ui:91
7579 #: lib/ui/classic.ui:93
7583 #: lib/ui/classic.ui:94
7587 #: lib/ui/classic.ui:95
7591 #: lib/ui/classic.ui:96
7592 msgid "Paste External Selection|x"
7593 msgstr "Pegar selección externa|x"
7595 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7596 msgid "Find & Replace...|F"
7597 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7599 #: lib/ui/classic.ui:100
7603 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7607 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7608 msgid "Spellchecker...|S"
7609 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:105
7612 msgid "Thesaurus..."
7615 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7616 msgid "Count Words|W"
7617 msgstr "Contar palabras|p"
7619 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7621 msgstr "Comprobar TeX|T"
7623 #: lib/ui/classic.ui:108
7624 msgid "Change Tracking|g"
7625 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7627 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7628 msgid "Preferences...|P"
7629 msgstr "Preferencias...|f"
7631 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7632 msgid "Reconfigure|R"
7633 msgstr "Reconfigurar|R"
7635 #: lib/ui/classic.ui:115
7636 msgid "Selection as Lines|L"
7637 msgstr "Selección como líneas|l"
7639 #: lib/ui/classic.ui:116
7640 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7641 msgstr "Selección como párrafos|p"
7643 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7644 msgid "Multicolumn|M"
7645 msgstr "Multicolumna|M"
7647 #: lib/ui/classic.ui:122
7649 msgstr "Línea superior|p"
7651 #: lib/ui/classic.ui:123
7652 msgid "Line Bottom|B"
7653 msgstr "Línea inferior|f"
7655 #: lib/ui/classic.ui:124
7657 msgstr "Línea izquierda|i"
7659 #: lib/ui/classic.ui:125
7660 msgid "Line Right|R"
7661 msgstr "Línea derecha|d"
7663 #: lib/ui/classic.ui:127
7665 msgstr "Alineación|A"
7667 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7669 msgstr "Añadir fila|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:130
7672 msgid "Delete Row|w"
7673 msgstr "Eliminar fila|m"
7675 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7677 msgstr "Copiar fila"
7679 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7681 msgstr "Intercambiar filas"
7683 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7684 msgid "Add Column|u"
7685 msgstr "Añadir columna|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:135
7688 msgid "Delete Column|D"
7689 msgstr "Eliminar columna|l"
7691 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7693 msgstr "Copiar columna"
7695 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7696 msgid "Swap Columns"
7697 msgstr "Intercambiar columnas"
7699 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7701 msgstr "Izquierda|z"
7703 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7711 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7715 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7719 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7723 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7724 msgid "Toggle Numbering|N"
7725 msgstr "Conmutar numeración|n"
7727 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7728 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7729 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7731 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7732 msgid "Change Limits Type|L"
7733 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7735 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7736 msgid "Change Formula Type|F"
7737 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7739 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7740 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7741 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7743 #: lib/ui/classic.ui:168
7745 msgstr "Alineación|A"
7747 #: lib/ui/classic.ui:170
7749 msgstr "Añadir fila|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7752 msgid "Delete Row|D"
7753 msgstr "Eliminar fila|f"
7755 #: lib/ui/classic.ui:175
7756 msgid "Add Column|C"
7757 msgstr "Añadir columna|u"
7759 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7760 msgid "Delete Column|e"
7761 msgstr "Eliminar columna|m"
7763 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7765 msgstr "Predeterminado|P"
7767 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7771 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7773 msgstr "Insertado|I"
7775 #: lib/ui/classic.ui:188
7779 #: lib/ui/classic.ui:189
7783 #: lib/ui/classic.ui:190
7785 msgstr "Mathematica"
7787 #: lib/ui/classic.ui:192
7788 msgid "Maple, simplify"
7789 msgstr "Maple, simplify"
7791 #: lib/ui/classic.ui:193
7792 msgid "Maple, factor"
7793 msgstr "Maple, factor"
7795 #: lib/ui/classic.ui:194
7796 msgid "Maple, evalm"
7797 msgstr "Maple, evalm"
7799 #: lib/ui/classic.ui:195
7800 msgid "Maple, evalf"
7801 msgstr "Maple, evalf"
7803 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7804 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7805 msgid "Inline Formula|I"
7808 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7809 msgid "Displayed Formula|D"
7810 msgstr "Presentación|r"
7812 #: lib/ui/classic.ui:201
7813 msgid "Eqnarray Environment|q"
7814 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7816 #: lib/ui/classic.ui:202
7817 msgid "Align Environment|A"
7818 msgstr "Entorno Align|A"
7820 #: lib/ui/classic.ui:203
7821 msgid "AlignAt Environment"
7822 msgstr "Entorno AlignAt"
7824 #: lib/ui/classic.ui:204
7825 msgid "Flalign Environment|F"
7826 msgstr "Entorno flalign|f"
7828 #: lib/ui/classic.ui:207
7829 msgid "Gather Environment"
7830 msgstr "Entorno Gather"
7832 #: lib/ui/classic.ui:208
7833 msgid "Multline Environment"
7834 msgstr "Multi-línea"
7836 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7840 #: lib/ui/classic.ui:216
7841 msgid "Special Character|S"
7842 msgstr "Carácter especial|s"
7844 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7845 msgid "Citation...|C"
7848 #: lib/ui/classic.ui:218
7849 msgid "Cross-reference...|r"
7850 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7852 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7854 msgstr "Etiqueta...|q"
7856 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7858 msgstr "Nota al pie|p"
7860 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7861 msgid "Marginal Note|M"
7862 msgstr "Nota al margen|m"
7864 #: lib/ui/classic.ui:222
7866 msgstr "Título breve"
7868 #: lib/ui/classic.ui:223
7869 msgid "Index Entry|I"
7870 msgstr "Entrada de índice|n"
7872 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7873 msgid "Nomenclature Entry"
7876 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7880 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7884 #: lib/ui/classic.ui:227
7885 msgid "Lists & TOC|O"
7886 msgstr "Listas e índices|t"
7888 #: lib/ui/classic.ui:229
7890 msgstr "Código TeX|T"
7892 #: lib/ui/classic.ui:230
7894 msgstr "Minipágina|n"
7896 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7897 msgid "Graphics...|G"
7898 msgstr "Imagen...|g"
7900 #: lib/ui/classic.ui:232
7901 msgid "Tabular Material...|b"
7904 #: lib/ui/classic.ui:233
7906 msgstr "Flotantes|a"
7908 #: lib/ui/classic.ui:235
7909 msgid "Include File...|d"
7910 msgstr "Incluir archivo...|A"
7912 #: lib/ui/classic.ui:236
7913 msgid "Insert File|e"
7914 msgstr "Insertar archivo|t"
7916 #: lib/ui/classic.ui:237
7917 msgid "External Material...|x"
7918 msgstr "Material externo...|x"
7920 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7921 msgid "Superscript|S"
7922 msgstr "Superíndice|S"
7924 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7926 msgstr "Subíndice|u"
7928 #: lib/ui/classic.ui:243
7929 msgid "Horizontal Fill|H"
7930 msgstr "Relleno horizontal|h"
7932 #: lib/ui/classic.ui:244
7933 msgid "Hyphenation Point|P"
7934 msgstr "Punto guionado|g"
7936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7937 msgid "Ligature Break|k"
7938 msgstr "Salto de ligado|i"
7940 #: lib/ui/classic.ui:246
7941 msgid "Protected Space|r"
7942 msgstr "Espacio protegido|r"
7944 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7945 msgid "Inter-word Space|w"
7946 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7948 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7949 msgid "Thin Space|T"
7950 msgstr "Espacio delgado|d"
7952 #: lib/ui/classic.ui:249
7953 msgid "Vertical Space..."
7954 msgstr "Espacio vertical..."
7956 #: lib/ui/classic.ui:250
7957 msgid "Line Break|L"
7958 msgstr "Salto de línea|l"
7960 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7962 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7964 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7965 msgid "End of Sentence|E"
7966 msgstr "Fin de oración|F"
7968 #: lib/ui/classic.ui:253
7969 msgid "Single Quote|Q"
7970 msgstr "Comillas simples|C"
7972 #: lib/ui/classic.ui:254
7973 msgid "Ordinary Quote|O"
7974 msgstr "Comillas dobles|C"
7976 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7977 msgid "Menu Separator|M"
7978 msgstr "Separador de menú|m"
7980 #: lib/ui/classic.ui:256
7981 msgid "Horizontal Line"
7982 msgstr "Línea horizontal"
7984 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7986 msgstr "Salto de página"
7988 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7989 msgid "Display Formula|D"
7990 msgstr "Presentación|r"
7992 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7993 msgid "Eqnarray Environment|E"
7994 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7996 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7997 msgid "AMS align Environment|a"
7998 msgstr "Entorno AMS align|a"
8000 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8001 msgid "AMS alignat Environment|t"
8002 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8004 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8005 msgid "AMS flalign Environment|f"
8006 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8008 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8009 msgid "AMS gather Environment|g"
8010 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8013 msgid "AMS multline Environment|m"
8014 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8017 msgid "Array Environment|y"
8018 msgstr "Entorno array|y"
8020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8021 msgid "Cases Environment|C"
8022 msgstr "Entorno casos|c"
8024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8025 msgid "Split Environment|S"
8026 msgstr "Entorno split|s"
8028 #: lib/ui/classic.ui:276
8029 msgid "Font Change|o"
8030 msgstr "Cambio de fuente|f"
8032 #: lib/ui/classic.ui:280
8033 msgid "Math Normal Font"
8034 msgstr "Fuente normal ecuación"
8036 #: lib/ui/classic.ui:282
8037 msgid "Math Calligraphic Family"
8038 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8040 #: lib/ui/classic.ui:283
8041 msgid "Math Fraktur Family"
8042 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8044 #: lib/ui/classic.ui:284
8045 msgid "Math Roman Family"
8046 msgstr "Familia roman ecuación"
8048 #: lib/ui/classic.ui:285
8049 msgid "Math Sans Serif Family"
8050 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8052 #: lib/ui/classic.ui:287
8053 msgid "Math Bold Series"
8054 msgstr "Serie negrita ecuación"
8056 #: lib/ui/classic.ui:289
8057 msgid "Text Normal Font"
8058 msgstr "Fuente texto normal"
8060 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8061 msgid "Text Roman Family"
8062 msgstr "Familia roman texto"
8064 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8065 msgid "Text Sans Serif Family"
8066 msgstr "Familia sans serif texto"
8068 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8069 msgid "Text Typewriter Family"
8070 msgstr "Familia typewriter texto"
8072 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8073 msgid "Text Bold Series"
8074 msgstr "Serie negrita texto"
8076 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8077 msgid "Text Medium Series"
8078 msgstr "Serie media texto"
8080 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8081 msgid "Text Italic Shape"
8082 msgstr "Forma cursiva texto"
8084 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8085 msgid "Text Small Caps Shape"
8086 msgstr "Forma versalitas texto"
8088 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8089 msgid "Text Slanted Shape"
8090 msgstr "Forma inclinada texto"
8092 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8093 msgid "Text Upright Shape"
8094 msgstr "Forma vertical texto"
8096 #: lib/ui/classic.ui:306
8097 msgid "Floatflt Figure"
8098 msgstr "Figura floatflt"
8100 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8101 msgid "Table of Contents|C"
8102 msgstr "Índice general|g"
8104 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8105 msgid "Index List|I"
8106 msgstr "Índice alfabético|a"
8108 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8110 msgid "Nomenclature|N"
8113 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8114 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8115 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8117 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8118 msgid "LyX Document...|X"
8119 msgstr "Documento LyX...|X"
8121 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8123 msgid "Plain Text...|T"
8124 msgstr "Texto simple"
8126 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8128 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8129 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8131 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8132 msgid "Track Changes|T"
8133 msgstr "Seguir cambios|S"
8135 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8136 msgid "Merge Changes...|M"
8137 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8139 #: lib/ui/classic.ui:326
8140 msgid "Accept All Changes|A"
8141 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8143 #: lib/ui/classic.ui:327
8144 msgid "Reject All Changes|R"
8145 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8147 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8148 msgid "Show Changes in Output|S"
8149 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:335
8152 msgid "Character...|C"
8153 msgstr "Caracteres...|C"
8155 #: lib/ui/classic.ui:336
8156 msgid "Paragraph...|P"
8157 msgstr "Párrafo...|P"
8159 #: lib/ui/classic.ui:337
8160 msgid "Document...|D"
8161 msgstr "Documento...|D"
8163 #: lib/ui/classic.ui:338
8164 msgid "Tabular...|T"
8167 #: lib/ui/classic.ui:340
8168 msgid "Emphasize Style|E"
8169 msgstr "Resaltado|R"
8171 #: lib/ui/classic.ui:341
8172 msgid "Noun Style|N"
8173 msgstr "Versalitas|V"
8175 #: lib/ui/classic.ui:342
8176 msgid "Bold Style|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:345
8180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8181 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8183 #: lib/ui/classic.ui:346
8184 msgid "Increase Environment Depth|i"
8185 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8187 #: lib/ui/classic.ui:347
8188 msgid "Start Appendix Here|S"
8189 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8191 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8192 msgid "Build Program|B"
8193 msgstr "Construir programa|t"
8195 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8197 msgstr "Actualizar|A"
8199 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8201 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8203 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8207 #: lib/ui/classic.ui:361
8208 msgid "TeX Information|X"
8209 msgstr "Información TeX|X"
8211 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8213 msgstr "Nota siguiente|N"
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8216 msgid "Go to Label|L"
8217 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8219 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8221 msgstr "Marcadores|M"
8223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8224 msgid "Save Bookmark 1|S"
8225 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8227 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8228 msgid "Save Bookmark 2"
8229 msgstr "Guardar marcador 2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8232 msgid "Save Bookmark 3"
8233 msgstr "Guardar marcador 3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8236 msgid "Save Bookmark 4"
8237 msgstr "Guardar marcador 4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8240 msgid "Save Bookmark 5"
8241 msgstr "Guardar marcador 5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:386
8244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8245 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8247 #: lib/ui/classic.ui:387
8248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8249 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8251 #: lib/ui/classic.ui:388
8252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8253 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8255 #: lib/ui/classic.ui:389
8256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8257 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8259 #: lib/ui/classic.ui:390
8260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8261 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8263 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8264 msgid "Introduction|I"
8265 msgstr "Introducción|I"
8267 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8271 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8272 msgid "User's Guide|U"
8273 msgstr "Guía del usuario|u"
8275 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8276 msgid "Extended Features|E"
8277 msgstr "Características extendidas|e"
8279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8280 msgid "Embedded Objects|m"
8283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8284 msgid "Customization|C"
8285 msgstr "Personalización|P"
8287 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8289 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8291 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8292 msgid "Table of Contents|a"
8293 msgstr "Índice general|g"
8295 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8296 msgid "LaTeX Configuration|L"
8297 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8299 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8301 msgstr "Acerca de LyX|X"
8303 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8305 msgstr "Acerca de LyX"
8307 #: lib/ui/classic.ui:425
8308 msgid "Preferences..."
