1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
495 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
497 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1518 msgid "Insert fraction"
1519 msgstr "Insertar fracción"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1522 msgid "Toggle between display and inline mode"
1523 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1531 msgstr "Superíndice"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1534 msgid "Insert matrix"
1535 msgstr "Insertar matriz"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1538 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1539 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 msgid "&Description:"
1549 msgstr "Descripción"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "Solo interno de LyX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1574 msgstr "&Comentario"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1577 msgid "Print as grey text"
1578 msgstr "Imprimir como texto gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgstr "&Resaltado en gris"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1585 msgid "Framed in box"
1586 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1593 msgid "Box with shaded background"
1594 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1622 msgstr "Personalizado"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1625 msgid "L&ine spacing:"
1626 msgstr "E&spaciado:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1630 msgstr "Justificado"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1634 msgstr "Ali&neación:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1637 msgid "In&dent paragraph"
1638 msgstr "&Sangrar párrafo"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1642 msgstr "Ancho de etiqueta"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1646 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1647 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1650 msgid "&Longest label"
1651 msgstr "Etiqueta más &larga"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 msgstr "&Cambiar..."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "Opción e&xtra:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1682 msgstr "C&onvertidor:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1686 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1687 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1691 msgstr "&Convertidores"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgstr "C&opiadoras"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 msgstr "&Copiadora:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1710 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1713 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1714 "en vez del teTeX Cygwin."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Formato de &fecha:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1734 msgstr "Desactivada"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1738 msgstr "Sin ecuaciones"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1745 msgid "Do not display"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1749 msgid "Instant &Preview:"
1750 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1758 msgstr "&Nombre GUI:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1762 msgstr "E&xtensión:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1766 msgstr "A&celerador:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1778 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1788 "to or viewed in a non-document format."
1790 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1791 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1794 msgid "&Document format"
1795 msgstr "Formato de &documento"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1798 msgid "&File formats"
1799 msgstr "&Formatos de archivo"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1815 msgid "Your E-mail address"
1816 msgstr "Su dirección de correo-e"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1821 msgstr "E&xaminar..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgstr "E&xaminar..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1837 msgid "Use &keyboard map"
1838 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1841 msgid "Command s&tart:"
1842 msgstr "C&omienzo del comando:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1845 msgid "&Default language:"
1846 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1849 msgid "Command e&nd:"
1850 msgstr "&Fin del comando:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1853 msgid "Language pac&kage:"
1854 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgstr "Auto-i&niciar"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgstr "Usar &babel"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1869 msgid "&Right-to-left language support"
1870 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgstr "Auto-&terminar"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1877 msgid "Mark &foreign languages"
1878 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1881 msgid "Set class options to default on class change"
1882 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1885 msgid "&Reset class options when document class changes"
1886 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1889 msgid "Default paper si&ze:"
1890 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1893 msgid "Te&X encoding:"
1894 msgstr "Codificación Te&X:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1908 msgid "US executive"
1909 msgstr "Ejecutivo US"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1932 msgid "External Applications"
1933 msgstr "Programas externos"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1936 msgid "CheckTeX start options and flags"
1937 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1940 msgid "Chec&kTeX command:"
1941 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1944 msgid "BibTeX command and options"
1945 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1948 msgid "&BibTeX command:"
1949 msgstr "Comando &BibTeX:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1952 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1953 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1956 msgid "Index command:"
1957 msgstr "Comando índice:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1960 msgid "DVI viewer paper size options:"
1961 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1964 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1978 msgstr "Examinar..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "&Prefijo PATH:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Directorio &temporal:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "Copias de &seguridad:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "&Plantillas de documento:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2001 msgid "&roff command:"
2002 msgstr "Comando &roff:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2008 "paragraphs are separated by a blank line."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "Adaptar sal&ida"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Opciones del comando"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "A imp&resora:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "Tama&ño del papel:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 msgstr "A &archivo:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "&Comando de impresión:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2057 msgstr "Páginas i&mpares:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "Tipo del &papel:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "Opciones e&xtra:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "Páginas &pares:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "Ex&tensión:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "Sa&ns Serif:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "T&ypewriter:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&DPI pantalla:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2125 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2129 msgstr "Más grande:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2133 msgstr "Muy grande:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2141 msgstr "Más enorme:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2145 msgstr "Muy pequeña:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2149 msgstr "Más pequeña:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2186 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2189 msgid "Personal &dictionary:"
2190 msgstr "&Diccionario personal:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2194 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2197 msgid "Accept compound &words"
2198 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2201 msgid "Use input encod&ing"
2202 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2206 msgstr "Desplazamiento"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2209 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2210 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2214 msgstr "E&xaminar..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2217 msgid "&User interface file:"
2218 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2222 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2230 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2231 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2234 msgid "Load opened files from last session"
2235 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2244 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2248 msgid "Save/restore window position"
2249 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2268 msgid "B&ackup documents "
2269 msgstr "Copias de se&guridad "
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2280 msgid "&Maximum last files:"
2281 msgstr "Documentos &recientes:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2284 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2293 msgid "Page number to print from"
2294 msgstr "Imprimir desde la página"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2301 msgid "Page number to print to"
2302 msgstr "Imprimir hasta la página"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2305 msgid "Print all pages"
2306 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2317 msgid "Print &odd-numbered pages"
2318 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2321 msgid "Print &even-numbered pages"
2322 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2325 msgid "Print in reverse order"
2326 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2329 msgid "Re&verse order"
2330 msgstr "Orden &inverso"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2337 msgid "Number of copies"
2338 msgstr "Número de copias"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2341 msgid "Collate copies"
2342 msgstr "Copias encadenadas"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2346 msgstr "&Encadenadas"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2353 msgid "Print Destination"
2354 msgstr "Destino de impresión"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2357 msgid "Send output to the printer"
2358 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2362 msgstr "I&mpresora:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2374 msgstr "&Etiquetas en:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2378 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2382 msgstr "<referencia>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2385 msgid "(<reference>)"
2386 msgstr "(<referencia>)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2393 msgid "on page <page>"
2394 msgstr "en página <página>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2397 msgid "<reference> on page <page>"
2398 msgstr "<referencia> en página <página>"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2401 msgid "Formatted reference"
2402 msgstr "Referencias con formato"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2406 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2413 msgid "Update the label list"
2414 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2417 msgid "Jump to the label"
2418 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2421 msgid "&Go to Label"
2422 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "Reemplazar &con:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2438 msgstr "Encontrar &siguiente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2444 msgstr "&Reemplazar"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Reemplazar &todo"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2457 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2460 msgid "&Export formats:"
2461 msgstr "Formatos de &exportación:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2468 msgid "Suggestions:"
2469 msgstr "Sugerencias:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2472 msgid "Replace word with current choice"
2473 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2477 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2480 msgid "Ignore this word"
2481 msgstr "Ignorar esta palabra"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2488 msgid "Ignore this word throughout this session"
2489 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2493 msgstr "I&gnorar siempre"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2496 msgid "Replacement:"
2497 msgstr "Reemplazar con:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2500 msgid "Current word"
2501 msgstr "Palabra actual"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2504 msgid "Unknown word:"
2505 msgstr "Palabra desconocida:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2508 msgid "Replace with selected word"
2509 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2512 msgid "&Table Settings"
2513 msgstr "Configuración de la &tabla"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2516 msgid "Column Width"
2517 msgstr "Ancho de columna"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2520 msgid "Fixed width of the column"
2521 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2524 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2525 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2528 msgid "&Vertical alignment:"
2529 msgstr "Alineación &vertical:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2532 msgid "&Horizontal alignment:"
2533 msgstr "Alineación &horizontal:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2536 msgid "Horizontal alignment in column"
2537 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2540 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2542 msgstr "Justificado"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2546 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2550 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2553 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2554 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2557 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2558 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2562 msgstr "Unir celdas"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2565 msgid "&Multicolumn"
2566 msgstr "&Multicolumna"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2569 msgid "LaTe&X argument:"
2570 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2574 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2582 msgstr "Todos los bordes"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2605 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2606 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 msgid "Use default (grid-like) border style"
2614 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2618 msgstr "Pre&determinado"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2622 msgstr "Poner bordes"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2629 msgid "Additional Space"
2630 msgstr "Espacio adicional"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2633 msgid "T&op of row:"
2634 msgstr "&Superior de la fila:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2637 msgid "Botto&m of row:"
2638 msgstr "&Inferior de la fila:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2641 msgid "Bet&ween rows:"
2642 msgstr "En&tre las filas:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2646 msgstr "Tabla &larga"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2649 msgid "Set a page break on the current row"
2650 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2653 msgid "Page &break on current row"
2654 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2658 msgstr "Configuración"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2666 msgstr "Encabezado:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2673 msgid "First header:"
2674 msgstr "Primer encabezado:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2677 msgid "Last footer:"
2678 msgstr "Último pie:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2685 msgid "Border above"
2686 msgstr "Borde encima"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2689 msgid "Border below"
2690 msgstr "Borde debajo"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2695 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2705 msgid "This row is the header of the first page"
2706 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2710 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2713 msgid "This row is the footer of the last page"
2714 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 msgid "Don't output the last footer"
2729 msgstr "No mostrar el último pie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2737 msgid "Don't output the first header"
2738 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2742 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2745 msgid "&Use long table"
2746 msgstr "&Usar tabla larga"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2749 msgid "Current cell:"
2750 msgstr "Celda actual:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2753 msgid "Current row position"
2754 msgstr "Posición actual de fila"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2757 msgid "Current column position"
2758 msgstr "Posición actual de columna"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2761 msgid "Close this dialog"
2762 msgstr "Cerrar este diálogo"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2765 msgid "Rebuild the file lists"
2766 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2776 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2777 "mostrados con su ruta"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2784 msgid "Selected classes or styles"
2785 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2788 msgid "LaTeX classes"
2789 msgstr "Clases LaTeX"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2792 msgid "LaTeX styles"
2793 msgstr "Estilos LaTeX"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2796 msgid "BibTeX styles"
2797 msgstr "Estilos BibTeX"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2800 msgid "Toggles view of the file list"
2801 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2805 msgstr "Mostrar &ruta"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2809 msgstr "Entrada de índice"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2813 msgstr "Palabra &clave:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2821 msgid "The selected entry"
2822 msgstr "El ítem seleccionado"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2826 msgstr "&Selección:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2829 msgid "Replace the entry with the selection"
2830 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2834 msgstr "<- &Ascender"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2838 msgstr "&Degradar ->"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2846 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2855 msgid "Name associated with the URL"
2856 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2859 msgid "Output as a hyperlink ?"
2860 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2863 msgid "&Generate hyperlink"
2864 msgstr "&Generar hiperenlace"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2868 msgstr "&Espaciado:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2880 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2884 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2887 msgid "Supported spacing types"
2888 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2897 msgstr "SaltoPequeño"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2907 msgstr "SaltoGrande"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2911 msgstr "RellenoVert"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2914 msgid "Display complete source"
2915 msgstr "Mostrar fuente completa"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2918 msgid "Automatic update"
2919 msgstr "Actualización automática"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2922 msgid "Default (outer)"
2923 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2931 msgstr "&Ubicación:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2934 msgid "Units of width value"
2935 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2942 msgid "&Line spacing:"
2943 msgstr "&Espaciado:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Separar párrafos con"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "Espacio &vertical"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2958 msgid "&Indentation"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2962 msgid "Format text into two columns"
2963 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2966 msgid "Two-&column document"
2967 msgstr "Documento con &dos columnas"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2971 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2973 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2975 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2977 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2979 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2980 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2981 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2983 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2984 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2985 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2988 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2993 msgid "TheoremTemplate"
2994 msgstr "PlantillaTeorema"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3003 msgstr "Demostración"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3007 msgstr "Demostración:"
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3026 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3050 msgid "Corollary #:"
3051 msgstr "Corolario #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3055 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3061 msgstr "Proposición"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3064 msgid "Proposition #:"
3065 msgstr "Proposición #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3076 msgid "Conjecture #:"
3077 msgstr "Conjetura #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3087 msgid "Criterion #:"
3088 msgstr "Criterio #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3123 msgid "Definition #:"
3124 msgstr "Definición #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3147 msgid "Condition #:"
3148 msgstr "Condición #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3160 msgstr "Problema #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3171 msgstr "Ejercicio #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3180 msgstr "Observación"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3184 msgstr "Observación #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3197 msgstr "Afirmación #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3221 msgstr "Notación #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3235 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3239 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3240 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3242 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3244 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3245 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3247 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3256 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3260 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3265 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3275 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3282 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3285 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3288 msgid "Subsubsection"
3289 msgstr "Subsubsección"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3292 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3301 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3305 msgstr "Subsección*"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3310 msgid "Subsubsection*"
3311 msgstr "Subsubsección*"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3314 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3317 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3320 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3325 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3332 #: src/output_plaintext.C:146
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3349 msgstr "Palabras clave"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3352 msgid "Index Terms---"
3353 msgstr "Términos índice---"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3356 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3358 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3360 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3364 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3365 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3373 msgid "Bibliography"
3374 msgstr "Bibliografía"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3380 #: src/rowpainter.C:510
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3393 msgid "BiographyNoPhoto"
3394 msgstr "BiografíaSinFoto"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3398 msgstr "Nota al pie"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3402 msgstr "MarcarAmbos"
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3411 msgstr "Enumeración*"
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3419 msgstr "Enumeración"
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3430 msgstr "Descripción"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3440 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3463 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3471 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3490 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3507 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3512 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3527 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3534 msgstr "Agradecimiento"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:176
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Correspondencia a:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Agradecimientos."
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3596 msgstr "Agradecimientos"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3606 msgstr "Referencias"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3610 msgstr "ColocarFigura"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3614 msgstr "ColocarTabla"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3617 msgid "TableComments"
3618 msgstr "TablaComentarios"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3629 msgid "NoteToEditor"
3630 msgstr "NotaAlEditor"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3634 msgstr "Instalación"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3638 msgstr "Nombre de objeto"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3642 msgstr "Conjunto de datos"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3645 msgid "Subject headings:"
3646 msgstr "Encabezados de asunto:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3649 msgid "[Acknowledgements]"
3650 msgstr "[Agradecimientos]"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3657 msgid "Place Figure here:"
3658 msgstr "Colocar figura aquí:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3661 msgid "Place Table here:"
3662 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3669 msgid "Note to Editor:"
3670 msgstr "Nota al editor:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3673 msgid "References. ---"
3674 msgstr "Referencias. ---"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3690 msgstr "Instalación:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3698 msgstr "Conjunto de datos:"
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3721 msgid "Proposition."
3722 msgstr "Proposición."
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3735 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3757 msgstr "Definición."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3782 msgstr "Observación."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3788 msgstr "Afirmación."
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3813 msgid "Acknowledgement."
3814 msgstr "Agradecimiento."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3829 msgstr "Conclusión."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3833 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3836 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3837 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3840 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3841 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3844 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3845 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3848 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3849 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3852 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3853 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3856 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3857 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3860 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3861 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3864 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3865 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3868 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3869 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3872 msgid "Example \\arabic{example}."
3873 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3876 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3877 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3880 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3881 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3884 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3885 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3888 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3889 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3892 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3893 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3896 msgid "Note \\arabic{note}."
3897 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3900 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3901 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3904 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3905 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3908 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3909 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3912 msgid "Case \\arabic{case}."
