1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Actualizar|#A"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 msgstr "Información:"
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Siguiente|#N"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
544 msgstr "Separación:|#S"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
581 msgstr "Espaciado:|#d"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
618 msgstr "Codificación:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
658 msgstr "Profundidad de bullet"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 msgstr "Plantilla:|#t"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
889 msgstr "Usuario 2|#2"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
951 msgstr "Presentación en LyX"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1025 msgstr "Entrada literal"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1099 msgstr "Negativo|#N"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 msgstr "Commentarios"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1188 msgstr "Justificado|#J"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 msgstr "Centrado|#C"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1266 msgstr "Más grande:"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1271 msgstr "Muy grande:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1337 msgstr "Modificar|#M"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1480 msgstr "Formato:|#F"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1567 msgstr "Examinar..."
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1610 msgid "Adapt output"
1611 msgstr "Adaptar la salida"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1614 msgid "Printer Command and Flags"
1615 msgstr "Comandos de usuario"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1623 msgstr "Rango de páginas:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1635 msgstr "A impresora:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1638 msgid "File extension:"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1642 msgid "Spool command:"
1643 msgstr "Comando de impresión:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1647 msgstr "Tipo de papel:"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1651 msgstr "páginas pares:"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1655 msgstr "Páginas impares:"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1670 msgid "Extra options:"
1671 msgstr "Opciones Extra:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1674 msgid "Spool printer prefix:"
1675 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1679 msgstr "Tamaño del papel:"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1683 msgid "Plain text line length:|#A"
1684 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1687 msgid "TeX encoding:|#T"
1688 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1691 msgid "Default paper size:|#p"
1692 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1695 msgid "Outside Code Interaction"
1696 msgstr "Interacción con código externo"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1700 msgid "Plain text roff:|#r"
1701 msgstr "Impresora:|#p"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1704 msgid "Checktex:|#c"
1705 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1708 msgid "DVI paper option:|#D"
1709 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1712 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1713 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1723 msgstr "Interno:|#I"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1726 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1736 msgstr "Destinación"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1745 msgstr "Ordenadas|#O"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1748 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1752 msgid "Reverse order|#R"
1753 msgstr "Orden inverso|#O"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1760 msgid "Odd numbered pages|#O"
1761 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1764 msgid "Even numbered pages|#E"
1765 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1769 msgstr "Impresora:|#p"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1784 msgid "Document:|#D"
1785 msgstr "Documento:|#D"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1795 msgstr "Etiqueta:|E#"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1806 msgid "Replace with:|#w"
1807 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1811 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1816 msgstr "Reemplazar|#R"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1819 msgid "Match word|#M"
1820 msgstr "Palabra completa"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1823 msgid "Replace all|#a"
1824 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1827 msgid "Search backwards|#S"
1828 msgstr "Buscar hacia atrás"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1831 msgid "Export format:|#E"
1832 msgstr "Exportar formato:|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1836 msgstr "Comando:|#C"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1840 msgstr "Número de palabras:"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1844 msgstr "Desconocido:"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1848 msgid "Replacement:"
1849 msgstr "Reemplazos:"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1852 msgid "Suggestions:|#g"
1853 msgstr "Sugerencias:|#g"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1861 msgid "Ignore All|#g"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1869 msgid "Append Column|#A"
1870 msgstr "Añadir Columna|#A"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1873 msgid "Delete Column|#O"
1874 msgstr "Borrar columna|B#"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1877 msgid "Append Row|#p"
1878 msgstr "Añadir fila|#f"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1881 msgid "Delete Row|#w"
1882 msgstr "Borrar fila|#w"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1885 msgid "Set Borders|#S"
1886 msgstr "Poner bordes|#P"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1889 msgid "Unset Borders|#U"
1890 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1893 msgid "Longtable|#L"
1894 msgstr "Tabla larga|#L"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1899 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1900 msgstr "Girar 90°|#9"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1918 msgid "H. Alignment"
1919 msgstr "Alineación horizontal"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1922 msgid "Special column"
1923 msgstr "Columna especial"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1973 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1974 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1983 msgid "V. Alignment"
1984 msgstr "Alineación vertical"
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1988 msgstr "Justificado"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1991 msgid "Special Cell"
1992 msgstr "Caracter especial"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1995 msgid "Special Multicolumn"
1996 msgstr "Multicolumna especial|M"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2003 msgid "Multicolumn|#M"
2004 msgstr "Multicolumna|M"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2007 msgid "Use Minipage|#s"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2019 msgid "Page break on the current row|#B"
2020 msgstr "Salto de página"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2041 msgid "First Header"
2042 msgstr "Primer encabezado"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2058 msgid "Border Above"
2059 msgstr "Bordes encima"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2062 msgid "Border Below"
2063 msgstr "Bordes debajo"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2071 msgid "Show Path|#P"
2072 msgstr "Mostrar ruta"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2075 msgid "Run TeXhash|#T"
2076 msgstr "Correr TeXhash"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2079 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2081 msgstr "Palabra clave:"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2089 msgstr "Palabra clave:"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2092 msgid "Selection:|#S"
2093 msgstr "Selección:|#S"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2097 msgid "Thesaurus entries:"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2109 msgid "HTML type|#H"
2110 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2115 msgstr "Espaciado:|#d"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2125 msgstr "Impresora:|#p"
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2137 msgid "Citation Style"
2138 msgstr "Estilo de citación:"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2145 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2151 msgstr "Usar &Natbib"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2154 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2159 msgid "&Default (numerical)"
2160 msgstr "Por defecto (externo)"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2163 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2168 msgid "Natbib &style:"
2169 msgstr "Estilo de cita:"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2173 msgid "S&ectioned bibliography"
2174 msgstr "Bibliografía"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2183 msgid "A&vailable Branches:"
2184 msgstr "Referencias disponibles"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2206 msgid "The available branches"
2207 msgstr "Referencias disponibles"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2210 msgid "(&De)activate"
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2215 msgid "Toggle the selected branch"
2216 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Alterar..."
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2236 msgid "Remove the selected branch"
2237 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "Primer encabezado"
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2291 msgstr "Muy pequeña"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2299 msgstr "Bastante pequeña"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2358 msgid "&Second level"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2362 msgid "&Third level"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2366 msgid "Fou&rth level"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2370 msgid "Document &class:"
2371 msgstr "&Clase del documento:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2375 msgid "Class Settings"
2376 msgstr "Parámetros del flotante"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "Driver postscript:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2394 msgid "&Use language's default encoding"
2395 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2399 msgstr "Codificación:"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2403 msgid "&Quote Style:"
2404 msgstr "Estilo de comillas"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2428 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2432 msgstr "&Separación encabezado:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Altura &cabecera:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2579 msgid "LyX: Enter text"
2580 msgstr "LyX: Introducir texto"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2588 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2589 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2590 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2602 msgid "The bibliography key"
2603 msgstr "Bibliografía"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2613 msgid "The label as it appears in the document"
2614 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2637 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2638 msgstr "Base datos BibTeX"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2647 msgstr "E&xaminar..."
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2651 msgid "Enter BibTeX database name"
2652 msgstr "Base datos BibTeX"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2668 msgid "Available BibTeX databases"
2669 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2678 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2679 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2688 msgid "The BibTeX style"
2689 msgstr "Estilo BibTeX"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2693 msgstr "&Base datos:"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2696 msgid "BibTeX database to use"
2697 msgstr "Base datos BibTeX"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2701 msgid "Selected BibTeX databases"
2702 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2711 msgid "Add a BibTeX database file"
2712 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2719 msgid "Remove the selected database"
2720 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2724 msgid "Chose a style file"
2725 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2728 msgid "Choose a style file"
2729 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2733 msgid "all cited references"
2734 msgstr "Referencias disponibles"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2738 msgid "all uncited references"
2739 msgstr "Referencias disponibles"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2743 msgid "all references"
2744 msgstr "Referencias disponibles"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2749 msgid "This bibliography section contains..."
2750 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2758 msgid "Add bibliography to &TOC"
2759 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2762 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2763 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2767 msgid "Supported box types"
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2773 msgid "Height value"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2778 msgid "Units of height value"
2779 msgstr "Unidades del valor de altura"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2783 msgid "Units of width value"
2784 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2823 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2832 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2841 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2855 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2856 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2870 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2886 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2891 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2892 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2896 msgid "Content hori&zontal:"
2897 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2901 msgid "Content &vertical:"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2906 msgid "&Box vertical:"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2911 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2912 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2918 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2933 msgid "&Available branches:"
2934 msgstr "Referencias disponibles"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2938 msgid "Select your branch"
2939 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2944 msgstr "Cambiar idioma"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2947 msgid "Details of the change"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2955 msgid "Accept this change"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2964 msgid "Reject this change"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2969 msgid "&Next change"
2970 msgstr "Ningún cambio"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2974 msgid "Go to next change"
2975 msgstr "Ir al error siguiente"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2989 msgstr "Forma del tipo"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2998 msgstr "Serie del tipo"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3002 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3011 msgstr "Color del tipo"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3022 msgid "Never Toggled"
3023 msgstr "Estos nunca se alternan"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3032 msgstr "Tamaño del tipo"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3035 msgid "Always Toggled"
3036 msgstr "Estos siempre se alternan"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3040 msgid "Other font settings"
3041 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3049 msgstr "Alternar &todo"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3052 msgid "toggle font on all of the above"
3053 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3057 msgid "Apply changes immediately"
3058 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3061 msgid "Apply each change automatically"
3062 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3067 msgid "Bibliography entry"
3068 msgstr "Bibliografía"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3071 msgid "Move the selected citation down"
3072 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3075 msgid "Citations currently selected"
3076 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3084 msgid "Move the selected citation up"
3085 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3103 msgid "Citation &style:"
3104 msgstr "Estilo de cita:"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3107 msgid "Natbib citation style to use"
3108 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3111 msgid "Force &upper case"
3112 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3115 msgid "Force upper case in citation"
3116 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3120 msgid "&Text after:"
3121 msgstr "Texto después:"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3124 msgid "Text to place after citation"
3125 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3129 msgid "Text to place before citation"
3130 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3134 msgid "Text &before:"
3135 msgstr "Texto antes:"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3138 msgid "&Full author list"
3139 msgstr "Lista &completa de autores"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3142 msgid "List all authors"
3143 msgstr "Listar todos los autores"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3147 msgid "LyX: Add Citation"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3152 msgid "Available bibliography keys"
3153 msgstr "Bibliografía"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3161 msgid "Browse the available bibliography entries"
3162 msgstr "Referencias disponibles"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3166 msgid "Case &sensitive"
3167 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3170 msgid "Make the search case-sensitive"
3171 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3184 msgid "&Regular Expression"
3185 msgstr "Usar expresión regular"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3188 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3189 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3192 msgid "Left delimiter"
3193 msgstr "Delimitador izquierdo"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3196 msgid "Right delimiter"
3197 msgstr "Delimitador derecho"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3200 msgid "&Keep matched"
3201 msgstr "Mantener iguales"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3204 msgid "Match delimiter types"
3205 msgstr "Igualar delimitadores"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3212 msgid "Insert the delimiters"
3213 msgstr "Insertar los delimitadores"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3216 msgid "Use Class Defaults"
3217 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3221 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3222 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3225 msgid "Save as Document Defaults"
3226 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3230 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3231 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3235 msgstr "Presentación:"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3242 msgid "Show ERT inline"
3243 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3250 msgid "Show ERT button only"
3251 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3258 msgid "Show ERT contents"
3259 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3262 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3270 msgstr "&Plantilla:"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3273 msgid "Available templates"
3274 msgstr "Plantillas disponibles"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3279 msgstr "Modo &borrador"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3296 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3297 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3301 msgid "&Edit File..."
3302 msgstr "&Editar archivo"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3305 msgid "Edit the file externally"
3306 msgstr "Editar el archivo externamente"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3317 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3318 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3323 msgstr "Presentación:"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3329 msgid "Screen display"
3330 msgstr "Presentación en pantalla"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3338 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3340 #: src/lyxfont.C:516
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3354 msgstr "Escala de grises"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3359 msgstr "Vista preliminar|#p"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3363 msgid "&Show in LyX"
3364 msgstr "&Mostrar en LyX"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3368 msgid "Display image in LyX"
3369 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3381 msgid "Angle to rotate image by"
3382 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3393 msgid "The origin of the rotation"
3394 msgstr "Origen de la rotación"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3409 msgid "Width of image in output"
3410 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3414 msgid "Height of image in output"
3415 msgstr "Altura de imagen en salida"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3419 msgid "&Maintain aspect ratio"
3420 msgstr "Mantener proporción"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3424 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3425 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3436 msgstr "Arriba derecha:"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3440 msgid "&Left bottom:"
3441 msgstr "&Izquierda abajo"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3445 msgid "Clip to &bounding box"
3446 msgstr "Relativos a la caja"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3450 msgid "Clip to bounding box values"
3451 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3456 msgid "&Get from File"
3457 msgstr "&Tomar de archivo"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3472 msgstr "Descripción:"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3479 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3489 msgstr "Vista en LyX"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3493 msgstr "Presentación:"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3506 msgid "File name of image"
3507 msgstr "Archivo de imagen"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3510 msgid "Select an image file"
3511 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3518 msgid "E&xtra options"
3519 msgstr "Opciones Extra"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3523 msgstr "Su&b-figura"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3526 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3527 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3530 msgid "Don't un&zip on export"
3531 msgstr "No descomprimir al exportar"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3534 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3535 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3538 msgid "LaTeX &options:"
3539 msgstr "Opciones LaTeX:"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3543 msgid "Additional LaTeX options"
3544 msgstr "Opciones extras adicionales"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3548 msgstr "Modo &borrador"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3552 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3556 msgstr "Descripción:"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3560 msgid "The caption for the sub-figure"
3561 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3564 msgid "File name to include"
3565 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3568 msgid "Select a file"
3569 msgstr "Seleccionar un archivo"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3572 msgid "&Include Type:"
3573 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3576 #: src/insets/insetinclude.C:284
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3581 #: src/insets/insetinclude.C:287
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3595 msgid "Load the file"
3596 msgstr "Cargar el archivo"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3599 msgid "&Mark spaces in output"
3600 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3603 msgid "Underline spaces in generated output"
3604 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3607 msgid "&Show preview"
3608 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3611 msgid "Show LaTeX preview"
3612 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3618 msgstr "&Actualizar"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3621 msgid "Update the display"
3622 msgstr "Actualizar la vista"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3626 msgstr "Insertar raíz"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3629 msgid "Insert spacing"
3630 msgstr "Insertar espaciado"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3633 msgid "Set limits style"
3634 msgstr "Fijar estilo de límites"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3637 msgid "Set math font"
3638 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3642 msgid "Insert fraction"
3643 msgstr "Insertar fracción"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3647 msgid "Toggle between display and inline mode"
3648 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3651 msgid "Insert matrix"
3652 msgstr "Insertar matriz"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3660 msgstr "Superíndice"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3663 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3664 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3671 msgid "Select a function or operator to insert"
3672 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3683 msgid "Big operators"
3684 msgstr "Operadores grandes"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3691 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3696 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3701 msgid "Frame decorations"
3702 msgstr "Decoraciones de marco"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3705 msgid "Miscellaneous"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3709 msgid "AMS operators"
3710 msgstr "Operadores AMS"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3713 msgid "AMS relations"
3714 msgstr "Relaciones AMS"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3717 msgid "AMS negated relations"
3718 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3722 msgstr "Flechas AMS"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3725 msgid "AMS Miscellaneous"
3726 msgstr "Miscelánea AMS"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3729 msgid "Select a page of symbols"
3730 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3733 msgid "&Detach panel"
3734 msgstr "&Despegar panel"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3737 msgid "Open this panel as a separate window"
3738 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3749 msgid "Number of rows"
3750 msgstr "Número de filas"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3761 msgid "Number of columns"
3762 msgstr "Número de columnas"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3766 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3767 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3771 msgid "Vertical alignment"
3772 msgstr "Alineación vertical"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3781 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3784 msgid "&Horizontal:"
3785 msgstr "&Horizontal:"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3794 msgid "LyX internal only"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3800 msgstr "Commentarios"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3814 msgid "Print as grey text"
3815 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3835 msgid "L&ine spacing:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3840 msgstr "Justificado"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3848 msgid "In&dent paragraph"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3854 msgstr "Anchura de etiqueta"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3858 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3863 msgid "Lo&ngest label"
3864 msgstr "Etiqueta más larga"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3868 msgid "The LaTeX preamble"
3869 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3877 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3878 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3881 msgid "&roff command:"
3882 msgstr "Comando par &roff"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3886 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3887 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3890 msgid "Output &line length:"
3891 msgstr "Largo de línea de la salida"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3895 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3896 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3904 msgstr "&Alterar..."
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3908 msgstr "C&onversor:"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3911 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3919 msgid "E&xtra flag:"
3920 msgstr "Parámetros e&xtra"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3935 msgstr "Conversores"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3953 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3959 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3960 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3961 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3962 "all your converters."
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3966 msgid "&Date format:"
3967 msgstr "Formato &fecha"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3970 msgid "Date format for strftime output"
3971 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3974 msgid "Display &Graphics:"
3975 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3979 msgstr "Desactivadas"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3987 msgid "Do not display"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3992 msgid "Instant &Preview:"
3993 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3997 msgstr "&Nombre GUI"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4010 msgstr "NotaAlEditor"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4021 msgid "&File formats"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4041 msgid "Your E-mail address"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4047 msgstr "E&xaminar..."
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4060 msgstr "E&xaminar..."