8309 msgstr "Preferencias..."
8311 #: lib/ui/classic.ui:426
8313 msgstr "Salir de LyX"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8317 msgstr "Documento|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 msgstr "Herramientas|H"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8324 msgid "New from Template...|m"
8325 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8329 msgid "Open Recent|t"
8330 msgstr "Abrir reciente|t"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8333 msgid "New Window|W"
8334 msgstr "Ventana nueva|V"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8337 msgid "Close Window|d"
8338 msgstr "Cerrar ventana|C"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8361 msgid "Paste Recent|e"
8362 msgstr "Pegar reciente"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8366 msgid "Paste Special"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 msgstr "Seleccionar un archivo"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8375 msgid "Move Paragraph Up|o"
8376 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 msgid "Move Paragraph Down|v"
8380 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8383 msgid "Text Style|S"
8384 msgstr "Estilo del texto|t"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8387 msgid "Paragraph Settings...|P"
8388 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8395 msgid "Rows & Columns|C"
8396 msgstr "Filas y columnas|F"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8399 msgid "Increase List Depth|I"
8400 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8403 msgid "Decrease List Depth|D"
8404 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8408 msgid "Dissolve Inset|l"
8409 msgstr "Disolver recuadro|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "TeX Code Settings...|C"
8413 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8416 msgid "Float Settings...|a"
8417 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8421 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8424 msgid "Note Settings...|N"
8425 msgstr "Configuración de notas...|n"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8428 msgid "Branch Settings...|B"
8429 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8432 msgid "Box Settings...|x"
8433 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8436 msgid "Table Settings...|a"
8437 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8441 msgid "Plain Text|T"
8442 msgstr "Texto simple"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8447 msgstr "Texto simple como líneas"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8452 msgstr "&Selección:"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8456 msgid "Selection, Join Lines|i"
8457 msgstr "Selección como líneas|l"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8460 msgid "Customized...|C"
8461 msgstr "Personalizado...|e"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8464 msgid "Capitalize|a"
8465 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8469 msgstr "Mayúsculas|M"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8473 msgstr "Minúsculas|n"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8477 msgstr "Línea superior|s"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8480 msgid "Bottom Line|B"
8481 msgstr "Línea inferior|i"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8485 msgstr "Línea izquierda|z"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8488 msgid "Right Line|R"
8489 msgstr "Línea derecha|d"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8494 msgstr "Copiar fila"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8499 msgstr "Intercambiar filas"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Copiar columna"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8508 msgid "Swap Columns|w"
8509 msgstr "Intercambiar columnas"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Estilo del texto|t"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8516 msgid "Split Cell|C"
8517 msgstr "Dividir celda|D"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8521 msgid "Add Line Above|A"
8522 msgstr "Añadir línea encima"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8526 msgid "Add Line Below|B"
8527 msgstr "Añadir línea debajo"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8531 msgid "Delete Line Above|D"
8532 msgstr "Eliminar línea de encima"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8544 msgid "Add Line to Right"
8545 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8548 msgid "Delete Line to Left"
8549 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8552 msgid "Delete Line to Right"
8553 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8557 msgid "Math Normal Font|N"
8558 msgstr "Fuente normal ecuación"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8562 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8563 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8567 msgid "Math Fraktur Family|F"
8568 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8572 msgid "Math Roman Family|R"
8573 msgstr "Familia roman ecuación"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8578 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8582 msgid "Math Bold Series|B"
8583 msgstr "Serie negrita ecuación"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8587 msgid "Text Normal Font|T"
8588 msgstr "Fuente texto normal"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8602 msgid "Mathematica|a"
8603 msgstr "Mathematica"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8607 msgid "Maple, simplify|s"
8608 msgstr "Maple, simplify"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8612 msgid "Maple, factor|f"
8613 msgstr "Maple, factor"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8617 msgid "Maple, evalm|e"
8618 msgstr "Maple, evalm"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8622 msgid "Maple, evalf|v"
8623 msgstr "Maple, evalf"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8626 msgid "Open All Insets|O"
8627 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Close All Insets|C"
8631 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8635 msgid "View Source|S"
8636 msgstr "Ver fuente|f"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8641 msgstr "Barras de herramientas"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8645 msgid "Special Character|p"
8646 msgstr "Carácter especial|s"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8650 msgid "Formatting|o"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Lista / IG|i"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8675 msgid "Cross-Reference...|R"
8676 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8683 msgid "Index Entry|d"
8684 msgstr "Entrada de índice|d"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8688 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8689 msgstr "Insertar entrada de índice"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8697 msgid "Short Title|S"
8698 msgstr "Título breve"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8702 msgstr "Código TeX|X"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8706 msgid "Program Listing"
8707 msgstr "Inicialización del programa"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8710 msgid "Ordinary Quote|Q"
8711 msgstr "Comillas dobles|C"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8714 msgid "Single Quote|S"
8715 msgstr "Comillas simples|s"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8718 msgid "Phonetic Symbols|y"
8719 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8723 msgid "Protected Space|P"
8724 msgstr "Espacio protegido|r"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8728 msgid "Horizontal Fill|F"
8729 msgstr "Relleno horizontal|h"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8733 msgid "Horizontal Line|L"
8734 msgstr "Línea horizontal"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8738 msgid "Vertical Space...|V"
8739 msgstr "Espacio vertical..."
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Punto guionado|g"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8748 msgid "Line Break|B"
8749 msgstr "Salto de línea|l"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8753 msgid "Page Break|a"
8754 msgstr "Salto de página"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Marcadores|M"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Ecuación numerada|n"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8771 msgid "Aligned Environment|l"
8772 msgstr "Entorno aligned"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8776 msgid "AlignedAt Environment|v"
8777 msgstr "Entorno alignedAt"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8781 msgid "Gathered Environment|h"
8782 msgstr "Entorno gathered"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8786 msgid "Delimiters|r"
8787 msgstr "Delimitador matemático"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8792 msgstr "Matriz matemática"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8796 msgid "Toggle Math Panels"
8797 msgstr "Panel de ecuaciones"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8800 msgid "Text Wrap Float|W"
8801 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8804 msgid "External Material...|M"
8805 msgstr "Material externo...|M"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8808 msgid "Child Document...|d"
8809 msgstr "Documento hijo...|h"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8817 msgstr "Comentario|C"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8820 msgid "Greyed Out|G"
8821 msgstr "Resaltado en gris|g"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8824 msgid "Change Tracking|C"
8825 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8828 msgid "Start Appendix Here|A"
8829 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8833 msgid "Compressed|m"
8834 msgstr "Comprimido|o"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8837 msgid "Settings...|S"
8838 msgstr "Configuración...|o"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8841 msgid "Accept Change|A"
8842 msgstr "Aceptar cambio|A"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8845 msgid "Reject Change|R"
8846 msgstr "Descartar cambio|c"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8849 msgid "Accept All Changes|c"
8850 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8853 msgid "Reject All Changes|e"
8854 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8857 msgid "Next Change|C"
8858 msgstr "Cambio siguiente|s"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8862 msgid "Next Cross-Reference|R"
8863 msgstr "Referencia siguiente|R"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8867 msgid "Clear Bookmarks|C"
8868 msgstr "Marcadores|M"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8871 msgid "Thesaurus...|T"
8872 msgstr "Tesauro...|e"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8875 msgid "TeX Information|I"
8876 msgstr "Información TeX|X"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8879 msgid "New document"
8880 msgstr "Nuevo documento"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8883 msgid "Open document"
8884 msgstr "Abrir documento"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8887 msgid "Save document"
8888 msgstr "Guardar documento"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8891 msgid "Print document"
8892 msgstr "Imprimir documento"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8895 msgid "Check spelling"
8896 msgstr "Comprobar ortografía"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8907 msgid "Find and replace"
8908 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8911 msgid "Toggle emphasis"
8912 msgstr "Cambiar énfasis"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8916 msgstr "Cambiar versalitas"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8920 msgstr "Aplicar último"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8924 msgstr "Insertar ecuación"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8927 msgid "Insert graphics"
8928 msgstr "Insertar imagen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8932 msgid "Toggle Outline"
8933 msgstr "Cambiar versalitas"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8937 msgid "Toggle Math Toolbar"
8938 msgstr "Conmutar &todo"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8942 msgid "Toggle Table Toolbar"
8943 msgstr "Conmutar &todo"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8951 msgid "Numbered list"
8952 msgstr "Enumeración"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8955 msgid "Itemized list"
8956 msgstr "Enumeración*"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8959 msgid "Increase depth"
8960 msgstr "Aumentar profundidad"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8963 msgid "Decrease depth"
8964 msgstr "Disminuir profundidad"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8967 msgid "Insert figure float"
8968 msgstr "Insertar flotante de figura"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8971 msgid "Insert table float"
8972 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8975 msgid "Insert label"
8976 msgstr "Insertar etiqueta"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8979 msgid "Insert cross-reference"
8980 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8983 msgid "Insert citation"
8984 msgstr "Insertar cita"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8987 msgid "Insert index entry"
8988 msgstr "Insertar entrada de índice"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8992 msgid "Insert nomenclature entry"
8993 msgstr "Insertar entrada de índice"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8996 msgid "Insert footnote"
8997 msgstr "Insertar nota al pie"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9000 msgid "Insert margin note"
9001 msgstr "Insertar nota al margen"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9005 msgstr "Insertar nota"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9009 msgstr "Insertar URL"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9013 msgid "Insert TeX code"
9014 msgstr "Insertar código TeX"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9017 msgid "Include file"
9018 msgstr "Incluir archivo"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9022 msgstr "Estilo del texto"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9025 msgid "Paragraph settings"
9026 msgstr "Configuración del párrafo"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9030 msgstr "Añadir fila"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9034 msgstr "Añadir columna"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9038 msgstr "Eliminar fila"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9041 msgid "Delete column"
9042 msgstr "Eliminar columna"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9045 msgid "Set top line"
9046 msgstr "Línea superior"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9049 msgid "Set bottom line"
9050 msgstr "Línea inferior"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9053 msgid "Set left line"
9054 msgstr "Línea izquierda"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9057 msgid "Set right line"
9058 msgstr "Línea derecha"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9061 msgid "Set all lines"
9062 msgstr "Todas las líneas"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9065 msgid "Unset all lines"
9066 msgstr "Quitar todas las líneas"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9070 msgstr "Alinear a la izquierda"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9073 msgid "Align center"
9074 msgstr "Alinear al centro"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9078 msgstr "Alinear a la derecha"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9082 msgstr "Alinear arriba"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9085 msgid "Align middle"
9086 msgstr "Alinear al medio"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9089 msgid "Align bottom"
9090 msgstr "Alinear abajo"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9094 msgstr "Girar celda"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9097 msgid "Rotate table"
9098 msgstr "Girar tabla"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9101 msgid "Set multi-column"
9102 msgstr "Poner multicolumna"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9110 msgid "Set display mode"
9111 msgstr "Modo presentación"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9119 msgstr "Superíndice"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9122 msgid "Insert square root"
9123 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9127 msgstr "Insertar raíz"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9131 msgid "Insert standard fraction"
9132 msgstr "Insertar fracción"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9136 msgstr "Insertar suma"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9139 msgid "Insert integral"
9140 msgstr "Insertar integral"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9143 msgid "Insert product"
9144 msgstr "Insertar producto"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9148 msgstr "Insertar ( )"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9152 msgstr "Insertar [ ]"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9156 msgstr "Insertar { }"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9160 msgid "Insert delimiters"
9161 msgstr "Insertar delimitadores"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9164 msgid "Insert matrix"
9165 msgstr "Insertar matriz"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9168 msgid "Insert cases environment"
9169 msgstr "Insertar entorno casos"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9173 msgid "Command Buffer"
9174 msgstr "&Fin del comando:"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9182 msgid "Track changes"
9183 msgstr "Seguir cambios"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9186 msgid "Show changes in output"
9187 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9191 msgstr "Cambio siguiente"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9194 msgid "Accept change"
9195 msgstr "Aceptar cambio"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9198 msgid "Reject change"
9199 msgstr "Descartar cambio"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9202 msgid "Merge changes"
9203 msgstr "Fusionar cambios"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9206 msgid "Accept all changes"
9207 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9210 msgid "Reject all changes"
9211 msgstr "Descartar todos los cambios"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9215 msgstr "Nota siguiente"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9220 msgstr "Guardar documento"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9230 msgstr "&Actualizar"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9233 msgid "View PDF (pdflatex)"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9237 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9242 msgid "View PostScript"
9243 msgstr "Post Scriptum:"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9247 msgid "Update PostScript"
9248 msgstr "Post Scriptum:"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9253 msgstr "Panel de ecuaciones"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9257 msgid "Math Spacings"
9258 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9273 msgstr "LyX: fracciones"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9339 msgstr "predeterminado"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9444 msgstr "&Espaciado:"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9448 msgid "Thin space\t\\,"
9449 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9453 msgid "Medium space\t\\:"
9454 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9458 msgid "Thick space\t\\;"
9459 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9463 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9464 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9469 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9473 msgid "Negative space\t\\!"