3913 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3916 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3917 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3920 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3921 msgid "\\arabic{section}"
3922 msgstr "\\arabic{section}"
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3925 msgid "Chapter Exercises"
3926 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:50
3930 msgstr "EncabezadoDerecho"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:59
3933 msgid "Right header:"
3934 msgstr "Encabezado derecho:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:83
3940 #: lib/layouts/apa.layout:92
3942 msgstr "TítuloBreve"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:100
3945 msgid "Short title:"
3946 msgstr "Título breve:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:129
3952 #: lib/layouts/apa.layout:136
3953 msgid "ThreeAuthors"
3954 msgstr "TresAutores"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:143
3958 msgstr "CuatroAutores"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3962 msgid "Affiliation:"
3963 msgstr "Afiliación:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:171
3966 msgid "TwoAffiliations"
3967 msgstr "DosAfiliaciones"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:178
3970 msgid "ThreeAffiliations"
3971 msgstr "TresAfiliaciones"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:185
3974 msgid "FourAffiliations"
3975 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3979 msgstr "Publicación"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:206
3985 #: lib/layouts/apa.layout:234
3986 msgid "Acknowledgements:"
3987 msgstr "Agradecimientos:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3990 #: lib/layouts/spie.layout:88
3991 msgid "Acknowledgments"
3992 msgstr "Agradecimientos"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:248
3996 msgstr "LíneaGruesa"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:258
3999 msgid "CenteredCaption"
4000 msgstr "NombreCentrado"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4005 msgstr "¡Sin sentido!"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:280
4011 #: lib/layouts/apa.layout:286
4013 msgstr "AjusMapaDeBits"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4016 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4021 #: lib/layouts/apa.layout:344
4025 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4026 #: src/buffer_funcs.C:525
4027 msgid "(\\alph{enumii})"
4028 msgstr "(\\alph{enumii})"
4030 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4031 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4034 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4039 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4052 msgstr "ComenzarFotograma"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4059 msgid "BeginPlainFrame"
4060 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4063 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4064 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4068 msgstr "TerminarFotograma"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4071 msgid "________________________________ "
4072 msgstr "________________________________ "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 msgid "Section \\arabic{section}"
4084 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4087 msgid "\\Alph{section}"
4088 msgstr "\\Alph{section}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4091 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4095 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4100 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4103 msgid "Again frame with label "
4104 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 msgstr "BloqueAviso"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4111 msgid "block with alerted text "
4112 msgstr "bloque con texto de aviso "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4120 msgstr "Corolario. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4127 msgid "start column of width: "
4128 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4139 msgid "ColumnsCenterAligned"
4140 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4143 msgid "columns (center aligned) "
4144 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4147 msgid "ColumnsTopAligned"
4148 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4151 msgid "columns (top aligned) "
4152 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4155 msgid "Definition. "
4156 msgstr "Definición. "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4160 msgstr "Definiciones"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4163 msgid "Definitions. "
4164 msgstr "Definiciones. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4179 msgid "ExampleBlock"
4180 msgstr "BloqueEjemplo"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4183 msgid "block showing an example "
4184 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4191 msgid "FrameSubtitle"
4192 msgstr "SubtítuloFotograma"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4200 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4217 msgid "only on slides "
4218 msgstr "solo en diapositivas "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4222 msgstr "SobreImprimir"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4226 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4230 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4233 msgid "overlayarea "
4234 msgstr "área de recubrimiento "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4242 msgstr "Demostración. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4253 msgid "TitleGraphic"
4254 msgstr "GráficoTítulo"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4265 msgid "uncovered on slides "
4266 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4274 msgid "List of Tables"
4275 msgstr "Lista de tablas"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4282 msgid "List of Figures"
4283 msgstr "Lista de figuras"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4298 msgid "ACT \\arabic{act}"
4299 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4306 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4307 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4315 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4322 msgid "Parenthetical"
4323 msgstr "EntreParéntesis"
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4339 msgid "Right Address"
4340 msgstr "Dirección_dcha"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:33
4344 msgstr "LíneaPrincipal"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:40
4348 msgstr "Línea principal:"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:58
4354 #: lib/layouts/chess.layout:62
4358 #: lib/layouts/chess.layout:68
4359 msgid "SubVariation"
4360 msgstr "SubVariación"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:71
4363 msgid "Subvariation:"
4364 msgstr "Subvariación:"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:77
4367 msgid "SubVariation2"
4368 msgstr "SubVariación2"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:80
4371 msgid "Subvariation(2):"
4372 msgstr "Subvariación(2):"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:86
4375 msgid "SubVariation3"
4376 msgstr "SubVariación3"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:89
4379 msgid "Subvariation(3):"
4380 msgstr "Subvariación(3):"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:95
4383 msgid "SubVariation4"
4384 msgstr "SubVariación4"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:98
4387 msgid "Subvariation(4):"
4388 msgstr "Subvariación(4):"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:104
4391 msgid "SubVariation5"
4392 msgstr "SubVariación5"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:107
4395 msgid "Subvariation(5):"
4396 msgstr "Subvariación(5):"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:114
4400 msgstr "JugadasOcultas"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:119
4404 msgstr "JugadasOcultas:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:124
4410 #: lib/layouts/chess.layout:128
4411 msgid "[chessboard]"
4412 msgstr "[TableroAjedrez]"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:137
4415 msgid "BoardCentered"
4416 msgstr "TableroCentrado"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:142
4419 msgid "[centered board]"
4420 msgstr "[tablero centrado]"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:152
4426 #: lib/layouts/chess.layout:157
4428 msgstr "Resaltados:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:172
4434 #: lib/layouts/chess.layout:177
4438 #: lib/layouts/chess.layout:183
4440 msgstr "MovidaCaballo"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:188
4444 msgstr "MoverCaballo:"
4446 #: lib/layouts/cv.layout:58
4450 #: lib/layouts/cv.layout:72
4454 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4457 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4459 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4461 msgid "Right Header"
4462 msgstr "Encabezado_Derecho"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4465 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4467 msgstr "Mi_dirección"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4474 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4475 msgid "Send To Address"
4476 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4499 msgid "Unterschrift:"
4500 msgstr "Unterschrift:"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4530 #: src/lengthcommon.C:38
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4562 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4568 msgid "Subparagraph"
4571 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4576 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4581 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4585 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4589 #: lib/layouts/egs.layout:268
4591 msgstr "Título_LaTeX"
4593 #: lib/layouts/egs.layout:303
4597 #: lib/layouts/egs.layout:312
4601 #: lib/layouts/egs.layout:326
4603 msgstr "Afiliación:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:349
4609 #: lib/layouts/egs.layout:358
4613 #: lib/layouts/egs.layout:373
4617 #: lib/layouts/egs.layout:383
4619 msgstr "PrimerAutor"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:397
4622 msgid "1st_author_surname:"
4623 msgstr "1er_apellido_autor:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4630 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4635 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4640 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4645 #: lib/layouts/egs.layout:452
4647 msgstr "Compensaciones"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:466
4650 msgid "reprint_reqs_to:"
4651 msgstr "reprint_reqs_to:"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4655 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4661 msgid "Author Address"
4662 msgstr "Dirección_Autor"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4666 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4672 msgid "Author Email"
4673 msgstr "Autor_CorreoE"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4699 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4751 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4754 msgid "Case \\arabic{case}"
4755 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4758 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4763 msgstr "Preliminares"
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4767 msgstr "Palabra clave"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4771 msgstr "Palabras clave:"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:42
4775 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:61
4778 msgid "ShortFoilhead"
4779 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:67
4782 msgid "Rotatefoilhead"
4783 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:73
4786 msgid "ShortRotatefoilhead"
4787 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:82
4791 msgstr "ListaMarcas"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:97
4797 #: lib/layouts/foils.layout:103
4799 msgstr "ListaCruzada"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:118
4805 #: lib/layouts/foils.layout:164
4807 msgstr "Mi_Logotipo"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:173
4811 msgstr "Mi logotipo:"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:182
4815 msgstr "Restricción"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:186
4818 msgid "Restriction:"
4819 msgstr "Restricción:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4822 msgid "Left Header:"
4823 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4826 msgid "Right Header:"
4827 msgstr "Encabezado derecho:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:206
4830 msgid "Right Footer"
4831 msgstr "Pie_Derecho"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:210
4834 msgid "Right Footer:"
4835 msgstr "Pie derecho:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4843 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4849 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4852 msgid "Corollary #."
4853 msgstr "Corolario #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4857 msgid "Proposition #."
4858 msgstr "Proposición #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4863 msgid "Definition #."
4864 msgstr "Definición #."
4866 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4871 msgstr "Demostración."
4873 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4878 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4883 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4888 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4890 msgid "Proposition*"
4891 msgstr "Proposición*"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4896 msgstr "Definición*"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4919 msgid "Unterschrift"
4920 msgstr "Unterschrift"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4955 msgid "RetourAdresse"
4956 msgstr "RetourAdresse"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4959 msgid "RetourAdresse:"
4960 msgstr "RetourAdresse:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4964 msgstr "MeinZeichen"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4967 msgid "MeinZeichen:"
4968 msgstr "MeinZeichen:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4976 msgstr "IhrZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4979 msgid "IhrSchreiben"
4980 msgstr "IhrSchreiben"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4983 msgid "IhrSchreiben:"
4984 msgstr "IhrSchreiben:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5054 msgstr "Postvermerk"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5057 msgid "Postvermerk:"
5058 msgstr "Postvermerk:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5128 msgid "ReturnAddress"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5132 msgid "ReturnAddress:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5169 msgstr "CódigoBancario"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5173 msgstr "CódigoBancario:"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5177 msgstr "CuentaBancaria"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5180 msgid "BankAccount:"
5181 msgstr "CuentaBancaria:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5184 msgid "PostalComment"
5185 msgstr "ComentarioPostal"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5188 msgid "PostalComment:"
5189 msgstr "ComentarioPostal:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5204 msgstr "Referencia:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5232 msgstr "NombreFilaA"
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5236 msgstr "NombreFilaA:"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5240 msgstr "NombreFilaB"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5244 msgstr "NombreFilaB:"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5248 msgstr "NombreFilaC"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5252 msgstr "NombreFilaC:"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5256 msgstr "NombreFilaD"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5260 msgstr "NombreFilaD:"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5264 msgstr "NombreFilaE"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5268 msgstr "NombreFilaE:"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5272 msgstr "NombreFilaF"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5276 msgstr "NombreFilaF:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5280 msgstr "NombreFilaG"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5284 msgstr "NombreFilaG:"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5288 msgstr "DirecciónFilaA"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5291 msgid "AddressRowA:"
5292 msgstr "DirecciónFilaA:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5296 msgstr "DirecciónFilaB"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5299 msgid "AddressRowB:"
5300 msgstr "DirecciónFilaB:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5304 msgstr "DirecciónFilaC"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5307 msgid "AddressRowC:"
5308 msgstr "DirecciónFilaC:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5312 msgstr "DirecciónFilaD"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5315 msgid "AddressRowD:"
5316 msgstr "DirecciónFilaD:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5320 msgstr "DirecciónFilaE"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5323 msgid "AddressRowE:"
5324 msgstr "DirecciónFilaE:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5328 msgstr "DirecciónFilaF"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5331 msgid "AddressRowF:"
5332 msgstr "DirecciónFilaF:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5335 msgid "TelephoneRowA"
5336 msgstr "TeléfonoFilaA"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5339 msgid "TelephoneRowA:"
5340 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5343 msgid "TelephoneRowB"
5344 msgstr "TeléfonoFilaB"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5347 msgid "TelephoneRowB:"
5348 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5351 msgid "TelephoneRowC"
5352 msgstr "TeléfonoFilaC"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5355 msgid "TelephoneRowC:"
5356 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5359 msgid "TelephoneRowD"
5360 msgstr "TeléfonoFilaD"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5363 msgid "TelephoneRowD:"
5364 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5367 msgid "TelephoneRowE"
5368 msgstr "TeléfonoFilaE"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5371 msgid "TelephoneRowE:"
5372 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5375 msgid "TelephoneRowF"
5376 msgstr "TeléfonoFilaF"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5379 msgid "TelephoneRowF:"
5380 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5383 msgid "InternetRowA"
5384 msgstr "InternetFilaA"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5387 msgid "InternetRowA:"
5388 msgstr "InternetFilaA:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5391 msgid "InternetRowB"
5392 msgstr "InternetFilaB"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5395 msgid "InternetRowB:"
5396 msgstr "InternetFilaB:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5399 msgid "InternetRowC"
5400 msgstr "InternetFilaC"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5403 msgid "InternetRowC:"
5404 msgstr "InternetFilaC:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5407 msgid "InternetRowD"
5408 msgstr "InternetFilaD"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5411 msgid "InternetRowD:"
5412 msgstr "InternetFilaD:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5415 msgid "InternetRowE"
5416 msgstr "InternetFilaE"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5419 msgid "InternetRowE:"
5420 msgstr "InternetFilaE:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5423 msgid "InternetRowF"
5424 msgstr "InternetFilaF"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5427 msgid "InternetRowF:"
5428 msgstr "InternetFilaF:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5436 msgstr "BancoFilaA:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5444 msgstr "BancoFilaB:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5452 msgstr "BancoFilaC:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5460 msgstr "BancoFilaD:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5468 msgstr "BancoFilaE:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5476 msgstr "BancoFilaF:"
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5480 msgstr "Afirmación #."
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5484 msgstr "Observaciones"
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5488 msgstr "Observaciones #."
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5500 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5512 msgstr "Continuación"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5515 msgid "(continuing)"
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5524 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5531 msgid "INTERCUT WITH:"
5532 msgstr "INTERCORTE CON:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5536 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5551 msgstr "Palabras clave:"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5554 msgid "Classification Codes"
5555 msgstr "Códigos de clasificación"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5562 msgid "Step \\arabic{step}."
5563 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5570 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5571 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5579 msgid "Question \\arabic{question}."
5580 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5587 msgid "Appendices Section"
5588 msgstr "Sección apéndices"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5591 msgid "--- Appendices ---"
5592 msgstr "--- Apéndices ---"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5596 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5599 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5600 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5603 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5604 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5607 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5608 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5627 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5628 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5631 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5635 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5636 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5639 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5640 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5643 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5644 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5652 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "DirecciónParaCopias"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Dirección para separatas:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "TítuloPropuesto"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Título propuesto:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "AutorPropuesto"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Autor propuesto:"
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Autor_Puesto"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Autor propuesto:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Conjetura #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 msgstr "Ejercicio #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5748 msgstr "Problema #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgstr "Propiedad #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 msgstr "Pregunta #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5764 msgstr "Observación #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5772 msgstr "Solución #."