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4063 msgid "Use &keyboard map"
4064 msgstr "Usar mapa del teclado"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4067 msgid "Command s&tart:"
4068 msgstr "Comando de inicio:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4071 msgid "&Default language:"
4072 msgstr "Idioma por defecto:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4075 msgid "Command e&nd:"
4076 msgstr "Comando de &fin:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4079 msgid "Language pac&kage:"
4080 msgstr "Paquete de idioma:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4084 msgstr "Iniciar automáticamente"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4088 msgstr "Usar &babel"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4095 msgid "&Right-to-left language support"
4096 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4100 msgstr "Terminar automáticamente"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4103 msgid "Mark &foreign languages"
4104 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4107 msgid "&Reset class options when document class changes"
4108 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4111 msgid "Set class options to default on class change"
4113 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4117 msgid "External Applications"
4118 msgstr "Programas externos"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4121 msgid "CheckTeX start options and flags"
4122 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4125 msgid "Chec&kTeX command:"
4126 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4130 msgid "BibTeX command and options"
4131 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4135 msgid "&BibTeX command:"
4136 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4141 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4145 msgid "Index command:"
4146 msgstr "Comando siguiente"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4149 msgid "DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4174 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4189 msgid "Te&X encoding:"
4190 msgstr "Codificación Te&X"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4193 msgid "Default paper si&ze:"
4194 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4197 msgid "&Document templates:"
4198 msgstr "Plantillas de documento:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4201 msgid "&Backup directory:"
4202 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "Usar directorio temporario"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4210 msgid "&PATH prefix:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4218 msgid "Ly&XServer pipe:"
4219 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4222 msgid "Printer &name:"
4223 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4226 msgid "Printer co&mmand:"
4227 msgstr "&Comandos de impresión"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4230 msgid "Name of the default printer"
4231 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4234 msgid "Adapt outp&ut"
4235 msgstr "Adaptar la salida"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4238 msgid "Use printer name explicitely"
4239 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4242 msgid "Command Options"
4243 msgstr "Opciones del comando"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4250 msgid "To p&rinter:"
4251 msgstr "A impresora:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4254 msgid "Paper si&ze:"
4255 msgstr "Tamaño del papel:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4259 msgstr "A &archivo:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4262 msgid "Spool &command:"
4263 msgstr "Comando de impresión:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4267 msgstr "Páginas i&mpares:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4270 msgid "Paper t&ype:"
4271 msgstr "Tipo de &papel:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4274 msgid "E&xtra options:"
4275 msgstr "Opciones E&xtra:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4278 msgid "Spool pref&ix:"
4279 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4286 msgid "&Even pages:"
4287 msgstr "páginas pares:"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4290 msgid "File ex&tension:"
4291 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4302 msgid "Pa&ge range:"
4303 msgstr "Ran&go de páginas:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4306 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4307 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4310 msgid "Sa&ns Serif:"
4311 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4314 msgid "T&ypewriter:"
4315 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4319 msgstr "Tipografía &Romana:"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4322 msgid "Screen &DPI:"
4323 msgstr "&DPI pantalla:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4331 msgstr "Tamaño de tipo"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4335 msgstr "Más enorme:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4339 msgid "Spell chec&ker:"
4340 msgstr "Corrector ortográfico"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4343 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4347 msgid "Al&ternative language:"
4348 msgstr "Idioma alternativo:"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4352 msgid "Escape cha&racters:"
4353 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4359 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4362 msgid "Personal &dictionary:"
4363 msgstr "Diccionario personal:"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4366 msgid "Accept compound &words"
4367 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4374 msgid "Use input encod&ing"
4375 msgstr "Usar codificación de entrada"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4379 msgstr "E&xaminar..."
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4382 msgid "&User interface file:"
4383 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4387 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4394 msgid "B&ackup documents "
4395 msgstr "Copias de respaldo"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4406 msgid "&Maximum last files:"
4407 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4414 msgid "W&heel mouse scroll:"
4415 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4418 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4419 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4422 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4427 msgid "Page number to print from"
4428 msgstr "Número de página inicial"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4435 msgid "Page number to print to"
4436 msgstr "Número de página final"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4444 msgid "Print all pages"
4445 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4452 msgid "Print &odd-numbered pages"
4453 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4456 msgid "Print &even-numbered pages"
4457 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4460 msgid "Re&verse order"
4461 msgstr "&Orden inverso"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4464 msgid "Print in reverse order"
4465 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4468 msgid "Number of copies"
4469 msgstr "Número de copias a imprimir"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4473 msgstr "Copias encadenadas"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4476 msgid "Collate copies"
4477 msgstr "Copias encadenadas"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4484 msgid "Print Destination"
4485 msgstr "Destino de impresión"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4493 msgid "Send output to the printer"
4494 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4497 msgid "Send output to the given printer"
4498 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4502 msgid "Send output to a file"
4503 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4507 msgid "Update the label list"
4508 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4512 msgid "&Go to Label"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4517 msgid "Jump to the label"
4518 msgstr "Ir a la referencia"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4528 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4532 msgstr "<referencia>"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4536 msgid "(<reference>)"
4537 msgstr "<referencia>"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4544 msgid "on page <page>"
4545 msgstr "en página <página>"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4548 msgid "<reference> on page <page>"
4549 msgstr "<referencia> en página <página>"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4552 msgid "Formatted reference"
4553 msgstr "Referencias con formato"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4558 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4562 msgid "Available labels"
4563 msgstr "Plantillas disponibles"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4568 msgstr "Anchura de etiqueta"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4571 msgid "Replace &with:"
4572 msgstr "Reemplazar &con"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4575 msgid "Match whole words onl&y"
4576 msgstr "Sólo palabras completas"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4580 msgstr "Buscar &siguiente"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4586 msgstr "&Reemplazar"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4589 msgid "Replace &All"
4590 msgstr "Reemplazar &todos"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4593 msgid "Search &backwards"
4594 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4601 msgid "&Export formats:"
4602 msgstr "Formatos de &exportación:"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4607 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4610 msgid "Available export converters"
4611 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4614 msgid "Suggestions:"
4615 msgstr "Sugerencias:"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4618 msgid "Replace word with current choice"
4619 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4630 msgid "Ignore this word"
4631 msgstr "&Ignorar palabra"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4640 msgid "Ignore this word throughout this session"
4641 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4644 msgid "How far spellchecking has got"
4645 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4649 msgstr "Sugerencias"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4652 msgid "Current word"
4653 msgstr "Palabra actual"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4657 msgid "Unknown word:"
4658 msgstr "Desconocido:"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4661 msgid "Replace with selected word"
4662 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4669 msgid "&Horizontal alignment:"
4670 msgstr "Alineación &horizontal:"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4673 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4683 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4684 msgstr "&Rotar tabla"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4688 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4689 msgstr "Rotar tabla 90°"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4694 msgstr "Rotar &celda"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4699 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4702 msgid "LaTe&X argument:"
4703 msgstr "Argumento LaTeX:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4706 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4707 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4710 msgid "&Multicolumn"
4711 msgstr "&Multicolumna"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4715 msgstr "Unir celdas"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4718 msgid "Column Width"
4719 msgstr "Ancho de columnas"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4722 msgid "&Vertical alignment:"
4723 msgstr "Alineación &vertical"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4727 msgstr "Unidad de anchura"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4731 msgid "Fixed width of the column"
4732 msgstr "Anchura fija de la columna"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4735 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4736 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4744 msgstr "Fijar bordes"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4747 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4752 msgstr "Todos los bordes"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4773 msgstr "Tabla &larga"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4776 msgid "&Use long table"
4777 msgstr "&Usar tabla larga"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4781 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4789 msgstr "Encabezado:"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4796 msgid "First header:"
4797 msgstr "Primer encabezado:"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4800 msgid "Last footer:"
4801 msgstr "Último pie:"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4804 msgid "Border above"
4805 msgstr "Borde encima"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4808 msgid "Border below"
4809 msgstr "Borde abajo"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4819 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4824 msgid "This row is the header of the first page"
4825 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4833 msgid "This row is the footer of the last page"
4834 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4854 msgid "Don't output the last footer"
4855 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4859 msgid "Don't output the first header"
4860 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4863 msgid "Page &break on current row"
4864 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4867 msgid "Set a page break on the current row"
4868 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Celda actual:"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Posición actual de fila"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Posición actual de columna"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4883 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "Clases de LaTeX"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4888 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4889 msgid "LaTeX styles"
4890 msgstr "Estilos de LaTeX"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4893 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4894 msgid "BibTeX styles"
4895 msgstr "Estilos de BibTeX"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4898 msgid "Selected classes or styles"
4899 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4903 msgstr "Mostrar ruta"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4906 msgid "Toggles view of the file list"
4907 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4910 msgid "Installed files"
4911 msgstr "Archivo instalados"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4919 msgid "Rebuild the file lists"
4920 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4930 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4931 "son mostrados con su ruta"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4934 msgid "Close this dialog"
4935 msgstr "Cerrar este diálogo"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4938 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4944 msgstr "Entrada de índice"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4951 msgid "Select a related word"
4952 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4956 msgstr "&Selección:"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4960 msgid "The selected entry"
4961 msgstr "El ítem seleccionado"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4973 msgid "Contents list"
4974 msgstr "Lista de contenidos"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4984 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4990 msgid "Name associated with the URL"
4991 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4994 msgid "&Generate hyperlink"
4995 msgstr "&Generar hiperlink"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4998 msgid "Output as a hyperlink ?"
4999 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5017 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5018 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5021 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5048 msgid "Supported spacing types"
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5052 msgid "Default (outer)"
5053 msgstr "Por defecto (externo)"
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5061 msgstr "&Ubicación:"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5067 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5069 msgid "Document Font"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5075 msgstr "Tipografía: "
5077 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5081 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5083 msgid "Separate Paragraphs With"
5084 msgstr "Como párrafos|p"
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5088 msgid "&Indentation"
5091 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5093 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5094 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5096 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5098 msgid "&Vertical space"
5099 msgstr "Espacio vertical"
5101 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5102 msgid "&Line spacing:"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5106 msgid "Two-&column document"
5107 msgstr "Documento a dos columnas"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5111 msgid "Format text into two columns"
5112 msgstr "Dando formato al documento..."
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5115 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5116 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5117 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5118 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5119 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5120 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5121 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5122 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5124 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5125 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5126 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5128 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5130 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5132 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5137 msgid "TheoremTemplate"
5138 msgstr "PlantillaTeorema"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5141 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5146 msgstr "Demostración"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5152 msgstr "Demostración"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5156 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5171 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5185 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5194 msgid "Corollary #:"
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5199 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5204 msgstr "Proposición"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5208 msgid "Proposition #:"
5209 msgstr "Proposición"
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5221 msgid "Conjecture #:"
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5233 msgid "Criterion #:"
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5260 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5269 msgid "Definition #:"
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5285 msgid "Condition #:"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5319 msgstr "Observación"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5324 msgstr "Observación"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5342 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5377 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5381 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5385 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5386 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5388 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5390 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5397 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5400 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5401 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5403 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5405 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5406 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5415 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5418 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5421 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5426 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5427 msgid "Subsubsection"
5428 msgstr "Subsubsección"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5432 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5441 msgstr "Subsección*"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5445 msgid "Subsubsection*"
5446 msgstr "Subsubsección*"
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5449 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5452 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5453 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5455 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5459 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5461 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5462 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5466 #: src/output_plaintext.C:154
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5479 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5482 msgstr "Palabras clave"
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5486 msgid "Index Terms---"
5487 msgstr "Entrada de índice"
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5490 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5492 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5493 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5494 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5495 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5496 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5497 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5498 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5499 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5500 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5506 msgid "Bibliography"
5507 msgstr "Bibliografía"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5513 #: src/rowpainter.C:443
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5526 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5529 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5530 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5534 msgstr "Descripción"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5538 msgstr "Nota al pié"
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5544 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5546 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5547 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5553 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5555 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5556 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5561 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5564 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5570 msgstr "Descripción"
5572 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5582 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5584 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5585 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5587 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5589 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5591 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5594 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5601 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5608 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5611 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5614 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5616 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5618 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5626 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5637 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5642 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5647 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5650 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5653 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5662 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5664 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5668 msgid "Acknowledgement"
5669 msgstr "Agradecimiento"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5675 #: lib/layouts/aa.layout:178
5676 msgid "Correspondence to:"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5682 msgid "Acknowledgements."
5683 msgstr "Agradecimientos"
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5699 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5704 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5707 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5717 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5728 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5730 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5731 msgid "Acknowledgements"
5732 msgstr "Agradecimientos"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5736 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5740 #: src/output_plaintext.C:166
5742 msgstr "Referencias"
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5746 msgstr "ColocarFigura"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5750 msgstr "ColocarTabla"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5753 msgid "TableComments"
5754 msgstr "ComentariosDeTabla"
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5758 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5765 msgid "NoteToEditor"
5766 msgstr "NotaAlEditor"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5780 msgstr "&Base datos:"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5784 msgid "Subject headings:"
5785 msgstr "encabezados"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5789 msgid "[Acknowledgements]"
5790 msgstr "Agradecimientos"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5799 msgid "Place Figure here:"
5800 msgstr "ColocarFigura"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5804 msgid "Place Table here:"
5805 msgstr "ColocarTabla"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5814 msgid "Note to Editor:"
5815 msgstr "NotaAlEditor"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5819 msgid "References. ---"
5820 msgstr "Referencias: "
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5829 msgstr "DescripciónFigura"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5847 msgstr "&Base datos:"
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5874 msgid "Proposition."
5875 msgstr "Proposición"
5877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5946 msgstr "Observación"
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5981 msgid "Acknowledgement."
5982 msgstr "Agradecimiento"
5984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6002 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6006 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6010 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6014 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6018 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6022 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6026 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6030 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6034 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6038 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6042 msgid "Example \\arabic{example}."
6045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6046 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6050 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6054 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6058 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6062 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6066 msgid "Note \\arabic{note}."
6069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6070 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6074 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6078 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6082 msgid "Case \\arabic{case}."
6085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6086 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6089 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6090 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6092 msgid "\\arabic{section}"
6095 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6097 msgid "Chapter Exercises"
6098 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:49
6102 msgstr "EncabezadoDerecho"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:58
6106 msgid "Right header:"
6107 msgstr "EncabezadoDerecho"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:82
6114 #: lib/layouts/apa.layout:91
6116 msgstr "TítuloCorto"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:99
6120 msgid "Short title:"
6121 msgstr "Título corto"
6123 #: lib/layouts/apa.layout:128
6127 #: lib/layouts/apa.layout:135
6128 msgid "ThreeAuthors"
6129 msgstr "TresAutores"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:142
6133 msgstr "CuatroAutores"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6137 msgid "Affiliation:"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:170
6141 msgid "TwoAffiliations"
6142 msgstr "DosAfiliaciones"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:177
6145 msgid "ThreeAffiliations"
6146 msgstr "TresAfiliaciones"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:184
6149 msgid "FourAffiliations"
6150 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6152 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6156 #: lib/layouts/apa.layout:205
6160 #: lib/layouts/apa.layout:233
6162 msgid "Acknowledgements:"
6163 msgstr "Agradecimientos"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6166 #: lib/layouts/spie.layout:86
6167 msgid "Acknowledgments"
6168 msgstr "Agradecimientos"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:247
6172 msgstr "LíneaGruesa"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:257
6175 msgid "CenteredCaption"
6176 msgstr "DescripciónCentrada"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:265
6182 #: lib/layouts/apa.layout:271
6186 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6187 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6192 #: lib/layouts/apa.layout:329
6196 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6197 msgid "(\\alph{enumii})"
6200 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6201 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6204 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6205 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6209 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6228 msgid "ACT \\arabic{act}"
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6243 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6247 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6252 msgid "Parenthetical"
6255 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6259 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6263 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6270 msgid "Right Address"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:32
6275 msgstr "LíneaPrincipal"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:38
6280 msgstr "LíneaPrincipal"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:56
6286 #: lib/layouts/chess.layout:60
6291 #: lib/layouts/chess.layout:66
6292 msgid "SubVariation"
6293 msgstr "SubVariación"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:69
6297 msgid "Subvariation: "
6298 msgstr "SubVariación"
6300 #: lib/layouts/chess.layout:75
6301 msgid "SubVariation2"
6302 msgstr "SubVariación2"
6304 #: lib/layouts/chess.layout:78
6306 msgid "Subvariation(2): "
6307 msgstr "SubVariación2"
6309 #: lib/layouts/chess.layout:84
6310 msgid "SubVariation3"
6311 msgstr "SubVariación3"
6313 #: lib/layouts/chess.layout:87
6315 msgid "Subvariation(3): "
6316 msgstr "SubVariación3"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:93
6319 msgid "SubVariation4"
6320 msgstr "SubVariación4"
6322 #: lib/layouts/chess.layout:96
6324 msgid "Subvariation(4): "
6325 msgstr "SubVariación4"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:102
6328 msgid "SubVariation5"
6329 msgstr "SubVariación5"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:105
6333 msgid "Subvariation(5): "
6334 msgstr "SubVariación5"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:112
6338 msgstr "OcultarJugadas"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:115
6343 msgstr "OcultarJugadas"
6345 #: lib/layouts/chess.layout:120
6349 #: lib/layouts/chess.layout:124
6351 msgid "[chessboard]"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:133
6355 msgid "BoardCentered"
6356 msgstr "TableroCentrado"
6358 #: lib/layouts/chess.layout:138
6359 msgid "[centered board]"
6362 #: lib/layouts/chess.layout:148
6366 #: lib/layouts/chess.layout:153
6368 msgid "Highlights: "
6371 #: lib/layouts/chess.layout:168
6375 #: lib/layouts/chess.layout:173
6380 #: lib/layouts/chess.layout:179
6382 msgstr "MovidaCaballo"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:184
6386 msgid "KnightMove: "
6387 msgstr "MovidaCaballo"
6389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6399 #: lib/layouts/cv.layout:57
6403 #: lib/layouts/cv.layout:71
6407 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6411 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6413 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6416 msgid "Right Header"
6417 msgstr "EncabezadoDerecho"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6423 msgstr "Mi_dirección"
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6432 msgid "Send To Address"
6433 msgstr "Dirección_a_mandar"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6458 msgid "Unterschrift:"
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6490 #: src/lengthcommon.C:48
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6525 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6529 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6530 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6531 msgid "Subparagraph"
6534 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6539 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6544 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6549 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6550 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6554 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6558 #: lib/layouts/egs.layout:267
6561 msgstr "Título_LaTeX"
6563 #: lib/layouts/egs.layout:302
6568 #: lib/layouts/egs.layout:311
6572 #: lib/layouts/egs.layout:325
6577 #: lib/layouts/egs.layout:348
6582 #: lib/layouts/egs.layout:357
6586 #: lib/layouts/egs.layout:372
6591 #: lib/layouts/egs.layout:382
6593 msgstr "PrimerAutor"
6595 #: lib/layouts/egs.layout:396
6596 msgid "1st_author_surname:"
6599 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6604 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6610 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6615 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6621 #: lib/layouts/egs.layout:451
6625 #: lib/layouts/egs.layout:465
6626 msgid "reprint_reqs_to:"
6629 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6631 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6637 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6644 msgid "Author Address"
6645 msgstr "DirecciónAutor"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6656 msgid "Author Email"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6677 msgstr "Agradeciientos"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6736 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6740 msgid "Case \\arabic{case}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6746 msgstr "Agradecimiento"
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6756 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6759 msgstr "Palabras clave"
6761 #: lib/layouts/foils.layout:41
6765 #: lib/layouts/foils.layout:60
6766 msgid "ShortFoilhead"
6769 #: lib/layouts/foils.layout:66
6770 msgid "Rotatefoilhead"
6773 #: lib/layouts/foils.layout:72
6774 msgid "ShortRotatefoilhead"
6777 #: lib/layouts/foils.layout:81
6781 #: lib/layouts/foils.layout:96
6785 #: lib/layouts/foils.layout:102
6789 #: lib/layouts/foils.layout:117
6793 #: lib/layouts/foils.layout:163
6798 #: lib/layouts/foils.layout:172
6803 #: lib/layouts/foils.layout:181
6805 msgstr "Restricción"
6807 #: lib/layouts/foils.layout:185
6809 msgid "Restriction:"
6810 msgstr "Restricción"
6812 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6814 msgid "Left Header:"
6815 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6817 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6819 msgid "Right Header:"
6820 msgstr "EncabezadoDerecho"
6822 #: lib/layouts/foils.layout:205
6824 msgid "Right Footer"
6825 msgstr "Pié_Derecho"
6827 #: lib/layouts/foils.layout:209
6829 msgid "Right Footer:"
6830 msgstr "Pié_Derecho"
6832 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6838 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6844 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6847 msgid "Corollary #."