9474 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9478 msgid "Square root\t\\sqrt"
9479 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9483 msgid "Other root\t\\root"
9484 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9489 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9494 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9499 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9503 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9504 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9508 msgid "Standard\t\\frac"
9509 msgstr "Normal\t\\frac"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9513 msgid "No hor. line\t\\atop"
9514 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9519 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9523 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9524 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9528 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9529 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9533 msgid "Binomial\t\\choose"
9534 msgstr "Binomio\t\\choose"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9538 msgid "Roman\t\\mathrm"
9539 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9543 msgid "Bold\t\\mathbf"
9544 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9548 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9549 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9553 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9554 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9558 msgid "Italic\t\\mathit"
9559 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9563 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9564 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9569 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9573 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9574 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9578 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9579 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9583 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9584 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9612 msgid "Frame Decorations"
9613 msgstr "Decoraciones"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9668 msgstr "Vista preliminar"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9681 msgid "overleftarrow"
9682 msgstr "Eliminar fila"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9685 msgid "overrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9689 msgid "overleftrightarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9700 msgstr "Subrayar %1$s, "
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9708 msgid "underleftarrow"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9712 msgid "underrightarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9716 msgid "underleftrightarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9731 msgstr "Eliminar fila"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9751 msgid "leftrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9762 msgstr "EncabezadoDerecho"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9778 msgid "Leftrightarrow"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9782 msgid "Longleftrightarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9786 msgid "Longleftarrow"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9790 msgid "Longrightarrow"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9794 msgid "longleftrightarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9798 msgid "longleftarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9802 msgid "longrightarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9806 msgid "leftharpoondown"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9810 msgid "rightharpoondown"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9833 msgid "leftharpoonup"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9837 msgid "rightharpoonup"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9841 msgid "hookleftarrow"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9845 msgid "hookrightarrow"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9859 msgid "rightleftharpoons"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9895 msgid "bigtriangleup"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9913 msgid "bigtriangledown"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9932 msgid "triangleright"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9949 msgid "triangleleft"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10002 msgstr "envoltorio: "
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10007 msgstr "Más grande"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10011 msgstr "Relaciones"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10081 msgstr "Tamaño variable"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10086 msgstr "Subsubsección"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10184 msgstr "predeterminado"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10212 msgstr "EntreParéntesis"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10342 msgid "Miscellaneous"
10343 msgstr "Otros símbolos"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10348 msgstr "Tabla &larga"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10353 msgstr "Tamaño variable"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10402 msgstr "Enumeración*"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10407 msgstr "Profundidad"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10412 msgstr "envoltorio: "
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10417 msgstr "barra de profundidad"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10446 msgstr "flotante: "
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10467 msgid "diamondsuit"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10484 msgid "textrm \\AA"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10493 msgid "mathcircumflex"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10504 msgstr "marco de ecuaciones"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10571 msgid "Big Operators"
10572 msgstr "Operadores grandes"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10577 msgstr "Alinear arriba"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10587 msgstr "Alinear arriba"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10597 msgstr "Alinear arriba"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10640 msgid "ointctrclockwiseop"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10644 msgid "ointctrclockwise"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10648 msgid "ointclockwiseop"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10652 msgid "ointclockwise"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10658 msgstr "Alinear arriba"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10722 msgid "AMS Miscellaneous"
10723 msgstr "Miscelánea AMS"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10736 msgstr "Profundidad"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10741 msgstr "predeterminado"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10758 msgstr "Todos los bordes"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10770 msgid "vartriangle"
10771 msgstr "Tamaño variable"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10774 msgid "triangledown"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10792 msgid "measuredangle"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10798 msgstr "Índice alfabético|a"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10827 msgid "blacktriangle"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10831 msgid "blacktriangledown"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10836 msgid "blacksquare"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10840 msgid "blacklozenge"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10848 msgid "sphericalangle"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10854 msgstr "comentario"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10859 msgstr "Profundidad"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10872 msgstr "Flechas AMS"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10875 msgid "dashleftarrow"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10879 msgid "dashrightarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10883 msgid "leftleftarrows"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10887 msgid "leftrightarrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10891 msgid "rightrightarrows"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10895 msgid "rightleftarrows"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10901 msgstr "Eliminar fila"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10905 msgid "Rrightarrow"
10906 msgstr "EncabezadoDerecho"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10909 msgid "twoheadleftarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10913 msgid "twoheadrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10917 msgid "leftarrowtail"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10921 msgid "rightarrowtail"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10925 msgid "looparrowleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10930 msgid "looparrowright"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10934 msgid "curvearrowleft"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10938 msgid "curvearrowright"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10942 msgid "circlearrowleft"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10946 msgid "circlearrowright"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10963 msgid "downdownarrows"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10967 msgid "upharpoonleft"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10971 msgid "upharpoonright"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10975 msgid "downharpoonleft"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10979 msgid "downharpoonright"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10983 msgid "leftrightharpoons"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10987 msgid "rightsquigarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10991 msgid "leftrightsquigarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10997 msgstr "Eliminar fila"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11000 msgid "nrightarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11004 msgid "nleftrightarrow"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11013 msgid "nRightarrow"
11014 msgstr "EncabezadoDerecho"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11017 msgid "nLeftrightarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11026 msgid "AMS Relations"
11027 msgstr "Relaciones AMS"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11046 msgid "eqslantless"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11134 msgid "thickapprox"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11162 msgstr "Subsección"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11173 msgid "preccurlyeq"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11177 msgid "succcurlyeq"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11181 msgid "curlyeqprec"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11185 msgid "curlyeqsucc"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11205 msgid "vartriangleleft"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11210 msgid "vartriangleright"
11211 msgstr "Línea base derecha"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11214 msgid "trianglelefteq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11218 msgid "trianglerighteq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11236 msgid "risingdotseq"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11240 msgid "fallingdotseq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11261 msgid "shortparallel"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11267 msgstr "Salto pequeño"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11274 msgid "blacktriangleleft"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11278 msgid "blacktriangleright"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11292 msgid "backepsilon"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11309 msgid "AMS Negative Relations"
11310 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11315 msgstr "¡Sin sentido!"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11377 msgstr "Afirmación"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11417 msgid "precnapprox"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11421 msgid "succnapprox"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11427 msgstr "Subsubsección"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11436 msgstr "Subsubsección"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11469 msgid "varsubsetneq"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11473 msgid "varsupsetneq"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11477 msgid "varsubsetneqq"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11481 msgid "varsupsetneqq"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11485 msgid "ntriangleleft"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11490 msgid "ntriangleright"
11491 msgstr "Alto total"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11494 msgid "ntrianglelefteq"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11498 msgid "ntrianglerighteq"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11523 msgid "nshortparallel"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11528 msgid "AMS Operators"
11529 msgstr "Operadores AMS"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11536 msgid "smallsetminus"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11542 msgstr "Encabezado"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11560 msgid "doublebarwedge"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11583 msgid "divideontimes"
11584 msgstr "ContenidosTransparencia"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11593 msgstr "Inglés británico"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11596 msgid "leftthreetimes"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11600 msgid "rightthreetimes"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11612 msgid "circleddash"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11620 msgid "circledcirc"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11633 #: src/Buffer.cpp:230
11634 msgid "Could not remove temporary directory"
11635 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11637 #: src/Buffer.cpp:231
11639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11640 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11642 #: src/Buffer.cpp:402
11643 msgid "Unknown document class"
11644 msgstr "Clase de documento desconocida"
11646 #: src/Buffer.cpp:403
11648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11650 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11653 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11655 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11656 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11658 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11659 msgid "Document header error"
11660 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11662 #: src/Buffer.cpp:473
11663 msgid "\\begin_header is missing"
11664 msgstr "\\begin_header falta"
11666 #: src/Buffer.cpp:493
11667 msgid "\\begin_document is missing"
11668 msgstr "\\begin_document falta"
11670 #: src/Buffer.cpp:504
11671 msgid "Can't load document class"
11672 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11674 #: src/Buffer.cpp:505
11677 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11679 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11682 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11683 #: src/BufferView.cpp:913
11684 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11687 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11690 "xcolor/soul are installed.\n"
11691 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11695 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11698 "xcolor and soul are not installed.\n"
11699 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11703 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11704 msgid "Document could not be read"
11705 msgstr "El documento no se pudo leer"
11707 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11709 msgid "%1$s could not be read."
11710 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11712 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11713 msgid "Document format failure"
11714 msgstr "Fallo al formatear documento"
11716 #: src/Buffer.cpp:677
11718 msgid "%1$s is not a LyX document."
11719 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11721 #: src/Buffer.cpp:701
11722 msgid "Conversion failed"
11723 msgstr "Falló la conversión"
11725 #: src/Buffer.cpp:702
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11729 "it could not be created."
11731 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11732 "convertirlo no pudo ser creado."
11734 #: src/Buffer.cpp:711
11735 msgid "Conversion script not found"
11736 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11738 #: src/Buffer.cpp:712
11741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11742 "could not be found."