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "CapítuloConciso"
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgstr "TítuloPoema"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgstr "TítuloPoema*"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5808 msgstr "Institución"
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5816 msgid "AltAffiliation"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5824 msgid "Electronic Address:"
5825 msgstr "Dirección electrónica:"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5828 msgid "acknowledgments"
5829 msgstr "agradecimientos"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5836 msgid "PACS number:"
5837 msgstr "Número PACS:"
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5840 msgid "\\arabic{chapter}"
5841 msgstr "\\arabic{chapter}"
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5844 msgid "\\Alph{chapter}"
5845 msgstr "\\Alph{chapter}"
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5899 msgid "Backaddress:"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5904 msgstr "Correoespecial"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5907 msgid "Specialmail:"
5908 msgstr "Correoespecial:"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5913 msgstr "Localización"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5918 msgstr "Localización:"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5946 msgid "Your letter of:"
5947 msgstr "Su carta de:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5955 msgstr "Nuestra ref.:"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5962 msgid "Customer no.:"
5963 msgstr "Cliente num.:"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5970 msgid "Invoice no.:"
5971 msgstr "Factura num.:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5975 msgstr "DirecciónSiguiente"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5978 msgid "Next Address:"
5979 msgstr "Dirección siguiente:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5982 msgid "Post Scriptum:"
5983 msgstr "Post Scriptum:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5986 msgid "Sender Name:"
5987 msgstr "Nombre del remitente:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5990 msgid "SenderAddress"
5991 msgstr "DirecciónRemitente"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5994 msgid "Sender Address:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5998 msgid "Sender Phone:"
5999 msgstr "Teléfono del remitente:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6007 msgstr "Fax del remitente:"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6011 msgstr "CorreoElectrónico"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6014 msgid "Sender E-Mail:"
6015 msgstr "Correo-e del remitente:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6019 msgstr "URL del remitente:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6030 msgid "LandscapeSlide"
6031 msgstr "TransparenciaApaisada"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6034 msgid "Landscape Slide"
6035 msgstr "Transparencia apaisada"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6038 msgid "PortraitSlide"
6039 msgstr "TransparenciaRetrato"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6042 msgid "Portrait Slide"
6043 msgstr "Transparencia retrato"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6047 msgstr "Transparencia"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6051 msgstr "Transparencia*"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6054 msgid "SlideHeading"
6055 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6058 msgid "SlideSubHeading"
6059 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6062 msgid "ListOfSlides"
6063 msgstr "ListaDeTransparencias"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6066 msgid "List Of Slides"
6067 msgstr "Lista de transparencias"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6070 msgid "SlideContents"
6071 msgstr "ContenidosTransparencia"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6074 msgid "Slidecontents"
6075 msgstr "ContenidosTransparencia"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6078 msgid "ProgressContents"
6079 msgstr "ContenidosProgreso"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6082 msgid "Progress Contents"
6083 msgstr "Contenidos progreso"
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6096 msgstr "Palabras clave."
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6103 msgid "AMS subject classifications."
6104 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6106 #: lib/layouts/slides.layout:104
6108 msgstr "Nueva transparencia:"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:126
6112 msgstr "Superpuesto"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:142
6115 msgid "New Overlay:"
6116 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:183
6120 msgstr "Nueva nota:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:208
6123 msgid "InvisibleText"
6124 msgstr "TextoInvisible"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:216
6127 msgid "<Invisible Text Follows>"
6128 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:233
6132 msgstr "TextoVisible"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:241
6135 msgid "<Visible Text Follows>"
6136 msgstr "<Visible Text Follows>"
6138 #: lib/layouts/spie.layout:53
6142 #: lib/layouts/spie.layout:65
6146 #: lib/layouts/spie.layout:78
6150 #: lib/layouts/spie.layout:93
6151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6152 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6160 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6163 msgid "Subsubparagraph"
6164 msgstr "Subsubpárrafo"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6171 msgid "-- Header --"
6172 msgstr "-- Encabezado --"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6175 msgid "Special-section"
6176 msgstr "Sección-especial"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6179 msgid "Special-section:"
6180 msgstr "Sección-especial:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6184 msgstr "Revista-AGU"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6187 msgid "AGU-journal:"
6188 msgstr "Revista-AGU:"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6191 msgid "Citation-number"
6192 msgstr "Número-cita"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6195 msgid "Citation-number:"
6196 msgstr "Número-cita:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6200 msgstr "Volumen-AGU"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6204 msgstr "Volumen-AGU:"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6208 msgstr "Edición-AGU"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6212 msgstr "Edición-AGU:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6220 msgstr "Índice-términos"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6223 msgid "Index-terms..."
6224 msgstr "Índice-términos..."
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6228 msgstr "Índice-término"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6232 msgstr "Índice-término:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6236 msgstr "Término-cruzado"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6240 msgstr "Término-cruzado:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6243 msgid "Supplementary"
6244 msgstr "Suplementario"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6247 msgid "Supplementary..."
6248 msgstr "Suplementario..."
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6255 msgid "Sup-mat-note:"
6256 msgstr "Sup-mat-nota:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6276 msgstr "Línea-ident"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6280 msgstr "Línea-ident:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6291 msgid "Published-online:"
6292 msgstr "Published-online:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6303 msgid "Posting-order"
6304 msgstr "Posting-order"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6307 msgid "Posting-order:"
6308 msgstr "Posting-order:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6312 msgstr "Páginas-AGU"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6316 msgstr "Páginas-AGU:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6344 msgstr "Conjunto de datos"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6348 msgstr "Conjunto de datos:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6356 msgstr "CCC código:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6368 msgstr "AutorDirección"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6371 msgid "Author Address:"
6372 msgstr "Dirección autor:"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6376 msgstr "SlugComment"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6379 msgid "Slug Comment:"
6380 msgstr "Slug Comment:"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6391 msgid "Table Caption"
6392 msgstr "Tabla_Nombre"
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6395 msgid "TableCaption"
6396 msgstr "NombreTabla"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 msgid "Current Address"
6400 msgstr "Dirección_Actual"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6403 msgid "Current address:"
6404 msgstr "Dirección actual:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6407 msgid "E-mail address:"
6408 msgstr "Dirección corre-e:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6411 msgid "Key words and phrases:"
6412 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6416 msgstr "Dedicatoria"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6420 msgstr "Dedicatoria:"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6431 msgid "Subjectclass"
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6435 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6436 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6439 msgid "Algorithm #."
6440 msgstr "Algoritmo #."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6443 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6447 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6451 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6455 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6463 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6467 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6471 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6479 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6483 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6487 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6495 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6503 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6511 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6519 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6524 msgstr "Observación*"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6527 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6532 msgstr "Afirmación*"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6535 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6543 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6559 msgid "Acknowledgement*"
6560 msgstr "Agradecimiento*"
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6572 msgstr "Conclusión*"
6574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6583 msgid "Subparagraph*"
6584 msgstr "Subpárrafo*"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6591 msgid "RevisionHistory"
6592 msgstr "RevisiónHistoria"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6595 msgid "Revision History"
6596 msgstr "Historia de revisión"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6603 msgid "RevisionRemark"
6604 msgstr "RevisiónObservación"
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6614 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6619 msgid "Part \\Roman{part}"
6620 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6623 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6627 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6631 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6635 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6639 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6640 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6643 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6644 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6647 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6651 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6655 msgid "\\Roman{section}."
6656 msgstr "\\Roman{section}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6660 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6663 msgid "\\Alph{subsection}."
6664 msgstr "\\Alph{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6667 msgid "\\arabic{subsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6675 msgid "\\alph{subsubsection}."
6676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6679 msgid "\\alph{paragraph}."
6680 msgstr "\\alph{paragraph}."
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6684 msgstr "AñadirParte"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6712 msgstr "Dedicatoria"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6716 msgstr "EncabezadoTítulo"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6719 msgid "Uppertitleback"
6720 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6723 msgid "Lowertitleback"
6724 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6728 msgstr "ExtraTítulo"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6731 msgid "Captionabove"
6732 msgstr "EncabezadoArriba"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6735 msgid "Captionbelow"
6736 msgstr "EncabezadoAbajo"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Lista de algoritmos"
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6752 msgstr "NotaEncabezado"
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6756 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 msgid "Corr Author:"
6760 msgstr "Corr Author:"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6776 msgstr "Inglés Americano"
6787 msgid "Austrian (new spelling)"
6788 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6803 msgid "Portuguese (Brazil)"
6804 msgstr "Portugués (Brasil)"
6812 msgstr "Inglés británico"
6820 msgstr "Inglés canadiense"
6823 msgid "French Canadian"
6824 msgstr "Francés canadiense"
6875 msgid "German (new spelling)"
6876 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6916 msgstr "Noruego nuevo"
6944 msgid "Serbo-Croatian"
6945 msgstr "Servo-Croata"
6979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6991 #: lib/ui/classic.ui:35
6995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7003 #: lib/ui/classic.ui:38
7005 msgstr "Documentos|D"
7007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7015 #: lib/ui/classic.ui:48
7016 msgid "New from Template...|T"
7017 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7032 msgid "Save As...|A"
7033 msgstr "Guardar como...|u"
7035 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7040 msgid "Version Control|V"
7041 msgstr "Control de versiones|v"
7043 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7047 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7051 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7053 msgstr "Imprimir...|m"
7055 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7059 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7063 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7064 msgid "Register...|R"
7065 msgstr "Registrar...|R"
7067 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7068 msgid "Check In Changes...|I"
7069 msgstr "Entrar cambios...|E"
7071 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7072 msgid "Check Out for Edit|O"
7073 msgstr "Comprobar para editar|O"
7075 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7076 msgid "Revert to Last Version|L"
7077 msgstr "Volver a la última versión|u"
7079 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7080 msgid "Undo Last Check In|U"
7081 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7083 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7084 msgid "Show History|H"
7085 msgstr "Mostrar Historial|H"
7087 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7089 msgstr "Personalizado...|e"
7091 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7095 #: lib/ui/classic.ui:91
7099 #: lib/ui/classic.ui:93
7103 #: lib/ui/classic.ui:94
7107 #: lib/ui/classic.ui:95
7111 #: lib/ui/classic.ui:96
7112 msgid "Paste External Selection|x"
7113 msgstr "Pegar selección externa|x"
7115 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7116 msgid "Find & Replace...|F"
7117 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7119 #: lib/ui/classic.ui:100
7123 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7127 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7128 msgid "Spellchecker...|S"
7129 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7131 #: lib/ui/classic.ui:105
7132 msgid "Thesaurus..."
7135 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7136 msgid "Count Words|W"
7137 msgstr "Contar palabras|p"
7139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7141 msgstr "Comprobar TeX|T"
7143 #: lib/ui/classic.ui:108
7144 msgid "Change Tracking|g"
7145 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7147 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7148 msgid "Preferences...|P"
7149 msgstr "Preferencias...|f"
7151 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7152 msgid "Reconfigure|R"
7153 msgstr "Reconfigurar|R"
7155 #: lib/ui/classic.ui:115
7156 msgid "Selection as Lines|L"
7157 msgstr "Selección como líneas|l"
7159 #: lib/ui/classic.ui:116
7160 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7161 msgstr "Selección como párrafos|p"
7163 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7164 msgid "Multicolumn|M"
7165 msgstr "Multicolumna|M"
7167 #: lib/ui/classic.ui:122
7169 msgstr "Línea superior|p"
7171 #: lib/ui/classic.ui:123
7172 msgid "Line Bottom|B"
7173 msgstr "Línea inferior|f"
7175 #: lib/ui/classic.ui:124
7177 msgstr "Línea izquierda|i"
7179 #: lib/ui/classic.ui:125
7180 msgid "Line Right|R"
7181 msgstr "Línea derecha|d"
7183 #: lib/ui/classic.ui:127
7185 msgstr "Alineación|A"
7187 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7189 msgstr "Añadir fila|A"
7191 #: lib/ui/classic.ui:130
7192 msgid "Delete Row|w"
7193 msgstr "Eliminar fila|m"
7195 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7197 msgstr "Copiar fila"
7199 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7201 msgstr "Intercambiar filas"
7203 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7204 msgid "Add Column|u"
7205 msgstr "Añadir columna|u"
7207 #: lib/ui/classic.ui:135
7208 msgid "Delete Column|D"
7209 msgstr "Eliminar columna|l"
7211 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7213 msgstr "Copiar columna"
7215 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7216 msgid "Swap Columns"
7217 msgstr "Intercambiar columnas"
7219 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7221 msgstr "Izquierda|z"
7223 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7227 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7231 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7235 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7239 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7243 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7244 msgid "Toggle Numbering|N"
7245 msgstr "Conmutar numeración|n"
7247 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7249 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7251 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7252 msgid "Change Limits Type|L"
7253 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7255 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7256 msgid "Change Formula Type|F"
7257 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7259 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7261 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7263 #: lib/ui/classic.ui:168
7265 msgstr "Alineación|A"
7267 #: lib/ui/classic.ui:170
7269 msgstr "Añadir fila|A"
7271 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7272 msgid "Delete Row|D"
7273 msgstr "Eliminar fila|f"
7275 #: lib/ui/classic.ui:175
7276 msgid "Add Column|C"
7277 msgstr "Añadir columna|u"
7279 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7280 msgid "Delete Column|e"
7281 msgstr "Eliminar columna|m"
7283 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7285 msgstr "Predeterminado|P"
7287 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7291 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7293 msgstr "Insertado|I"
7295 #: lib/ui/classic.ui:188
7299 #: lib/ui/classic.ui:189
7303 #: lib/ui/classic.ui:190
7305 msgstr "Mathematica"
7307 #: lib/ui/classic.ui:192
7308 msgid "Maple, simplify"
7309 msgstr "Maple, simplify"
7311 #: lib/ui/classic.ui:193
7312 msgid "Maple, factor"
7313 msgstr "Maple, factor"
7315 #: lib/ui/classic.ui:194
7316 msgid "Maple, evalm"
7317 msgstr "Maple, evalm"
7319 #: lib/ui/classic.ui:195
7320 msgid "Maple, evalf"
7321 msgstr "Maple, evalf"
7323 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7324 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7325 msgid "Inline Formula|I"
7328 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7329 msgid "Displayed Formula|D"
7330 msgstr "Presentación|r"
7332 #: lib/ui/classic.ui:201
7333 msgid "Eqnarray Environment|q"
7334 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7336 #: lib/ui/classic.ui:202
7337 msgid "Align Environment|A"
7338 msgstr "Entorno Align|A"
7340 #: lib/ui/classic.ui:203
7341 msgid "AlignAt Environment"
7342 msgstr "Entorno AlignAt"
7344 #: lib/ui/classic.ui:204
7345 msgid "Flalign Environment|F"
7346 msgstr "Entorno flalign|f"
7348 #: lib/ui/classic.ui:207
7349 msgid "Gather Environment"
7350 msgstr "Entorno Gather"
7352 #: lib/ui/classic.ui:208
7353 msgid "Multline Environment"
7354 msgstr "Multi-línea"
7356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7360 #: lib/ui/classic.ui:216
7361 msgid "Special Character|S"
7362 msgstr "Carácter especial|s"
7364 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7365 msgid "Citation...|C"
7368 #: lib/ui/classic.ui:218
7369 msgid "Cross-reference...|r"
7370 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7372 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7374 msgstr "Etiqueta...|q"
7376 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7378 msgstr "Nota al pie|p"
7380 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7381 msgid "Marginal Note|M"
7382 msgstr "Nota al margen|m"
7384 #: lib/ui/classic.ui:222
7386 msgstr "Título breve"
7388 #: lib/ui/classic.ui:223
7389 msgid "Index Entry|I"
7390 msgstr "Entrada de índice|n"
7392 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7393 msgid "Glossary Entry"
7396 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7400 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7404 #: lib/ui/classic.ui:227
7405 msgid "Lists & TOC|O"
7406 msgstr "Listas e índices|t"
7408 #: lib/ui/classic.ui:229
7410 msgstr "Código TeX|T"
7412 #: lib/ui/classic.ui:230
7414 msgstr "Minipágina|n"
7416 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7417 msgid "Graphics...|G"
7418 msgstr "Imagen...|g"
7420 #: lib/ui/classic.ui:232
7421 msgid "Tabular Material...|b"
7424 #: lib/ui/classic.ui:233
7426 msgstr "Flotantes|a"
7428 #: lib/ui/classic.ui:235
7429 msgid "Include File...|d"
7430 msgstr "Incluir archivo...|A"
7432 #: lib/ui/classic.ui:236
7433 msgid "Insert File|e"
7434 msgstr "Insertar archivo|t"
7436 #: lib/ui/classic.ui:237
7437 msgid "External Material...|x"
7438 msgstr "Material externo...|x"
7440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7441 msgid "Superscript|S"
7442 msgstr "Superíndice|S"
7444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7446 msgstr "Subíndice|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:243
7449 msgid "Horizontal Fill|H"
7450 msgstr "Relleno horizontal|h"
7452 #: lib/ui/classic.ui:244
7453 msgid "Hyphenation Point|P"
7454 msgstr "Punto guionado|g"
7456 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7457 msgid "Ligature Break|k"
7458 msgstr "Salto de ligado|i"
7460 #: lib/ui/classic.ui:246
7461 msgid "Protected Space|r"
7462 msgstr "Espacio protegido|r"
7464 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7465 msgid "Inter-word Space|w"
7466 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7468 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7469 msgid "Thin Space|T"
7470 msgstr "Espacio delgado|d"
7472 #: lib/ui/classic.ui:249
7473 msgid "Vertical Space..."