6850 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6852 msgid "Proposition #."
6853 msgstr "Proposición"
6855 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6858 msgid "Definition #."
6861 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6865 msgstr "Demostración"
6867 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6872 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6877 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6882 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6884 msgid "Proposition*"
6885 msgstr "Proposición*"
6887 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6890 msgstr "Definición*"
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6902 msgid "Unterschrift"
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6940 msgid "RetourAdresse"
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6945 msgid "RetourAdresse:"
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6953 msgid "MeinZeichen:"
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6965 msgid "IhrSchreiben"
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6969 msgid "IhrSchreiben:"
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6979 msgstr "&Selección:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7024 msgstr "CódigoBancario"
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7041 msgstr "Tipografía: "
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7049 msgid "Postvermerk:"
7050 msgstr "C&onversor:"
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7126 msgid "ReturnAddress"
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7131 msgid "ReturnAddress:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7172 msgstr "CódigoBancario"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7177 msgstr "CódigoBancario"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7181 msgstr "CuentaBancaria"
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7185 msgid "BankAccount:"
7186 msgstr "CuentaBancaria"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7189 msgid "PostalComment"
7190 msgstr "CommentarioPostal"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7194 msgid "PostalComment:"
7195 msgstr "CommentarioPostal"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7211 msgstr "&Referencia:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7316 msgid "AddressRowA:"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7326 msgid "AddressRowB:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7336 msgid "AddressRowC:"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7346 msgid "AddressRowD:"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7356 msgid "AddressRowE:"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7366 msgid "AddressRowF:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7370 msgid "TelephoneRowA"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7375 msgid "TelephoneRowA:"
7376 msgstr "Borrar fila|w"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7379 msgid "TelephoneRowB"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7384 msgid "TelephoneRowB:"
7385 msgstr "Borrar fila|w"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7388 msgid "TelephoneRowC"
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7393 msgid "TelephoneRowC:"
7394 msgstr "Borrar fila|w"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7398 msgid "TelephoneRowD"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7403 msgid "TelephoneRowD:"
7404 msgstr "Borrar fila|w"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7407 msgid "TelephoneRowE"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7412 msgid "TelephoneRowE:"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7416 msgid "TelephoneRowF"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7421 msgid "TelephoneRowF:"
7422 msgstr "Borrar fila|w"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7425 msgid "InternetRowA"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7429 msgid "InternetRowA:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7433 msgid "InternetRowB"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7437 msgid "InternetRowB:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7441 msgid "InternetRowC"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7445 msgid "InternetRowC:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7449 msgid "InternetRowD"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7453 msgid "InternetRowD:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7457 msgid "InternetRowE"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7461 msgid "InternetRowE:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7465 msgid "InternetRowF"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7469 msgid "InternetRowF:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7475 msgstr "CódigoBancario"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7480 msgstr "CódigoBancario"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7485 msgstr "CódigoBancario"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7490 msgstr "CódigoBancario"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7495 msgstr "CódigoBancario"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7500 msgstr "CódigoBancario"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7505 msgstr "CódigoBancario"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7510 msgstr "CódigoBancario"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7515 msgstr "CódigoBancario"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7520 msgstr "CódigoBancario"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7525 msgstr "CódigoBancario"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7530 msgstr "CódigoBancario"
7532 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7537 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7539 msgstr "Observaciones"
7541 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7544 msgstr "Observaciones"
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7583 msgid "(continuing)"
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7595 msgid "TITLE OVER: "
7598 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7602 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7603 msgid "INTERCUT WITH: "
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7610 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7614 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7618 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7627 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7628 msgid "AddressForOffprints"
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7632 msgid "Address for Offprints:"
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7636 msgid "RunningTitle"
7639 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7641 msgid "Running title:"
7642 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7644 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7645 msgid "RunningAuthor"
7648 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7650 msgid "Running author:"
7651 msgstr "Acción desconocida"
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7657 msgstr "Palabras clave"
7659 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7664 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7675 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7683 msgid "Running LaTeX Title"
7684 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7688 msgid "Running title: "
7689 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7703 msgid "Author Running"
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7708 msgid "Author Running: "
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7718 msgid "TOC Author: "
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7738 msgid "Conjecture #. "
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7743 msgid "Corollary #. "
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7748 msgid "Definition #. "
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7758 msgid "Exercise #. "
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7779 msgstr "Demostración"
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7786 msgid "Property #. "
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7791 msgid "Proposition #. "
7792 msgstr "Proposición"
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7800 msgid "Question #. "
7801 msgstr "Sugerencias"
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7806 msgstr "Observación"
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7813 msgid "Solution #. "
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7823 msgid "Chapterprecis"
7824 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7839 msgstr "TransparenciaRetrato"
7841 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7845 #: lib/layouts/paper.layout:146
7849 #: lib/layouts/paper.layout:157
7853 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7858 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7869 msgid "Affiliation: "
7872 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7875 msgstr "Agradeciientos"
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7879 msgid "Electronic Address: "
7882 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7889 msgid "acknowledgments"
7890 msgstr "Agradecimientos"
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7896 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7898 msgid "PACS number: "
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7904 msgstr "Palabras clave"
7906 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7907 msgid "\\arabic{chapter}"
7910 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7911 msgid "\\Alph{chapter}"
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7941 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7946 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7953 msgstr "Borrar fila|w"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7962 msgstr "&Ubicación:"
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7970 msgid "Backaddress:"
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7979 msgid "Specialmail:"
7980 msgstr "Caracter especial"
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7983 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7988 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8022 msgid "Your letter of:"
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8039 msgid "Customer no.:"
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8047 msgid "Invoice no.:"
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8057 msgid "Next Address:"
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8062 msgid "Post Scriptum:"
8063 msgstr "Driver postscript:"
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8067 msgid "Sender Name:"
8068 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8072 msgid "SenderAddress"
8073 msgstr "Dirección_a_mandar"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8077 msgid "Sender Address:"
8078 msgstr "Dirección_a_mandar"
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8081 msgid "Sender Phone:"
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8099 msgid "Sender E-Mail:"
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8105 msgstr "Insertar URL"
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8118 msgid "LandscapeSlide"
8119 msgstr "TransparenciaApaisada"
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8123 msgid "Landscape Slide"
8124 msgstr "TransparenciaApaisada"
8126 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8127 msgid "PortraitSlide"
8128 msgstr "TransparenciaRetrato"
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8132 msgid "Portrait Slide"
8133 msgstr "TransparenciaRetrato"
8135 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8137 msgstr "Transparencia"
8139 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8141 msgstr "Transparencia*"
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8144 msgid "SlideHeading"
8145 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8147 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8148 msgid "SlideSubHeading"
8149 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8152 msgid "ListOfSlides"
8153 msgstr "ListaDeTransparencias"
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8157 msgid "List Of Slides"
8158 msgstr "ListaDeTransparencias"
8160 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8161 msgid "SlideContents"
8162 msgstr "ContenidoTransparencia"
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8166 msgid "Slidecontents"
8167 msgstr "ContenidoTransparencia"
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8170 msgid "ProgressContents"
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8175 msgid "Progress Contents"
8178 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8182 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8190 msgstr "Palabras clave"
8192 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8196 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8197 msgid "AMS subject classifications."
8200 #: lib/layouts/slides.layout:103
8203 msgstr "Transparencia"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:125
8207 msgstr "Superpuesto"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:141
8211 msgid "New Overlay:"
8212 msgstr "Superpuesto"
8214 #: lib/layouts/slides.layout:182
8219 #: lib/layouts/slides.layout:207
8220 msgid "InvisibleText"
8221 msgstr "TestoInvisible"
8223 #: lib/layouts/slides.layout:215
8225 msgid "<Invisible Text Follows>"
8226 msgstr "TestoInvisible"
8228 #: lib/layouts/slides.layout:232
8230 msgstr "TextoVisible"
8232 #: lib/layouts/slides.layout:240
8234 msgid "<Visible Text Follows>"
8235 msgstr "TextoVisible"
8237 #: lib/layouts/spie.layout:52
8241 #: lib/layouts/spie.layout:63
8243 msgid "Authorinfo: "
8246 #: lib/layouts/spie.layout:76
8250 #: lib/layouts/spie.layout:91
8251 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8254 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8259 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8265 msgid "Subsubparagraph"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8270 msgid "-- Header --"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8275 msgid "Special-section"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8280 msgid "Special-section:"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8290 msgid "AGU-journal:"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8295 msgid "Citation-number"
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8300 msgid "Citation-number:"
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8327 msgstr "Entrada de índice"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8331 msgid "Index-terms..."
8332 msgstr "Entrada de índice"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8337 msgstr "Entrada de índice"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8342 msgstr "Entrada de índice"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8347 msgstr "Referencia cruzada"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8352 msgstr "Referencia cruzada"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8356 msgid "Supplementary"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8361 msgid "Supplementary..."
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8371 msgid "Sup-mat-note:"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8414 msgid "Published-online:"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8428 msgid "Posting-order"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8433 msgid "Posting-order:"
8434 msgstr "C&onversor:"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8443 msgstr "Páginas impares:"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8478 msgstr "&Base datos:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8483 msgstr "&Base datos:"
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8505 msgstr "DirecciónAutor"
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8509 msgid "Author Address:"
8510 msgstr "DirecciónAutor"
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8518 msgid "Slug Comment:"
8519 msgstr "Commentarios"
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8531 msgid "Table Caption"
8532 msgstr "Descripción_Tabla"
8534 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8536 msgid "TableCaption"
8537 msgstr "Descripción_Tabla"
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8541 msgid "Current Address"
8542 msgstr "Dirección_actual"
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8546 msgid "Current address:"
8547 msgstr "Dirección_actual"
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8551 msgid "E-mail address:"
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8556 msgid "Key words and phrases:"
8557 msgstr "Palabras clave"
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8562 msgstr "Agradeciientos"
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8566 msgstr "Dedicatoria"
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8571 msgstr "Dedicatoria"
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8583 msgid "Subjectclass"
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8587 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8592 msgid "Algorithm #."
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8596 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8600 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8604 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8608 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8612 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8620 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8624 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8628 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8636 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8640 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8644 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8652 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8661 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8670 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8684 msgstr "Observación*"
8686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8687 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8692 msgstr "Afirmación*"
8694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8695 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8712 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8716 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8720 msgid "Acknowledgement*"
8721 msgstr "Agradecimiento*"
8723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8724 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8728 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8733 msgstr "Conclusión*"
8735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8744 msgid "Subparagraph*"
8745 msgstr "SubPárrafo*"
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8752 msgid "RevisionHistory"
8753 msgstr "HistoriaRevisiones"
8755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8757 msgid "Revision History"
8758 msgstr "HistoriaRevisiones"
8760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8765 msgid "RevisionRemark"
8766 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8776 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8780 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8781 msgid "Part \\Roman{part}"
8784 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8786 msgid "\\Alph{section}"
8789 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8790 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8793 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8794 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8797 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8799 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8802 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8803 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8806 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8807 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8810 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8811 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8814 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8815 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8818 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8819 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8823 msgid "\\Roman{section}."
8826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8827 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8831 msgid " \\Alph{subsection}."
8834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8836 msgid " \\arabic{subsection}."
8837 msgstr "Subsubsección"
8839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8841 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8842 msgstr "Subsubsección"
8844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8846 msgid " \\alph{subsubsection}."
8847 msgstr "Subsubsección"
8849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8850 msgid " \\alph{paragraph}."
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8886 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8890 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8891 msgid "Uppertitleback"
8894 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8895 msgid "Lowertitleback"
8898 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8902 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8904 msgid "Captionabove"
8905 msgstr "Descripción"
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8909 msgid "Captionbelow"
8910 msgstr "Descripción"
8912 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8922 msgid "List of Tables"
8923 msgstr "Lista de %1$s"
8925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8931 msgid "List of Figures"
8932 msgstr "Lista de %1$s"
8934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8936 msgid "List of Algorithms"
8939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8942 msgstr "Sin sentido:"
8944 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8948 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8950 msgstr "NotaEncabezado"
8952 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8953 msgid "Headnote (optional): "
8956 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8958 msgid "Corr Author: "
8959 msgstr "CuatroAutores"
8961 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8970 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8977 msgstr "Palabras clave"
8979 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8981 msgid "Proposition_#. "
8982 msgstr "Proposición"
8990 msgstr "Inglés Americano"
8998 msgstr "Alemán Austriaco"
9014 msgid "Portuguese (Brazil)"
9023 msgstr "Inglés británico"
9031 msgstr "Inglés canadiense"
9035 msgid "French Canadian"
9036 msgstr "Inglés canadiense"
9087 msgid "German (new spelling)"
9109 msgstr "Unidad de anchura"
9158 msgid "Serbo-Croatian"
9159 msgstr "Servo-Croata"
9193 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9197 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9201 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9205 #: lib/ui/classic.ui:35
9209 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9213 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9215 msgstr "Navegación|N"
9217 #: lib/ui/classic.ui:38
9219 msgstr "Documentos|D"
9221 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9225 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9229 #: lib/ui/classic.ui:48
9230 msgid "New from Template...|T"
9231 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9233 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9237 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9241 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9245 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9246 msgid "Save As...|A"
9247 msgstr "Guardar como...|u"
9249 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9253 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9254 msgid "Version Control|V"
9255 msgstr "Control de versiones|v"
9257 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9261 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9265 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9267 msgstr "Imprimir...|p"
9269 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9273 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9277 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9278 msgid "Register...|R"
9279 msgstr "Registrar...|R"
9281 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9282 msgid "Check In Changes...|I"
9283 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9285 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9286 msgid "Check Out for Edit|O"
9287 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9289 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9290 msgid "Revert to Last Version|L"
9291 msgstr "Volver a la última versión|u"
9293 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9294 msgid "Undo Last Check In|U"
9295 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9297 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9298 msgid "Show History|H"
9299 msgstr "Mostrar Historial|H"
9301 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9305 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9309 #: lib/ui/classic.ui:91
9313 #: lib/ui/classic.ui:93
9317 #: lib/ui/classic.ui:94
9321 #: lib/ui/classic.ui:95
9325 #: lib/ui/classic.ui:96
9326 msgid "Paste External Selection|x"
9327 msgstr "Pegar selección externa|x"
9329 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9330 msgid "Find & Replace...|F"
9331 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9333 #: lib/ui/classic.ui:100
9337 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9339 msgstr "Fórmulas|#F"
9341 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9342 msgid "Spellchecker...|S"
9343 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9345 #: lib/ui/classic.ui:105
9346 msgid "Thesaurus..."
9347 msgstr "Sinónimos..."
9349 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9351 msgid "Count Words|W"
9352 msgstr "Palabra actual"
9354 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9356 msgstr "Verificar TeX|V"
9358 #: lib/ui/classic.ui:108
9360 msgid "Change Tracking|g"
9361 msgstr "Cambiar idioma"
9363 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9364 msgid "Preferences...|P"
9365 msgstr "Preferencias..."