11744 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11745 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11747 #: src/Buffer.cpp:733
11748 msgid "Conversion script failed"
11749 msgstr "Falló el guión de conversión"
11751 #: src/Buffer.cpp:734
11754 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11757 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11760 #: src/Buffer.cpp:749
11762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11764 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11767 #: src/Buffer.cpp:785
11768 msgid "Backup failure"
11769 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11771 #: src/Buffer.cpp:786
11774 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11775 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11777 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11778 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11780 #: src/Buffer.cpp:919
11781 msgid "Encoding error"
11782 msgstr "Error de codificación"
11784 #: src/Buffer.cpp:920
11787 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11788 "chosen encoding.\n"
11789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11791 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11793 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11795 #: src/Buffer.cpp:1198
11796 msgid "Running chktex..."
11797 msgstr "Ejecutando chktex..."
11799 #: src/Buffer.cpp:1211
11800 msgid "chktex failure"
11801 msgstr "fallo de chktex"
11803 #: src/Buffer.cpp:1212
11804 msgid "Could not run chktex successfully."
11805 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11807 #: src/Buffer.cpp:1743
11809 msgid "Preview source code"
11810 msgstr "Vista preliminar preparada"
11812 #: src/Buffer.cpp:1754
11814 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11817 #: src/Buffer.cpp:1758
11819 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11822 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11827 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11829 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11831 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11833 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11834 msgid "Save changed document?"
11835 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11837 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11839 msgstr "&Descartar"
11841 #: src/BufferList.cpp:348
11843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11844 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11846 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11847 msgid " Save seems successful. Phew."
11848 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11850 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11851 msgid " Save failed! Trying..."
11852 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11854 #: src/BufferList.cpp:389
11855 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11856 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11858 #: src/BufferParams.cpp:476
11861 "The layout file requested by this document,\n"
11863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11864 "class or style file required by it is not\n"
11865 "available. See the Customization documentation\n"
11866 "for more information.\n"
11869 #: src/BufferParams.cpp:482
11870 msgid "Document class not available"
11871 msgstr "Clase de documento no disponible"
11873 #: src/BufferParams.cpp:483
11874 msgid "LyX will not be able to produce output."
11875 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11877 #: src/BufferView.cpp:242
11880 "The document %1$s is already loaded.\n"
11882 "Do you want to revert to the saved version?"
11884 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11886 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11888 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11889 msgid "Revert to saved document?"
11890 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11892 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11896 #: src/BufferView.cpp:246
11897 msgid "&Switch to document"
11898 msgstr "&Cambiar al documento"
11900 #: src/BufferView.cpp:268
11903 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11905 "Do you want to create a new document?"
11907 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11909 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11911 #: src/BufferView.cpp:271
11912 msgid "Create new document?"
11913 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11915 #: src/BufferView.cpp:272
11919 #: src/BufferView.cpp:578
11921 msgid "Save bookmark"
11922 msgstr "Guardar marcador 5"
11924 #: src/BufferView.cpp:774
11925 msgid "No further undo information"
11926 msgstr "No hay más información de deshacer"
11928 #: src/BufferView.cpp:784
11929 msgid "No further redo information"
11930 msgstr "No hay más información de rehacer"
11932 #: src/BufferView.cpp:961
11934 msgstr "Marca desactivada"
11936 #: src/BufferView.cpp:968
11938 msgstr "Marca activada"
11940 #: src/BufferView.cpp:975
11941 msgid "Mark removed"
11942 msgstr "Marca quitada"
11944 #: src/BufferView.cpp:978
11946 msgstr "Marca puesta"
11948 #: src/BufferView.cpp:1024
11950 msgid "%1$d words in selection."
11951 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11953 #: src/BufferView.cpp:1027
11955 msgid "%1$d words in document."
11956 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11958 #: src/BufferView.cpp:1032
11959 msgid "One word in selection."
11960 msgstr "Una palabra en la selección."
11962 #: src/BufferView.cpp:1034
11963 msgid "One word in document."
11964 msgstr "Una palabra en el documento."
11966 #: src/BufferView.cpp:1037
11967 msgid "Count words"
11968 msgstr "Contar palabras"
11970 #: src/BufferView.cpp:1617
11971 msgid "Select LyX document to insert"
11972 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11974 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11975 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11980 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11981 msgid "Documents|#o#O"
11982 msgstr "Documentos|#o#O"
11984 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11985 msgid "Examples|#E#e"
11986 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11988 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11989 #: src/callback.cpp:142
11990 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11991 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11993 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11994 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11996 msgstr "Cancelado."
11998 #: src/BufferView.cpp:1647
12000 msgid "Inserting document %1$s..."
12001 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12003 #: src/BufferView.cpp:1658
12005 msgid "Document %1$s inserted."
12006 msgstr "Documento %1$s insertado."
12008 #: src/BufferView.cpp:1660
12010 msgid "Could not insert document %1$s"
12011 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12013 #: src/Chktex.cpp:71
12015 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12016 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12018 #: src/Chktex.cpp:73
12019 msgid "ChkTeX warning id # "
12020 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12022 #: src/Color.cpp:268
12026 #: src/Color.cpp:269
12030 #: src/Color.cpp:270
12034 #: src/Color.cpp:271
12038 #: src/Color.cpp:272
12042 #: src/Color.cpp:273
12046 #: src/Color.cpp:274
12050 #: src/Color.cpp:275
12054 #: src/Color.cpp:276
12058 #: src/Color.cpp:277
12062 #: src/Color.cpp:278
12066 #: src/Color.cpp:279
12070 #: src/Color.cpp:280
12074 #: src/Color.cpp:281
12076 msgstr "texto LaTeX"
12078 #: src/Color.cpp:282
12079 msgid "previewed snippet"
12080 msgstr "retazo preliminar"
12082 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12086 #: src/Color.cpp:284
12087 msgid "note background"
12088 msgstr "fondo de nota"
12090 #: src/Color.cpp:285
12092 msgstr "comentario"
12094 #: src/Color.cpp:286
12095 msgid "comment background"
12096 msgstr "fondo del comentario"
12098 #: src/Color.cpp:287
12099 msgid "greyedout inset"
12100 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12102 #: src/Color.cpp:288
12103 msgid "greyedout inset background"
12104 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12106 #: src/Color.cpp:289
12108 msgstr "cuadro sombreado"
12110 #: src/Color.cpp:290
12112 msgstr "barra de profundidad"
12114 #: src/Color.cpp:291
12118 #: src/Color.cpp:292
12119 msgid "command inset"
12120 msgstr "recuadro de comando"
12122 #: src/Color.cpp:293
12123 msgid "command inset background"
12124 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12126 #: src/Color.cpp:294
12127 msgid "command inset frame"
12128 msgstr "marco del recuadro de comando"
12130 #: src/Color.cpp:295
12131 msgid "special character"
12132 msgstr "carácter especial"
12134 #: src/Color.cpp:296
12138 #: src/Color.cpp:297
12139 msgid "math background"
12140 msgstr "fondo de ecuaciones"
12142 #: src/Color.cpp:298
12143 msgid "graphics background"
12144 msgstr "fondo de los gráficos"
12146 #: src/Color.cpp:299
12147 msgid "Math macro background"
12148 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12150 #: src/Color.cpp:300
12152 msgstr "marco de ecuaciones"
12154 #: src/Color.cpp:301
12156 msgid "math corners"
12157 msgstr "línea de ecuaciones"
12159 #: src/Color.cpp:302
12161 msgstr "línea de ecuaciones"
12163 #: src/Color.cpp:303
12164 msgid "caption frame"
12165 msgstr "marco de descripciones"
12167 #: src/Color.cpp:304
12168 msgid "collapsable inset text"
12169 msgstr "texto de recuadro plegable"
12171 #: src/Color.cpp:305
12172 msgid "collapsable inset frame"
12173 msgstr "marco de recuadro plegable"
12175 #: src/Color.cpp:306
12176 msgid "inset background"
12177 msgstr "fondo de recuadro"
12179 #: src/Color.cpp:307
12180 msgid "inset frame"
12181 msgstr "marco de recuadro"
12183 #: src/Color.cpp:308
12184 msgid "LaTeX error"
12185 msgstr "error de LaTeX"
12187 #: src/Color.cpp:309
12188 msgid "end-of-line marker"
12189 msgstr "marcador fin de línea"
12191 #: src/Color.cpp:310
12192 msgid "appendix marker"
12193 msgstr "marcador del apéndice"
12195 #: src/Color.cpp:311
12197 msgstr "barra de cambios"
12199 #: src/Color.cpp:312
12200 msgid "Deleted text"
12201 msgstr "texto borrado"
12203 #: src/Color.cpp:313
12205 msgstr "texto añadido"
12207 #: src/Color.cpp:314
12208 msgid "added space markers"
12209 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12211 #: src/Color.cpp:315
12212 msgid "top/bottom line"
12213 msgstr "línea superior/inferior"
12215 #: src/Color.cpp:316
12217 msgstr "línea tabular"
12219 #: src/Color.cpp:317
12220 msgid "table on/off line"
12221 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12223 #: src/Color.cpp:319
12224 msgid "bottom area"
12225 msgstr "área inferior"
12227 #: src/Color.cpp:320
12229 msgstr "salto de página"
12231 #: src/Color.cpp:321
12233 msgid "frame of button"
12234 msgstr "izquierda del botón"
12236 #: src/Color.cpp:322
12237 msgid "button background"
12238 msgstr "fondo del botón"
12240 #: src/Color.cpp:323
12242 msgid "button background under focus"
12243 msgstr "fondo del botón"
12245 #: src/Color.cpp:324
12249 #: src/Color.cpp:325
12253 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12254 #: src/Converter.cpp:544
12255 msgid "Cannot convert file"
12256 msgstr "No se puede convertir archivo"
12258 #: src/Converter.cpp:333
12261 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12262 "Define a converter in the preferences."
12264 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12265 "Defina un convertidor en las preferencias."
12267 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12268 msgid "Executing command: "
12269 msgstr "Ejecutando comando: "
12271 #: src/Converter.cpp:471
12272 msgid "Build errors"
12273 msgstr "Errores de construcción"
12275 #: src/Converter.cpp:472
12276 msgid "There were errors during the build process."
12277 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12279 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12281 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12282 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12284 #: src/Converter.cpp:500
12286 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12287 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12289 #: src/Converter.cpp:546
12291 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12292 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12294 #: src/Converter.cpp:547
12296 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12297 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12299 #: src/Converter.cpp:605
12300 msgid "Running LaTeX..."
12301 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12303 #: src/Converter.cpp:623
12306 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12309 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12312 #: src/Converter.cpp:626
12313 msgid "LaTeX failed"
12314 msgstr "LaTeX falló"
12316 #: src/Converter.cpp:628
12317 msgid "Output is empty"
12318 msgstr "La salida está vacía"
12320 #: src/Converter.cpp:629
12321 msgid "An empty output file was generated."
12322 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12327 "Layout had to be changed from\n"
12329 "because of class conversion from\n"
12332 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12334 "a causa de la conversión de clase de\n"
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12338 msgid "Changed Layout"
12339 msgstr "Formato cambiado"
12341 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12344 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12347 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12351 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12352 msgid "Undefined character style"
12353 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12355 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12358 "The file %1$s already exists.\n"
12360 "Do you want to over-write that file?"
12362 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12364 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12366 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12367 msgid "Over-write file?"
12368 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12370 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12371 #: src/callback.cpp:170
12372 msgid "&Over-write"
12373 msgstr "&Sobreescribir"
12375 #: src/Exporter.cpp:87
12376 msgid "Over-write &all"
12377 msgstr "Sobreescribir &todo"
12379 #: src/Exporter.cpp:88
12380 msgid "&Cancel export"
12381 msgstr "&Cancelar exportar"
12383 #: src/Exporter.cpp:137
12384 msgid "Couldn't copy file"
12385 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12387 #: src/Exporter.cpp:138
12389 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12390 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12392 #: src/Exporter.cpp:170
12393 msgid "Couldn't export file"
12394 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12396 #: src/Exporter.cpp:171
12398 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12399 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12401 #: src/Exporter.cpp:205
12402 msgid "File name error"
12403 msgstr "Error del nombre de archivo"
12405 #: src/Exporter.cpp:206
12406 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12407 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12409 #: src/Exporter.cpp:245
12410 msgid "Document export cancelled."