7474 msgstr "Espacio vertical..."
7476 #: lib/ui/classic.ui:250
7477 msgid "Line Break|L"
7478 msgstr "Salto de línea|l"
7480 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7482 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7484 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7485 msgid "End of Sentence|E"
7486 msgstr "Fin de oración|F"
7488 #: lib/ui/classic.ui:253
7489 msgid "Single Quote|Q"
7490 msgstr "Comillas simples|C"
7492 #: lib/ui/classic.ui:254
7493 msgid "Ordinary Quote|O"
7494 msgstr "Comillas dobles|C"
7496 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7497 msgid "Menu Separator|M"
7498 msgstr "Separador de menú|m"
7500 #: lib/ui/classic.ui:256
7501 msgid "Horizontal Line"
7502 msgstr "Línea horizontal"
7504 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7506 msgstr "Salto de página"
7508 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7509 msgid "Display Formula|D"
7510 msgstr "Presentación|r"
7512 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7513 msgid "Eqnarray Environment|E"
7514 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7516 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7517 msgid "AMS align Environment|a"
7518 msgstr "Entorno AMS align|a"
7520 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7521 msgid "AMS alignat Environment|t"
7522 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7524 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7525 msgid "AMS flalign Environment|f"
7526 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7528 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7529 msgid "AMS gather Environment|g"
7530 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7532 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7533 msgid "AMS multline Environment|m"
7534 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7536 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7537 msgid "Array Environment|y"
7538 msgstr "Entorno array|y"
7540 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7541 msgid "Cases Environment|C"
7542 msgstr "Entorno casos|c"
7544 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7545 msgid "Split Environment|S"
7546 msgstr "Entorno split|s"
7548 #: lib/ui/classic.ui:276
7549 msgid "Font Change|o"
7550 msgstr "Cambio de fuente|f"
7552 #: lib/ui/classic.ui:277
7553 msgid "Math Panel|l"
7554 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7556 #: lib/ui/classic.ui:281
7557 msgid "Math Normal Font"
7558 msgstr "Fuente normal ecuación"
7560 #: lib/ui/classic.ui:283
7561 msgid "Math Calligraphic Family"
7562 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7564 #: lib/ui/classic.ui:284
7565 msgid "Math Fraktur Family"
7566 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7568 #: lib/ui/classic.ui:285
7569 msgid "Math Roman Family"
7570 msgstr "Familia roman ecuación"
7572 #: lib/ui/classic.ui:286
7573 msgid "Math Sans Serif Family"
7574 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7576 #: lib/ui/classic.ui:288
7577 msgid "Math Bold Series"
7578 msgstr "Serie negrita ecuación"
7580 #: lib/ui/classic.ui:290
7581 msgid "Text Normal Font"
7582 msgstr "Fuente texto normal"
7584 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7585 msgid "Text Roman Family"
7586 msgstr "Familia roman texto"
7588 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7589 msgid "Text Sans Serif Family"
7590 msgstr "Familia sans serif texto"
7592 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7593 msgid "Text Typewriter Family"
7594 msgstr "Familia typewriter texto"
7596 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7597 msgid "Text Bold Series"
7598 msgstr "Serie negrita texto"
7600 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7601 msgid "Text Medium Series"
7602 msgstr "Serie media texto"
7604 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7605 msgid "Text Italic Shape"
7606 msgstr "Forma cursiva texto"
7608 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7609 msgid "Text Small Caps Shape"
7610 msgstr "Forma versalitas texto"
7612 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7613 msgid "Text Slanted Shape"
7614 msgstr "Forma inclinada texto"
7616 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7617 msgid "Text Upright Shape"
7618 msgstr "Forma vertical texto"
7620 #: lib/ui/classic.ui:307
7621 msgid "Floatflt Figure"
7622 msgstr "Figura floatflt"
7624 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7625 msgid "Table of Contents|C"
7626 msgstr "Índice general|g"
7628 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7629 msgid "Index List|I"
7630 msgstr "Índice alfabético|a"
7632 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7636 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7637 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7638 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7641 msgid "LyX Document...|X"
7642 msgstr "Documento LyX...|X"
7644 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7646 msgid "Plain Text...|T"
7647 msgstr "Texto simple"
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7651 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7652 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7654 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7655 msgid "Track Changes|T"
7656 msgstr "Seguir cambios|S"
7658 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7659 msgid "Merge Changes...|M"
7660 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7662 #: lib/ui/classic.ui:327
7663 msgid "Accept All Changes|A"
7664 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7666 #: lib/ui/classic.ui:328
7667 msgid "Reject All Changes|R"
7668 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7671 msgid "Show Changes in Output|S"
7672 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7674 #: lib/ui/classic.ui:336
7675 msgid "Character...|C"
7676 msgstr "Caracteres...|C"
7678 #: lib/ui/classic.ui:337
7679 msgid "Paragraph...|P"
7680 msgstr "Párrafo...|P"
7682 #: lib/ui/classic.ui:338
7683 msgid "Document...|D"
7684 msgstr "Documento...|D"
7686 #: lib/ui/classic.ui:339
7687 msgid "Tabular...|T"
7690 #: lib/ui/classic.ui:341
7691 msgid "Emphasize Style|E"
7692 msgstr "Resaltado|R"
7694 #: lib/ui/classic.ui:342
7695 msgid "Noun Style|N"
7696 msgstr "Versalitas|V"
7698 #: lib/ui/classic.ui:343
7699 msgid "Bold Style|B"
7702 #: lib/ui/classic.ui:346
7703 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7704 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:347
7707 msgid "Increase Environment Depth|i"
7708 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7710 #: lib/ui/classic.ui:348
7711 msgid "Start Appendix Here|S"
7712 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7714 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7715 msgid "Build Program|B"
7716 msgstr "Construir programa|t"
7718 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7720 msgstr "Actualizar|A"
7722 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7724 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7726 #: lib/ui/classic.ui:362
7727 msgid "TeX Information|X"
7728 msgstr "Información TeX|X"
7730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7732 msgstr "Nota siguiente|N"
7734 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7735 msgid "Go to Label|L"
7736 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7738 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7740 msgstr "Marcadores|M"
7742 #: lib/ui/classic.ui:381
7743 msgid "Save Bookmark 1|S"
7744 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7746 #: lib/ui/classic.ui:382
7747 msgid "Save Bookmark 2"
7748 msgstr "Guardar marcador 2"
7750 #: lib/ui/classic.ui:383
7751 msgid "Save Bookmark 3"
7752 msgstr "Guardar marcador 3"
7754 #: lib/ui/classic.ui:384
7755 msgid "Save Bookmark 4"
7756 msgstr "Guardar marcador 4"
7758 #: lib/ui/classic.ui:385
7759 msgid "Save Bookmark 5"
7760 msgstr "Guardar marcador 5"
7762 #: lib/ui/classic.ui:387
7763 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7764 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7766 #: lib/ui/classic.ui:388
7767 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7768 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7770 #: lib/ui/classic.ui:389
7771 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7772 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7774 #: lib/ui/classic.ui:390
7775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7776 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7778 #: lib/ui/classic.ui:391
7779 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7780 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7782 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7783 msgid "Introduction|I"
7784 msgstr "Introducción|I"
7786 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7790 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7791 msgid "User's Guide|U"
7792 msgstr "Guía del usuario|u"
7794 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7795 msgid "Extended Features|E"
7796 msgstr "Características extendidas|e"
7798 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7799 msgid "Embedded Objects|m"
7802 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7803 msgid "Customization|C"
7804 msgstr "Personalización|P"
7806 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7808 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7810 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7811 msgid "Table of Contents|a"
7812 msgstr "Índice general|g"
7814 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7815 msgid "LaTeX Configuration|L"
7816 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7818 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7820 msgstr "Acerca de LyX|X"
7822 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7824 msgstr "Acerca de LyX"
7826 #: lib/ui/classic.ui:426
7827 msgid "Preferences..."
7828 msgstr "Preferencias..."
7830 #: lib/ui/classic.ui:427
7832 msgstr "Salir de LyX"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7836 msgstr "Documento|D"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7840 msgstr "Herramientas|H"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7843 msgid "New from Template...|m"
7844 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7848 msgid "Open Recent|t"
7849 msgstr "Abrir reciente|t"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7852 msgid "New Window|W"
7853 msgstr "Ventana nueva|V"
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7856 msgid "Close Window|d"
7857 msgstr "Cerrar ventana|C"
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7874 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7881 msgid "Paste Recent|e"
7882 msgstr "Pegar reciente"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7886 msgid "Paste Special"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7892 msgstr "Seleccionar un archivo"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7895 msgid "Move Paragraph Up|o"
7896 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7899 msgid "Move Paragraph Down|v"
7900 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7903 msgid "Text Style|S"
7904 msgstr "Estilo del texto|t"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7907 msgid "Paragraph Settings...|P"
7908 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7915 msgid "Rows & Columns|C"
7916 msgstr "Filas y columnas|F"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7919 msgid "Increase List Depth|I"
7920 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7923 msgid "Decrease List Depth|D"
7924 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7928 msgid "Dissolve Inset|l"
7929 msgstr "Disolver recuadro|D"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7932 msgid "TeX Code Settings...|C"
7933 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7936 msgid "Float Settings...|a"
7937 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7940 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7941 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7944 msgid "Note Settings...|N"
7945 msgstr "Configuración de notas...|n"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7948 msgid "Branch Settings...|B"
7949 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7952 msgid "Box Settings...|x"
7953 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7956 msgid "Table Settings...|a"
7957 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7961 msgid "Plain Text|T"
7962 msgstr "Texto simple"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7966 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7967 msgstr "Texto simple como líneas"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7972 msgstr "&Selección:"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7976 msgid "Selection, Join Lines|i"
7977 msgstr "Selección como líneas|l"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7980 msgid "Customized...|C"
7981 msgstr "Personalizado...|e"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7984 msgid "Capitalize|a"
7985 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7989 msgstr "Mayúsculas|M"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7993 msgstr "Minúsculas|n"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7997 msgstr "Línea superior|s"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8000 msgid "Bottom Line|B"
8001 msgstr "Línea inferior|i"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8005 msgstr "Línea izquierda|z"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8008 msgid "Right Line|R"
8009 msgstr "Línea derecha|d"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8014 msgstr "Copiar fila"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8019 msgstr "Intercambiar filas"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8023 msgid "Copy Column|p"
8024 msgstr "Copiar columna"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8028 msgid "Swap Columns|w"
8029 msgstr "Intercambiar columnas"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8032 msgid "Text Style|T"
8033 msgstr "Estilo del texto|t"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8036 msgid "Split Cell|C"
8037 msgstr "Dividir celda|D"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8041 msgid "Add Line Above|A"
8042 msgstr "Añadir línea encima"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8046 msgid "Add Line Below|B"
8047 msgstr "Añadir línea debajo"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8051 msgid "Delete Line Above|D"
8052 msgstr "Eliminar línea de encima"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8056 msgid "Delete Line Below|e"
8057 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8060 msgid "Add Line to Left"
8061 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8064 msgid "Add Line to Right"
8065 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8068 msgid "Delete Line to Left"
8069 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8072 msgid "Delete Line to Right"
8073 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8077 msgid "Math Normal Font|N"
8078 msgstr "Fuente normal ecuación"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8082 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8083 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8087 msgid "Math Fraktur Family|F"
8088 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8092 msgid "Math Roman Family|R"
8093 msgstr "Familia roman ecuación"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8098 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8102 msgid "Math Bold Series|B"
8103 msgstr "Serie negrita ecuación"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8107 msgid "Text Normal Font|T"
8108 msgstr "Fuente texto normal"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8122 msgid "Mathematica|a"
8123 msgstr "Mathematica"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8127 msgid "Maple, simplify|s"
8128 msgstr "Maple, simplify"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8132 msgid "Maple, factor|f"
8133 msgstr "Maple, factor"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8137 msgid "Maple, evalm|e"
8138 msgstr "Maple, evalm"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8142 msgid "Maple, evalf|v"
8143 msgstr "Maple, evalf"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8146 msgid "Open All Insets|O"
8147 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8150 msgid "Close All Insets|C"
8151 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8155 msgid "View Source|S"
8156 msgstr "Ver fuente|f"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8161 msgstr "Barras de herramientas"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8165 msgid "Special Character|p"
8166 msgstr "Carácter especial|s"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8170 msgid "Formatting|o"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8174 msgid "List / TOC|i"
8175 msgstr "Lista / IG|i"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8195 msgid "Cross-Reference...|R"
8196 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8203 msgid "Index Entry|d"
8204 msgstr "Entrada de índice|d"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8207 msgid "Glossary Entry|y"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8216 msgid "Short Title|S"
8217 msgstr "Título breve"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8221 msgstr "Código TeX|X"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8224 msgid "Ordinary Quote|Q"
8225 msgstr "Comillas dobles|C"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8228 msgid "Single Quote|S"
8229 msgstr "Comillas simples|s"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8232 msgid "Phonetic Symbols|y"
8233 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8237 msgid "Protected Space|P"
8238 msgstr "Espacio protegido|r"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8242 msgid "Horizontal Fill|F"
8243 msgstr "Relleno horizontal|h"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8247 msgid "Horizontal Line|L"
8248 msgstr "Línea horizontal"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8252 msgid "Vertical Space...|V"
8253 msgstr "Espacio vertical..."