9367 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9368 msgid "Reconfigure|R"
9369 msgstr "Reconfigurar|R"
9371 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9373 msgid "Selection as Lines|L"
9374 msgstr "Como líneas|l"
9376 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9379 msgstr "Como párrafos|p"
9381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9382 msgid "Multicolumn|M"
9383 msgstr "Multicolumna|M"
9385 #: lib/ui/classic.ui:122
9387 msgstr "Línea de arriba|T"
9389 #: lib/ui/classic.ui:123
9390 msgid "Line Bottom|B"
9391 msgstr "Línea del fondo|B"
9393 #: lib/ui/classic.ui:124
9395 msgstr "Línea izquierda|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:125
9398 msgid "Line Right|R"
9399 msgstr "Línea derecha|R"
9401 #: lib/ui/classic.ui:127
9404 msgstr "Alineación|A"
9406 #: lib/ui/classic.ui:129
9408 msgstr "Añadir fila|A"
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9412 msgstr "Borrar fila|w"
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9416 msgstr "Copiar fila|o"
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9420 msgstr "Intercambiar filas"
9422 #: lib/ui/classic.ui:134
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "Añadir columna|u"
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9428 msgstr "Borrar columna|D"
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9432 msgstr "Copiar columna|u"
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9435 msgid "Swap Columns"
9436 msgstr "Intercambiar columnas"
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9441 msgstr "Izquierda|#I"
9443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9448 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9453 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9468 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9469 msgid "Toggle Numbering|N"
9470 msgstr "Alternar numeración"
9472 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9473 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9474 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9476 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9477 msgid "Change Limits Type|L"
9478 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9480 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9481 msgid "Change Formula Type|F"
9482 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9484 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9485 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9486 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9488 #: lib/ui/classic.ui:168
9490 msgstr "Alineación|A"
9492 #: lib/ui/classic.ui:170
9494 msgstr "Añadir fila|A"
9496 #: lib/ui/classic.ui:171
9497 msgid "Delete Row|D"
9498 msgstr "Borrar fila|w"
9500 #: lib/ui/classic.ui:175
9501 msgid "Add Column|C"
9502 msgstr "Añadir columna|u"
9504 #: lib/ui/classic.ui:176
9505 msgid "Delete Column|e"
9506 msgstr "Borrar columna|D"
9508 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9512 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9516 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9520 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9524 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9528 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9532 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9533 msgid "Maple, simplify"
9534 msgstr "Maple, simplificar"
9536 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9537 msgid "Maple, factor"
9538 msgstr "Maple, factorizar"
9540 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9541 msgid "Maple, evalm"
9542 msgstr "Maple, evalm"
9544 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9545 msgid "Maple, evalf"
9546 msgstr "Maple, evalf"
9548 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9550 msgid "Inline Formula|I"
9551 msgstr "Fórmula compacta|I"
9553 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9554 msgid "Displayed Formula|D"
9555 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9557 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9558 msgid "Eqnarray Environment|q"
9559 msgstr "Entorno eqnarray"
9561 #: lib/ui/classic.ui:202
9562 msgid "Align Environment|A"
9563 msgstr "Entorno align|A"
9565 #: lib/ui/classic.ui:203
9566 msgid "AlignAt Environment"
9567 msgstr "Entorno alignat"
9569 #: lib/ui/classic.ui:204
9571 msgid "Flalign Environment|F"
9572 msgstr "Entorno flalign|f"
9574 #: lib/ui/classic.ui:207
9575 msgid "Gather Environment"
9576 msgstr "Entorno gather"
9578 #: lib/ui/classic.ui:208
9579 msgid "Multline Environment"
9580 msgstr "Entorno multline"
9582 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9584 msgstr "Fórmulas|#F"
9586 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9587 msgid "Special Character|S"
9588 msgstr "Carácter especial|e"
9590 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9592 msgid "Citation...|C"
9595 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9597 msgid "Cross-reference...|r"
9598 msgstr "Referencia cruzada"
9600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9602 msgstr "Etiqueta...|E"
9604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9606 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9609 msgid "Marginal Note|M"
9610 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9612 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9614 msgstr "Título corto"
9616 #: lib/ui/classic.ui:223
9618 msgid "Index Entry|I"
9619 msgstr "Entrada de índice"
9621 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9629 #: lib/ui/classic.ui:226
9630 msgid "Lists & TOC|O"
9631 msgstr "Listas e índices|I"
9633 #: lib/ui/classic.ui:228
9638 #: lib/ui/classic.ui:229
9640 msgstr "Minipágina|p"
9642 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9643 msgid "Graphics...|G"
9644 msgstr "Gráficos...|G"
9646 #: lib/ui/classic.ui:231
9647 msgid "Tabular Material...|b"
9650 #: lib/ui/classic.ui:232
9652 msgstr "Flotantes|a"
9654 #: lib/ui/classic.ui:234
9655 msgid "Include File...|d"
9656 msgstr "Incluir archivo|a"
9658 #: lib/ui/classic.ui:235
9659 msgid "Insert File|e"
9660 msgstr "Insertar archivo|t"
9662 #: lib/ui/classic.ui:236
9663 msgid "External Material...|x"
9664 msgstr "Material externo...|x"
9666 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9667 msgid "Superscript|S"
9668 msgstr "Superíndice|S"
9670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9672 msgstr "Subíndice|u"
9674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9676 msgid "Horizontal Fill|H"
9677 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9679 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9680 msgid "Hyphenation Point|P"
9681 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9683 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9684 msgid "Ligature Break|k"
9685 msgstr "Rotura de conexión|l"
9687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9689 msgid "Protected Space|r"
9690 msgstr "Espacio protegido|E"
9692 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9693 msgid "Inter-word Space|w"
9696 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9698 msgid "Thin Space|T"
9699 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "Espacio vertical"
9706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9708 msgid "Line Break|L"
9709 msgstr "Salto de línea|l"
9711 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9715 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9716 msgid "End of Sentence|E"
9717 msgstr "Fin de sentencia|F"
9719 #: lib/ui/classic.ui:252
9721 msgid "Single Quote|Q"
9722 msgstr "Comillas comunes|C"
9724 #: lib/ui/classic.ui:253
9726 msgid "Ordinary Quote|O"
9727 msgstr "Comillas comunes|C"
9729 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9730 msgid "Menu Separator|M"
9731 msgstr "Separador de menú|m"
9733 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9735 msgid "Horizontal Line"
9736 msgstr "Alineación &horizontal:"
9738 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9741 msgstr "Salto de página"
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9744 msgid "Display Formula|D"
9745 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9747 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9748 msgid "Eqnarray Environment|E"
9749 msgstr "Entorno eqnarray"
9751 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9753 msgid "AMS align Environment|a"
9754 msgstr "Entorno AMS align|A"
9756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9757 msgid "AMS alignat Environment|t"
9758 msgstr "Entorno AMS alignat"
9760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9761 msgid "AMS flalign Environment|f"
9762 msgstr "Entorno AMS flalign"
9764 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9766 msgid "AMS gather Environment|g"
9767 msgstr "Entorno AMS gather"
9769 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9771 msgid "AMS multline Environment|m"
9772 msgstr "Entorno AMS multline"
9774 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9775 msgid "Array Environment|y"
9776 msgstr "Entorno array"
9778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9779 msgid "Cases Environment|C"
9780 msgstr "Entorno cases"
9782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9784 msgid "Split Environment|S"
9785 msgstr "Entorno align|A"
9787 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9789 msgid "Font Change|o"
9790 msgstr "Cambio del tipo|O"
9792 #: lib/ui/classic.ui:276
9793 msgid "Math Panel|l"
9794 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9796 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9798 msgid "Math Normal Font"
9799 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9801 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9803 msgid "Math Calligraphic Family"
9804 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9806 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9808 msgid "Math Fraktur Family"
9809 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9811 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9813 msgid "Math Roman Family"
9814 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9816 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9818 msgid "Math Sans Serif Family"
9819 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9821 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9823 msgid "Math Bold Series"
9824 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9826 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9828 msgid "Text Normal Font"
9829 msgstr "Tipografía de texto normal"
9831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9833 msgid "Text Roman Family"
9834 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9836 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9838 msgid "Text Sans Serif Family"
9839 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9841 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9843 msgid "Text Typewriter Family"
9844 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9846 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9848 msgid "Text Bold Series"
9849 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9851 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9853 msgid "Text Medium Series"
9854 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9856 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9858 msgid "Text Italic Shape"
9859 msgstr "Forma itálica de texto"
9861 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9863 msgid "Text Small Caps Shape"
9864 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9868 msgid "Text Slanted Shape"
9869 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9871 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9873 msgid "Text Upright Shape"
9874 msgstr "Estilo de texto derecho"
9876 #: lib/ui/classic.ui:306
9877 msgid "Floatflt Figure"
9878 msgstr "Figura Floatflt"
9880 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9881 msgid "Table of Contents|C"
9882 msgstr "Indice General|G"
9884 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9885 msgid "Index List|I"
9886 msgstr "Indice alfabético|I"
9888 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9890 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9891 msgstr "Bibliografía"
9893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9894 msgid "LyX Document...|X"
9895 msgstr "Documento LyX...|X"
9897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9899 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9900 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9902 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9904 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9905 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9907 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9909 msgid "Track Changes|T"
9910 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9912 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9914 msgid "Merge Changes...|M"
9915 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9917 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9918 msgid "Accept All Changes|A"
9921 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9922 msgid "Reject All Changes|R"
9925 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9927 msgid "Show Changes in Output|S"
9928 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9930 #: lib/ui/classic.ui:334
9931 msgid "Character...|C"
9932 msgstr "Carácteres...|C"
9934 #: lib/ui/classic.ui:335
9935 msgid "Paragraph...|P"
9936 msgstr "Párrafo...|P"
9938 #: lib/ui/classic.ui:336
9939 msgid "Document...|D"
9940 msgstr "Documento...|D"
9942 #: lib/ui/classic.ui:337
9943 msgid "Tabular...|T"
9946 #: lib/ui/classic.ui:339
9947 msgid "Emphasize Style|E"
9950 #: lib/ui/classic.ui:340
9951 msgid "Noun Style|N"
9952 msgstr "Pronombre|N"
9954 #: lib/ui/classic.ui:341
9955 msgid "Bold Style|B"
9958 #: lib/ui/classic.ui:344
9959 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9960 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9962 #: lib/ui/classic.ui:345
9963 msgid "Increase Environment Depth|i"
9964 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9966 #: lib/ui/classic.ui:346
9968 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9969 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9971 #: lib/ui/classic.ui:347
9972 msgid "Start Appendix Here|S"
9973 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9975 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9976 msgid "Build Program|B"
9977 msgstr "Construir programa|B"
9979 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9981 msgstr "Actualizar|A"
9983 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9986 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9988 #: lib/ui/classic.ui:361
9989 msgid "TeX Information|X"
9990 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9992 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9997 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9999 msgid "Go to Label|L"
10002 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10003 msgid "Bookmarks|B"
10006 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10007 msgid "Save Bookmark 1|S"
10008 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10010 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10011 msgid "Save Bookmark 2"
10012 msgstr "Guardar Señalador 2"
10014 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10015 msgid "Save Bookmark 3"
10016 msgstr "Guardar Señalador 3"
10018 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10020 msgid "Save Bookmark 4"
10021 msgstr "Guardar Señalador 2"
10023 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10025 msgid "Save Bookmark 5"
10026 msgstr "Guardar Señalador 2"
10028 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10031 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10033 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10035 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10036 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10040 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10041 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10043 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10045 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10046 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10048 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10051 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10053 #: lib/ui/classic.ui:405
10055 msgstr "Sugerencias flotantes"
10057 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introducción|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10063 msgstr "Tutorial|T"
10065 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Guía del usuario|U"
10069 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Características extendidas|E"
10073 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10074 msgid "Customization|C"
10075 msgstr "Personalización|C"
10077 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10081 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10082 msgid "Table of Contents|a"
10083 msgstr "Indice General|G"
10085 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10086 msgid "LaTeX Configuration|L"
10087 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10089 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10090 msgid "About LyX|X"
10091 msgstr "Acerca de LyX|X"
10093 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10094 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10096 msgstr "Acerca de LyX"
10098 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10100 msgid "Preferences..."
10101 msgstr "Preferencias..."
10103 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10106 msgstr "Acerca de LyX"
10108 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10115 msgstr "Documentos|D"
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10120 msgstr "Sugerencias flotantes"
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10124 msgid "New from Template...|m"
10125 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10129 msgid "Open recent|t"
10130 msgstr "Abriendo documento "
10132 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10138 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10143 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10148 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10153 msgid "Paste Recent"
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10158 msgid "Paste External Selection"
10159 msgstr "Pegar selección externa|x"
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10163 msgid "Text Style...|S"
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10168 msgid "Paragraph Settings...|P"
10169 msgstr "Párrafo...|P"
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10177 msgid "Rows & Cols|C"
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10182 msgid "Increase List Depth|I"
10183 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10187 msgid "Decrease List Depth|D"
10188 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10192 msgid "TeX Code Settings...|C"
10193 msgstr "Opciones LaTeX"
10195 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10197 msgid "Float Settings...|a"
10198 msgstr "Parámetros del flotante"
10200 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10206 msgid "Note Settings...|N"
10207 msgstr "Parámetros del flotante"
10209 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10211 msgid "Branch Settings...|B"
10212 msgstr "Claves de bibliografía"
10214 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10216 msgid "Box Settings...|x"
10217 msgstr "Parámetros del flotante"
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10221 msgid "Table Settings...|a"
10222 msgstr "Parámetros de tabla"
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10229 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10231 msgid "Bottom Line|B"
10234 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10236 msgid "Left Line|L"
10237 msgstr "Como líneas|l"
10239 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10241 msgid "Right Line|R"
10242 msgstr "Derecha|#r"
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10247 msgstr "Añadir fila|A"
10249 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10252 msgstr "Borrar fila|w"
10254 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10257 msgstr "Añadir columna|u"
10259 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10261 msgid "Delete Column"
10262 msgstr "Borrar columna|D"
10264 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10266 msgid "Add Line Above"
10267 msgstr "Bordes encima"
10269 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10271 msgid "Add Line Below"
10272 msgstr "Bordes debajo"
10274 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10275 msgid "Delete Line Above"
10278 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10280 msgid "Delete Line Below"
10281 msgstr "Borrar fila|w"
10283 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10285 msgid "Add Line to Left"
10286 msgstr "Línea izquierda|L"
10288 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10290 msgid "Add Line to Right"
10291 msgstr "Línea derecha|R"
10293 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10295 msgid "Delete Line to Left"
10296 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10298 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10300 msgid "Delete Line to Right"
10301 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10303 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10305 msgid "Display Tooltips|i"
10306 msgstr "Sugerencias flotantes"
10308 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10310 msgid "Special Formatting|o"
10311 msgstr "Columna especial"
10313 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10315 msgid "List / TOC|i"
10316 msgstr "Listas e índices|I"
10318 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10321 msgstr "Flotantes|a"
10323 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10327 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10329 msgid "Character Style|y"
10330 msgstr "Juego de caracteres"
10332 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10337 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10338 #: src/insets/insetbox.C:148
10342 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10344 msgid "Index Entry|d"
10345 msgstr "Entrada de índice"
10347 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10350 msgstr "Tabla...|T"
10352 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10357 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10358 msgid "Ordinary Quote|Q"
10359 msgstr "Comillas comunes|C"
10361 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10363 msgid "Single Quote|S"
10364 msgstr "Sencillo|#S"
10366 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10368 msgid "Aligned Environment"
10369 msgstr "Entorno align|A"
10371 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10373 msgid "AlignedAt Environment"
10374 msgstr "Entorno alignat"
10376 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10378 msgid "Gathered Environment"
10379 msgstr "Entorno gather"
10381 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10383 msgid "Math Panel|P"
10384 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10386 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10388 msgid "Text Wrap Float|W"
10389 msgstr "Insertar un Flotante"
10391 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10393 msgid "External Material...|M"
10394 msgstr "Material externo...|x"
10396 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10398 msgid "Child Document...|d"
10399 msgstr "Documento...|D"
10401 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10406 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10409 msgstr "Commentarios"
10411 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10412 msgid "Greyed Out|G"
10415 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10417 msgid "Change Tracking|C"
10418 msgstr "Cambiar idioma"
10420 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10422 msgid "Table of Contents|T"
10423 msgstr "Indice General|G"
10425 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10427 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10428 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10430 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10432 msgid "Start Appendix Here|A"
10433 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10435 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10437 msgid "Settings...|S"
10438 msgstr "Parámetros"
10440 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10442 msgid "Thesaurus...|T"
10443 msgstr "Sinónimos..."
10445 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10447 msgid "TeX Information|I"
10448 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10456 msgid "New document"
10457 msgstr "Nuevo documento"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10461 msgid "Open document"
10462 msgstr "Abriendo documento "
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10466 msgid "Save document"
10467 msgstr "¿Guardar documento?"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10471 msgid "Print document"
10472 msgstr "Importar documento"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10484 msgid "Find and replace"
10485 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10489 msgid "Toggle emphasis"
10490 msgstr "Alternar énfasis"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10494 msgid "Toggle noun"
10495 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10504 msgid "Insert math"
10505 msgstr "Insertar matriz"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10509 msgid "Insert graphics"
10510 msgstr "Insertar Gráficos"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10513 msgid "Insert table"
10514 msgstr "Insertar tabla"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10523 msgid "Numbered list"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10528 msgid "Itemized list"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10533 msgid "Increase depth"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10538 msgid "Decrease depth"
10539 msgstr "Decrementar"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10543 msgid "Insert figure float"
10544 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10548 msgid "Insert table float"
10549 msgstr "Insertar un Flotante"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10553 msgid "Insert label"
10554 msgstr "Insertar Etiqueta"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10558 msgid "Insert cross-reference"
10559 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10562 msgid "Insert citation"
10563 msgstr "Insertar cita"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10567 msgid "Insert index entry"
10568 msgstr "Insertar ítem de índice"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10572 msgid "Insert footnote"
10573 msgstr "Insertar nota al pié"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10576 msgid "Insert margin note"
10577 msgstr "Insertar nota al márgen"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10581 msgid "Insert note"
10582 msgstr "Insertar comilla"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10586 msgstr "Insertar URL"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10590 msgid "Insert TeX Code"
10591 msgstr "Insertar BibTeX"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10594 msgid "Include file"
10595 msgstr "Incluir Archivo"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10600 msgstr "Estilos de LaTeX"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10604 msgid "Paragraph settings"
10605 msgstr "Parámetros de impresora"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10608 msgid "Table of contents"
10609 msgstr "Índice general"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10613 msgid "Check spelling"
10614 msgstr "Verificar TeX"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10624 msgstr "Añadir fila|A"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10629 msgstr "Añadir columna|u"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10634 msgstr "Borrar fila|w"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10638 msgid "Delete column"
10639 msgstr "Borrar columna|D"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10643 msgid "Set top line"
10644 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10648 msgid "Set bottom line"
10649 msgstr "línea de arriba/abajo"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10653 msgid "Set left line"
10654 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10658 msgid "Set right line"
10659 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10663 msgid "Set all lines"
10664 msgstr "Fijar todos los bordes"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10668 msgid "Unset all lines"
10669 msgstr "Liberar todos los bordes"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10674 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10678 msgid "Align center"
10679 msgstr "Centrado|C"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10683 msgid "Align right"
10684 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10689 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10693 msgid "Align middle"
10694 msgstr "Alineación"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10698 msgid "Align bottom"
10699 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10703 msgid "Rotate cell"
10704 msgstr "Rotar &celda"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10708 msgid "Rotate table"
10709 msgstr "&Rotar tabla"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "Multicolumna especial|M"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10722 msgid "Show math panel"
10723 msgstr "Mostrar ruta"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10727 msgid "Set display mode"
10728 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10732 msgid "Insert square root"
10733 msgstr "Insertar raíz"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10738 msgstr "Insertar comilla"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10742 msgid "Insert integral"
10743 msgstr "Insertar tabla"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10747 msgid "Insert product"
10748 msgstr "Insertar raíz"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10767 msgid "Insert cases"
10768 msgstr "Insertar tabla"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10774 #: src/BufferView.C:243
10776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10777 msgstr "%1$s y %2$s"
10779 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10782 "The document %1$s is already loaded.\n"
10784 "Do you want to revert to the saved version?"
10785 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10789 msgid "Revert to saved document?"
10790 msgstr "Volver a lo guardado"
10792 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10795 msgstr "Revertir|R"
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10799 msgid "&Switch to document"
10800 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10802 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10807 "Do you want to create a new document?"
10808 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10812 msgid "Create new document?"
10813 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10815 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10818 msgstr "Copias encadenadas"
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10826 msgid "Formatting document..."
10827 msgstr "Dando formato al documento..."
10829 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10831 msgid "Saved bookmark %1$d"
10832 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10834 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10836 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10837 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10839 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10840 msgid "Select LyX document to insert"
10841 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10848 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10849 msgid "Documents|#o#O"
10850 msgstr "Documentos|#o"
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10853 msgid "Examples|#E#e"
10854 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10857 #: src/lyxfunc.C:1673
10859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10860 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10862 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10863 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10865 msgstr "Cancelado."
10867 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10869 msgid "Inserting document %1$s..."
10870 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10872 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10874 msgid "Document %1$s inserted."
10875 msgstr "Documento %1$s insertado."