12411 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12413 #: src/Exporter.cpp:251
12415 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12416 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12418 #: src/Exporter.cpp:257
12420 msgid "Document exported as %1$s"
12421 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12423 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12425 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12429 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12431 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12433 msgstr "Sans Serif"
12435 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12437 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12439 msgstr "Typewriter"
12445 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12450 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12455 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12459 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12463 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12467 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12471 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12477 msgstr "Versalitas"
12479 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12483 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12491 #: src/Font.cpp:512
12493 msgid "Emphasis %1$s, "
12494 msgstr "Énfasis %1$s, "
12496 #: src/Font.cpp:515
12498 msgid "Underline %1$s, "
12499 msgstr "Subrayar %1$s, "
12501 #: src/Font.cpp:518
12503 msgid "Noun %1$s, "
12504 msgstr "Versalitas %1$s, "
12506 #: src/Font.cpp:523
12508 msgid "Language: %1$s, "
12509 msgstr "Idioma: %1$s, "
12511 #: src/Font.cpp:526
12513 msgid " Number %1$s"
12514 msgstr " Número %1$s"
12516 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12517 msgid "Cannot view file"
12518 msgstr "No se puede ver el archivo"
12520 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12522 msgid "File does not exist: %1$s"
12523 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12525 #: src/Format.cpp:283
12527 msgid "No information for viewing %1$s"
12528 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12530 #: src/Format.cpp:293
12532 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12533 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12535 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12536 msgid "Cannot edit file"
12537 msgstr "No se puede editar archivo"
12539 #: src/Format.cpp:353
12541 msgid "No information for editing %1$s"
12542 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12544 #: src/Format.cpp:363
12546 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12547 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12549 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12550 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12551 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12553 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12554 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12555 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12557 #: src/ISpell.cpp:278
12559 "Could not create an ispell process.\n"
12560 "You may not have the right languages installed."
12562 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12563 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12565 #: src/ISpell.cpp:301
12567 "The ispell process returned an error.\n"
12568 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12570 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12571 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12573 #: src/ISpell.cpp:406
12576 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12580 #: src/ISpell.cpp:417
12581 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12582 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12584 #: src/ISpell.cpp:477
12587 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12591 #: src/ISpell.cpp:492
12594 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12598 #: src/Importer.cpp:47
12600 msgid "Importing %1$s..."
12601 msgstr "Importando %1$s..."
12603 #: src/Importer.cpp:68
12604 msgid "Couldn't import file"
12605 msgstr "No se pudo importar archivo"
12607 #: src/Importer.cpp:69
12609 msgid "No information for importing the format %1$s."
12610 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12612 #: src/Importer.cpp:95
12614 msgstr "importado."
12616 #: src/KeySequence.cpp:157
12618 msgstr " opciones: "
12620 #: src/LaTeX.cpp:95
12622 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12623 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12625 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12626 msgid "Running MakeIndex."
12627 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12629 #: src/LaTeX.cpp:322
12630 msgid "Running BibTeX."
12631 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12633 #: src/LaTeX.cpp:462
12635 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12636 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12639 msgid "Could not read configuration file"
12640 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12645 "Error while reading the configuration file\n"
12647 "Please check your installation."
12649 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12651 "Compruebe su instalación."
12654 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12655 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12663 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12664 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12667 msgid "Unable to remove temporary directory"
12668 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12672 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12673 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12680 msgid "Could not create temporary directory"
12681 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12686 "Could not create a temporary directory in\n"
12687 "%1$s. Make sure that this\n"
12688 "path exists and is writable and try again."
12690 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12691 "%1$s. Asegúrese que\n"
12692 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12694 #: src/LyX.cpp:1093
12695 msgid "Missing user LyX directory"
12696 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12698 #: src/LyX.cpp:1094
12701 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12702 "It is needed to keep your own configuration."
12704 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12705 "Es necesario mantener su propia configuración."
12707 #: src/LyX.cpp:1099
12708 msgid "&Create directory"
12709 msgstr "&Crear directorio"
12711 #: src/LyX.cpp:1100
12713 msgstr "&Salir de LyX"
12715 #: src/LyX.cpp:1101
12716 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12717 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12719 #: src/LyX.cpp:1105
12721 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12722 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12724 #: src/LyX.cpp:1111
12725 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12726 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12728 #: src/LyX.cpp:1284
12729 msgid "List of supported debug flags:"
12730 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12732 #: src/LyX.cpp:1288
12734 msgid "Setting debug level to %1$s"
12735 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12737 #: src/LyX.cpp:1299
12739 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12740 "Command line switches (case sensitive):\n"
12741 "\t-help summarize LyX usage\n"
12742 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12743 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12744 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12745 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12746 " select the features to debug.\n"
12747 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12748 "\t-x [--execute] command\n"
12749 " where command is a lyx command.\n"
12750 "\t-e [--export] fmt\n"
12751 " where fmt is the export format of choice.\n"
12752 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12753 " where fmt is the import format of choice\n"
12754 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12755 "\t-version summarize version and build info\n"
12756 "Check the LyX man page for more details."
12758 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12759 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12760 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12761 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12762 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12763 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12764 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12765 " seleccionar características a depurar\n"
12766 "\t-x [--execute] command\n"
12767 " donde command es un comando de LyX.\n"
12768 "\t-e [--export] fmt\n"
12769 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12770 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12771 " donde fmt es el formato a importar\n"
12772 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12773 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12774 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12776 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12778 msgid "No system directory"
12779 msgstr "Directorio del usuario: "
12781 #: src/LyX.cpp:1336
12782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12783 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12785 #: src/LyX.cpp:1346
12787 msgid "No user directory"
12788 msgstr "Directorio del usuario: "
12790 #: src/LyX.cpp:1347
12791 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12792 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12794 #: src/LyX.cpp:1357
12796 msgid "Incomplete command"
12797 msgstr "Comando índice:"
12799 #: src/LyX.cpp:1358
12800 msgid "Missing command string after --execute switch"
12801 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12803 #: src/LyX.cpp:1368
12804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12806 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12808 #: src/LyX.cpp:1380
12809 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12810 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12812 #: src/LyX.cpp:1385
12813 msgid "Missing filename for --import"
12814 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:363
12817 msgid "Unknown function."
12818 msgstr "Función desconocida."
12820 #: src/LyXFunc.cpp:402
12821 msgid "Nothing to do"
12822 msgstr "Nada que hacer"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:421
12825 msgid "Unknown action"
12826 msgstr "Acción desconocida"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12829 msgid "Command disabled"
12830 msgstr "Comando desactivado"
12832 #: src/LyXFunc.cpp:434
12833 msgid "Command not allowed without any document open"
12834 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:708
12837 msgid "Document is read-only"
12838 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12840 #: src/LyXFunc.cpp:716
12841 msgid "This portion of the document is deleted."
12842 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12844 #: src/LyXFunc.cpp:735
12847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12849 "Do you want to save the document?"
12851 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12853 "¿Desea guardar el documento?"
12855 #: src/LyXFunc.cpp:753
12858 "Could not print the document %1$s.\n"
12859 "Check that your printer is set up correctly."
12861 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12862 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12864 #: src/LyXFunc.cpp:756
12865 msgid "Print document failed"
12866 msgstr "La impresión del documento falló"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:775
12871 "The document could not be converted\n"
12872 "into the document class %1$s."
12874 "El documento no puede ser convertido\n"
12875 "a la clase de documento %1$s."
12877 #: src/LyXFunc.cpp:778
12878 msgid "Could not change class"
12879 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:890
12883 msgid "Saving document %1$s..."
12884 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12886 #: src/LyXFunc.cpp:894
12890 #: src/LyXFunc.cpp:910
12893 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12894 "version of the document %1$s?"
12896 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12897 "versión guardada del documento %1$s?"
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12904 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12905 msgid "Missing argument"
12906 msgstr "Falta argumento"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12910 msgid "Opening help file %1$s..."
12911 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12915 msgid "Opening child document %1$s..."
12916 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12920 msgid "Document not loaded."
12921 msgstr "Documento no guardado"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12925 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12931 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12935 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12936 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12938 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12939 msgid "Unable to save document defaults"
12940 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12943 msgid "Converting document to new document class..."
12944 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12947 msgid "Select template file"
12948 msgstr "Seleccionar plantilla"
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12951 msgid "Templates|#T#t"
12952 msgstr "Plantillas|#T#t"
12954 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12955 msgid "Select document to open"
12956 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12960 msgid "Opening document %1$s..."
12961 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12965 msgid "Document %1$s opened."
12966 msgstr "Documento %1$s abierto."
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12970 msgid "Could not open document %1$s"
12971 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12973 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12975 msgid "Select %1$s file to import"
12976 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12978 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12981 "The document %1$s already exists.\n"
12983 "Do you want to over-write that document?"
12985 "El documento %1$s ya existe.\n"
12987 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12989 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12990 msgid "Over-write document?"
12991 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12994 msgid "Welcome to LyX!"
12995 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12997 #: src/LyXRC.cpp:2084
12999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13002 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13003 "como palabras correctas?"
13005 #: src/LyXRC.cpp:2089
13007 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13010 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13013 #: src/LyXRC.cpp:2093
13015 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13016 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13017 "specified, an internal routine is used."
13019 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13020 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13021 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2101
13025 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13026 "automatically by what you type."
13028 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13029 "automáticamente por lo que escriba."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2105
13033 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13036 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13037 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2109
13041 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13043 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13046 #: src/LyXRC.cpp:2116
13048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13049 "the backup file in the same directory as the original file."
13051 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13052 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2120
13057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13060 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13061 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2124
13065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13066 "its global and local bind/ directories."
13068 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13069 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2128
13072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13073 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2132
13077 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13078 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13080 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13081 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2142
13085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13088 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13089 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2153
13094 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13095 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13097 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13098 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2157
13101 msgid "New documents will be assigned this language."
13102 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2161
13105 msgid "Specify the default paper size."
13106 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2165
13110 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13111 "shown after the change has been made.)"
13113 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13114 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2169
13117 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13118 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2173
13122 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13123 "LyX was started from."
13125 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13126 "directorio en el que LyX se inició."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2178
13129 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13131 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2182
13135 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13136 "recommended for non-English languages."
13138 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13139 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2189
13143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13144 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13145 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13147 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13148 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13149 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2198
13153 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13154 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13156 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13157 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2202
13160 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13162 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13165 #: src/LyXRC.cpp:2206
13167 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13170 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13173 #: src/LyXRC.cpp:2210
13175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13177 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13180 #: src/LyXRC.cpp:2214
13182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13184 "name of the second language."
13186 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13187 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13190 #: src/LyXRC.cpp:2218
13191 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13192 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2222
13195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13196 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2226
13200 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13203 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13206 #: src/LyXRC.cpp:2230
13208 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13209 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13211 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13212 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2234
13216 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13217 "document is the default language."
13219 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13220 "documento es el idioma predeterminado."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2238
13223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13224 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2242
13227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13229 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13232 #: src/LyXRC.cpp:2246
13233 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13234 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2250
13238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13241 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13242 "al del documento."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2254
13246 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13248 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13251 #: src/LyXRC.cpp:2259
13253 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13254 "variable. Use the OS native format."
13256 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13257 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2266
13261 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13263 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2270
13266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13267 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13269 #: src/LyXRC.cpp:2274
13270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13272 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13275 #: src/LyXRC.cpp:2278
13276 msgid "Scale the preview size to suit."
13277 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2282
13280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13281 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2286
13284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13285 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2290
13289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13290 "environment variable PRINTER."
13292 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13293 "de entorno PRINTER."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2294
13296 msgid "The option to print only even pages."
13297 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2298
13301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13302 "the filename of the DVI file to be printed."
13304 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13305 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2302
13308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13310 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13313 #: src/LyXRC.cpp:2306
13314 msgid "The option to print out in landscape."
13315 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2310
13318 msgid "The option to print only odd pages."
13319 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2314
13322 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13324 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2318
13327 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13328 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2322
13331 msgid "The option to specify paper type."
13332 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2326
13335 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13336 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2330
13340 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13341 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13344 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13345 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13346 "el nombre y argumentos dados."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2334
13350 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13351 "prepended along with the printer name after the spool command."
13353 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13354 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13357 #: src/LyXRC.cpp:2338
13358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13359 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2342
13362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13364 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13367 #: src/LyXRC.cpp:2346
13369 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13372 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13375 #: src/LyXRC.cpp:2350
13376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13377 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2354
13381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13383 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2358
13387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13388 "wrong, override the setting here."