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8257 msgid "Hyphenation Point|H"
8258 msgstr "Punto guionado|g"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8262 msgid "Line Break|B"
8263 msgstr "Salto de línea|l"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8267 msgid "Page Break|a"
8268 msgstr "Salto de página"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8272 msgid "Clear Page|C"
8273 msgstr "Marcadores|M"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8276 msgid "Clear Double Page|D"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8280 msgid "Numbered Formula|N"
8281 msgstr "Ecuación numerada|n"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8285 msgid "Aligned Environment|l"
8286 msgstr "Entorno aligned"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8290 msgid "AlignedAt Environment|v"
8291 msgstr "Entorno alignedAt"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8295 msgid "Gathered Environment|h"
8296 msgstr "Entorno gathered"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8299 msgid "Math Panel|P"
8300 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8303 msgid "Text Wrap Float|W"
8304 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8307 msgid "External Material...|M"
8308 msgstr "Material externo...|M"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8311 msgid "Child Document...|d"
8312 msgstr "Documento hijo...|h"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8320 msgstr "Comentario|C"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8323 msgid "Greyed Out|G"
8324 msgstr "Resaltado en gris|g"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8327 msgid "Change Tracking|C"
8328 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8331 msgid "Table of Contents|T"
8332 msgstr "Índice general|g"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8335 msgid "Start Appendix Here|A"
8336 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8339 msgid "Compressed|o"
8340 msgstr "Comprimido|o"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8343 msgid "Settings...|S"
8344 msgstr "Configuración...|o"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8347 msgid "Accept Change|A"
8348 msgstr "Aceptar cambio|A"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8351 msgid "Reject Change|R"
8352 msgstr "Descartar cambio|c"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8355 msgid "Accept All Changes|c"
8356 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8359 msgid "Reject All Changes|e"
8360 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8363 msgid "Next Change|C"
8364 msgstr "Cambio siguiente|s"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Referencia siguiente|R"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8373 msgid "Save Bookmark|S"
8374 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8378 msgid "Clear Bookmarks|C"
8379 msgstr "Marcadores|M"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8382 msgid "Thesaurus...|T"
8383 msgstr "Tesauro...|e"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8386 msgid "TeX Information|I"
8387 msgstr "Información TeX|X"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Nuevo documento"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Abrir documento"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Guardar documento"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Imprimir documento"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Cambiar énfasis"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8423 msgstr "Cambiar versalitas"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8427 msgstr "Aplicar último"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8431 msgstr "Insertar ecuación"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Insertar imagen"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Insertar tabla"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Enumeración"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Enumeración*"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Aumentar profundidad"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Disminuir profundidad"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Insertar flotante de figura"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Insertar etiqueta"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Insertar cita"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Insertar entrada de índice"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Insertar entrada de índice"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Insertar nota al pie"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Insertar nota al margen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8501 msgstr "Insertar nota"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8505 msgstr "Insertar URL"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8509 msgid "Insert TeX code"
8510 msgstr "Insertar código TeX"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8513 msgid "Include file"
8514 msgstr "Incluir archivo"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8518 msgstr "Estilo del texto"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8521 msgid "Paragraph settings"
8522 msgstr "Configuración del párrafo"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8525 msgid "Table of contents"
8526 msgstr "Índice general"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8529 msgid "Check spelling"
8530 msgstr "Comprobar ortografía"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8534 msgstr "Añadir fila"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8538 msgstr "Añadir columna"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8542 msgstr "Eliminar fila"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Eliminar columna"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Línea superior"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Línea inferior"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Línea izquierda"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Línea derecha"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Todas las líneas"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Quitar todas las líneas"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8574 msgstr "Alinear a la izquierda"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Alinear al centro"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8582 msgstr "Alinear a la derecha"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8586 msgstr "Alinear arriba"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8589 msgid "Align middle"
8590 msgstr "Alinear al medio"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8593 msgid "Align bottom"
8594 msgstr "Alinear abajo"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8598 msgstr "Girar celda"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Girar tabla"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Poner multicolumna"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8614 msgid "Show math panel"
8615 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8618 msgid "Set display mode"
8619 msgstr "Modo presentación"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8622 msgid "Insert square root"
8623 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8627 msgstr "Insertar suma"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8630 msgid "Insert integral"
8631 msgstr "Insertar integral"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8634 msgid "Insert product"
8635 msgstr "Insertar producto"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8639 msgstr "Insertar ( )"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8643 msgstr "Insertar [ ]"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8647 msgstr "Insertar { }"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8650 msgid "Insert cases environment"
8651 msgstr "Insertar entorno casos"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8655 msgid "Command Buffer"
8656 msgstr "&Fin del comando:"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8664 msgid "Track changes"
8665 msgstr "Seguir cambios"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8668 msgid "Show changes in output"
8669 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8673 msgstr "Cambio siguiente"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8676 msgid "Accept change"
8677 msgstr "Aceptar cambio"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8680 msgid "Reject change"
8681 msgstr "Descartar cambio"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8684 msgid "Merge changes"
8685 msgstr "Fusionar cambios"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8688 msgid "Accept all changes"
8689 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8692 msgid "Reject all changes"
8693 msgstr "Descartar todos los cambios"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8697 msgstr "Nota siguiente"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8702 msgstr "Guardar documento"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8712 msgstr "&Actualizar"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8715 msgid "View PDF (pdflatex)"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8719 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8724 msgid "View PostScript"
8725 msgstr "Post Scriptum:"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8729 msgid "Update PostScript"
8730 msgstr "Post Scriptum:"
8732 #: src/BufferView.C:229
8735 "The document %1$s is already loaded.\n"
8737 "Do you want to revert to the saved version?"
8739 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8741 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8743 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8744 msgid "Revert to saved document?"
8745 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8747 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8751 #: src/BufferView.C:233
8752 msgid "&Switch to document"
8753 msgstr "&Cambiar al documento"
8755 #: src/BufferView.C:255
8758 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8760 "Do you want to create a new document?"
8762 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8764 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8766 #: src/BufferView.C:258
8767 msgid "Create new document?"
8768 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8770 #: src/BufferView.C:259
8774 #: src/BufferView.C:564
8776 msgid "Save bookmark"
8777 msgstr "Guardar marcador 5"
8779 #: src/BufferView.C:742
8780 msgid "No further undo information"
8781 msgstr "No hay más información de deshacer"
8783 #: src/BufferView.C:752
8784 msgid "No further redo information"
8785 msgstr "No hay más información de rehacer"
8787 #: src/BufferView.C:910
8789 msgstr "Marca desactivada"
8791 #: src/BufferView.C:917
8793 msgstr "Marca activada"
8795 #: src/BufferView.C:924
8796 msgid "Mark removed"
8797 msgstr "Marca quitada"
8799 #: src/BufferView.C:927
8801 msgstr "Marca puesta"
8803 #: src/BufferView.C:973
8805 msgid "%1$d words in selection."
8806 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8808 #: src/BufferView.C:976
8810 msgid "%1$d words in document."
8811 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8813 #: src/BufferView.C:981
8814 msgid "One word in selection."
8815 msgstr "Una palabra en la selección."
8817 #: src/BufferView.C:983
8818 msgid "One word in document."
8819 msgstr "Una palabra en el documento."
8821 #: src/BufferView.C:986
8823 msgstr "Contar palabras"
8825 #: src/BufferView.C:1511
8826 msgid "Select LyX document to insert"
8827 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8829 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8834 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8835 msgid "Documents|#o#O"
8836 msgstr "Documentos|#o#O"
8838 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8839 msgid "Examples|#E#e"
8840 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8842 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8843 #: src/lyxfunc.C:1913
8844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8845 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8847 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8848 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8852 #: src/BufferView.C:1541
8854 msgid "Inserting document %1$s..."
8855 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8857 #: src/BufferView.C:1552
8859 msgid "Document %1$s inserted."
8860 msgstr "Documento %1$s insertado."
8862 #: src/BufferView.C:1554
8864 msgid "Could not insert document %1$s"
8865 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8869 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8870 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8873 msgid "ChkTeX warning id # "
8874 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8876 #: src/CutAndPaste.C:433
8879 "Layout had to be changed from\n"
8881 "because of class conversion from\n"
8884 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8886 "a causa de la conversión de clase de\n"
8889 #: src/CutAndPaste.C:438
8890 msgid "Changed Layout"
8891 msgstr "Formato cambiado"
8893 #: src/CutAndPaste.C:457
8896 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8899 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8903 #: src/CutAndPaste.C:464
8904 msgid "Undefined character style"
8905 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8961 msgstr "texto LaTeX"
8964 msgid "previewed snippet"
8965 msgstr "retazo preliminar"
8967 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8972 msgid "note background"
8973 msgstr "fondo de nota"
8980 msgid "comment background"
8981 msgstr "fondo del comentario"
8984 msgid "greyedout inset"
8985 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8988 msgid "greyedout inset background"
8989 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8993 msgstr "cuadro sombreado"
8997 msgstr "barra de profundidad"
9004 msgid "command inset"
9005 msgstr "recuadro de comando"
9008 msgid "command inset background"
9009 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9012 msgid "command inset frame"
9013 msgstr "marco del recuadro de comando"
9016 msgid "special character"
9017 msgstr "carácter especial"
9024 msgid "math background"
9025 msgstr "fondo de ecuaciones"
9028 msgid "graphics background"
9029 msgstr "fondo de los gráficos"
9032 msgid "Math macro background"
9033 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9037 msgstr "marco de ecuaciones"
9041 msgstr "línea de ecuaciones"
9044 msgid "caption frame"
9045 msgstr "marco de descripciones"
9048 msgid "collapsable inset text"
9049 msgstr "texto de recuadro plegable"
9052 msgid "collapsable inset frame"
9053 msgstr "marco de recuadro plegable"
9056 msgid "inset background"
9057 msgstr "fondo de recuadro"
9061 msgstr "marco de recuadro"
9065 msgstr "error de LaTeX"
9068 msgid "end-of-line marker"
9069 msgstr "marcador fin de línea"
9072 msgid "appendix marker"
9073 msgstr "marcador del apéndice"
9077 msgstr "barra de cambios"
9080 msgid "Deleted text"
9081 msgstr "texto borrado"
9085 msgstr "texto añadido"
9088 msgid "added space markers"
9089 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9092 msgid "top/bottom line"
9093 msgstr "línea superior/inferior"
9097 msgstr "línea tabular"
9100 msgid "table on/off line"
9101 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9105 msgstr "área inferior"
9109 msgstr "salto de página"
9113 msgid "frame of button"
9114 msgstr "izquierda del botón"
9117 msgid "button background"
9118 msgstr "fondo del botón"
9122 msgid "button background under focus"
9123 msgstr "fondo del botón"
9135 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9136 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9138 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9139 msgid "Running MakeIndex."
9140 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9142 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9145 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9148 msgid "Running BibTeX."
9149 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9151 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9152 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9153 msgid "No Documents Open!"
9154 msgstr "Ningún documento abierto"
9156 #: src/MenuBackend.C:542
9159 msgstr "Texto simple"
9161 #: src/MenuBackend.C:544
9163 msgid "Plain Text, Join Lines"
9164 msgstr "Texto simple como líneas"
9166 #: src/MenuBackend.C:716
9168 msgid "Master Document"
9169 msgstr "Guardar documento"
9171 #: src/MenuBackend.C:748
9172 msgid "No Table of contents"
9173 msgstr "Sin índice general"
9175 #: src/MenuBackend.C:793
9179 #: src/SpellBase.C:51
9180 msgid "Native OS API not yet supported."
9181 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9184 msgid "Could not remove temporary directory"
9185 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9190 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9193 msgid "Unknown document class"
9194 msgstr "Clase de documento desconocida"
9198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9200 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9203 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9206 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9208 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9209 msgid "Document header error"
9210 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9213 msgid "\\begin_header is missing"
9214 msgstr "\\begin_header falta"
9217 msgid "\\begin_document is missing"
9218 msgstr "\\begin_document falta"
9221 msgid "Can't load document class"
9222 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9227 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9229 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9232 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9233 msgid "Document could not be read"
9234 msgstr "El documento no se pudo leer"
9236 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9238 msgid "%1$s could not be read."
9239 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9241 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9242 msgid "Document format failure"
9243 msgstr "Fallo al formatear documento"
9247 msgid "%1$s is not a LyX document."
9248 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9251 msgid "Conversion failed"
9252 msgstr "Falló la conversión"
9257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9258 "it could not be created."
9260 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9261 "convertirlo no pudo ser creado."
9264 msgid "Conversion script not found"
9265 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9271 "could not be found."
9273 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9274 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9277 msgid "Conversion script failed"
9278 msgstr "Falló el guión de conversión"
9283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9293 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9297 msgid "Backup failure"
9298 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9306 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9307 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9310 msgid "Encoding error"
9311 msgstr "Error de codificación"
9315 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9319 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9321 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9324 msgid "Error closing file"
9325 msgstr "Error al cerrar archivo"
9329 "The output file could not be closed properly.\n"
9330 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9331 "chosen encoding.\n"
9332 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9334 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9335 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9336 "codificación elegida.\n"
9337 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9339 #: src/buffer.C:1153
9340 msgid "Running chktex..."
9341 msgstr "Ejecutando chktex..."
9343 #: src/buffer.C:1166
9344 msgid "chktex failure"
9345 msgstr "fallo de chktex"
9347 #: src/buffer.C:1167
9348 msgid "Could not run chktex successfully."
9349 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9351 #: src/buffer_funcs.C:81
9354 "The specified document\n"
9356 "could not be read."
9358 "El documento especificado\n"
9362 #: src/buffer_funcs.C:83
9363 msgid "Could not read document"
9364 msgstr "No se pudo leer el documento"
9366 #: src/buffer_funcs.C:96
9369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9371 "Recover emergency save?"
9373 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9375 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9377 #: src/buffer_funcs.C:99
9378 msgid "Load emergency save?"
9379 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9381 #: src/buffer_funcs.C:100
9385 #: src/buffer_funcs.C:100
9386 msgid "&Load Original"
9387 msgstr "&Cargar original"
9389 #: src/buffer_funcs.C:123
9392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9394 "Load the backup instead?"
9396 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9398 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9400 #: src/buffer_funcs.C:126
9401 msgid "Load backup?"
9402 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9404 #: src/buffer_funcs.C:127
9405 msgid "&Load backup"
9406 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9408 #: src/buffer_funcs.C:127
9409 msgid "Load &original"
9410 msgstr "Cargar &original"
9412 #: src/buffer_funcs.C:166
9414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9415 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9417 #: src/buffer_funcs.C:168
9418 msgid "Retrieve from version control?"
9419 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9421 #: src/buffer_funcs.C:169
9425 #: src/buffer_funcs.C:202
9428 "The specified document template\n"
9430 "could not be read."
9432 "La plantilla de documento especificada\n"
9434 "no pudo ser leída."
9436 #: src/buffer_funcs.C:204
9437 msgid "Could not read template"
9438 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9440 #: src/buffer_funcs.C:522
9441 msgid "\\arabic{enumi}."
9442 msgstr "\\arabic{enumi}."
9444 #: src/buffer_funcs.C:528
9445 msgid "\\roman{enumiii}."
9446 msgstr "\\roman{enumiii}."
9448 #: src/buffer_funcs.C:531
9449 msgid "\\Alph{enumiv}."
9450 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9452 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9459 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9461 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9463 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9464 msgid "Save changed document?"
9465 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9467 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9471 #: src/bufferlist.C:348
9473 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9474 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9476 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9477 msgid " Save seems successful. Phew."
9478 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9480 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9481 msgid " Save failed! Trying..."
9482 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9484 #: src/bufferlist.C:389
9485 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9486 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9488 #: src/bufferparams.C:438
9490 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9491 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9493 #: src/bufferparams.C:440
9494 msgid "Document class not available"
9495 msgstr "Clase de documento no disponible"
9497 #: src/bufferparams.C:441
9498 msgid "LyX will not be able to produce output."
9499 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9501 #: src/bufferview_funcs.C:308
9502 msgid "No more insets"
9503 msgstr "No más recuadros"
9505 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9506 msgid "No debugging message"
9507 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9509 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9510 msgid "General information"
9511 msgstr "Información general"
9513 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9514 msgid "Developers' general debug messages"
9515 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9517 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9518 msgid "All debugging messages"
9519 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9521 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9524 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9526 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9527 #: src/converter.C:536
9528 msgid "Cannot convert file"
9529 msgstr "No se puede convertir archivo"
9531 #: src/converter.C:334
9534 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9535 "Define a converter in the preferences."
9537 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9538 "Defina un convertidor en las preferencias."
9540 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9541 msgid "Executing command: "
9542 msgstr "Ejecutando comando: "
9544 #: src/converter.C:463
9545 msgid "Build errors"
9546 msgstr "Errores de construcción"
9548 #: src/converter.C:464
9549 msgid "There were errors during the build process."
9550 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9552 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9554 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9555 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9557 #: src/converter.C:492
9559 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9560 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9562 #: src/converter.C:538
9564 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9567 #: src/converter.C:539
9569 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9572 #: src/converter.C:597
9573 msgid "Running LaTeX..."