10877 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10879 msgid "Could not insert document %1$s"
10880 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10882 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10883 msgid "No further undo information"
10884 msgstr "No hay más información de deshacer"
10886 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10887 msgid "No further redo information"
10888 msgstr "No hay más información de deshacer"
10890 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10892 msgstr "Marca desactivada"
10894 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10896 msgstr "Marca activada"
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10899 msgid "Mark removed"
10900 msgstr "Marca eliminada"
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10904 msgstr "Marca posicionada"
10906 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10908 msgid "%1$d words in selection."
10909 msgstr "Una palabra controlada."
10911 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10913 msgid "%1$d words in document."
10914 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10916 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10918 msgid "One word in selection."
10919 msgstr "Una palabra controlada."
10921 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10923 msgid "One word in document."
10924 msgstr "Abriendo documento "
10926 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10928 msgid "Count words"
10929 msgstr "Palabra actual"
10933 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10934 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10937 msgid "ChkTeX warning id # "
10938 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10940 #: src/CutAndPaste.C:402
10943 "Layout had to be changed from\n"
10945 "because of class conversion from\n"
10948 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10949 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10952 #: src/CutAndPaste.C:406
10954 msgid "Changed Layout"
10955 msgstr "Estilo de Párrafo"
10957 #: src/CutAndPaste.C:425
10960 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10963 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10964 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10967 #: src/CutAndPaste.C:431
10969 msgid "Undefined character style"
10970 msgstr "Juego de caracteres"
11004 #: src/LColor.C:100
11008 #: src/LColor.C:101
11012 #: src/LColor.C:102
11016 #: src/LColor.C:103
11020 #: src/LColor.C:104
11024 #: src/LColor.C:105
11026 msgstr "Texto LaTeX"
11028 #: src/LColor.C:106
11029 msgid "previewed snippet"
11032 #: src/LColor.C:107
11036 #: src/LColor.C:108
11037 msgid "note background"
11038 msgstr "fondo de nota"
11040 #: src/LColor.C:109
11043 msgstr "Commentarios"
11045 #: src/LColor.C:110
11047 msgid "comment background"
11048 msgstr "fondo de inset de comando"
11050 #: src/LColor.C:111
11052 msgid "greyedout inset"
11053 msgstr "Inset abierto"
11055 #: src/LColor.C:112
11057 msgid "greyedout inset background"
11058 msgstr "fondo de inset"
11060 #: src/LColor.C:113
11062 msgstr "barra de profundidad"
11064 #: src/LColor.C:114
11068 #: src/LColor.C:115
11069 msgid "command inset"
11070 msgstr "inset de comando"
11072 #: src/LColor.C:116
11073 msgid "command inset background"
11074 msgstr "fondo de inset de comando"
11076 #: src/LColor.C:117
11077 msgid "command inset frame"
11078 msgstr "borde de inset de comando"
11080 #: src/LColor.C:118
11081 msgid "special character"
11082 msgstr "carácter especial"
11084 #: src/LColor.C:120
11085 msgid "math background"
11086 msgstr "fondo de fórmula"
11088 #: src/LColor.C:121
11089 msgid "graphics background"
11090 msgstr "fondo de gráfico"
11092 #: src/LColor.C:122
11093 msgid "Math macro background"
11094 msgstr "fondo de macro matemático"
11096 #: src/LColor.C:123
11098 msgstr "borde de fórmula"
11100 #: src/LColor.C:124
11102 msgstr "línea de fórmula"
11104 #: src/LColor.C:125
11105 msgid "caption frame"
11106 msgstr "borde de descripciones"
11108 #: src/LColor.C:126
11109 msgid "collapsable inset text"
11110 msgstr "texto de insets colapsables"
11112 #: src/LColor.C:127
11113 msgid "collapsable inset frame"
11114 msgstr "borde de insets colapsables"
11116 #: src/LColor.C:128
11117 msgid "inset background"
11118 msgstr "fondo de inset"
11120 #: src/LColor.C:129
11121 msgid "inset frame"
11122 msgstr "borde de inset"
11124 #: src/LColor.C:130
11125 msgid "LaTeX error"
11126 msgstr "Error de LaTeX"
11128 #: src/LColor.C:131
11129 msgid "end-of-line marker"
11130 msgstr "marca de fin de línea"
11132 #: src/LColor.C:132
11134 msgid "appendix marker"
11135 msgstr "línea de apéndice"
11137 #: src/LColor.C:133
11140 msgstr "Ningún cambio"
11142 #: src/LColor.C:134
11144 msgid "Deleted text"
11147 #: src/LColor.C:135
11150 msgstr "Texto LaTeX"
11152 #: src/LColor.C:136
11153 msgid "added space markers"
11154 msgstr "marcas de espacio agregado"
11156 #: src/LColor.C:137
11157 msgid "top/bottom line"
11158 msgstr "línea de arriba/abajo"
11160 #: src/LColor.C:138
11163 msgstr "línea de tabla"
11165 #: src/LColor.C:140
11167 msgid "table on/off line"
11168 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11170 #: src/LColor.C:142
11171 msgid "bottom area"
11172 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11174 #: src/LColor.C:143
11176 msgstr "salto de página"
11178 #: src/LColor.C:144
11179 msgid "top of button"
11180 msgstr "parte superior de botón"
11182 #: src/LColor.C:145
11183 msgid "bottom of button"
11184 msgstr "parte inferior de botón"
11186 #: src/LColor.C:146
11187 msgid "left of button"
11188 msgstr "izquierda de botón"
11190 #: src/LColor.C:147
11191 msgid "right of button"
11192 msgstr "derecha de botón"
11194 #: src/LColor.C:148
11195 msgid "button background"
11196 msgstr "fondo de botón"
11198 #: src/LColor.C:149
11202 #: src/LColor.C:150
11208 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11209 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11211 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11212 msgid "Running MakeIndex."
11213 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11216 msgid "Running BibTeX."
11217 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11219 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11220 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11221 msgid "No Documents Open!"
11222 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11224 #: src/MenuBackend.C:516
11226 msgid "Plain Text as Lines"
11227 msgstr "texto ASCII como líneas"
11229 #: src/MenuBackend.C:518
11231 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11232 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11234 #: src/MenuBackend.C:706
11235 msgid "No Table of contents"
11236 msgstr "Sin Índice general"
11238 #: src/SpellBase.C:48
11239 msgid "Native OS API not yet supported."
11242 #: src/buffer.C:232
11244 msgid "Could not remove temporary directory"
11245 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11247 #: src/buffer.C:233
11249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11250 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11252 #: src/buffer.C:390
11254 msgid "Unknown document class"
11255 msgstr "en la clase de documento elegida"
11257 #: src/buffer.C:391
11259 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11262 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11264 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11265 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11267 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11269 msgid "Header error"
11270 msgstr "Error de LaTeX"
11272 #: src/buffer.C:453
11273 msgid "\\begin_header is missing"
11276 #: src/buffer.C:468
11277 msgid "\\begin_document is missing"
11280 #: src/buffer.C:476
11282 msgid "Can't load document class"
11283 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11285 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
11287 msgid "Document could not be read"
11288 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11290 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
11292 msgid "%1$s could not be read."
11293 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11295 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
11297 msgid "Document format failure"
11298 msgstr "Estilo del documento"
11300 #: src/buffer.C:617
11302 msgid "%1$s is not a LyX document."
11303 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11305 #: src/buffer.C:636
11307 msgid "Conversion failed"
11308 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11310 #: src/buffer.C:637
11313 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11314 "it could not be created."
11317 #: src/buffer.C:646
11319 msgid "Conversion script not found"
11320 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11322 #: src/buffer.C:647
11325 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11326 "could not be found."
11329 #: src/buffer.C:667
11331 msgid "Conversion script failed"
11332 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11334 #: src/buffer.C:668
11337 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11341 #: src/buffer.C:683
11343 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11346 #: src/buffer.C:1140
11347 msgid "Running chktex..."
11348 msgstr "Ejecutando chktex..."
11350 #: src/buffer.C:1153
11351 msgid "chktex failure"
11354 #: src/buffer.C:1154
11356 msgid "Could not run chktex successfully."
11357 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11359 #: src/buffer_funcs.C:74
11362 "The specified document\n"
11364 "could not be read."
11365 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11367 #: src/buffer_funcs.C:76
11369 msgid "Could not read document"
11370 msgstr "Imposible abrir documento "
11372 #: src/buffer_funcs.C:88
11375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11377 "Recover emergency save?"
11378 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11380 #: src/buffer_funcs.C:91
11381 msgid "Load emergency save?"
11384 #: src/buffer_funcs.C:92
11389 #: src/buffer_funcs.C:92
11391 msgid "&Load Original"
11394 #: src/buffer_funcs.C:114
11397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11399 "Load the backup instead?"
11402 #: src/buffer_funcs.C:117
11404 msgid "Load backup?"
11407 #: src/buffer_funcs.C:118
11409 msgid "&Load backup"
11412 #: src/buffer_funcs.C:118
11414 msgid "Load &original"
11417 #: src/buffer_funcs.C:157
11419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11420 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11422 #: src/buffer_funcs.C:159
11424 msgid "Retrieve from version control?"
11425 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11427 #: src/buffer_funcs.C:160
11430 msgstr "&Restaurar"
11432 #: src/buffer_funcs.C:192
11435 "The specified document template\n"
11437 "could not be read."
11438 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11440 #: src/buffer_funcs.C:193
11442 msgid "Could not read template"
11443 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11445 #: src/buffer_funcs.C:473
11450 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11455 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11456 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11458 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11460 msgid "Save changed document?"
11461 msgstr "¿Guardar documento?"
11463 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11467 #: src/bufferlist.C:304
11469 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11470 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11472 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11473 msgid " Save seems successful. Phew."
11474 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11476 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11477 msgid " Save failed! Trying..."
11478 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11480 #: src/bufferlist.C:344
11481 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11482 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11484 #: src/bufferparams.C:456
11486 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11487 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11489 #: src/bufferparams.C:458
11491 msgid "Document class not available"
11492 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11494 #: src/bufferparams.C:459
11495 msgid "LyX will not be able to produce output."
11498 #: src/bufferview_funcs.C:297
11499 msgid "No more insets"
11500 msgstr "No hay más insets"
11502 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11503 msgid "No debugging message"
11504 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11506 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11507 msgid "General information"
11508 msgstr "Información general"
11510 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11512 msgid "Developers general debug messages"
11513 msgstr "Todos los mensajes"
11515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11516 msgid "All debugging messages"
11517 msgstr "Todos los mensajes"
11519 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11522 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11524 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11525 #: src/converter.C:501
11526 msgid "Cannot convert file"
11527 msgstr "Imposible convertir archivo"
11529 #: src/converter.C:316
11532 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11533 "Try defining a convertor in the preferences."
11536 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11538 msgid "Executing command: "
11539 msgstr "Ejecutando comando:"
11541 #: src/converter.C:433
11543 msgid "Build errors"
11544 msgstr "Construir programa"
11546 #: src/converter.C:434
11548 msgid "There were errors during the build process."
11549 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11551 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11553 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11554 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11556 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11559 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11561 #: src/converter.C:503
11563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11564 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11566 #: src/converter.C:572
11567 msgid "Running LaTeX..."
11568 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11570 #: src/converter.C:590
11573 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11577 #: src/converter.C:593
11579 msgid "LaTeX failed"
11580 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11582 #: src/converter.C:595
11584 msgid "Output is empty"
11585 msgstr "está vacío"
11587 #: src/converter.C:596
11588 msgid "An empty output file was generated."
11592 msgid "Program initialisation"
11593 msgstr "Inicialización del programa"
11596 msgid "Keyboard events handling"
11597 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11600 msgid "GUI handling"
11601 msgstr "Manejo de interfaz"
11605 msgid "Lyxlex grammar parser"
11606 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11609 msgid "Configuration files reading"
11610 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11613 msgid "Custom keyboard definition"
11614 msgstr "Definición de teclado particular"
11617 msgid "LaTeX generation/execution"
11618 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11621 msgid "Math editor"
11622 msgstr "Editor de fórmulas"
11625 msgid "Font handling"
11626 msgstr "Manejo de tipografía"
11629 msgid "Textclass files reading"
11630 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11633 msgid "Version control"
11634 msgstr "Control de versiones"
11637 msgid "External control interface"
11638 msgstr "Control de interfaz externo"
11641 msgid "Keep *roff temporary files"
11642 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11645 msgid "User commands"
11646 msgstr "Comandos del usuario"
11649 msgid "The LyX Lexxer"
11650 msgstr "El Lexxer de LyX"
11653 msgid "Dependency information"
11654 msgstr "Información de dependencias"
11658 msgstr "Insets de LyX"
11661 msgid "Files used by LyX"
11662 msgstr "Archivos usados por LyX"
11665 msgid "Workarea events"
11666 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11669 msgid "Insettext/tabular messages"
11670 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11673 msgid "Graphics conversion and loading"
11674 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11678 msgid "Change tracking"
11679 msgstr "Cambiar idioma"
11683 msgid "External template/inset messages"
11684 msgstr "Programas externos"
11686 #: src/exporter.C:72
11689 "The file %1$s already exists.\n"
11691 "Do you want to over-write that file?"
11694 #: src/exporter.C:75
11696 msgid "Over-write file?"
11697 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11699 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11701 msgid "&Over-write"
11702 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11704 #: src/exporter.C:77
11706 msgid "Over-write &all"
11707 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11709 #: src/exporter.C:78
11711 msgid "&Cancel export"
11714 #: src/exporter.C:127
11716 msgid "Couldn't copy file"
11717 msgstr "Imposible abrir archivo"
11719 #: src/exporter.C:128
11721 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11724 #: src/exporter.C:158
11726 msgid "Couldn't export file"
11727 msgstr "Imposible exportar archivo"
11729 #: src/exporter.C:159
11731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11732 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11734 #: src/exporter.C:190
11736 msgid "File name error"
11739 #: src/exporter.C:191
11741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11742 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11744 #: src/exporter.C:221
11746 msgid "Document export cancelled."
11747 msgstr "Documento exportado como "
11749 #: src/exporter.C:227
11751 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11752 msgstr "Documento exportado como "
11754 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11755 msgid "Cannot view file"
11756 msgstr "No puedo ver archivo"
11758 #: src/format.C:230
11760 msgid "No information for viewing %1$s"
11761 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11763 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11765 msgid "Cannot edit file"
11766 msgstr "Imposible escribir archivo"
11768 #: src/format.C:286
11770 msgid "No information for editing %1$s"
11771 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11773 #: src/frontends/LyXView.C:185
11775 msgstr " (modificado)"
11777 #: src/frontends/LyXView.C:189
11778 msgid " (read only)"
11779 msgstr " (sólo lectura)"
11781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11783 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11787 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11791 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11796 "1995-2001 LyX Team"
11798 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11799 "1995-2001 LyX Team"
11801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11806 "any later version."
11808 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11809 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11810 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11821 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11823 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11824 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11825 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11826 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11827 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11828 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11829 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11832 msgid "LyX Version "
11833 msgstr "Versión de LyX "
11835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11840 msgid "Library directory: "
11841 msgstr "Directorio de librerías: "
11843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11844 msgid "User directory: "
11845 msgstr "Directorio del usuario: "
11847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11849 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11850 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11853 msgid "Select a BibTeX database to add"
11854 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11859 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11862 msgid "Select a BibTeX style"
11863 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11866 msgid "No frame drawn"
11869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11870 msgid "Rectangular box"
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11874 msgid "Oval box, thin"
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11878 msgid "Oval box, thick"
11881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11894 msgstr ", Profundidad: "
11896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11897 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11898 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11900 msgid "Total Height"
11901 msgstr "Arriba a la derecha"
11903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11904 msgid "Select external file"
11905 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11910 msgstr "Arriba a la izquierda"
11912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11914 msgid "Bottom left"
11915 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11920 msgid "Baseline left"
11921 msgstr "Centrado|C"
11923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11926 msgstr "Arriba al centro"
11928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11930 msgid "Bottom center"
11931 msgstr "Abajo al centro"
11933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11936 msgid "Baseline center"
11937 msgstr "Centrado|C"
11939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11942 msgstr "Arriba a la derecha"
11944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11946 msgid "Bottom right"
11947 msgstr "Abajo a la derecha"
11949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11952 msgid "Baseline right"
11953 msgstr "Línea derecha|R"
11955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11956 msgid "Select graphics file"
11957 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11960 msgid "Clipart|#C#c"
11963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11964 msgid "Select document to include"
11965 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11967 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11969 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11970 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11975 msgstr "resultado de LaTeX"
11977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11979 msgid "Literate Programming Build Log"
11980 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11984 msgid "lyx2lyx Error Log"
11985 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11988 msgid "Version Control Log"
11989 msgstr "Registro del control de versiones"
11991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11992 msgid "No LaTeX log file found."
11993 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11997 msgid "No literate programming build log file found."
11999 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12005 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12008 msgid "No version control log file found."
12009 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12012 msgid "Choose bind file"
12013 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12017 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12018 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
12020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12021 msgid "Choose UI file"
12022 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12026 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12027 msgstr "Todos los archivos (*)"
12029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12030 msgid "Choose keyboard map"
12031 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12036 msgstr "Usar mapa del teclado"
12038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12039 msgid "Choose personal dictionary"
12040 msgstr "Elegir diccionario personal"
12042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12048 msgid "Print to file"
12049 msgstr "Imprimir en archivo"
12051 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12052 msgid "PostScript files (*.ps)"
12053 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12057 msgid "The spell-checker could not be started"
12058 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12063 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12064 "Maybe it has been killed."
12065 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12069 msgid "The spell-checker has failed"
12070 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12074 msgid "%1$d words checked."
12075 msgstr "Una palabra controlada."
12077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12078 msgid "One word checked."
12079 msgstr "Una palabra controlada."
12081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12083 msgid "Spell-checking is complete"
12084 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12088 msgid "%1$s and %2$s"
12089 msgstr "%1$s y %2$s"
12091 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12093 msgid "%1$s et al."
12094 msgstr "%1$s et al."
12096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12100 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12103 msgstr "Texto antes:"
12105 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12107 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12108 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12109 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12111 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12113 msgstr "Ningún cambio"
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12119 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12121 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12125 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12149 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12157 msgstr "Decrementar"
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12169 msgstr "Nombre propio"
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12191 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12195 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12199 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12203 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12207 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12209 msgid "System files|#S#s"
12210 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12212 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12214 msgid "User files|#U#u"
12215 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12217 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12218 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12220 msgid "Index Entry"
12221 msgstr "Entrada de índice"
12223 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12224 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12229 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12230 msgid "Maths Decorations & Accents"
12231 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12233 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12235 msgstr "Operadores binarios"
12237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12239 msgid "Binary Relations"
12240 msgstr "Relaciones binarias"
12242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12243 msgid "Big Operators"
12244 msgstr "Operadores grandes"
12246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12248 msgstr "Miscelánea AMS"
12250 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12252 msgstr "Flechas AMS"
12254 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12255 msgid "AMS Relations"
12256 msgstr "Relaciones AMS"
12258 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12259 msgid "AMS Negated Rel"
12260 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12262 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12263 msgid "AMS Operators"
12264 msgstr "Operadores AMS"
12266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12267 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12269 msgid "Box Settings"
12270 msgstr "Parámetros del flotante"
12272 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12273 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12275 msgid "Merge Changes"
12276 msgstr "Unir celdas"
12278 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12280 msgid "Accept highlighted change?"