13390 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13391 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2364
13394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13395 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2373
13399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13403 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13404 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13405 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13406 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2377
13409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13411 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2382
13416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13417 "roughly the same size as on paper."
13419 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13420 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2387
13424 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13425 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13427 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13428 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2391
13431 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13433 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13436 #: src/LyXRC.cpp:2395
13438 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13439 "\".out\". Only for advanced users."
13441 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13442 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13444 #: src/LyXRC.cpp:2402
13445 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13446 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2406
13449 msgid "What command runs the spellchecker?"
13450 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13452 #: src/LyXRC.cpp:2410
13454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13455 "when you quit LyX."
13457 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13458 "cuando salga de LyX."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2414
13462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13463 "value selects the directory LyX was started from."
13465 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13466 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2424
13470 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13471 "will look in its global and local ui/ directories."
13473 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13474 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2437
13478 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13479 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13480 "may not work with all dictionaries."
13482 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13483 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13484 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2444
13487 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13489 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13492 #: src/LyXVC.cpp:100
13493 msgid "Document not saved"
13494 msgstr "Documento no guardado"
13496 #: src/LyXVC.cpp:101
13497 msgid "You must save the document before it can be registered."
13498 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13500 #: src/LyXVC.cpp:130
13501 msgid "LyX VC: Initial description"
13502 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13504 #: src/LyXVC.cpp:131
13505 msgid "(no initial description)"
13506 msgstr "(sin descripción inicial)"
13508 #: src/LyXVC.cpp:146
13509 msgid "LyX VC: Log Message"
13510 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13512 #: src/LyXVC.cpp:149
13513 msgid "(no log message)"
13514 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13516 #: src/LyXVC.cpp:171
13519 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13522 "Do you want to revert to the saved version?"
13524 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13525 "cambios actuales.\n"
13527 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13529 #: src/LyXVC.cpp:174
13530 msgid "Revert to stored version of document?"
13531 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13533 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13534 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13535 msgid "No Documents Open!"
13536 msgstr "Ningún documento abierto"
13538 #: src/MenuBackend.cpp:540
13541 msgstr "Texto simple"
13543 #: src/MenuBackend.cpp:542
13545 msgid "Plain Text, Join Lines"
13546 msgstr "Texto simple como líneas"
13548 #: src/MenuBackend.cpp:714
13550 msgid "Master Document"
13551 msgstr "Guardar documento"
13553 #: src/MenuBackend.cpp:743
13555 msgid "List of listings"
13556 msgstr "Lista de figuras"
13558 #: src/MenuBackend.cpp:747
13560 msgid "Other floats"
13561 msgstr "Otras opciones de fuente"
13563 #: src/MenuBackend.cpp:757
13564 msgid "No Table of contents"
13565 msgstr "Sin índice general"
13567 #: src/MenuBackend.cpp:802
13571 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13572 msgid "Senseless with this layout!"
13573 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13575 #: src/SpellBase.cpp:51
13576 msgid "Native OS API not yet supported."
13577 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13579 #: src/Text.cpp:133
13580 msgid "Unknown layout"
13581 msgstr "Formato desconocido"
13583 #: src/Text.cpp:134
13586 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13587 "Trying to use the default instead.\n"
13589 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13590 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13592 #: src/Text.cpp:165
13593 msgid "Unknown Inset"
13594 msgstr "Recuadro desconocido"
13596 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13597 msgid "Change tracking error"
13598 msgstr "Cambiar error seguido"
13600 #: src/Text.cpp:272
13602 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13603 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13605 #: src/Text.cpp:285
13607 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13608 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13610 #: src/Text.cpp:292
13611 msgid "Unknown token"
13612 msgstr "Símbolo desconocido"
13614 #: src/Text.cpp:726
13616 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13619 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13622 #: src/Text.cpp:737
13623 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13625 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13627 #: src/Text.cpp:1739
13629 msgid "[Change Tracking] "
13630 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13632 #: src/Text.cpp:1745
13636 #: src/Text.cpp:1749
13640 #: src/Text.cpp:1759
13643 msgstr "Fuente: %1$s"
13645 #: src/Text.cpp:1764
13647 msgid ", Depth: %1$d"
13648 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13650 #: src/Text.cpp:1770
13651 msgid ", Spacing: "
13652 msgstr ", Espaciado: "
13654 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13656 msgstr "Uno y medio"
13658 #: src/Text.cpp:1782
13662 #: src/Text.cpp:1791
13664 msgstr ", recuadro: "
13666 #: src/Text.cpp:1792
13667 msgid ", Paragraph: "
13668 msgstr ", Párrafo: "
13670 #: src/Text.cpp:1793
13674 #: src/Text.cpp:1794
13675 msgid ", Position: "
13676 msgstr ", posición: "
13678 #: src/Text.cpp:1800
13682 #: src/Text.cpp:1802
13683 msgid ", Boundary: "
13684 msgstr ", frontera: "
13686 #: src/Text2.cpp:583
13688 msgid "No font change defined."
13689 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13691 #: src/Text2.cpp:624
13692 msgid "Nothing to index!"
13693 msgstr "¡Nada que indexar!"
13695 #: src/Text2.cpp:626
13696 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13697 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13699 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13700 msgid "Math editor mode"
13701 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13703 #: src/Text3.cpp:714
13704 msgid "Unknown spacing argument: "
13705 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13707 #: src/Text3.cpp:887
13711 #: src/Text3.cpp:888
13713 msgstr " no conocido"
13715 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13716 msgid "Character set"
13717 msgstr "Conjunto de caracteres"
13719 #: src/Text3.cpp:1548
13720 msgid "Paragraph layout set"
13721 msgstr "Estilo de párrafo"
13723 #: src/VSpace.cpp:490
13724 msgid "Default skip"
13725 msgstr "Salto predeterminado"
13727 #: src/VSpace.cpp:493
13729 msgstr "Salto pequeño"
13731 #: src/VSpace.cpp:496
13732 msgid "Medium skip"
13733 msgstr "Salto medio"
13735 #: src/VSpace.cpp:499
13737 msgstr "Salto grande"
13739 #: src/VSpace.cpp:502
13740 msgid "Vertical fill"
13741 msgstr "Relleno vertical"
13743 #: src/VSpace.cpp:509
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13750 "The specified document\n"
13752 "could not be read."
13754 "El documento especificado\n"
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13759 msgid "Could not read document"
13760 msgstr "No se pudo leer el documento"
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13765 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13767 "Recover emergency save?"
13769 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13771 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13774 msgid "Load emergency save?"
13775 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13779 msgstr "&Recuperar"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13782 msgid "&Load Original"
13783 msgstr "&Cargar original"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13788 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13790 "Load the backup instead?"
13792 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13794 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13797 msgid "Load backup?"
13798 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13801 msgid "&Load backup"
13802 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13805 msgid "Load &original"
13806 msgstr "Cargar &original"
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13810 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13811 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13814 msgid "Retrieve from version control?"
13815 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13819 msgstr "&Recuperar"
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13824 "The specified document template\n"
13826 "could not be read."
13828 "La plantilla de documento especificada\n"
13830 "no pudo ser leída."
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13833 msgid "Could not read template"
13834 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13837 msgid "\\arabic{enumi}."
13838 msgstr "\\arabic{enumi}."
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13841 msgid "\\roman{enumiii}."
13842 msgstr "\\roman{enumiii}."
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13845 msgid "\\Alph{enumiv}."
13846 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13848 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13849 msgid "No more insets"
13850 msgstr "No más recuadros"
13852 #: src/callback.cpp:114
13855 "The document %1$s could not be saved.\n"
13857 "Do you want to rename the document and try again?"
13859 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13861 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13863 #: src/callback.cpp:116
13864 msgid "Rename and save?"
13865 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13867 #: src/callback.cpp:117
13869 msgstr "&Renombrar"
13871 #: src/callback.cpp:134
13872 msgid "Choose a filename to save document as"
13873 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13875 #: src/callback.cpp:218
13877 msgid "Auto-saving %1$s"
13878 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13880 #: src/callback.cpp:258
13881 msgid "Autosave failed!"
13882 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13884 #: src/callback.cpp:285
13885 msgid "Autosaving current document..."
13886 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13888 #: src/callback.cpp:349
13889 msgid "Select file to insert"
13890 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13892 #: src/callback.cpp:368
13895 "Could not read the specified document\n"
13897 "due to the error: %2$s"
13899 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13901 "debido al error: %2$s"
13903 #: src/callback.cpp:370
13904 msgid "Could not read file"
13905 msgstr "No se pudo leer archivo"
13907 #: src/callback.cpp:378
13910 "Could not open the specified document\n"
13912 "due to the error: %2$s"
13914 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13916 "debido al error: %2$s"
13918 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13919 msgid "Could not open file"
13920 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13922 #: src/callback.cpp:404
13923 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13926 #: src/callback.cpp:405
13928 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13929 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13930 "If this does not give the correct result\n"
13931 "then please change the encoding of the file\n"
13932 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13935 #: src/callback.cpp:422
13936 msgid "Running configure..."
13937 msgstr "Ejecutando configurar..."
13939 #: src/callback.cpp:431
13940 msgid "Reloading configuration..."
13941 msgstr "Recargando configuración..."
13943 #: src/callback.cpp:436
13944 msgid "System reconfigured"
13945 msgstr "Sistema reconfigurado"
13947 #: src/callback.cpp:437
13949 "The system has been reconfigured.\n"
13950 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13951 "updated document class specifications."
13953 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13954 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13955 "especificación de clase de documento actualizada."
13957 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13958 msgid "No debugging message"
13959 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13961 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13962 msgid "General information"
13963 msgstr "Información general"
13965 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13966 msgid "Developers' general debug messages"
13967 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13969 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13970 msgid "All debugging messages"
13971 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13973 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13975 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13976 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13978 #: src/debug.cpp:46
13979 msgid "Program initialisation"
13980 msgstr "Inicialización del programa"
13982 #: src/debug.cpp:47
13983 msgid "Keyboard events handling"
13984 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
13986 #: src/debug.cpp:48
13987 msgid "GUI handling"
13988 msgstr "Manejo de interfaz"
13990 #: src/debug.cpp:49
13991 msgid "Lyxlex grammar parser"
13992 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
13994 #: src/debug.cpp:50
13995 msgid "Configuration files reading"
13996 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
13998 #: src/debug.cpp:51
13999 msgid "Custom keyboard definition"
14000 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14002 #: src/debug.cpp:52
14003 msgid "LaTeX generation/execution"
14004 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14006 #: src/debug.cpp:53
14007 msgid "Math editor"
14008 msgstr "Editor de ecuaciones"
14010 #: src/debug.cpp:54
14011 msgid "Font handling"
14012 msgstr "Manejo de fuentes"
14014 #: src/debug.cpp:55
14015 msgid "Textclass files reading"
14016 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14018 #: src/debug.cpp:56
14019 msgid "Version control"
14020 msgstr "Control de versiones"
14022 #: src/debug.cpp:57
14023 msgid "External control interface"
14024 msgstr "Interfaz de control externa"
14026 #: src/debug.cpp:58
14027 msgid "Keep *roff temporary files"
14028 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14030 #: src/debug.cpp:59
14031 msgid "User commands"
14032 msgstr "Comandos del usuario"
14034 #: src/debug.cpp:60
14035 msgid "The LyX Lexxer"
14036 msgstr "El Lexxer de LyX"
14038 #: src/debug.cpp:61
14039 msgid "Dependency information"
14040 msgstr "Información de dependencias"
14042 #: src/debug.cpp:62
14044 msgstr "Recuadros de LyX"
14046 #: src/debug.cpp:63
14047 msgid "Files used by LyX"
14048 msgstr "Archivos usados por LyX"
14050 #: src/debug.cpp:64
14051 msgid "Workarea events"
14052 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14054 #: src/debug.cpp:65
14055 msgid "Insettext/tabular messages"
14056 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14058 #: src/debug.cpp:66
14059 msgid "Graphics conversion and loading"
14060 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14062 #: src/debug.cpp:67
14063 msgid "Change tracking"
14064 msgstr "Seguimiento de cambios"
14066 #: src/debug.cpp:68
14067 msgid "External template/inset messages"
14068 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14070 #: src/debug.cpp:69
14071 msgid "RowPainter profiling"
14072 msgstr "RowPainter profiling"
14074 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14076 msgstr " (modificado)"
14078 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14079 msgid " (read only)"
14080 msgstr " (sólo lectura)"
14082 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14083 msgid "Formatting document..."