9574 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9576 #: src/converter.C:615
9579 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9582 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9585 #: src/converter.C:618
9586 msgid "LaTeX failed"
9587 msgstr "LaTeX falló"
9589 #: src/converter.C:620
9590 msgid "Output is empty"
9591 msgstr "La salida está vacía"
9593 #: src/converter.C:621
9594 msgid "An empty output file was generated."
9595 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9598 msgid "Program initialisation"
9599 msgstr "Inicialización del programa"
9602 msgid "Keyboard events handling"
9603 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9606 msgid "GUI handling"
9607 msgstr "Manejo de interfaz"
9610 msgid "Lyxlex grammar parser"
9611 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9614 msgid "Configuration files reading"
9615 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9618 msgid "Custom keyboard definition"
9619 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9622 msgid "LaTeX generation/execution"
9623 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9627 msgstr "Editor de ecuaciones"
9630 msgid "Font handling"
9631 msgstr "Manejo de fuentes"
9634 msgid "Textclass files reading"
9635 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9638 msgid "Version control"
9639 msgstr "Control de versiones"
9642 msgid "External control interface"
9643 msgstr "Interfaz de control externa"
9646 msgid "Keep *roff temporary files"
9647 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9650 msgid "User commands"
9651 msgstr "Comandos del usuario"
9654 msgid "The LyX Lexxer"
9655 msgstr "El Lexxer de LyX"
9658 msgid "Dependency information"
9659 msgstr "Información de dependencias"
9663 msgstr "Recuadros de LyX"
9666 msgid "Files used by LyX"
9667 msgstr "Archivos usados por LyX"
9670 msgid "Workarea events"
9671 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9674 msgid "Insettext/tabular messages"
9675 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9678 msgid "Graphics conversion and loading"
9679 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9682 msgid "Change tracking"
9683 msgstr "Seguimiento de cambios"
9686 msgid "External template/inset messages"
9687 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9690 msgid "RowPainter profiling"
9691 msgstr "RowPainter profiling"
9693 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9696 "The file %1$s already exists.\n"
9698 "Do you want to over-write that file?"
9700 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9702 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9704 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9705 msgid "Over-write file?"
9706 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9708 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9710 msgstr "&Sobreescribir"
9712 #: src/exporter.C:87
9713 msgid "Over-write &all"
9714 msgstr "Sobreescribir &todo"
9716 #: src/exporter.C:88
9717 msgid "&Cancel export"
9718 msgstr "&Cancelar exportar"
9720 #: src/exporter.C:137
9721 msgid "Couldn't copy file"
9722 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9724 #: src/exporter.C:138
9726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9727 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9729 #: src/exporter.C:170
9730 msgid "Couldn't export file"
9731 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9733 #: src/exporter.C:171
9735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9736 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9738 #: src/exporter.C:205
9739 msgid "File name error"
9740 msgstr "Error del nombre de archivo"
9742 #: src/exporter.C:206
9743 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9744 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9746 #: src/exporter.C:245
9747 msgid "Document export cancelled."
9748 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9750 #: src/exporter.C:251
9752 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9753 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9755 #: src/exporter.C:257
9757 msgid "Document exported as %1$s"
9758 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9760 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9761 msgid "Cannot view file"
9762 msgstr "No se puede ver el archivo"
9764 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9766 msgid "File does not exist: %1$s"
9767 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9771 msgid "No information for viewing %1$s"
9772 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9777 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9779 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9780 msgid "Cannot edit file"
9781 msgstr "No se puede editar archivo"
9785 msgid "No information for editing %1$s"
9786 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9790 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9791 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9793 #: src/frontends/LyXView.C:411
9795 msgstr " (modificado)"
9797 #: src/frontends/LyXView.C:415
9798 msgid " (read only)"
9799 msgstr " (sólo lectura)"
9801 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9802 msgid "Formatting document..."
9803 msgstr "Formateando documento..."
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9807 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9811 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9815 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2006 LyX Team"
9823 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9824 "1995-2001 Equipo LyX"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9838 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9839 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9840 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9841 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9842 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9843 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9844 "Cambridge, MA 02139, USA."
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9847 msgid "LyX Version "
9848 msgstr "Versión LyX "
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9851 msgid "Library directory: "
9852 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9855 msgid "User directory: "
9856 msgstr "Directorio del usuario: "
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9859 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9860 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9863 msgid "Select a BibTeX database to add"
9864 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9867 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9868 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9871 msgid "Select a BibTeX style"
9872 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9875 msgid "No frame drawn"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9879 msgid "Rectangular box"
9880 msgstr "Marco rectangular"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9883 msgid "Oval box, thin"
9884 msgstr "Marco ovalado, fino"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9887 msgid "Oval box, thick"
9888 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9892 msgstr "Marco con sombra"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9896 msgstr "Marco doble"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9899 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9901 msgstr "Profundidad"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9905 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9906 msgid "Total Height"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9910 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9914 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9924 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9927 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9930 msgid "Select external file"
9931 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9936 msgstr "Arriba izquierda"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9941 msgstr "Abajo izquierda"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9945 msgid "Baseline left"
9946 msgstr "Línea base izquierda"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9951 msgstr "Arriba centro"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9955 msgid "Bottom center"
9956 msgstr "Abajo centro"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9960 msgid "Baseline center"
9961 msgstr "Línea base centro"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9966 msgstr "Arriba derecha"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9970 msgid "Bottom right"
9971 msgstr "Abajo derecha"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9975 msgid "Baseline right"
9976 msgstr "Línea base derecha"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9979 msgid "Select graphics file"
9980 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9983 msgid "Clipart|#C#c"
9984 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9987 msgid "Select document to include"
9988 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9992 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9996 msgstr "Registro de LaTeX"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9999 msgid "Literate Programming Build Log"
10000 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10003 msgid "lyx2lyx Error Log"
10004 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10007 msgid "Version Control Log"
10008 msgstr "Registro del control de versiones"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10011 msgid "No LaTeX log file found."
10012 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10015 msgid "No literate programming build log file found."
10017 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10020 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10021 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10024 msgid "No version control log file found."
10025 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10028 msgid "Choose bind file"
10029 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10032 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10033 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10036 msgid "Choose UI file"
10037 msgstr "Elegir archivo UI"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10040 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10041 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10044 msgid "Choose keyboard map"
10045 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10048 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10049 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10053 msgid "Choose personal dictionary"
10054 msgstr "Elegir diccionario personal"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Imprimir en archivo"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10085 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10086 "Quizá haya sido matado."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Una palabra comprobada."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Índice general"
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s y %2$s"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgstr "Ningún cambio"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgstr "Versalitas"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgstr "Versalitas"
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "El guión `%s' falló."
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 msgstr "Ecuaciones"
10259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10275 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10276 msgid "Index Entry"
10277 msgstr "Entrada de índice"
10279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10284 msgid "Directories"
10285 msgstr "Directorios"
10287 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10288 msgid "Small-sized icons"
10291 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10292 msgid "Normal-sized icons"
10295 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10296 msgid "Big-sized icons"
10299 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10305 msgid "unknown version"
10306 msgstr "Acción desconocida"
10308 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10309 msgid "Bibliography Entry Settings"
10310 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10312 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10313 msgid "BibTeX Bibliography"
10314 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10317 msgid "Box Settings"
10318 msgstr "Configuración del cuadro"
10320 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10321 msgid "Branch Settings"
10322 msgstr "Configuración de rama"
10324 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10332 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10337 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10341 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10342 msgid "Merge Changes"
10343 msgstr "Fusionar cambios"
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10351 "Cambiado por %1$s\n"
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10356 msgid "Change made at %1$s\n"
10357 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10359 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10361 msgstr "Estilo del texto"
10363 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10364 msgid "Previous command"
10365 msgstr "Comando anterior"
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10368 msgid "Next command"
10369 msgstr "Comando siguiente"
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10372 msgid "big[[delimiter size]]"
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10376 msgid "Big[[delimiter size]]"
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10388 msgid "LyX: Delimiters"
10389 msgstr "LyX: delimitadores"
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10399 msgstr "Tamaño variable"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10402 msgid "Document Settings"
10403 msgstr "Configuración del documento"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10411 msgstr "Uno y medio"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10416 msgid " (not installed)"
10417 msgstr " (no instalado)"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10423 msgstr "predeterminado"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10447 msgstr "encabezados"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10463 msgid "LaTeX default"
10464 msgstr "LaTeX falló"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10495 msgid "Appears in TOC"
10496 msgstr "Aparece en el IG"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10499 msgid "Author-year"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10508 msgid "Unavailable: %1$s"
10509 msgstr "No disponible: %1$s"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10513 msgid "Document Class"
10514 msgstr "Clase del documento"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10521 msgid "Text Layout"
10522 msgstr "Diseño del texto"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10525 msgid "Page Layout"
10526 msgstr "Diseño de página"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10529 msgid "Page Margins"
10530 msgstr "Márgenes de página"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10533 msgid "Numbering & TOC"
10534 msgstr "Numeración e IG"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10537 msgid "Math Options"
10538 msgstr "Ecuaciones"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10541 msgid "Float Placement"
10542 msgstr "Posición de flotantes"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10554 msgid "LaTeX Preamble"
10555 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10557 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10558 msgid "TeX Code Settings"
10559 msgstr "Configuración del código TeX"
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10562 msgid "External Material"
10563 msgstr "Material externo"
10565 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10569 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10570 msgid "Float Settings"
10571 msgstr "Configuración del flotante"
10573 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10577 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10578 msgid "Child Document"
10579 msgstr "Documento hijo"
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10583 msgstr "Panel de ecuaciones"
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10586 msgid "Math Matrix"
10587 msgstr "Matriz matemática"
10589 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10590 msgid "Math Delimiter"
10591 msgstr "Delimitador matemático"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10594 msgid "LyX: Math Spacing"
10595 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10598 msgid "Thin space\t\\,"
10599 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10602 msgid "Medium space\t\\:"
10603 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10606 msgid "Thick space\t\\;"
10607 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10611 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10615 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10618 msgid "Negative space\t\\!"
10619 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10622 msgid "LyX: Math Roots"
10623 msgstr "LyX: raíces"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10626 msgid "Square root\t\\sqrt"
10627 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10630 msgid "Cube root\t\\root"
10631 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10634 msgid "Other root\t\\root"
10635 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10638 msgid "LyX: Math Styles"
10639 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10643 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10646 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10647 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10650 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10651 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10655 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10658 msgid "LyX: Fractions"
10659 msgstr "LyX: fracciones"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10662 msgid "Standard\t\\frac"
10663 msgstr "Normal\t\\frac"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10666 msgid "No hor. line\t\\atop"
10667 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10670 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10671 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10674 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10675 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10678 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10679 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10682 msgid "Binomial\t\\choose"
10683 msgstr "Binomio\t\\choose"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10686 msgid "LyX: Math Fonts"
10687 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10690 msgid "Roman\t\\mathrm"
10691 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10694 msgid "Bold\t\\mathbf"
10695 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10698 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10699 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10703 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10706 msgid "Italic\t\\mathit"
10707 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10711 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10714 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10715 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10718 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10719 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10722 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10723 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10726 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10727 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10730 msgid "LyX: Insert Matrix"
10731 msgstr "LyX: insertar matriz"
10733 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10734 msgid "Note Settings"
10735 msgstr "Configuración de la nota"
10737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10738 msgid "Paragraph Settings"
10739 msgstr "Configuración del párrafo"
10741 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10742 msgid "Senseless with this layout!"
10743 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10746 msgid "Preferences"
10747 msgstr "Preferencias"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10750 msgid "Look and feel"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10755 msgid "Language settings"
10756 msgstr "Configuración del párrafo"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10765 msgstr "Texto simple"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10768 msgid "Date format"
10769 msgstr "Formato de fecha"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10776 msgid "Screen fonts"
10777 msgstr "Fuentes de pantalla"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10788 msgid "Select a document templates directory"
10789 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10792 msgid "Select a temporary directory"
10793 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10796 msgid "Select a backups directory"
10797 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10800 msgid "Select a document directory"
10801 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10804 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10805 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10808 msgid "Spellchecker"
10809 msgstr "Corrector ortográfico"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10824 msgid "pspell (library)"
10825 msgstr "pspell (library)"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10828 msgid "aspell (library)"
10829 msgstr "aspell (library)"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10833 msgstr "Convertidores"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10837 msgstr "Copiadoras"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10840 msgid "File formats"
10841 msgstr "Formatos de archivo"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10844 msgid "Format in use"
10845 msgstr "Formato en uso"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10850 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10858 msgid "User interface"
10859 msgstr "Interfaz de usuario"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10865 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10866 msgid "Print Document"
10867 msgstr "Imprimir documento"
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10870 msgid "Cross-reference"
10871 msgstr "Referencia cruzada"
10873 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10879 msgstr "Saltar hacia atrás"
10881 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10882 msgid "Jump to label"
10883 msgstr "Saltar a etiqueta"
10885 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10886 msgid "Find and Replace"
10887 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10889 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10890 msgid "Send Document to Command"
10891 msgstr "Enviar documento al comando"
10893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10895 msgstr "Mostrar Archivo"
10897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10898 msgid "Table Settings"
10899 msgstr "Configuración de la tabla"
10901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10902 msgid "Insert Table"
10903 msgstr "Insertar tabla"
10905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10906 msgid "TeX Information"
10907 msgstr "Información TeX"
10909 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10913 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10914 msgid "Vertical Space Settings"
10915 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10917 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10918 msgid "Text Wrap Settings"
10919 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10921 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10925 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10926 msgid "Invalid filename"
10927 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10929 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10931 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10934 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10935 "alguno de estos caracteres:\n"
10937 #: src/importer.C:47
10939 msgid "Importing %1$s..."
10940 msgstr "Importando %1$s..."
10942 #: src/importer.C:68
10943 msgid "Couldn't import file"
10944 msgstr "No se pudo importar archivo"
10946 #: src/importer.C:69
10948 msgid "No information for importing the format %1$s."
10949 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10951 #: src/importer.C:95
10953 msgstr "importado."
10955 #: src/insets/insetbase.C:242
10956 msgid "Opened inset"
10957 msgstr "Recuadro abierto"
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10961 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10964 msgid "Export Warning!"
10965 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10969 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find them."
10972 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10973 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10977 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10978 "BibTeX will be unable to find it."
10980 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10981 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10983 #: src/insets/insetbox.C:63
10985 msgstr "Encuadrado"
10987 #: src/insets/insetbox.C:64
10991 #: src/insets/insetbox.C:65
10993 msgstr "Marco ovalado"
10995 #: src/insets/insetbox.C:66
10997 msgstr "Marco Ovalado"
10999 #: src/insets/insetbox.C:67
11001 msgstr "Marco sombreado"
11003 #: src/insets/insetbox.C:68
11005 msgstr "Marco doble"
11007 #: src/insets/insetbox.C:124
11008 msgid "Opened Box Inset"
11009 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11011 #: src/insets/insetbranch.C:76
11012 msgid "Opened Branch Inset"
11013 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11015 #: src/insets/insetbranch.C:101
11019 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11024 #: src/insets/insetbranch.C:239
11029 #: src/insets/insetcaption.C:87
11030 msgid "Opened Caption Inset"
11031 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11033 #: src/insets/insetcaption.C:275
11035 msgid "Senseless!!! "
11036 msgstr "¡Sin sentido!"