12281 msgstr "Aceptar|#A"
12283 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12285 msgid "unknown author"
12286 msgstr "Acción desconocida"
12288 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12290 msgid "unknown date"
12291 msgstr "Símbolo desconocido: "
12293 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12295 msgid "Done merging changes"
12296 msgstr "Unir celdas"
12298 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12299 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12306 msgid "Document Settings"
12307 msgstr "Parámetros del documentos"
12309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12312 msgid "Unavailable: %1$s"
12313 msgstr "Claves disponibles"
12315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12318 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12322 msgid "Medium Skip"
12325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12338 msgid "US executive"
12339 msgstr "Ejecutivo US"
12341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12350 msgid "Small margins"
12351 msgstr "Márgenes pequeños"
12353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12354 msgid "Very small margins"
12355 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12358 msgid "Very wide margins"
12359 msgstr "Márgenes muy amplios"
12361 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12363 msgid "TeX Settings"
12364 msgstr "Parámetros de tabla"
12366 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12371 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12373 msgid "*** No Errors ***"
12374 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12376 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12378 msgid "Float Settings"
12379 msgstr "Parámetros del flotante"
12381 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12386 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12387 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12389 msgid "Child Document"
12392 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12397 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12399 msgid "Error reading file!"
12400 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12402 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12404 msgid "Math Delimiters"
12405 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12407 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12408 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12411 msgstr "Panel de Fórmulas"
12413 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12414 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12416 msgid "Math Matrix"
12417 msgstr "Matriz matemática"
12419 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12420 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12422 msgid "Note Settings"
12423 msgstr "Parámetros del flotante"
12425 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12426 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12428 msgid "Paragraph Settings"
12429 msgstr "Claves de bibliografía"
12431 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12432 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12433 msgid "Senseless with this layout!"
12434 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12436 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12438 msgid "Find and Replace"
12439 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12441 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12442 msgid "Send document to command"
12443 msgstr "Enviar el documento al comando"
12445 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12446 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12448 msgstr "Mostrar Archivo"
12450 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12452 msgid "Spell-check document"
12453 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12455 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12458 msgstr "Corrector ortográfico"
12460 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12461 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12462 msgid "Insert Table"
12463 msgstr "Insertar Tabla"
12465 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12466 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12468 msgid "TeX Information"
12469 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12471 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12472 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12473 msgid "Table of Contents"
12474 msgstr "Indice General|G"
12476 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12477 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12478 msgid "*** No Lists ***"
12479 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12481 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12483 msgid "*** No Items ***"
12484 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12486 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12488 msgid "VSpace Settings"
12489 msgstr "Parámetros de tabla"
12491 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12492 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12493 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12498 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12503 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12506 msgstr "Ubicaciones"
12508 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12512 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12516 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12520 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12524 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12529 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12533 msgstr "Marcas de ítem"
12535 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12536 msgid "Enter a custom bullet"
12539 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12540 msgid "Directories"
12541 msgstr "Directorios"
12543 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12545 msgid "Bibliography Entry Settings"
12546 msgstr "Ítem de bibliografía"
12548 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12550 msgid "BibTeX Bibliography"
12551 msgstr "Bibliografía"
12553 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12555 msgid "Branch Settings"
12556 msgstr "Claves de bibliografía"
12558 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12563 msgstr "encabezados"
12565 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12567 msgid "Change made at %1$s\n"
12570 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12571 msgid "Previous command"
12572 msgstr "Comando anterior"
12574 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12575 msgid "Next command"
12576 msgstr "Comando siguiente"
12578 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12579 msgid "LyX: Delimiters"
12580 msgstr "LyX: Delimitadores"
12582 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12583 msgid "Author-year"
12586 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12594 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12606 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12611 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12620 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12624 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12642 msgstr "encabezados"
12644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12650 msgstr "Uno y medio"
12652 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12653 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12655 msgid "Document Class"
12656 msgstr "&Clase del documento:"
12658 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12660 msgid "Text Layout"
12663 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12665 msgid "Page Layout"
12666 msgstr "Estilo de Párrafo"
12668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12670 msgid "Page Margins"
12673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12675 msgid "Numbering & TOC"
12676 msgstr "Numeración"
12678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12680 msgid "Math Options"
12681 msgstr "Opciones Extras"
12683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12685 msgid "Float Placement"
12686 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12694 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12695 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12696 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12697 msgid "LaTeX Preamble"
12698 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12700 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12701 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12706 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12707 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12713 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12715 msgid "TeX Code Settings"
12716 msgstr "Opciones LaTeX"
12718 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12719 msgid "External Material"
12720 msgstr "Material externo"
12722 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12726 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12728 msgid "Math Delimiter"
12729 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12733 msgid "LyX: Math Spacing"
12734 msgstr "Espaciado de fórmula"
12736 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12737 msgid "Thin space\t\\,"
12738 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12740 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12741 msgid "Medium space\t\\:"
12742 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12744 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12745 msgid "Thick space\t\\;"
12746 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12748 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12750 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12754 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12757 msgid "Negative space\t\\!"
12758 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12762 msgid "LyX: Math Roots"
12763 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12766 msgid "Square root\t\\sqrt"
12767 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12770 msgid "Cube root\t\\root"
12771 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12774 msgid "Other root\t\\root"
12775 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12779 msgid "LyX: Math Styles"
12780 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12783 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12784 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12787 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12788 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12791 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12792 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12795 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12796 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12800 msgid "LyX: Math Fonts"
12801 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12804 msgid "Roman\t\\mathrm"
12805 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12808 msgid "Bold\t\\mathbf"
12809 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12818 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12821 msgid "Italic\t\\mathit"
12822 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12824 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12826 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12830 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12834 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12838 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12840 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12842 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12844 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12846 msgid "LyX: Insert Matrix"
12847 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12850 msgid "Preferences"
12851 msgstr "Preferencias"
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12857 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12866 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12867 msgid "pspell (library)"
12870 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12871 msgid "aspell (library)"
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12875 msgid "Look and feel"
12876 msgstr "Apariencia y comodidad"
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12879 msgid "User interface"
12880 msgstr "Interfaz de usuario"
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12883 msgid "Screen fonts"
12884 msgstr "Tipografía en pantalla"
12886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12896 msgid "Language settings"
12897 msgstr "Parámetros de idioma"
12899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12901 msgid "Spell-checker"
12902 msgstr "Corrector ortográfico"
12904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12912 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12915 msgid "Date format"
12916 msgstr "Formato de fecha"
12918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12921 msgstr "Ubicaciones"
12923 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12928 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12934 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12935 msgid "File formats"
12936 msgstr "Formatos de archivos"
12938 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12941 msgstr "Conversores"
12943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12950 msgid "Select a document templates directory"
12951 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12954 msgid "Select a temporary directory"
12955 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12957 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12958 msgid "Select a backups directory"
12959 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12962 msgid "Select a document directory"
12963 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12966 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12967 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12969 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12971 msgid "Print Document"
12974 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12976 msgid "Cross-reference"
12977 msgstr "Referencia cruzada"
12979 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12984 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12989 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12991 msgid "Jump to label"
12992 msgstr "Ir a la referencia"
12994 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12996 msgid "Send Document to Command"
12997 msgstr "Enviar el documento al comando"
12999 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13000 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13001 msgid "Spellchecker"
13002 msgstr "Corrector ortográfico"
13004 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13005 msgid "Table Settings"
13006 msgstr "Parámetros de tabla"
13008 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13010 msgid "Vertical Space Settings"
13011 msgstr "Parámetros de tabla"
13013 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13015 msgid "Text Wrap Settings"
13016 msgstr "Parámetros de tabla"
13018 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13022 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13023 msgid "Advanced Placement Options"
13024 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13026 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13027 msgid "Use &default placement"
13028 msgstr "Usar posición por defecto"
13030 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13031 msgid "&Top of page"
13032 msgstr "&Arriba de la página"
13034 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13035 msgid "&Bottom of page"
13036 msgstr "Aba&jo de la página"
13038 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13039 msgid "&Page of floats"
13040 msgstr "&Página de flotantes"
13042 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13043 msgid "&Here if possible"
13044 msgstr "&Aquí si es posible"
13046 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13047 msgid "Here definitely"
13048 msgstr "Aquí definitivamente"
13050 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13054 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13055 msgid "&Span columns"
13056 msgstr "&Atravesar columnas"
13058 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13060 msgid "&Rotate sideways"
13061 msgstr "Girar 90°|#9"
13063 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13064 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13067 msgstr "&Reemplazar"
13069 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13070 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13072 msgid "Invalid filename"
13073 msgstr "¡Largo inválido!"
13075 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13076 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13078 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13082 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13085 msgstr "Aceptar|#A"
13087 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13090 msgstr "Limpiar|#L"
13092 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13095 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13096 " Using black instead, sorry!"
13098 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13099 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13101 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13103 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13104 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13106 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13108 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13109 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13111 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13114 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13115 "Pixel [%2$s] is used."
13116 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13118 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13120 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13121 msgstr "LyX: Color X11 "
13123 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13127 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13128 msgid "Key used within LyX document."
13129 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13132 msgid "Label used for final output."
13133 msgstr "Clave usada para el producto final."
13135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13136 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13141 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13142 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13144 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13145 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13148 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13149 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13153 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13154 "extension \".bst\" and without path."
13156 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13157 "bst\" y sin la ubicación completa."
13159 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13160 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13161 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13165 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13166 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13168 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13170 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13171 "in directories where TeX finds them are listed!"
13173 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13174 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13176 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13178 msgid "The bibliography section contains..."
13179 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13181 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13183 "Frameless: No border\n"
13184 "Boxed: Rectangular\n"
13185 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13186 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13187 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13188 "Doublebox: Double line border"
13191 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13193 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13194 "with appropriate arguments from this dialog."
13197 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13199 msgid "Invalid length!"
13200 msgstr "¡Largo inválido!"
13202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13204 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13205 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13208 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13212 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13213 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13216 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13217 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13221 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13222 "right browser window."
13224 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13225 "la lista de la derecha."
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13230 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13231 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13232 "the left browser window."
13234 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13235 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13236 "dentro de la lista de la izquierda."
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13240 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13241 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13245 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13248 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13253 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13254 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13256 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13257 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13261 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13262 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13263 "sentences (Natbib)."
13265 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13266 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13270 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13272 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13277 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13279 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13283 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13284 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13288 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13289 "\", but not \"BibTeX\"."
13291 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13292 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13295 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13296 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13298 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13300 msgid "Select Color"
13301 msgstr "Elegir archivo "
13303 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13307 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13311 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13313 msgid "WARNING! %1$s"
13314 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13317 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13318 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13322 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13323 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13327 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13330 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13334 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13336 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13340 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13341 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13344 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13349 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13350 "Jurabib is more common in law and humanities"
13353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13354 msgid " Never | Automatically | Yes "
13357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13360 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13361 "Largest | Huge | Huger "
13363 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13364 "GRANDE | enorme | Enorme"
13366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13368 msgid "Enter the name of a new branch."
13369 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13373 msgid "Add a new branch to the document."
13374 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13378 msgid "Remove the selected branch from the document."
13379 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13383 msgid "Activate the selected branch for output."
13384 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13388 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13389 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13393 msgid "Available branches for this document."
13394 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13397 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13401 msgid "Modify background color of branch inset"
13404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13405 msgid "Background color of branch inset"
13408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13423 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13424 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13426 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13427 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
13430 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13431 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13435 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13436 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13438 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13441 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13442 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13446 msgid "The file you want to insert."
13447 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13449 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13451 msgid "Browse the directories."
13452 msgstr "Buscar en los directorios."
13454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13456 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13457 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13461 msgid "Select display mode for this image."
13462 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13464 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13465 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13466 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13467 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13470 msgid "Use the document's default settings."
13471 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13473 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13474 msgid "Enforce placement of float here."
13475 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13477 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13478 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13479 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13481 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13482 msgid "Try top of page."
13483 msgstr "Preferir arriba de la página"
13485 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13486 msgid "Try bottom of page."
13487 msgstr "Preferir abajo de la página"
13489 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13490 msgid "Put float on a separate page of floats."
13491 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13493 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13494 msgid "Try float here."
13495 msgstr "Intentar aquí."
13497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13498 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13499 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13501 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13502 msgid "Span float over the columns."
13503 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13507 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13508 msgstr "Rotar tabla 90°"
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13511 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13512 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13515 msgid "Set the image width to the inserted value."
13516 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13520 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13522 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13526 msgid "Set the image height to the inserted value."
13527 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13530 msgid "Select unit for height."
13531 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13535 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13538 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13543 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13544 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13545 "holds the values for the bounding box."
13547 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13548 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13549 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13552 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13553 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13556 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13557 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13560 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13561 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13563 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13565 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13566 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13568 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13569 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13573 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13574 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13577 msgid "Select unit for the bounding box values."
13578 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13582 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13583 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13584 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13586 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13587 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13588 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13592 msgid "Clip image to the bounding box values."
13593 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13597 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13598 "negative value clockwise."
13600 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13601 "contrario a las agujas del reloj."
13603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13604 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13605 msgstr "Origen de la rotación."
13607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13608 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13609 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13611 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13612 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13613 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13617 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13618 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13620 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13621 "no implementada en LyX."
13623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13624 msgid "Bounding Box"
13625 msgstr "Caja externa"
13627 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13629 msgid "File name to include."
13630 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13632 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13633 msgid "Browse directories for file name."
13634 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13636 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13638 msgid "Use LaTeX \\input."
13639 msgstr "Usar entrada|#i"
13641 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13643 msgid "Use LaTeX \\include."
13644 msgstr "Usar incluido|#i"
13646 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13648 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13649 msgstr "Usar entrada|#i"
13651 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13653 msgid "Underline spaces in generated output."
13654 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13658 msgid "Show LaTeX preview."
13659 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13661 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13663 msgid "Load the file."
13664 msgstr "Cargar el archivo"
13666 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13668 msgid "Top | Middle | Bottom"
13669 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13671 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13673 msgid "Math Spacing"
13674 msgstr "Espaciado de fórmula"
13676 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13678 msgid "Math Styles & Fonts"
13679 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13682 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13683 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13693 msgid "Look & Feel"
13694 msgstr "Aspecto y comodidad"
13696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13698 msgstr "Opciones de idioma"
13700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13702 msgstr "Conversión"
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13709 msgid "Screen Fonts"
13710 msgstr "Tipos en pantalla"
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13717 msgid "Spell checker"
13718 msgstr "Corrector ortográfico"
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13721 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13722 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13726 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13728 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13729 "botón \"Aplicar\"."
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13732 msgid "GUI background"
13733 msgstr "Fondo de la GUI"
13735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13737 msgstr "Texto de la GUI"
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13740 msgid "GUI selection"
13741 msgstr "Selección en la GUI"
13743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13744 msgid "GUI pointer"
13745 msgstr "Puntero en la GUI"
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13749 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13750 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13753 msgid "Convert \"from\" this format"
13754 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13757 msgid "Convert \"to\" this format"
13758 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13763 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13764 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13765 "used as the path to LyX's support directory."
13767 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13768 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13769 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13773 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13774 "result, and various other things."
13776 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13777 "resultado, y otras cosas varias."
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13781 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13782 "you must then \"Apply\" the change."
13784 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13785 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13795 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13796 "must then \"Apply\" the change."
13798 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13799 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13803 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13806 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13807 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13811 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13812 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13816 msgid "Copier for this format"
13817 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13822 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13823 "the \"to\" file name.\n"
13824 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13826 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13827 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13828 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13833 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13834 "then \"Apply\" the change."
13836 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13837 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13842 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13843 "\"Apply\" the change."
13845 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13846 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13851 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13854 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13855 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13858 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13859 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13862 msgid "The format identifier."
13863 msgstr "El identificador de formato."
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13866 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13867 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13870 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13872 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13876 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13877 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13880 msgid "The command used to launch the viewer application."
13881 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13885 msgid "The command used to launch the editor application."
13886 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13890 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13891 "then \"Apply\" the change."
13893 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13894 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13898 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13899 "\"Apply\" the change."
13901 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13902 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13906 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13909 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13910 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13913 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13915 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13916 "Eliminar primero el conversor."
13918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13919 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13920 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13924 msgid "Off|No math|On"
13927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13928 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13929 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13932 msgid "Default path"
13933 msgstr "Ruta por defecto"
13935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13936 msgid "Template path"
13937 msgstr "Ubicación de plantillas"
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13940 msgid "Temporary dir"
13941 msgstr "Directorio temporario"
13943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13945 msgstr "Últimos archivos"
13947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13948 msgid "Backup path"
13949 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13952 msgid "LyX server pipes"
13953 msgstr "LyX Server pipes"
13955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13956 msgid "Fonts must be positive!"
13957 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13962 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13963 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13965 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13966 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13969 msgid " ispell | aspell "
13970 msgstr " ispell | aspell "
13972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13973 msgid "Select for printer output."
13974 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13977 msgid "Enter printer command."
13978 msgstr "Comando de impresión."
13980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13981 msgid "Select for file output."
13982 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13985 msgid "Enter file name as print destination."
13986 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13988 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13989 msgid "Select for printing all pages."
13990 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13992 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13993 msgid "Select for printing a specific page range."
13994 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13996 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13997 msgid "First page."
13998 msgstr "Primera página."
14000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14002 msgstr "Última página."
14004 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14005 msgid "Print the odd numbered pages."
14006 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
14008 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14009 msgid "Print the even numbered pages."
14010 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
14012 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14013 msgid "Number of copies to be printed."
14014 msgstr "Número de copias a imprimir"
14016 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14017 msgid "Sort the copies."
14018 msgstr "Copias ordenadas."
14020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14021 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14022 msgstr "Invertir el orden de impresión."
14024 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14026 msgid "Select a document for labels."
14027 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14031 msgid "Sort the labels alphabetically."
14032 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14034 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14036 msgid "Go to selected label."
14037 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14041 msgid "Update the list of labels."
14042 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14044 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14046 msgid "Select format style of the cross-reference."
14047 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14050 msgid "*** No labels found in document ***"
14051 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14053 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14058 msgid "Go back to original place."
14059 msgstr "Volver al lugar de partida."
14061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14065 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14066 msgid "Enter the string you want to find."
14067 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14070 msgid "Enter the replacement string."