14084 msgstr "Formateando documento..."
14086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14087 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14088 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14091 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14092 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14095 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14096 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14101 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14102 "1995-2006 LyX Team"
14104 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14105 "1995-2001 Equipo LyX"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14109 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14110 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14111 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14112 "any later version."
14115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14118 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14119 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14120 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14121 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14122 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14123 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14124 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14126 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14127 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14128 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14129 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14130 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14131 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14132 "Cambridge, MA 02139, USA."
14134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14135 msgid "LyX Version "
14136 msgstr "Versión LyX "
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14139 msgid "Library directory: "
14140 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14143 msgid "User directory: "
14144 msgstr "Directorio del usuario: "
14146 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14147 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14148 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14151 msgid "Select a BibTeX database to add"
14152 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14155 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14156 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14159 msgid "Select a BibTeX style"
14160 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14163 msgid "No frame drawn"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14167 msgid "Rectangular box"
14168 msgstr "Marco rectangular"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14171 msgid "Oval box, thin"
14172 msgstr "Marco ovalado, fino"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14175 msgid "Oval box, thick"
14176 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14180 msgstr "Marco con sombra"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14184 msgstr "Marco doble"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14187 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14189 msgstr "Profundidad"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14192 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14193 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14194 msgid "Total Height"
14195 msgstr "Alto total"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14199 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14200 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14203 msgid "Select external file"
14204 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14209 msgstr "Arriba izquierda"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14213 msgid "Bottom left"
14214 msgstr "Abajo izquierda"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14218 msgid "Baseline left"
14219 msgstr "Línea base izquierda"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14224 msgstr "Arriba centro"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14228 msgid "Bottom center"
14229 msgstr "Abajo centro"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14233 msgid "Baseline center"
14234 msgstr "Línea base centro"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14239 msgstr "Arriba derecha"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14243 msgid "Bottom right"
14244 msgstr "Abajo derecha"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14248 msgid "Baseline right"
14249 msgstr "Línea base derecha"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14252 msgid "Select graphics file"
14253 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14256 msgid "Clipart|#C#c"
14257 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14260 msgid "Select document to include"
14261 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14263 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14264 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14265 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14269 msgstr "Registro de LaTeX"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14272 msgid "Literate Programming Build Log"
14273 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14276 msgid "lyx2lyx Error Log"
14277 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14280 msgid "Version Control Log"
14281 msgstr "Registro del control de versiones"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14284 msgid "No LaTeX log file found."
14285 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14288 msgid "No literate programming build log file found."
14290 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14293 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14294 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14297 msgid "No version control log file found."
14298 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14301 msgid "Choose bind file"
14302 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14305 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14306 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14309 msgid "Choose UI file"
14310 msgstr "Elegir archivo UI"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14313 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14314 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14317 msgid "Choose keyboard map"
14318 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14321 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14322 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14326 msgid "Choose personal dictionary"
14327 msgstr "Elegir diccionario personal"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14338 msgid "Print to file"
14339 msgstr "Imprimir en archivo"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14342 msgid "PostScript files (*.ps)"
14343 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14346 msgid "Spellchecker error"
14347 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14350 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14351 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14355 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14356 "Maybe it has been killed."
14358 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14359 "Quizá haya sido matado."
14361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14362 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14363 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14366 msgid "The spellchecker has failed"
14367 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14371 msgid "%1$d words checked."
14372 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14374 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14375 msgid "One word checked."
14376 msgstr "Una palabra comprobada."
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14379 msgid "Spelling check completed"
14380 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14383 msgid "Table of Contents"
14384 msgstr "Índice general"
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14388 msgid "%1$s and %2$s"
14389 msgstr "%1$s y %2$s"
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14393 msgid "%1$s et al."
14394 msgstr "%1$s et al."
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14412 msgstr "Ningún cambio"
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14426 msgstr "Versalitas"
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14438 msgstr "Versalitas"
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14477 msgid "System files|#S#s"
14478 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14481 msgid "User files|#U#u"
14482 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14485 msgid "Could not update TeX information"
14486 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14490 msgid "The script `%s' failed."
14491 msgstr "El guión `%s' falló."
14493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14495 msgstr "Ecuaciones"
14497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14514 msgid "Index Entry"
14515 msgstr "Entrada de índice"
14517 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14523 msgid "LaTeX Source"
14524 msgstr "Ver fuente|f"
14526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14532 msgid "Directories"
14533 msgstr "Directorios"
14535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14536 msgid "Small-sized icons"
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14540 msgid "Normal-sized icons"
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14544 msgid "Big-sized icons"
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14553 msgid "unknown version"
14554 msgstr "Acción desconocida"
14556 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14557 msgid "Bibliography Entry Settings"
14558 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14560 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14561 msgid "BibTeX Bibliography"
14562 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14564 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14565 msgid "Box Settings"
14566 msgstr "Configuración del cuadro"
14568 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14569 msgid "Branch Settings"
14570 msgstr "Configuración de rama"
14572 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14576 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14580 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14585 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14589 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14590 msgid "Merge Changes"
14591 msgstr "Fusionar cambios"
14593 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14599 "Cambiado por %1$s\n"
14602 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14604 msgid "Change made at %1$s\n"
14605 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14607 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14609 msgstr "Estilo del texto"
14611 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14612 msgid "Previous command"
14613 msgstr "Comando anterior"
14615 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14616 msgid "Next command"
14617 msgstr "Comando siguiente"
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14620 msgid "big[[delimiter size]]"
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14624 msgid "Big[[delimiter size]]"
14627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14628 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14632 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14636 msgid "Math Delimiter"
14637 msgstr "Delimitador matemático"
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14640 msgid "LyX: Delimiters"
14641 msgstr "LyX: delimitadores"
14643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14651 msgstr "Tamaño variable"
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14654 msgid "Computer Modern Roman"
14655 msgstr "Computer Modern Roman"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14658 msgid "Latin Modern Roman"
14659 msgstr "Latin Modern Roman"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14662 msgid "AE (Almost European)"
14663 msgstr "AE (Almost European)"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14666 msgid "Times Roman"
14667 msgstr "Times Roman"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14674 msgid "Bitstream Charter"
14675 msgstr "Bitstream Charter"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14678 msgid "New Century Schoolbook"
14679 msgstr "New Century Schoolbook"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14691 msgstr "Bera Serif"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14694 msgid "Concrete Roman"
14695 msgstr "Concrete Roman"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14698 msgid "Zapf Chancery"
14699 msgstr "Zapf Chancery"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14702 msgid "Computer Modern Sans"
14703 msgstr "Computer Modern Sans"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14706 msgid "Latin Modern Sans"
14707 msgstr "Latin Modern Sans"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14714 msgid "Avant Garde"
14715 msgstr "Avant Garde"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14726 msgid "Computer Modern Typewriter"
14727 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14730 msgid "Latin Modern Typewriter"
14731 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14746 msgid "CM Typewriter Light"
14747 msgstr "CM Typewriter Light"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14751 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14760 msgid " (not installed)"
14761 msgstr " (no instalado)"
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14766 msgstr "predeterminado"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14790 msgstr "encabezados"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14806 msgid "LaTeX default"
14807 msgstr "LaTeX falló"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14838 msgid "Appears in TOC"
14839 msgstr "Aparece en el IG"
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14842 msgid "Author-year"
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14851 msgid "Unavailable: %1$s"
14852 msgstr "No disponible: %1$s"
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14855 msgid "Document Class"
14856 msgstr "Clase del documento"
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14859 msgid "Text Layout"
14860 msgstr "Diseño del texto"
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14863 msgid "Page Layout"
14864 msgstr "Diseño de página"
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14867 msgid "Page Margins"
14868 msgstr "Márgenes de página"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14871 msgid "Numbering & TOC"
14872 msgstr "Numeración e IG"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14875 msgid "Math Options"
14876 msgstr "Ecuaciones"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14879 msgid "Float Placement"
14880 msgstr "Posición de flotantes"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14891 msgid "LaTeX Preamble"
14892 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14895 msgid "Document Settings"
14896 msgstr "Configuración del documento"
14898 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14899 msgid "TeX Code Settings"
14900 msgstr "Configuración del código TeX"
14902 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14903 msgid "External Material"
14904 msgstr "Material externo"
14906 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14910 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14911 msgid "Float Settings"
14912 msgstr "Configuración del flotante"
14914 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14918 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14919 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14920 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14922 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14925 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14926 msgid "Child Document"
14927 msgstr "Documento hijo"
14929 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14930 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14933 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14934 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14937 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14939 msgid "No language"
14942 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14945 msgstr "comentario"
14947 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14954 msgstr "Ninguna imagen"
14956 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14958 msgid "Program Listing Settings"
14959 msgstr "Configuración del párrafo"
14961 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14962 msgid "Math Matrix"
14963 msgstr "Matriz matemática"
14965 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14966 msgid "LyX: Insert Matrix"
14967 msgstr "LyX: insertar matriz"
14969 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14970 msgid "Note Settings"
14971 msgstr "Configuración de la nota"
14973 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14975 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14976 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14978 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14979 "the items is used."
14982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14983 msgid "Paragraph Settings"
14984 msgstr "Configuración del párrafo"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14987 msgid "Look and feel"
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14992 msgid "Language settings"
14993 msgstr "Configuración del párrafo"
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15002 msgstr "Texto simple"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15005 msgid "Date format"
15006 msgstr "Formato de fecha"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15013 msgid "Screen fonts"
15014 msgstr "Fuentes de pantalla"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15025 msgid "Select a document templates directory"
15026 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15029 msgid "Select a temporary directory"
15030 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15033 msgid "Select a backups directory"
15034 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15037 msgid "Select a document directory"
15038 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15041 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15042 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15045 msgid "Spellchecker"
15046 msgstr "Corrector ortográfico"
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15061 msgid "pspell (library)"
15062 msgstr "pspell (library)"
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15065 msgid "aspell (library)"
15066 msgstr "aspell (library)"
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15070 msgstr "Convertidores"
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15074 msgstr "Copiadoras"
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15077 msgid "File formats"
15078 msgstr "Formatos de archivo"
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15081 msgid "Format in use"
15082 msgstr "Formato en uso"
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15087 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15095 msgid "User interface"
15096 msgstr "Interfaz de usuario"
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15103 msgid "Preferences"
15104 msgstr "Preferencias"
15106 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15107 msgid "Print Document"
15108 msgstr "Imprimir documento"
15110 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15111 msgid "Cross-reference"
15112 msgstr "Referencia cruzada"
15114 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15118 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15120 msgstr "Saltar hacia atrás"
15122 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15123 msgid "Jump to label"
15124 msgstr "Saltar a etiqueta"
15126 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15127 msgid "Find and Replace"
15128 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15130 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15131 msgid "Send Document to Command"
15132 msgstr "Enviar documento al comando"
15134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15136 msgstr "Mostrar Archivo"
15138 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15139 msgid "Table Settings"
15140 msgstr "Configuración de la tabla"
15142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15143 msgid "Insert Table"
15144 msgstr "Insertar tabla"
15146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15147 msgid "TeX Information"
15148 msgstr "Información TeX"
15150 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15151 msgid "Vertical Space Settings"
15152 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15154 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15155 msgid "Text Wrap Settings"
15156 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15163 msgid "Invalid filename"
15164 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15172 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15173 "alguno de estos caracteres:\n"
15175 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15176 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15177 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15182 #: src/insets/Inset.cpp:268
15183 msgid "Opened inset"
15184 msgstr "Recuadro abierto"
15186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15187 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15188 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15191 msgid "Export Warning!"
15192 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15196 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15197 "BibTeX will be unable to find them."
15199 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15200 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15204 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15205 "BibTeX will be unable to find it."
15207 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15208 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15212 msgstr "Encuadrado"
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15220 msgstr "Marco ovalado"
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15224 msgstr "Marco Ovalado"
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15228 msgstr "Marco sombreado"
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15232 msgstr "Marco doble"
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15235 msgid "Opened Box Inset"
15236 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15239 msgid "Opened Branch Inset"
15240 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15247 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15257 msgid "Opened Caption Inset"
15258 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15260 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15262 msgid "Senseless!!! "
15263 msgstr "¡Sin sentido!"