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11039 msgid "Opened CharStyle Inset"
11040 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11042 #: src/insets/insetcommand.C:98
11044 msgid "LaTeX Command: "
11045 msgstr "Comando &BibTeX:"
11047 #: src/insets/insetenv.C:66
11048 msgid "Opened Environment Inset: "
11049 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11051 #: src/insets/insetert.C:143
11052 msgid "Opened ERT Inset"
11053 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11055 #: src/insets/insetert.C:390
11059 #: src/insets/insetexternal.C:576
11061 msgid "External template %1$s is not installed"
11062 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11064 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11065 #: src/insets/insetfloat.C:383
11067 msgstr "flotante: "
11069 #: src/insets/insetfloat.C:278
11070 msgid "Opened Float Inset"
11071 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11073 #: src/insets/insetfloat.C:334
11076 msgstr "flotante: "
11078 #: src/insets/insetfloat.C:385
11079 msgid " (sideways)"
11080 msgstr " (de lado)"
11082 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11084 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11086 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11088 msgid "List of %1$s"
11089 msgstr "Lista de %1$s"
11091 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11095 #: src/insets/insetfoot.C:58
11096 msgid "Opened Footnote Inset"
11097 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11099 #: src/insets/insetfoot.C:86
11102 msgstr "Nota al pie"
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11107 "Could not copy the file\n"
11109 "into the temporary directory."
11111 "No se pudo copiar el archivo\n"
11113 "en el directorio temporal."
11115 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11117 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11118 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11122 msgid "Graphics file: %1$s"
11123 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11125 #: src/insets/insethfill.C:48
11126 msgid "Horizontal Fill"
11127 msgstr "Relleno horizontal"
11129 #: src/insets/insetinclude.C:306
11130 msgid "Verbatim Input"
11131 msgstr "Entrada Literal"
11133 #: src/insets/insetinclude.C:309
11134 msgid "Verbatim Input*"
11135 msgstr "Entrada Literal*"
11137 #: src/insets/insetinclude.C:410
11140 "Included file `%1$s'\n"
11141 "has textclass `%2$s'\n"
11142 "while parent file has textclass `%3$s'."
11144 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11145 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11146 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11148 #: src/insets/insetinclude.C:416
11149 msgid "Different textclasses"
11150 msgstr "Clases de texto diferentes"
11152 #: src/insets/insetindex.C:42
11156 #: src/insets/insetindex.C:75
11160 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11161 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11165 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11166 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11167 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11169 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11174 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11178 #: src/insets/insetnote.C:66
11180 msgstr "Comentario"
11182 #: src/insets/insetnote.C:67
11184 msgstr "Resaltado en gris"
11186 #: src/insets/insetnote.C:68
11190 #: src/insets/insetnote.C:69
11194 #: src/insets/insetnote.C:149
11195 msgid "Opened Note Inset"
11196 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11198 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11203 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11204 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11206 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11211 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11212 msgid "Clear Double Page"
11215 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11219 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11223 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11227 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11228 msgid "Page Number"
11229 msgstr "Número de página"
11231 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11235 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11236 msgid "Textual Page Number"
11237 msgstr "Número de página textual"
11239 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11241 msgstr "Página de texto: "
11243 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11244 msgid "Standard+Textual Page"
11245 msgstr "Estándar+Página de texto"
11247 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11249 msgstr "Referencia+Texto: "
11251 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11255 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11257 msgid "FormatRef: "
11260 #: src/insets/insettabular.C:450
11261 msgid "Opened table"
11262 msgstr "Tabla abierta"
11264 #: src/insets/insettabular.C:1605
11265 msgid "Error setting multicolumn"
11266 msgstr "Error al poner multicolumna"
11268 #: src/insets/insettabular.C:1606
11269 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11270 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11272 #: src/insets/insettext.C:234
11273 msgid "Opened Text Inset"
11274 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11276 #: src/insets/insettheorem.C:41
11280 #: src/insets/insettheorem.C:91
11281 msgid "Opened Theorem Inset"
11282 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11284 #: src/insets/insettoc.C:47
11285 msgid "Unknown toc list"
11286 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11288 #: src/insets/inseturl.C:42
11292 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 #: src/insets/insetvspace.C:110
11297 msgid "Vertical Space"
11298 msgstr "Espacio vertical"
11300 #: src/insets/insetwrap.C:49
11302 msgstr "envoltorio: "
11304 #: src/insets/insetwrap.C:178
11305 msgid "Opened Wrap Inset"
11306 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11308 #: src/insets/insetwrap.C:198
11311 msgstr "envoltorio: "
11313 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11317 #: src/insets/render_graphic.C:97
11319 msgstr "Cargando..."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:100
11322 msgid "Converting to loadable format..."
11323 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:103
11326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11327 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11329 #: src/insets/render_graphic.C:106
11330 msgid "Scaling etc..."
11331 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:109
11334 msgid "Ready to display"
11335 msgstr "Listo para mostrar"
11337 #: src/insets/render_graphic.C:112
11338 msgid "No file found!"
11339 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11341 #: src/insets/render_graphic.C:115
11342 msgid "Error converting to loadable format"
11343 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11345 #: src/insets/render_graphic.C:118
11346 msgid "Error loading file into memory"
11347 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11349 #: src/insets/render_graphic.C:121
11350 msgid "Error generating the pixmap"
11351 msgstr "Error al generar pixmap"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:124
11355 msgstr "Ninguna imagen"
11357 #: src/insets/render_preview.C:92
11358 msgid "Preview loading"
11359 msgstr "Cargando vista preliminar"
11361 #: src/insets/render_preview.C:95
11362 msgid "Preview ready"
11363 msgstr "Vista preliminar preparada"
11365 #: src/insets/render_preview.C:98
11366 msgid "Preview failed"
11367 msgstr "La vista preliminar falló"
11369 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11370 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11371 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11373 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11374 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11375 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11377 #: src/ispell.C:278
11379 "Could not create an ispell process.\n"
11380 "You may not have the right languages installed."
11382 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11383 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11385 #: src/ispell.C:301
11387 "The ispell process returned an error.\n"
11388 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11390 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11391 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11393 #: src/ispell.C:406
11396 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11400 #: src/ispell.C:417
11401 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11402 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11404 #: src/ispell.C:477
11407 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11411 #: src/ispell.C:492
11414 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11418 #: src/kbsequence.C:160
11420 msgstr " opciones: "
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11466 #: src/lengthcommon.C:39
11467 msgid "Text Width %"
11468 msgstr "Ancho del texto %"
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 msgid "Column Width %"
11472 msgstr "Ancho de columna %"
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Page Width %"
11476 msgstr "Ancho de página %"
11478 #: src/lengthcommon.C:39
11479 msgid "Line Width %"
11480 msgstr "Ancho de línea %"
11482 #: src/lengthcommon.C:40
11483 msgid "Text Height %"
11484 msgstr "Alto del texto %"
11486 #: src/lengthcommon.C:40
11487 msgid "Page Height %"
11488 msgstr "Alto de página %"
11490 #: src/lyx_cb.C:114
11493 "The document %1$s could not be saved.\n"
11495 "Do you want to rename the document and try again?"
11497 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11499 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11501 #: src/lyx_cb.C:116
11502 msgid "Rename and save?"
11503 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11505 #: src/lyx_cb.C:117
11507 msgstr "&Renombrar"
11509 #: src/lyx_cb.C:134
11510 msgid "Choose a filename to save document as"
11511 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11513 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11514 msgid "Templates|#T#t"
11515 msgstr "Plantillas|#T#t"
11517 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11520 "The document %1$s already exists.\n"
11522 "Do you want to over-write that document?"
11524 "El documento %1$s ya existe.\n"
11526 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11528 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11529 msgid "Over-write document?"
11530 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11532 #: src/lyx_cb.C:218
11534 msgid "Auto-saving %1$s"
11535 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11537 #: src/lyx_cb.C:258
11538 msgid "Autosave failed!"
11539 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11541 #: src/lyx_cb.C:285
11542 msgid "Autosaving current document..."
11543 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11545 #: src/lyx_cb.C:350
11546 msgid "Select file to insert"
11547 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11549 #: src/lyx_cb.C:369
11552 "Could not read the specified document\n"
11554 "due to the error: %2$s"
11556 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11558 "debido al error: %2$s"
11560 #: src/lyx_cb.C:371
11561 msgid "Could not read file"
11562 msgstr "No se pudo leer archivo"
11564 #: src/lyx_cb.C:379
11567 "Could not open the specified document\n"
11569 "due to the error: %2$s"
11571 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11573 "debido al error: %2$s"
11575 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11576 msgid "Could not open file"
11577 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11579 #: src/lyx_cb.C:411
11580 msgid "Running configure..."
11581 msgstr "Ejecutando configurar..."
11583 #: src/lyx_cb.C:420
11584 msgid "Reloading configuration..."
11585 msgstr "Recargando configuración..."
11587 #: src/lyx_cb.C:425
11588 msgid "System reconfigured"
11589 msgstr "Sistema reconfigurado"
11591 #: src/lyx_cb.C:426
11593 "The system has been reconfigured.\n"
11594 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11595 "updated document class specifications."
11597 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11598 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11599 "especificación de clase de documento actualizada."
11601 #: src/lyx_main.C:129
11602 msgid "Could not read configuration file"
11603 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11605 #: src/lyx_main.C:130
11608 "Error while reading the configuration file\n"
11610 "Please check your installation."
11612 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11614 "Compruebe su instalación."
11616 #: src/lyx_main.C:139
11617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11618 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11620 #: src/lyx_main.C:143
11624 #: src/lyx_main.C:490
11626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11627 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11629 #: src/lyx_main.C:492
11630 msgid "Unable to remove temporary directory"
11631 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11633 #: src/lyx_main.C:528
11635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11636 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11638 #: src/lyx_main.C:784
11642 #: src/lyx_main.C:913
11643 msgid "Could not create temporary directory"
11644 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11646 #: src/lyx_main.C:914
11649 "Could not create a temporary directory in\n"
11650 "%1$s. Make sure that this\n"
11651 "path exists and is writable and try again."
11653 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11654 "%1$s. Asegúrese que\n"
11655 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11657 #: src/lyx_main.C:1081
11658 msgid "Missing user LyX directory"
11659 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11661 #: src/lyx_main.C:1082
11664 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11665 "It is needed to keep your own configuration."
11667 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11668 "Es necesario mantener su propia configuración."
11670 #: src/lyx_main.C:1087
11671 msgid "&Create directory"
11672 msgstr "&Crear directorio"
11674 #: src/lyx_main.C:1088
11676 msgstr "&Salir de LyX"
11678 #: src/lyx_main.C:1089
11679 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11680 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11682 #: src/lyx_main.C:1093
11684 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11685 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11687 #: src/lyx_main.C:1099
11688 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11689 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11691 #: src/lyx_main.C:1272
11692 msgid "List of supported debug flags:"
11693 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11695 #: src/lyx_main.C:1276
11697 msgid "Setting debug level to %1$s"
11698 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11700 #: src/lyx_main.C:1287
11702 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11703 "Command line switches (case sensitive):\n"
11704 "\t-help summarize LyX usage\n"
11705 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11706 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11707 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11708 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11709 " select the features to debug.\n"
11710 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11711 "\t-x [--execute] command\n"
11712 " where command is a lyx command.\n"
11713 "\t-e [--export] fmt\n"
11714 " where fmt is the export format of choice.\n"
11715 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11716 " where fmt is the import format of choice\n"
11717 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11718 "\t-version summarize version and build info\n"
11719 "Check the LyX man page for more details."
11721 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11722 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11723 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11724 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11725 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11726 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11727 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11728 " seleccionar características a depurar\n"
11729 "\t-x [--execute] command\n"
11730 " donde command es un comando de LyX.\n"
11731 "\t-e [--export] fmt\n"
11732 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11733 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11734 " donde fmt es el formato a importar\n"
11735 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11736 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11737 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11739 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11741 msgid "No system directory"
11742 msgstr "Directorio del usuario: "
11744 #: src/lyx_main.C:1324
11745 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11746 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11748 #: src/lyx_main.C:1334
11750 msgid "No user directory"
11751 msgstr "Directorio del usuario: "
11753 #: src/lyx_main.C:1335
11754 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11755 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11757 #: src/lyx_main.C:1345
11759 msgid "Incomplete command"
11760 msgstr "Comando índice:"
11762 #: src/lyx_main.C:1346
11763 msgid "Missing command string after --execute switch"
11764 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11766 #: src/lyx_main.C:1356
11767 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11769 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11771 #: src/lyx_main.C:1368
11772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11773 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11775 #: src/lyx_main.C:1373
11776 msgid "Missing filename for --import"
11777 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11779 #: src/lyxfind.C:136
11780 msgid "Search error"
11781 msgstr "Buscar error"
11783 #: src/lyxfind.C:137
11784 msgid "Search string is empty"
11785 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11787 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11788 msgid "String not found!"
11789 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11791 #: src/lyxfind.C:323
11792 msgid "String has been replaced."
11793 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11795 #: src/lyxfind.C:326
11796 msgid " strings have been replaced."
11797 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11799 #: src/lyxfont.C:53
11803 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11804 #: src/lyxfont.C:70
11808 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11809 #: src/lyxfont.C:70
11813 #: src/lyxfont.C:61
11815 msgstr "Versalitas"
11817 #: src/lyxfont.C:70
11821 #: src/lyxfont.C:510
11823 msgid "Emphasis %1$s, "
11824 msgstr "Énfasis %1$s, "
11826 #: src/lyxfont.C:513
11828 msgid "Underline %1$s, "
11829 msgstr "Subrayar %1$s, "
11831 #: src/lyxfont.C:516
11833 msgid "Noun %1$s, "
11834 msgstr "Versalitas %1$s, "
11836 #: src/lyxfont.C:521
11838 msgid "Language: %1$s, "
11839 msgstr "Idioma: %1$s, "
11841 #: src/lyxfont.C:524
11843 msgid " Number %1$s"
11844 msgstr " Número %1$s"
11846 #: src/lyxfunc.C:367
11847 msgid "Unknown function."
11848 msgstr "Función desconocida."
11850 #: src/lyxfunc.C:406
11851 msgid "Nothing to do"
11852 msgstr "Nada que hacer"
11854 #: src/lyxfunc.C:425
11855 msgid "Unknown action"
11856 msgstr "Acción desconocida"
11858 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11859 msgid "Command disabled"
11860 msgstr "Comando desactivado"
11862 #: src/lyxfunc.C:438
11863 msgid "Command not allowed without any document open"
11864 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11866 #: src/lyxfunc.C:701
11867 msgid "Document is read-only"
11868 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11870 #: src/lyxfunc.C:709
11871 msgid "This portion of the document is deleted."
11872 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11874 #: src/lyxfunc.C:728
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11879 "Do you want to save the document?"
11881 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11883 "¿Desea guardar el documento?"
11885 #: src/lyxfunc.C:746
11888 "Could not print the document %1$s.\n"
11889 "Check that your printer is set up correctly."
11891 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11892 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11894 #: src/lyxfunc.C:749
11895 msgid "Print document failed"
11896 msgstr "La impresión del documento falló"
11898 #: src/lyxfunc.C:768
11901 "The document could not be converted\n"
11902 "into the document class %1$s."
11904 "El documento no puede ser convertido\n"
11905 "a la clase de documento %1$s."
11907 #: src/lyxfunc.C:771
11908 msgid "Could not change class"
11909 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11911 #: src/lyxfunc.C:883
11913 msgid "Saving document %1$s..."
11914 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11916 #: src/lyxfunc.C:887
11920 #: src/lyxfunc.C:903
11923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11924 "version of the document %1$s?"
11926 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11927 "versión guardada del documento %1$s?"