14071 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14074 msgid "Continue to next search result."
14075 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14078 msgid "Replace search result by replacement string."
14079 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14082 msgid "Replace all by replacement string."
14083 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14085 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14086 msgid "Do case sensitive search."
14087 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14090 msgid "Search only matching words."
14091 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14093 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14094 msgid "Search backwards."
14095 msgstr "Buscar hacia atrás."
14097 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14099 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14101 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14104 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14106 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14107 "be replaced by the name of this file."
14109 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14110 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14112 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14113 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14115 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14118 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14119 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14120 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14123 msgid "Replace unknown word."
14124 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14126 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14127 msgid "Ignore unknown word."
14128 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14130 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14131 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14132 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14135 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14136 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14138 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14139 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14140 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14142 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14144 msgstr "Columna/Fila"
14146 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14150 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14152 msgstr "Tabla larga"
14154 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14155 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14156 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14158 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14159 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14160 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14161 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14163 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14165 msgid "Number of columns in the tabular."
14166 msgstr "Número de columnas"
14168 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14170 msgid "Number of rows in the tabular."
14171 msgstr "Número de filas"
14173 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14174 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14175 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14177 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14179 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14180 "the corresponding LyX layout file exists."
14182 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14183 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14185 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14186 msgid "Show full path or only file name."
14187 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14189 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14191 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14193 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14195 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14196 msgid "Double click to view contents of file."
14197 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14199 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14201 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14202 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14203 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14205 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14206 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14207 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14209 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14211 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14212 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14214 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14216 msgid "Additional vertical space."
14217 msgstr "Espacio vertical"
14219 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14220 msgid "Enter width for the float."
14221 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14223 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14225 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14226 "the left if page number is even."
14228 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14229 "impar, a la izquierda si es par."
14231 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14233 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14234 "right if page number is even."
14236 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14237 "es impar, a la derecha si es par."
14239 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14240 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14241 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14243 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14244 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14245 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14247 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14248 msgid "[End of history]"
14249 msgstr "[Fin de la historia]"
14251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14252 msgid "[Beginning of history]"
14253 msgstr "[Inicio de la historia]"
14255 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14257 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14259 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14260 msgid "[only completion]"
14261 msgstr "[única coincidencia]"
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14266 msgid "Failed to open file."
14267 msgstr "Imposible abrir archivo"
14269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14273 msgid "The absolute path is required."
14274 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14279 msgid "Directory does not exist."
14280 msgstr "El directorio no existe."
14282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14283 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14284 msgid "Cannot write to this directory."
14285 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14288 msgid "Cannot read this directory."
14289 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14293 msgid "No file input."
14294 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14298 msgid "Directory does not exists."
14299 msgstr "El directorio no existe."
14301 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14302 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14303 msgid "A file is required, not a directory."
14304 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14307 msgid "Cannot write to this file."
14308 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14311 msgid "Cannot read from this directory."
14312 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14315 msgid "File does not exist."
14316 msgstr "El archivo no existe."
14318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14319 msgid "Cannot read from this file."
14320 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14322 #: src/importer.C:44
14324 msgid "Importing %1$s..."
14325 msgstr "Importando %1$s..."
14327 #: src/importer.C:62
14329 msgid "Couldn't import file"
14330 msgstr "Imposible importar archivo"
14332 #: src/importer.C:63
14334 msgid "No information for importing the format %1$s."
14335 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14337 #: src/importer.C:84
14339 msgstr "importado."
14341 #: src/insets/insetbase.C:258
14342 msgid "Opened inset"
14343 msgstr "Inset abierto"
14345 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14348 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14350 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14351 msgid "Export Warning!"
14354 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14356 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14357 "BibTeX will be unable to find them."
14360 #: src/insets/insetbox.C:57
14365 #: src/insets/insetbox.C:58
14368 msgstr "&Parámetros"
14370 #: src/insets/insetbox.C:59
14375 #: src/insets/insetbox.C:60
14380 #: src/insets/insetbox.C:61
14384 #: src/insets/insetbox.C:62
14389 #: src/insets/insetbox.C:116
14391 msgid "Opened Box Inset"
14392 msgstr "Inset de nota abierto"
14394 #: src/insets/insetbranch.C:72
14396 msgid "Opened Branch Inset"
14397 msgstr "Inset de wrap abierto"
14399 #: src/insets/insetbranch.C:97
14404 #: src/insets/insetcaption.C:77
14405 msgid "Opened Caption Inset"
14406 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14408 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14412 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14414 msgid "Opened CharStyle Inset"
14415 msgstr "Inset de nota abierto"
14417 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14422 #: src/insets/insetenv.C:65
14424 msgid "Opened Environment Inset: "
14425 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14427 #: src/insets/insetert.C:120
14428 msgid "Opened ERT Inset"
14429 msgstr "Abierto el inset ERT"
14431 #: src/insets/insetert.C:368
14436 #: src/insets/insetexternal.C:580
14438 msgid "External template %1$s is not installed"
14439 msgstr "Programas externos"
14441 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14442 #: src/insets/insetfloat.C:422
14444 msgstr "flotante: "
14446 #: src/insets/insetfloat.C:291
14447 msgid "Opened Float Inset"
14448 msgstr "Inset de flotante abierto"
14450 #: src/insets/insetfloat.C:424
14452 msgid " (sideways)"
14453 msgstr "Girar 90°|#9"
14455 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14456 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14457 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14459 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14461 msgid "List of %1$s"
14462 msgstr "Lista de %1$s"
14464 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14466 msgstr "nota al pie"
14468 #: src/insets/insetfoot.C:56
14469 msgid "Opened Footnote Inset"
14470 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14472 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14475 "Could not copy the file\n"
14477 "into the temporary directory."
14478 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14480 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14485 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14487 msgid "Graphics file: %1$s"
14488 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14490 #: src/insets/insetinclude.C:285
14492 msgid "Verbatim Input"
14495 #: src/insets/insetinclude.C:286
14497 msgid "Verbatim Input*"
14500 #: src/insets/insetinclude.C:366
14503 "Included file `%1$s'\n"
14504 "has textclass `%2$s'\n"
14505 "while parent file has textclass `%3$s'."
14508 #: src/insets/insetinclude.C:372
14509 msgid "Different textclasses"
14512 #: src/insets/insetindex.C:39
14516 #: src/insets/insetindex.C:71
14520 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14524 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14525 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14526 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14528 #: src/insets/insetnote.C:56
14530 msgstr "Commentarios"
14532 #: src/insets/insetnote.C:57
14535 msgstr "Inset abierto"
14537 #: src/insets/insetnote.C:135
14538 msgid "Opened Note Inset"
14539 msgstr "Inset de nota abierto"
14541 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14546 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14547 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14548 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14550 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14554 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14559 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14564 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14565 msgid "Page Number"
14566 msgstr "Número de página"
14568 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14572 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14573 msgid "Textual Page Number"
14574 msgstr "Número de página textual"
14576 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14578 msgstr "Página de texto: "
14580 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14581 msgid "Standard+Textual Page"
14582 msgstr "Estándar+Página de texto"
14584 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14586 msgstr "Referencia+Texto: "
14588 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14593 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14595 msgid "PrettyRef: "
14598 #: src/insets/insettabular.C:402
14600 msgid "Opened table"
14601 msgstr "Abrir un archivo"
14603 #: src/insets/insettabular.C:1529
14605 msgid "Error setting multicolumn"
14606 msgstr "Multicolumna especial|M"
14608 #: src/insets/insettabular.C:1530
14609 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14612 #: src/insets/insettext.C:222
14613 msgid "Opened Text Inset"
14614 msgstr "Inset de texto abierto"
14616 #: src/insets/insettheorem.C:39
14620 #: src/insets/insettheorem.C:87
14621 msgid "Opened Theorem Inset"
14622 msgstr "Inset de teorema abierto"
14624 #: src/insets/insettoc.C:43
14625 msgid "Unknown toc list"
14626 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14628 #: src/insets/inseturl.C:40
14632 #: src/insets/inseturl.C:42
14636 #: src/insets/insetvspace.C:130
14638 msgid "Vertical Space"
14639 msgstr "Espacio vertical"
14641 #: src/insets/insetwrap.C:60
14645 #: src/insets/insetwrap.C:189
14646 msgid "Opened Wrap Inset"
14647 msgstr "Inset de wrap abierto"
14649 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14652 msgstr " desconocido:"
14654 #: src/insets/render_graphic.C:95
14656 msgstr "Cargando..."
14658 #: src/insets/render_graphic.C:97
14659 msgid "Converting to loadable format..."
14660 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14662 #: src/insets/render_graphic.C:99
14664 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14665 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14667 #: src/insets/render_graphic.C:101
14668 msgid "Scaling etc..."
14669 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14671 #: src/insets/render_graphic.C:103
14672 msgid "Ready to display"
14673 msgstr "Listo para mostrar"
14675 #: src/insets/render_graphic.C:105
14676 msgid "No file found!"
14677 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14679 #: src/insets/render_graphic.C:107
14680 msgid "Error converting to loadable format"
14681 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14683 #: src/insets/render_graphic.C:109
14684 msgid "Error loading file into memory"
14685 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14687 #: src/insets/render_graphic.C:111
14688 msgid "Error generating the pixmap"
14689 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14691 #: src/insets/render_graphic.C:113
14693 msgstr "Ninguna imagen"
14695 #: src/insets/render_preview.C:89
14697 msgid "Preview loading"
14698 msgstr "Vista preliminar|#p"
14700 #: src/insets/render_preview.C:92
14702 msgid "Preview ready"
14703 msgstr "Vista preliminar|#p"
14705 #: src/insets/render_preview.C:95
14707 msgid "Preview failed"
14708 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14710 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14712 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14713 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14715 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14717 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14718 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14720 #: src/ispell.C:246
14722 "Could not create an ispell process.\n"
14723 "You may not have the right languages installed."
14726 #: src/ispell.C:268
14728 "The spell process returned an error.\n"
14729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14732 #: src/ispell.C:377
14733 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14736 #: src/kbsequence.C:160
14738 msgstr " opciones: "
14740 #: src/lengthcommon.C:47
14744 #: src/lengthcommon.C:47
14749 #: src/lengthcommon.C:47
14753 #: src/lengthcommon.C:47
14758 #: src/lengthcommon.C:47
14762 #: src/lengthcommon.C:47
14766 #: src/lengthcommon.C:48
14770 #: src/lengthcommon.C:48
14775 #: src/lengthcommon.C:48
14780 #: src/lengthcommon.C:48
14784 #: src/lengthcommon.C:48
14788 #: src/lengthcommon.C:49
14792 #: src/lengthcommon.C:49
14796 #: src/lengthcommon.C:49
14800 #: src/lengthcommon.C:49
14804 #: src/lengthcommon.C:50
14808 #: src/lengthcommon.C:50
14812 #: src/lyx_cb.C:112
14815 "The document %1$s could not be saved.\n"
14817 "Do you want to rename the document and try again?"
14818 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14820 #: src/lyx_cb.C:114
14821 msgid "Rename and save?"
14824 #: src/lyx_cb.C:115
14829 #: src/lyx_cb.C:131
14830 msgid "Choose a filename to save document as"
14831 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14833 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14834 msgid "Templates|#T#t"
14835 msgstr "Plantillas|#t"
14837 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14840 "The document %1$s already exists.\n"
14842 "Do you want to over-write that document?"
14843 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14845 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14847 msgid "Over-write document?"
14848 msgstr "¿Guardar documento?"
14850 #: src/lyx_cb.C:214
14852 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14853 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14855 #: src/lyx_cb.C:216
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14860 #: src/lyx_cb.C:248
14862 msgid "Auto-saving %1$s"
14863 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14865 #: src/lyx_cb.C:287
14866 msgid "Autosave failed!"
14867 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14869 #: src/lyx_cb.C:313
14870 msgid "Autosaving current document..."
14871 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14873 #: src/lyx_cb.C:385
14874 msgid "Select file to insert"
14875 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14877 #: src/lyx_cb.C:404
14880 "Could not read the specified document\n"
14882 "due to the error: %2$s"
14883 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14885 #: src/lyx_cb.C:406
14887 msgid "Could not read file"
14888 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14890 #: src/lyx_cb.C:414
14893 "Could not open the specified document\n"
14895 "due to the error: %2$s"
14896 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14898 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14900 msgid "Could not open file"
14901 msgstr "Imposible abrir archivo"
14903 #: src/lyx_cb.C:445
14904 msgid "Running configure..."
14905 msgstr "Ejecutando configure..."
14907 #: src/lyx_cb.C:455
14908 msgid "Reloading configuration..."
14909 msgstr "Releyendo la configuración..."
14911 #: src/lyx_cb.C:460
14913 msgid "System reconfigured"
14914 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14916 #: src/lyx_cb.C:461
14918 "The system has been reconfigured.\n"
14919 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14920 "updated document class specifications."
14923 #: src/lyx_main.C:110
14925 msgid "Could not read configuration file"
14926 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14928 #: src/lyx_main.C:111
14931 "Error while reading the configuration file\n"
14933 "Please check your installation."
14936 #: src/lyx_main.C:124
14937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14938 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14940 #: src/lyx_main.C:127
14944 #: src/lyx_main.C:219
14946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14947 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14949 #: src/lyx_main.C:392
14953 #: src/lyx_main.C:501
14955 msgid "Could not create temporary directory"
14956 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14958 #: src/lyx_main.C:502
14961 "Could not create a temporary directory in\n"
14962 "%1$s. Make sure that this\n"
14963 "path exists and is writable and try again."
14966 #: src/lyx_main.C:644
14967 msgid "Missing LyX support directory"
14970 #: src/lyx_main.C:645
14973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14974 "It is needed to keep your own configuration."
14977 #: src/lyx_main.C:650
14979 msgid "&Create directory."
14980 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14982 #: src/lyx_main.C:651
14985 msgstr "Acerca de LyX"
14987 #: src/lyx_main.C:652
14988 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14991 #: src/lyx_main.C:656
14993 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14994 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14996 #: src/lyx_main.C:663
14997 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15000 #: src/lyx_main.C:813
15001 msgid "List of supported debug flags:"
15002 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
15004 #: src/lyx_main.C:817
15006 msgid "Setting debug level to %1$s"
15007 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
15009 #: src/lyx_main.C:828
15011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15012 "Command line switches (case sensitive):\n"
15013 "\t-help summarize LyX usage\n"
15014 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
15015 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
15016 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15018 " select the features to debug.\n"
15019 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15020 "\t-x [--execute] command\n"
15021 " where command is a lyx command.\n"
15022 "\t-e [--export] fmt\n"
15023 " where fmt is the export format of choice.\n"
15024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15025 " where fmt is the import format of choice\n"
15026 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15027 "\t-version summarize version and build info\n"
15028 "Check the LyX man page for more details."
15030 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15031 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15032 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
15033 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15034 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15035 " -dbg parte[,parte]...\n"
15036 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
15037 " -x [--execute] comando\n"
15038 " donde comando es un comando de LyX.\n"
15039 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15040 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15041 " el archivo a ser importado.\n"
15042 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
15043 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15045 #: src/lyx_main.C:864
15046 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15047 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15049 #: src/lyx_main.C:874
15050 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15051 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15053 #: src/lyx_main.C:884
15054 msgid "Missing command string after --execute switch"
15055 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15057 #: src/lyx_main.C:894
15058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15060 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15062 #: src/lyx_main.C:906
15063 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15065 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15067 #: src/lyx_main.C:911
15068 msgid "Missing filename for --import"
15069 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15071 #: src/lyxfind.C:142
15073 msgid "Search error"
15076 #: src/lyxfind.C:142
15078 msgid "Search string is empty"
15079 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15081 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15082 msgid "String not found!"
15083 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15085 #: src/lyxfind.C:327
15086 msgid "String has been replaced."
15087 msgstr "El texto fue reemplazado."
15089 #: src/lyxfind.C:330
15090 msgid " strings have been replaced."
15091 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15093 #: src/lyxfont.C:52
15097 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15098 #: src/lyxfont.C:69
15102 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15103 #: src/lyxfont.C:69
15107 #: src/lyxfont.C:60
15109 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15111 #: src/lyxfont.C:69
15115 #: src/lyxfont.C:510
15117 msgid "Emphasis %1$s, "
15118 msgstr "Énfasis %1$s, "
15120 #: src/lyxfont.C:512
15122 msgid "Underline %1$s, "
15123 msgstr "Subrayar %1$s, "
15125 #: src/lyxfont.C:514
15127 msgid "Noun %1$s, "
15128 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15130 #: src/lyxfont.C:518
15132 msgid "Language: %1$s, "
15133 msgstr "Idioma: %1$s, "
15135 #: src/lyxfont.C:520
15137 msgid " Number %1$s"
15138 msgstr " Número %1$s"
15140 #: src/lyxfunc.C:290
15141 msgid "Unknown function."
15142 msgstr "Función desconocida."
15144 #: src/lyxfunc.C:326
15145 msgid "Nothing to do"
15146 msgstr "Nada que hacer"
15148 #: src/lyxfunc.C:344
15149 msgid "Unknown action"
15150 msgstr "Acción desconocida"
15152 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15153 msgid "Command disabled"
15154 msgstr "Comando desactivado"
15156 #: src/lyxfunc.C:357
15157 msgid "Command not allowed without any document open"
15158 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15160 #: src/lyxfunc.C:592
15161 msgid "Document is read-only"
15162 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15164 #: src/lyxfunc.C:613
15167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15169 "Do you want to save the document?"
15170 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15172 #: src/lyxfunc.C:629
15175 "Could not print the document %1$s.\n"
15176 "Check that your printer is set up correctly."
15179 #: src/lyxfunc.C:632
15181 msgid "Print document failed"
15182 msgstr "Imprimir en archivo"
15184 #: src/lyxfunc.C:651
15187 "The document could not be converted\n"
15188 "into the document class %1$s."
15189 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15191 #: src/lyxfunc.C:654
15193 msgid "Could not change class"
15194 msgstr "Imposible convertir archivo"
15196 #: src/lyxfunc.C:762
15198 msgid "Saving document %1$s..."
15199 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15201 #: src/lyxfunc.C:766
15205 #: src/lyxfunc.C:777
15208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15209 "version of the document %1$s?"
15212 #: src/lyxfunc.C:799
15215 msgstr "Construir archivo de resultado"
15217 #: src/lyxfunc.C:804
15220 msgstr "Verificar TeX"
15222 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
15223 msgid "Missing argument"
15224 msgstr "Argumento faltante"
15226 #: src/lyxfunc.C:985
15228 msgid "Opening help file %1$s..."