15265 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15266 msgid "Opened CharStyle Inset"
15267 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15269 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15271 msgid "LaTeX Command: "
15272 msgstr "Comando &BibTeX:"
15274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15276 msgid "Unknown inset name: "
15277 msgstr "Recuadro desconocido"
15279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15281 msgid "Inset Command: "
15282 msgstr "Comando índice:"
15284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15286 msgid "Unknown parameter name: "
15287 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15290 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15293 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15294 msgid "Opened ERT Inset"
15295 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15301 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15302 msgid "Opened Environment Inset: "
15303 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15307 msgid "External template %1$s is not installed"
15308 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15313 msgstr "flotante: "
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15316 msgid "Opened Float Inset"
15317 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15322 msgstr "flotante: "
15324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15325 msgid " (sideways)"
15326 msgstr " (de lado)"
15328 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15329 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15330 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15334 msgid "List of %1$s"
15335 msgstr "Lista de %1$s"
15337 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15342 msgid "Opened Footnote Inset"
15343 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15345 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15348 msgstr "Nota al pie"
15350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15353 "Could not copy the file\n"
15355 "into the temporary directory."
15357 "No se pudo copiar el archivo\n"
15359 "en el directorio temporal."
15361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15364 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15368 msgid "Graphics file: %1$s"
15369 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15371 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15372 msgid "Horizontal Fill"
15373 msgstr "Relleno horizontal"
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15376 msgid "Verbatim Input"
15377 msgstr "Entrada Literal"
15379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15380 msgid "Verbatim Input*"
15381 msgstr "Entrada Literal*"
15383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15385 msgid "Program Listing "
15386 msgstr "Inicialización del programa"
15388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15389 msgid "Recursive input"
15392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15394 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15400 "Included file `%1$s'\n"
15401 "has textclass `%2$s'\n"
15402 "while parent file has textclass `%3$s'."
15404 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15405 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15406 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15409 msgid "Different textclasses"
15410 msgstr "Clases de texto diferentes"
15412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15416 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15420 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15422 msgid "Opened Listing Inset"
15423 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15426 msgid "A value is expected."
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15435 msgid "Unbalanced braces!"
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15439 msgid "Please specify true or false."
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15443 msgid "Only true or false is allowed."
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15447 msgid "Please specify an integer value."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15451 msgid "An integer is expected."
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15455 msgid "Please specify a latex length expression."
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15459 msgid "Invalid latex length expression."
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15464 msgid "Please specify one of %1$s."
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15469 msgid "Try one of %1$s."
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15474 msgid "I guess you mean %1$s."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15494 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15501 "right, bottom left and top left corner."
15504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15505 msgid "Enter something like \\color{white}"
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15513 msgid "auto, last or a number"
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15518 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15519 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15524 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15525 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15530 msgid "Parameter %1$s: "
15531 msgstr " Macro: %1$s: "
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15534 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15539 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15540 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15544 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15545 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15549 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15554 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15557 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15562 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15563 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15564 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15573 msgid "Nomenclature"
15576 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15578 msgstr "Comentario"
15580 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15582 msgstr "Resaltado en gris"
15584 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15588 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15592 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15593 msgid "Opened Note Inset"
15594 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15596 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15600 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15601 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15602 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15604 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15609 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15610 msgid "Clear Double Page"
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15626 msgid "Page Number"
15627 msgstr "Número de página"
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15634 msgid "Textual Page Number"
15635 msgstr "Número de página textual"
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15639 msgstr "Página de texto: "
15641 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15642 msgid "Standard+Textual Page"
15643 msgstr "Estándar+Página de texto"
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15647 msgstr "Referencia+Texto: "
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15655 msgid "FormatRef: "
15658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15660 msgid "Unknown TOC type"
15661 msgstr "Símbolo desconocido"
15663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15664 msgid "Opened table"
15665 msgstr "Tabla abierta"
15667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15668 msgid "Error setting multicolumn"
15669 msgstr "Error al poner multicolumna"
15671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15672 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15673 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15675 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15676 msgid "Opened Text Inset"
15677 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15679 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15683 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15687 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15688 msgid "Vertical Space"
15689 msgstr "Espacio vertical"
15691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15693 msgstr "envoltorio: "
15695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15696 msgid "Opened Wrap Inset"
15697 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15702 msgstr "envoltorio: "
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15710 msgstr "Cargando..."
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15713 msgid "Converting to loadable format..."
15714 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15717 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15718 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15721 msgid "Scaling etc..."
15722 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15725 msgid "Ready to display"
15726 msgstr "Listo para mostrar"
15728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15729 msgid "No file found!"
15730 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15733 msgid "Error converting to loadable format"
15734 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15737 msgid "Error loading file into memory"
15738 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15741 msgid "Error generating the pixmap"
15742 msgstr "Error al generar pixmap"
15744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15746 msgstr "Ninguna imagen"
15748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15749 msgid "Preview loading"
15750 msgstr "Cargando vista preliminar"
15752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15753 msgid "Preview ready"
15754 msgstr "Vista preliminar preparada"
15756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15757 msgid "Preview failed"
15758 msgstr "La vista preliminar falló"
15760 #: src/lengthcommon.cpp:37
15764 #: src/lengthcommon.cpp:37
15768 #: src/lengthcommon.cpp:37
15772 #: src/lengthcommon.cpp:37
15776 #: src/lengthcommon.cpp:37
15780 #: src/lengthcommon.cpp:37
15784 #: src/lengthcommon.cpp:38
15788 #: src/lengthcommon.cpp:38
15792 #: src/lengthcommon.cpp:38
15796 #: src/lengthcommon.cpp:39
15797 msgid "Text Width %"
15798 msgstr "Ancho del texto %"
15800 #: src/lengthcommon.cpp:39
15801 msgid "Column Width %"
15802 msgstr "Ancho de columna %"
15804 #: src/lengthcommon.cpp:39
15805 msgid "Page Width %"
15806 msgstr "Ancho de página %"
15808 #: src/lengthcommon.cpp:39
15809 msgid "Line Width %"
15810 msgstr "Ancho de línea %"
15812 #: src/lengthcommon.cpp:40
15813 msgid "Text Height %"
15814 msgstr "Alto del texto %"
15816 #: src/lengthcommon.cpp:40
15817 msgid "Page Height %"
15818 msgstr "Alto de página %"
15820 #: src/lyxfind.cpp:136
15821 msgid "Search error"
15822 msgstr "Buscar error"
15824 #: src/lyxfind.cpp:137
15825 msgid "Search string is empty"
15826 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15828 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15829 msgid "String not found!"
15830 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15832 #: src/lyxfind.cpp:323
15833 msgid "String has been replaced."
15834 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15836 #: src/lyxfind.cpp:326
15837 msgid " strings have been replaced."
15838 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15840 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15841 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15843 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15844 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15846 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15848 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15849 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15852 msgid "Only one row"
15853 msgstr "Solo una fila"
15855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15856 msgid "Only one column"
15857 msgstr "Solo una columna"
15859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15860 msgid "No hline to delete"
15861 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15864 msgid "No vline to delete"
15865 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15869 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15870 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15874 msgstr "Ningún número"
15876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15882 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15883 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15887 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15888 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15892 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15893 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15896 msgid "create new math text environment ($...$)"
15897 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15900 msgid "entered math text mode (textrm)"
15901 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15905 msgid " Macro: %1$s: "
15906 msgstr " Macro: %1$s: "
15908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15911 msgstr "fondo de ecuaciones"
15913 #: src/output.cpp:39
15916 "Could not open the specified document\n"
15919 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15922 #: src/output_plaintext.cpp:148
15926 #: src/output_plaintext.cpp:160
15927 msgid "References: "
15928 msgstr "Referencias: "
15930 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15931 msgid "All files (*)"
15932 msgstr "Todos los archivos (*)"
15934 #: src/support/Package.cpp.in:448
15936 msgid "LyX binary not found"
15937 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15939 #: src/support/Package.cpp.in:449
15942 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15944 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15946 #: src/support/Package.cpp.in:569
15949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15952 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15954 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15956 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15957 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15960 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15962 msgid "File not found"
15963 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15965 #: src/support/Package.cpp.in:655
15968 "Invalid %1$s switch.\n"
15969 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15971 "Opción %1$s no válida.\n"
15972 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15974 #: src/support/Package.cpp.in:682
15977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15980 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15981 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15983 #: src/support/Package.cpp.in:707
15986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15987 "%2$s is not a directory."
15989 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15990 "%2$s no es un directorio."
15992 #: src/support/Package.cpp.in:709
15994 msgid "Directory not found"
15995 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15997 #: src/support/os_win32.cpp:335
15999 msgid "System file not found"
16000 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16002 #: src/support/os_win32.cpp:336
16004 "Unable to load shfolder.dll\n"
16008 #: src/support/os_win32.cpp:341
16010 msgid "System function not found"
16011 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16013 #: src/support/os_win32.cpp:342
16015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16016 "Don't know how to proceed. Sorry."
16019 #: src/support/userinfo.cpp:44
16020 msgid "Unknown user"
16021 msgstr "Usuario desconocido"
16024 #~ msgid "Listings"
16028 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16029 #~ msgstr "Índice general"
16034 #~ msgid "Table of Contents|T"
16035 #~ msgstr "Índice general|g"
16039 #~ msgstr "&Aceptar"
16047 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16049 #~ msgid "Table of contents"
16050 #~ msgstr "Índice general"
16053 #~ msgstr "teorema"
16055 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16056 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16059 #~ msgid "Number style"
16060 #~ msgstr "Enumeración"
16062 #~ msgid "Error closing file"
16063 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16066 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16067 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16068 #~ "chosen encoding.\n"
16069 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16071 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16072 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16073 #~ "la codificación elegida.\n"
16074 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16077 #~ msgstr "bloque "
16079 #~ msgid "Corollary. "
16080 #~ msgstr "Corolario. "
16082 #~ msgid "block showing an example "
16083 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16086 #~ msgid "Basic style"
16087 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16090 #~ msgid "&Caption"
16091 #~ msgstr "Encabezado"
16094 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16095 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16099 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16102 #~ msgid "A Label for the caption"
16103 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16106 #~ msgid "<- P&romote"
16107 #~ msgstr "<- &Ascender"
16114 #~ msgid "De&mote ->"
16115 #~ msgstr "&Degradar ->"
16119 #~ msgstr "&Actualizar"
16122 #~ msgid "SubSection"
16123 #~ msgstr "Subsección"
16126 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16129 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16130 #~ "para definir el cambio de fuente."
16132 #~ msgid "Unknown toc list"
16133 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16136 #~ msgid "Insert glossary entry"
16137 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16141 #~ msgstr "&Global"
16144 #~ msgid "TeX Code:"
16145 #~ msgstr "Código TeX|X"
16147 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16148 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16150 #~ msgid "&Detach panel"
16151 #~ msgstr "&Despegar panel"
16153 #~ msgid "Select a page of symbols"
16154 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
16156 #~ msgid "Insert spacing"
16157 #~ msgstr "Insertar espacio"
16159 #~ msgid "Set limits style"
16160 #~ msgstr "Límites"
16162 #~ msgid "Set math font"
16165 #~ msgid "Insert fraction"
16166 #~ msgstr "Insertar fracción"
16168 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16169 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16171 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16172 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16174 #~ msgid "Math Panel|l"
16175 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16177 #~ msgid "Math Panel|P"
16178 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16180 #~ msgid "Insert table"
16181 #~ msgstr "Insertar tabla"
16183 #~ msgid "Show math panel"
16184 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16186 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16187 #~ msgstr "LyX: raíces"
16189 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16190 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16192 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16193 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16196 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16198 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16199 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16202 #~ msgid "Insert math delimiters"
16203 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16205 #~ msgid "E&xtra options"
16206 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16208 #~ msgid "Alig&nment:"
16209 #~ msgstr "Ali&neación:"
16215 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16216 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16218 #~ msgid "&Converters"
16219 #~ msgstr "&Convertidores"
16221 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16222 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16226 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16227 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16229 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16230 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16232 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16233 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16235 #~ msgid "Class Settings"
16236 #~ msgstr "Configuración de clase"
16239 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16240 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16242 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16243 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16245 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16246 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16248 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16249 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16257 #~ msgid "PrettyRef: "
16258 #~ msgstr "PrettyRef: "
16260 #~ msgid "Opening child document "
16261 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16263 #~ msgid "Caption."
16264 #~ msgstr "Leyenda."
16267 #~ msgid "Special Insets|S"
16268 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16271 #~ msgid "Insets|n"
16272 #~ msgstr "Insertar|I"