11929 #: src/lyxfunc.C:1093
11934 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11935 msgid "Missing argument"
11936 msgstr "Falta argumento"
11938 #: src/lyxfunc.C:1128
11940 msgid "Opening help file %1$s..."
11941 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11943 #: src/lyxfunc.C:1402
11945 msgid "Opening child document %1$s..."
11946 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11948 #: src/lyxfunc.C:1490
11949 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11950 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11952 #: src/lyxfunc.C:1501
11954 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11956 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11958 #: src/lyxfunc.C:1616
11960 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11961 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11963 #: src/lyxfunc.C:1619
11964 msgid "Unable to save document defaults"
11965 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11967 #: src/lyxfunc.C:1675
11968 msgid "Converting document to new document class..."
11969 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11971 #: src/lyxfunc.C:1869
11972 msgid "Select template file"
11973 msgstr "Seleccionar plantilla"
11975 #: src/lyxfunc.C:1906
11976 msgid "Select document to open"
11977 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11979 #: src/lyxfunc.C:1945
11981 msgid "Opening document %1$s..."
11982 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11984 #: src/lyxfunc.C:1949
11986 msgid "Document %1$s opened."
11987 msgstr "Documento %1$s abierto."
11989 #: src/lyxfunc.C:1951
11991 msgid "Could not open document %1$s"
11992 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11994 #: src/lyxfunc.C:1976
11996 msgid "Select %1$s file to import"
11997 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11999 #: src/lyxfunc.C:2103
12000 msgid "Welcome to LyX!"
12001 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12003 #: src/lyxrc.C:2168
12005 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12008 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12009 "como palabras correctas?"
12011 #: src/lyxrc.C:2173
12013 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12016 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12019 #: src/lyxrc.C:2177
12021 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12022 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12023 "specified, an internal routine is used."
12025 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12026 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12027 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12029 #: src/lyxrc.C:2185
12031 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12032 "automatically by what you type."
12034 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12035 "automáticamente por lo que escriba."
12037 #: src/lyxrc.C:2189
12039 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12042 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12043 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12045 #: src/lyxrc.C:2193
12047 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12049 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12052 #: src/lyxrc.C:2200
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12057 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12058 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12061 #: src/lyxrc.C:2204
12063 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12064 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12066 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12067 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12069 #: src/lyxrc.C:2208
12071 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12072 "its global and local bind/ directories."
12074 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12075 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12077 #: src/lyxrc.C:2212
12078 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12079 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12081 #: src/lyxrc.C:2216
12083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12086 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12087 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12089 #: src/lyxrc.C:2226
12091 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12092 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12094 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12095 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12097 #: src/lyxrc.C:2237
12100 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12101 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12103 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12104 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12106 #: src/lyxrc.C:2241
12107 msgid "New documents will be assigned this language."
12108 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12110 #: src/lyxrc.C:2245
12111 msgid "Specify the default paper size."
12112 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12114 #: src/lyxrc.C:2249
12116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12117 "shown after the change has been made.)"
12119 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12120 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12122 #: src/lyxrc.C:2253
12123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12124 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12126 #: src/lyxrc.C:2257
12128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12129 "LyX was started from."
12131 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12132 "directorio en el que LyX se inició."
12134 #: src/lyxrc.C:2262
12135 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12137 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12139 #: src/lyxrc.C:2266
12141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12142 "recommended for non-English languages."
12144 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12145 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12147 #: src/lyxrc.C:2273
12149 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12150 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12151 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12153 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12154 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12155 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12157 #: src/lyxrc.C:2282
12159 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12160 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12162 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12163 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12165 #: src/lyxrc.C:2286
12166 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12168 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12171 #: src/lyxrc.C:2290
12173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12176 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12179 #: src/lyxrc.C:2294
12181 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12183 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12186 #: src/lyxrc.C:2298
12188 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12190 "name of the second language."
12192 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12193 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12196 #: src/lyxrc.C:2302
12197 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12198 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12200 #: src/lyxrc.C:2306
12201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12202 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12204 #: src/lyxrc.C:2310
12206 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12209 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12212 #: src/lyxrc.C:2314
12214 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12215 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12217 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12218 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12220 #: src/lyxrc.C:2318
12222 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12223 "document is the default language."
12225 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12226 "documento es el idioma predeterminado."
12228 #: src/lyxrc.C:2322
12229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12230 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12232 #: src/lyxrc.C:2326
12233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12235 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12238 #: src/lyxrc.C:2330
12239 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12240 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12242 #: src/lyxrc.C:2334
12244 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12247 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12248 "al del documento."
12250 #: src/lyxrc.C:2338
12252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12254 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12257 #: src/lyxrc.C:2343
12259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12260 "variable. Use the OS native format."
12262 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12263 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12265 #: src/lyxrc.C:2350
12267 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12269 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12271 #: src/lyxrc.C:2354
12272 msgid "The bold font in the dialogs."
12273 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12275 #: src/lyxrc.C:2358
12276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12277 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12279 #: src/lyxrc.C:2362
12280 msgid "The normal font in the dialogs."
12281 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12283 #: src/lyxrc.C:2366
12284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12285 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12287 #: src/lyxrc.C:2370
12288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12290 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12293 #: src/lyxrc.C:2374
12294 msgid "Scale the preview size to suit."
12295 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12297 #: src/lyxrc.C:2378
12298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12299 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12301 #: src/lyxrc.C:2382
12302 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12303 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12305 #: src/lyxrc.C:2386
12307 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12308 "environment variable PRINTER."
12310 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12311 "de entorno PRINTER."
12313 #: src/lyxrc.C:2390
12314 msgid "The option to print only even pages."
12315 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12317 #: src/lyxrc.C:2394
12319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12320 "the filename of the DVI file to be printed."
12322 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12323 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12325 #: src/lyxrc.C:2398
12326 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12328 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12331 #: src/lyxrc.C:2402
12332 msgid "The option to print out in landscape."
12333 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12335 #: src/lyxrc.C:2406
12336 msgid "The option to print only odd pages."
12337 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12339 #: src/lyxrc.C:2410
12340 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12342 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12344 #: src/lyxrc.C:2414
12345 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12346 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12348 #: src/lyxrc.C:2418
12349 msgid "The option to specify paper type."
12350 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12352 #: src/lyxrc.C:2422
12353 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12354 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12356 #: src/lyxrc.C:2426
12358 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12359 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12362 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12363 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12364 "el nombre y argumentos dados."
12366 #: src/lyxrc.C:2430
12368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12369 "prepended along with the printer name after the spool command."
12371 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12372 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12375 #: src/lyxrc.C:2434
12376 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12377 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12379 #: src/lyxrc.C:2438
12380 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12382 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12385 #: src/lyxrc.C:2442
12387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12390 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12393 #: src/lyxrc.C:2446
12394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12395 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12397 #: src/lyxrc.C:2450
12399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12401 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12403 #: src/lyxrc.C:2454
12405 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12406 "wrong, override the setting here."
12408 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12409 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12411 #: src/lyxrc.C:2458
12412 msgid "The encoding for the screen fonts."
12413 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12415 #: src/lyxrc.C:2464
12416 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12417 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12419 #: src/lyxrc.C:2473
12421 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12422 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12423 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12425 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12426 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12427 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12428 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12430 #: src/lyxrc.C:2477
12431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12433 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12435 #: src/lyxrc.C:2482
12438 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12439 "roughly the same size as on paper."
12441 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12442 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12444 #: src/lyxrc.C:2487
12446 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12447 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12449 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12450 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12452 #: src/lyxrc.C:2491
12453 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12455 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12458 #: src/lyxrc.C:2495
12460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12461 "\".out\". Only for advanced users."
12463 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12464 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12466 #: src/lyxrc.C:2502
12467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12468 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12470 #: src/lyxrc.C:2506
12471 msgid "What command runs the spellchecker?"
12472 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12474 #: src/lyxrc.C:2510
12476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12477 "when you quit LyX."
12479 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12480 "cuando salga de LyX."
12482 #: src/lyxrc.C:2514
12484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12485 "value selects the directory LyX was started from."
12487 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12488 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12490 #: src/lyxrc.C:2524
12492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12493 "will look in its global and local ui/ directories."
12495 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12496 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12498 #: src/lyxrc.C:2537
12500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12502 "may not work with all dictionaries."
12504 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12505 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12506 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12508 #: src/lyxrc.C:2544
12509 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12511 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12515 msgid "Document not saved"
12516 msgstr "Documento no guardado"
12519 msgid "You must save the document before it can be registered."
12520 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12523 msgid "LyX VC: Initial description"
12524 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12527 msgid "(no initial description)"
12528 msgstr "(sin descripción inicial)"
12531 msgid "LyX VC: Log Message"
12532 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12535 msgid "(no log message)"
12536 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12541 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12544 "Do you want to revert to the saved version?"
12546 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12547 "cambios actuales.\n"
12549 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12552 msgid "Revert to stored version of document?"
12553 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12555 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12557 msgid " Macro: %1$s: "
12558 msgstr " Macro: %1$s: "
12560 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12561 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12563 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12566 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12568 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12569 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12572 msgid "Only one row"
12573 msgstr "Solo una fila"
12575 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12576 msgid "Only one column"
12577 msgstr "Solo una columna"
12579 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12580 msgid "No hline to delete"
12581 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12583 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12584 msgid "No vline to delete"
12585 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12587 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12589 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12590 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12594 msgstr "Ningún número"
12596 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12602 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12603 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12607 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12608 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12612 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12613 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12615 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12616 msgid "Math editor mode"
12617 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12619 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12620 msgid "create new math text environment ($...$)"
12621 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12623 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12624 msgid "entered math text mode (textrm)"
12625 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12627 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12630 msgstr "fondo de ecuaciones"
12635 "Could not open the specified document\n"
12638 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12641 #: src/output_plaintext.C:149
12645 #: src/output_plaintext.C:161
12646 msgid "References: "
12647 msgstr "Referencias: "
12649 #: src/support/filefilterlist.C:109
12650 msgid "All files (*)"
12651 msgstr "Todos los archivos (*)"
12653 #: src/support/os_win32.C:335
12655 msgid "System file not found"
12656 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12658 #: src/support/os_win32.C:336
12660 "Unable to load shfolder.dll\n"
12664 #: src/support/os_win32.C:341
12666 msgid "System function not found"
12667 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12669 #: src/support/os_win32.C:342
12671 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12672 "Don't know how to proceed. Sorry."
12675 #: src/support/package.C.in:436
12677 msgid "LyX binary not found"
12678 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12680 #: src/support/package.C.in:437
12683 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12685 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12687 #: src/support/package.C.in:557
12690 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12692 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12693 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12695 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12697 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12698 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12701 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12703 msgid "File not found"
12704 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12706 #: src/support/package.C.in:642
12709 "Invalid %1$s switch.\n"
12710 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12712 "Opción %1$s no válida.\n"
12713 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12715 #: src/support/package.C.in:669
12718 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12721 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12722 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12724 #: src/support/package.C.in:694
12727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12728 "%2$s is not a directory."
12730 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12731 "%2$s no es un directorio."
12733 #: src/support/package.C.in:696
12735 msgid "Directory not found"
12736 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12738 #: src/support/userinfo.C:44
12739 msgid "Unknown user"
12740 msgstr "Usuario desconocido"
12742 #: src/tex-strings.C:68
12743 msgid "Computer Modern Roman"
12744 msgstr "Computer Modern Roman"
12746 #: src/tex-strings.C:68
12747 msgid "Latin Modern Roman"
12748 msgstr "Latin Modern Roman"
12750 #: src/tex-strings.C:69
12751 msgid "AE (Almost European)"
12752 msgstr "AE (Almost European)"
12754 #: src/tex-strings.C:69
12755 msgid "Times Roman"
12756 msgstr "Times Roman"
12758 #: src/tex-strings.C:69
12762 #: src/tex-strings.C:69
12763 msgid "Bitstream Charter"
12764 msgstr "Bitstream Charter"
12766 #: src/tex-strings.C:70
12767 msgid "New Century Schoolbook"
12768 msgstr "New Century Schoolbook"
12770 #: src/tex-strings.C:70
12774 #: src/tex-strings.C:70
12778 #: src/tex-strings.C:70
12780 msgstr "Bera Serif"
12782 #: src/tex-strings.C:71
12783 msgid "Concrete Roman"
12784 msgstr "Concrete Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:71
12787 msgid "Zapf Chancery"
12788 msgstr "Zapf Chancery"
12790 #: src/tex-strings.C:79
12791 msgid "Computer Modern Sans"
12792 msgstr "Computer Modern Sans"
12794 #: src/tex-strings.C:79
12795 msgid "Latin Modern Sans"
12796 msgstr "Latin Modern Sans"
12798 #: src/tex-strings.C:80
12802 #: src/tex-strings.C:80
12803 msgid "Avant Garde"
12804 msgstr "Avant Garde"
12806 #: src/tex-strings.C:80
12810 #: src/tex-strings.C:80
12814 #: src/tex-strings.C:89
12815 msgid "Computer Modern Typewriter"
12816 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12818 #: src/tex-strings.C:90
12819 msgid "Latin Modern Typewriter"
12820 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12822 #: src/tex-strings.C:90
12826 #: src/tex-strings.C:90
12830 #: src/tex-strings.C:90
12834 #: src/tex-strings.C:91
12835 msgid "CM Typewriter Light"
12836 msgstr "CM Typewriter Light"
12839 msgid "Unknown layout"
12840 msgstr "Formato desconocido"
12845 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12846 "Trying to use the default instead.\n"
12848 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12849 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12852 msgid "Unknown Inset"
12853 msgstr "Recuadro desconocido"
12855 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12856 msgid "Change tracking error"
12857 msgstr "Cambiar error seguido"
12861 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12862 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12866 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12867 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12870 msgid "Unknown token"
12871 msgstr "Símbolo desconocido"
12875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12878 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12882 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12884 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12888 msgid "[Change Tracking] "
12889 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12902 msgstr "Fuente: %1$s"
12906 msgid ", Depth: %1$d"
12907 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12910 msgid ", Spacing: "
12911 msgstr ", Espaciado: "
12919 msgstr ", recuadro: "
12922 msgid ", Paragraph: "
12923 msgstr ", Párrafo: "
12930 msgid ", Position: "
12931 msgstr ", posición: "
12938 msgid ", Boundary: "
12939 msgstr ", frontera: "
12943 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12946 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12947 "definir el cambio de fuente."
12950 msgid "Nothing to index!"
12951 msgstr "¡Nada que indexar!"
12954 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12955 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12958 msgid "Unknown spacing argument: "
12959 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12967 msgstr " no conocido"
12969 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12970 msgid "Character set"
12971 msgstr "Conjunto de caracteres"
12973 #: src/text3.C:1551
12974 msgid "Paragraph layout set"
12975 msgstr "Estilo de párrafo"
12977 #: src/vspace.C:490
12978 msgid "Default skip"
12979 msgstr "Salto predeterminado"
12981 #: src/vspace.C:493
12983 msgstr "Salto pequeño"
12985 #: src/vspace.C:496
12986 msgid "Medium skip"
12987 msgstr "Salto medio"
12989 #: src/vspace.C:499
12991 msgstr "Salto grande"
12993 #: src/vspace.C:502
12994 msgid "Vertical fill"
12995 msgstr "Relleno vertical"
12997 #: src/vspace.C:509
13001 #~ msgid "PrettyRef: "
13002 #~ msgstr "PrettyRef: "
13004 #~ msgid "Opening child document "
13005 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13007 #~ msgid "Caption."
13008 #~ msgstr "Leyenda."
13011 #~ msgid "Special Insets|S"
13012 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13015 #~ msgid "Insets|n"
13016 #~ msgstr "Insertar|I"