15229 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15231 #: src/lyxfunc.C:1215
15232 msgid "Opening child document "
15233 msgstr "Abrir documento hijo"
15235 #: src/lyxfunc.C:1294
15236 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15237 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15239 #: src/lyxfunc.C:1305
15241 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15243 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15245 #: src/lyxfunc.C:1414
15247 msgid "Document defaults saved in "
15248 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15250 #: src/lyxfunc.C:1417
15252 msgid "Unable to save document defaults"
15253 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15255 #: src/lyxfunc.C:1472
15256 msgid "Converting document to new document class..."
15257 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15259 #: src/lyxfunc.C:1481
15260 msgid "Class switch"
15263 #: src/lyxfunc.C:1627
15264 msgid "Select template file"
15265 msgstr "Elegir plantilla"
15267 #: src/lyxfunc.C:1664
15268 msgid "Select document to open"
15269 msgstr "Elegir documento a abrir"
15271 #: src/lyxfunc.C:1705
15273 msgid "Opening document %1$s..."
15274 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15276 #: src/lyxfunc.C:1709
15278 msgid "Document %1$s opened."
15279 msgstr "Documento %1$s abierto."
15281 #: src/lyxfunc.C:1711
15283 msgid "Could not open document %1$s"
15284 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15286 #: src/lyxfunc.C:1736
15288 msgid "Select %1$s file to import"
15289 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15291 #: src/lyxfunc.C:1846
15292 msgid "Welcome to LyX!"
15293 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15295 #: src/lyxrc.C:2066
15297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15300 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15301 "corrección\" como palabras correctas?"
15303 #: src/lyxrc.C:2071
15305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15308 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15311 #: src/lyxrc.C:2075
15314 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15315 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15316 "\" is specified, an internal routine is used."
15318 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15319 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15320 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15322 #: src/lyxrc.C:2079
15325 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15328 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15331 #: src/lyxrc.C:2083
15333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15334 "automatically by what you type."
15336 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15337 "automáticamente con el nuevo texto."
15339 #: src/lyxrc.C:2087
15341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15344 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15347 #: src/lyxrc.C:2091
15349 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15351 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15352 "para desactivar los auto-saves."
15354 #: src/lyxrc.C:2098
15356 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15357 "the backup file in the same directory as the original file."
15359 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15360 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15363 #: src/lyxrc.C:2102
15365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15369 #: src/lyxrc.C:2106
15371 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15372 "its global and local bind/ directories."
15374 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15375 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15377 #: src/lyxrc.C:2110
15378 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15379 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15381 #: src/lyxrc.C:2114
15383 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15384 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15386 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15387 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15389 #: src/lyxrc.C:2124
15391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15394 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15395 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15396 "cursor en la pantalla."
15398 #: src/lyxrc.C:2138
15401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15404 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15405 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15407 #: src/lyxrc.C:2142
15408 msgid "New documents will be assigned this language."
15409 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15411 #: src/lyxrc.C:2146
15412 msgid "Specify the default paper size."
15413 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15415 #: src/lyxrc.C:2150
15417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15418 "shown after the change has been made.)"
15420 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15421 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15423 #: src/lyxrc.C:2154
15424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15425 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15427 #: src/lyxrc.C:2158
15429 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15430 "LyX was started from."
15432 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15433 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15435 #: src/lyxrc.C:2163
15436 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15438 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15440 #: src/lyxrc.C:2167
15442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15443 "recommended for non-English languages."
15445 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15446 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15448 #: src/lyxrc.C:2174
15450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15455 #: src/lyxrc.C:2183
15457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15460 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15461 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15464 #: src/lyxrc.C:2187
15465 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15467 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15470 #: src/lyxrc.C:2191
15472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15475 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15478 #: src/lyxrc.C:2195
15480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15482 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15485 #: src/lyxrc.C:2199
15487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15489 "name of the second language."
15492 #: src/lyxrc.C:2203
15493 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15494 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15496 #: src/lyxrc.C:2207
15497 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15498 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15500 #: src/lyxrc.C:2211
15502 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15505 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15508 #: src/lyxrc.C:2215
15510 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15511 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15513 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15514 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15516 #: src/lyxrc.C:2219
15518 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15519 "document is the default language."
15521 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15522 "documento es el lenguaje por defecto."
15524 #: src/lyxrc.C:2223
15525 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15527 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15529 #: src/lyxrc.C:2227
15530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15531 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15533 #: src/lyxrc.C:2231
15535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15538 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15539 "del del documento."
15541 #: src/lyxrc.C:2235
15543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15545 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15548 #: src/lyxrc.C:2239
15550 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15551 "variable. Use the OS native format."
15554 #: src/lyxrc.C:2246
15556 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15558 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15560 #: src/lyxrc.C:2250
15561 msgid "The bold font in the dialogs."
15562 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15564 #: src/lyxrc.C:2254
15565 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15566 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15568 #: src/lyxrc.C:2258
15569 msgid "The normal font in the dialogs."
15570 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15572 #: src/lyxrc.C:2262
15573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15574 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15576 #: src/lyxrc.C:2266
15577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15579 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15580 "de la numeración normal"
15582 #: src/lyxrc.C:2270
15583 msgid "Scale the preview size to suit."
15584 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15586 #: src/lyxrc.C:2274
15587 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15588 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15590 #: src/lyxrc.C:2278
15591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15592 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15594 #: src/lyxrc.C:2282
15596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15597 "environment variable PRINTER."
15599 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15602 #: src/lyxrc.C:2286
15603 msgid "The option to print only even pages."
15604 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15606 #: src/lyxrc.C:2290
15608 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15609 "the filename of the DVI file to be printed."
15611 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15612 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15614 #: src/lyxrc.C:2294
15615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15617 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15620 #: src/lyxrc.C:2298
15621 msgid "The option to print out in landscape."
15622 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15624 #: src/lyxrc.C:2302
15625 msgid "The option to print only odd pages."
15626 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15628 #: src/lyxrc.C:2306
15629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15631 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15633 #: src/lyxrc.C:2310
15634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15635 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15637 #: src/lyxrc.C:2314
15638 msgid "The option to specify paper type."
15639 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15641 #: src/lyxrc.C:2318
15642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15643 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15645 #: src/lyxrc.C:2322
15647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15651 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15652 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15653 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15655 #: src/lyxrc.C:2326
15657 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15658 "prepended along with the printer name after the spool command."
15660 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15661 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15662 "después del comando de emisión a la impresora"
15664 #: src/lyxrc.C:2330
15665 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15667 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15669 #: src/lyxrc.C:2334
15670 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15672 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15673 "impresora en particular"
15675 #: src/lyxrc.C:2338
15677 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15680 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15683 #: src/lyxrc.C:2342
15684 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15685 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15687 #: src/lyxrc.C:2346
15689 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15691 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15692 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15694 #: src/lyxrc.C:2350
15696 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15697 "wrong, override the setting here."
15699 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15700 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15703 #: src/lyxrc.C:2354
15704 msgid "The encoding for the screen fonts."
15705 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15707 #: src/lyxrc.C:2360
15708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15709 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15711 #: src/lyxrc.C:2369
15713 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15714 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15715 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15717 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15718 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15719 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15720 "cambiar el tamaño. "
15722 #: src/lyxrc.C:2373
15723 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15725 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15726 "tipografía de pantalla."
15728 #: src/lyxrc.C:2378
15731 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15732 "roughly the same size as on paper."
15734 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15735 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15737 #: src/lyxrc.C:2382
15739 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15740 "\".out\". Only for advanced users."
15742 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15743 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15745 #: src/lyxrc.C:2389
15746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15747 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15749 #: src/lyxrc.C:2393
15750 msgid "What command runs the spell checker?"
15751 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15753 #: src/lyxrc.C:2397
15755 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15756 "when you quit LyX."
15758 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15759 "eliminadas al salir de LyX."
15761 #: src/lyxrc.C:2401
15763 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15764 "value selects the directory LyX was started from."
15766 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15767 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15769 #: src/lyxrc.C:2408
15771 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15772 "will look in its global and local ui/ directories."
15774 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15775 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15777 #: src/lyxrc.C:2421
15779 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15780 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15781 "not work with all dictionaries."
15783 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15784 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15785 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15787 #: src/lyxrc.C:2428
15788 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15790 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15792 #: src/lyxrc.C:2435
15794 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15797 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15798 "ruedita o de cinco botones)"
15802 msgid "Document not saved"
15803 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15807 msgid "You must save the document before it can be registered."
15808 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15811 msgid "LyX VC: Initial description"
15812 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15815 msgid "(no initial description)"
15816 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15819 msgid "LyX VC: Log Message"
15820 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15823 msgid "(no log message)"
15824 msgstr "(no hay mensajes)"
15829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15832 "Do you want to revert to the saved version?"
15837 msgid "Revert to stored version of document?"
15838 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15840 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15842 msgid " Macro: %1$s: "
15845 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15846 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15851 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15853 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15857 msgid "Only one row"
15860 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15862 msgid "Only one column"
15863 msgstr "Borrar columna|D"
15865 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15867 msgid "No hline to delete"
15868 msgstr "Nada que hacer"
15870 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15871 msgid "No vline to delete"
15874 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15876 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15879 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15882 msgstr "Numeración"
15884 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15887 msgstr "Numeración"
15889 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15890 msgid "Enter new label to insert:"
15891 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15893 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15894 msgid "Enter label:"
15895 msgstr "Introducir etiqueta"
15897 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15902 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15907 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15912 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15913 msgid "Math editor mode"
15914 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15916 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15917 msgid "create new math text environment ($...$)"
15920 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15922 msgid "entered math text mode (textrm)"
15923 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15928 "Could not open the specified document\n"
15930 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15932 #: src/output_linuxdoc.C:79
15936 #: src/output_linuxdoc.C:79
15937 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15940 #: src/output_plaintext.C:157
15942 msgstr "Abstract: "
15944 #: src/output_plaintext.C:169
15945 msgid "References: "
15946 msgstr "Referencias: "
15948 #: src/support/filefilterlist.C:106
15949 msgid "All files (*)"
15950 msgstr "Todos los archivos (*)"
15952 #: src/support/package.C.in:464
15955 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15958 #: src/support/package.C.in:585
15961 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15963 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15964 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15967 #: src/support/package.C.in:669
15970 "Invalid %1$s switch.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15974 #: src/support/package.C.in:695
15977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15981 #: src/support/package.C.in:718
15984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15985 "%2$s is not a directory."
15988 #: src/support/userinfo.C:44
15990 msgid "Unknown user"
15991 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15995 msgid "Unknown layout"
15996 msgstr "Acción desconocida"
16001 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
16002 "Trying to use the default instead.\n"
16007 msgid "Unknown Inset"
16008 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16012 msgid "Unknown token"
16013 msgstr "Símbolo desconocido: "
16017 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16020 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
16024 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16026 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16041 msgstr "Tipografía: %1$s"
16045 msgid ", Depth: %1$d"
16046 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16049 msgid ", Spacing: "
16050 msgstr ", Espaciado: "
16059 msgstr ", Profundidad: "
16062 msgid ", Paragraph: "
16063 msgstr ", Párrafo: "
16068 msgstr ", Profundidad: "
16072 msgid ", Position: "
16073 msgstr "Proposición"
16076 msgid ", Boundary: "
16081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16084 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16085 "el cambio de tipografía."
16088 msgid "Nothing to index!"
16089 msgstr "¡Nada que indexar!"
16092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16093 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16096 msgid "Unknown spacing argument: "
16097 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16100 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16101 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16109 msgstr " desconocido:"
16111 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
16112 msgid "Character set"
16113 msgstr "Juego de caracteres"
16115 #: src/text3.C:1498
16116 msgid "Paragraph layout set"
16117 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16119 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16123 #: src/vspace.C:487
16125 msgid "Default skip"
16126 msgstr "Salto por defecto:"
16128 #: src/vspace.C:490
16131 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16133 #: src/vspace.C:493
16135 msgid "Medium skip"
16138 #: src/vspace.C:496
16142 #: src/vspace.C:499
16144 msgid "Vertical fill"
16147 #: src/vspace.C:506
16153 #~ msgid "Keywords---"
16154 #~ msgstr "Palabras clave"
16157 #~ msgid " Abstract "
16158 #~ msgstr "Abstract"
16166 #~ msgstr "Nombre:"
16169 #~ msgid "Received: "
16170 #~ msgstr "Recibido"
16173 #~ msgid "Revised: "
16174 #~ msgstr "Revisado"
16177 #~ msgid "Accepted: "
16178 #~ msgstr "Aceptado"
16181 #~ msgid "Dedication: "
16182 #~ msgstr "Dedicatoria"
16184 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16185 #~ msgstr "roff ASCII:"
16187 #~ msgid "Search the available citations"
16188 #~ msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
16190 #~ msgid "Available citation keys"
16191 #~ msgstr "Claves disponibles"
16193 #~ msgid "Citation entry"
16196 #~ msgid "&Keyword"
16200 #~ msgid "Recieved:"
16201 #~ msgstr "Recibido"
16204 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16205 #~ msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
16207 #~ msgid "Index Entry...|I"
16208 #~ msgstr "Clave de índice...|I"
16211 #~ msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
16213 #~ msgid "Linebreak|L"
16214 #~ msgstr "Salto de línea|l"
16216 #~ msgid "AMS gather Environment"
16217 #~ msgstr "Entorno AMS gather"
16219 #~ msgid "AMS multline Environment"
16220 #~ msgstr "Entorno AMS multline"
16222 #~ msgid "Preamble...|r"
16223 #~ msgstr "Preámbulo...|r"
16227 #~ msgstr "Etiqueta:|E#"
16229 #~ msgid "AMS align Environment|A"
16230 #~ msgstr "Entorno AMS align|A"
16233 #~ msgid "Split Environment"
16234 #~ msgstr "Entorno align|A"
16237 #~ msgid "External Material..."
16238 #~ msgstr "Material externo...|x"
16241 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
16242 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
16245 #~ msgid "Table of Contents...|T"
16246 #~ msgstr "Índice General|I"
16249 #~ msgid "Goto Label|G"
16250 #~ msgstr "Ir a|#I"
16253 #~ msgid "TeX Information...|I"
16254 #~ msgstr "Configuración de LaTeX|L"
16257 #~ msgid "About LyX...|X"
16258 #~ msgstr "Acerca de LyX|X"
16260 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
16261 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16263 #~ msgid "Build log"
16264 #~ msgstr "Construir archivo de resultado"
16266 #~ msgid "No build log file found."
16267 #~ msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
16270 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16271 #~ msgstr "Imposible importar archivo"
16274 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16275 #~ msgstr "Imposible exportar archivo"
16277 #~ msgid "LaTeX Information"
16278 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16281 #~ msgstr "&Etiqueta"
16283 #~ msgid "Reference:|#e"
16284 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16290 #~ msgid "Cite Style"
16291 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16296 #~ msgid "The citation key"
16297 #~ msgstr "La clave de citación"
16303 #~ msgid "Box settings"
16304 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16306 #~ msgid "Character"
16307 #~ msgstr "Caracter"
16309 #~ msgid "ERT inset display"
16310 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16312 #~ msgid "Include File"
16313 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16318 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16319 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16321 #~ msgid "ASCII settings"
16322 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16324 #~ msgid "File Conversion"
16325 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16330 #~ msgid "Date Format"
16331 #~ msgstr "Formato fecha"
16333 #~ msgid "Display insets"
16334 #~ msgstr "Mostrar insets"
16336 #~ msgid "File Formats"
16337 #~ msgstr "Formatos"
16339 #~ msgid "LaTeX settings"
16340 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16342 #~ msgid "Printer settings"
16343 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16349 #~ msgstr "Imprimir"
16352 #~ msgstr "&Archivo"
16355 #~ msgid "&Go to Reference"
16356 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16358 #~ msgid "Available references"
16359 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16362 #~ msgid "R&eferences in:"
16363 #~ msgstr "Referencias: "
16365 #~ msgid "Search and replace"
16366 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16368 #~ msgid "Custom Export"
16369 #~ msgstr "Exportar especial"
16372 #~ msgstr "Archivo:"
16374 #~ msgid "Table Of Contents"
16375 #~ msgstr "Índice General"
16378 #~ msgstr "&Nombre"
16380 #~ msgid "Wrap Options"
16381 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16383 #~ msgid "Right_Header"
16384 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16386 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16387 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16389 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16390 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16392 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16393 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16396 #~ msgstr "Referencias"
16399 #~ msgid "Toggle user style"
16400 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16404 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16405 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16406 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16409 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16410 #~ msgstr "Entrada de índice"
16413 #~ msgid "LyX: Label"
16414 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16417 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16418 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16421 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16422 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16425 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16426 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16429 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16430 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16433 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16434 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16437 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16438 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16441 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16442 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16445 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16446 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16449 #~ msgid "LyX: External Material"
16450 #~ msgstr "Material externo"
16453 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16454 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16457 #~ msgid "LyX: Graphics"
16458 #~ msgstr "Gráficos"
16461 #~ msgid "LyX: Child Document"
16462 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16465 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16466 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16468 #~ msgid "LyX: Insert space"
16469 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16471 #~ msgid "LyX: Insert root"
16472 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16475 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16476 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16479 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16480 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16482 #~ msgid "LyX: Preferences"
16483 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16489 #~ msgid "LyX: Print Document"
16490 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16493 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16494 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16497 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16498 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16501 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16502 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16505 #~ msgid "LyX: Show File"
16506 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16509 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16510 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16513 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16514 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16517 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16518 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16521 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16522 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16525 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16526 #~ msgstr "Sinónimos"
16529 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16530 #~ msgstr "Indice General|G"
16533 #~ msgid "LyX: URL"
16537 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16538 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16540 #~ msgid "BibTeX Database"
16541 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16543 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16544 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16546 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16547 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16550 #~ msgstr "Alto:|#A"
16558 #~ msgid "&Default"
16559 #~ msgstr "&Normal"
16561 #~ msgid "Set all borders"
16562 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16564 #~ msgid "Unset all borders"
16565 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16567 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16568 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16570 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16571 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16573 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16574 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16577 #~ msgid "Oval Box|O"
16581 #~ msgid "Double Box|D"
16582 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16585 #~ msgid "Could not convert image"
16586 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16588 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16589 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16591 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16592 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16594 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16596 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16599 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16600 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16602 #~ msgid "System directory set to: "
16603 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16605 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16606 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16608 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16609 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16613 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16615 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16618 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16619 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16621 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16623 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16625 #~ msgid "Expect problems."
16626 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16630 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16633 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16634 #~ "crear problemas."
16636 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16637 #~ msgstr "Archivo UI general"
16639 #~ msgid "User UI|#U#u"
16640 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16642 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16643 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16645 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16646 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16648 #~ msgid "Select a file to print to"
16649 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16651 #~ msgid "Select Database"
16652 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16654 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16655 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"