1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
497 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1527 msgstr "Superíndice"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Insertar matriz"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Descripción"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Solo interno de LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1570 msgstr "&Comentario"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Imprimir como texto gris"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1578 msgstr "&Resaltado en gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1618 msgstr "Personalizado"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "E&spaciado:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justificado"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Ali&neación:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Sangrar párrafo"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Ancho de etiqueta"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Etiqueta más &larga"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "Comando &roff:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1656 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1659 msgid "Output &line length:"
1660 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1663 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1664 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgstr "&Cambiar..."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1690 msgid "E&xtra flag:"
1691 msgstr "Opción e&xtra:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgstr "C&onvertidor:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1700 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgstr "&Convertidores"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 msgstr "C&opiadoras"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 msgstr "&Copiadora:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1721 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1722 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1723 "rather than the Cygwin teTeX."
1725 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1726 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1727 "en vez del teTeX Cygwin."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1731 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1734 msgid "&Date format:"
1735 msgstr "Formato de &fecha:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1738 msgid "Date format for strftime output"
1739 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1742 msgid "Display &Graphics:"
1743 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1747 msgstr "Desactivada"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1751 msgstr "Sin ecuaciones"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1758 msgid "Do not display"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1762 msgid "Instant &Preview:"
1763 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1771 msgstr "&Nombre GUI:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 msgstr "E&xtensión:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 msgstr "A&celerador:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1790 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1791 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1800 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1801 "to or viewed in a non-document format."
1803 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1804 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1807 msgid "&Document format"
1808 msgstr "Formato de &documento"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1811 msgid "&File formats"
1812 msgstr "&Formatos de archivo"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1828 msgid "Your E-mail address"
1829 msgstr "Su dirección de correo-e"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1834 msgstr "E&xaminar..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1847 msgstr "E&xaminar..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1850 msgid "Use &keyboard map"
1851 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1854 msgid "Command s&tart:"
1855 msgstr "C&omienzo del comando:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1858 msgid "&Default language:"
1859 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1862 msgid "Command e&nd:"
1863 msgstr "&Fin del comando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1866 msgid "Language pac&kage:"
1867 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1871 msgstr "Auto-i&niciar"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1875 msgstr "Usar &babel"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1882 msgid "&Right-to-left language support"
1883 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1887 msgstr "Auto-&terminar"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1890 msgid "Mark &foreign languages"
1891 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1894 msgid "Set class options to default on class change"
1895 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1898 msgid "&Reset class options when document class changes"
1899 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1902 msgid "Default paper si&ze:"
1903 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1906 msgid "Te&X encoding:"
1907 msgstr "Codificación Te&X:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1921 msgid "US executive"
1922 msgstr "Ejecutivo US"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1945 msgid "External Applications"
1946 msgstr "Programas externos"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1949 msgid "CheckTeX start options and flags"
1950 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1953 msgid "Chec&kTeX command:"
1954 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1957 msgid "BibTeX command and options"
1958 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1961 msgid "&BibTeX command:"
1962 msgstr "Comando &BibTeX:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1966 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1969 msgid "Index command:"
1970 msgstr "Comando índice:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1973 msgid "DVI viewer paper size options:"
1974 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1979 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1982 msgid "Ly&XServer pipe:"
1983 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1991 msgstr "Examinar..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1994 msgid "&PATH prefix:"
1995 msgstr "&Prefijo PATH:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1998 msgid "&Temporary directory:"
1999 msgstr "Directorio &temporal:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "Copias de &seguridad:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 msgid "&Working directory:"
2007 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2010 msgid "&Document templates:"
2011 msgstr "&Plantillas de documento:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2014 msgid "Name of the default printer"
2015 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2018 msgid "Use printer name explicitely"
2019 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2022 msgid "Adapt outp&ut"
2023 msgstr "Adaptar sal&ida"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2026 msgid "Command Options"
2027 msgstr "Opciones del comando"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2034 msgid "To p&rinter:"
2035 msgstr "A imp&resora:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2038 msgid "Paper si&ze:"
2039 msgstr "Tama&ño del papel:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgstr "A &archivo:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2046 msgid "Spool &command:"
2047 msgstr "&Comando de impresión:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgstr "Páginas i&mpares:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2054 msgid "Paper t&ype:"
2055 msgstr "Tipo del &papel:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2058 msgid "E&xtra options:"
2059 msgstr "Opciones e&xtra:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2062 msgid "Spool pref&ix:"
2063 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2070 msgid "&Even pages:"
2071 msgstr "Páginas &pares:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2074 msgid "File ex&tension:"
2075 msgstr "Ex&tensión:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2086 msgid "Pa&ge range:"
2087 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2090 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2091 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2094 msgid "Printer co&mmand:"
2095 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2098 msgid "Printer &name:"
2099 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2102 msgid "Sa&ns Serif:"
2103 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2106 msgid "T&ypewriter:"
2107 msgstr "T&ypewriter:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2110 msgid "Screen &DPI:"
2111 msgstr "&DPI pantalla:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgstr "Más grande:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgstr "Muy grande:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgstr "Más enorme:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgstr "Muy pequeña:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgstr "Más pequeña:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2162 msgid "Spellchec&ker executable:"
2163 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2166 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2167 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2170 msgid "Al&ternative language:"
2171 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2174 msgid "Escape cha&racters:"
2175 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "&Diccionario personal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2200 msgstr "Desplazamiento"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2208 msgstr "E&xaminar..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2238 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2242 msgid "Save/restore window position"
2243 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2262 msgid "B&ackup documents "
2263 msgstr "Copias de se&guridad "
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2274 msgid "&Maximum last files:"
2275 msgstr "Documentos &recientes:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2278 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2287 msgid "Page number to print from"
2288 msgstr "Imprimir desde la página"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2292 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2295 msgid "Page number to print to"
2296 msgstr "Imprimir hasta la página"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2299 msgid "Print all pages"
2300 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2311 msgid "Print &odd-numbered pages"
2312 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2315 msgid "Print &even-numbered pages"
2316 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2319 msgid "Print in reverse order"
2320 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2323 msgid "Re&verse order"
2324 msgstr "Orden &inverso"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2331 msgid "Number of copies"
2332 msgstr "Número de copias"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2335 msgid "Collate copies"
2336 msgstr "Copias encadenadas"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2340 msgstr "&Encadenadas"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2347 msgid "Print Destination"
2348 msgstr "Destino de impresión"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2351 msgid "Send output to the printer"
2352 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2356 msgstr "I&mpresora:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2359 msgid "Send output to the given printer"
2360 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2363 msgid "Send output to a file"
2364 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2368 msgstr "&Etiquetas en:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2372 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2376 msgstr "<referencia>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2379 msgid "(<reference>)"
2380 msgstr "(<referencia>)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2387 msgid "on page <page>"
2388 msgstr "en página <página>"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2391 msgid "<reference> on page <page>"
2392 msgstr "<referencia> en página <página>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2395 msgid "Formatted reference"
2396 msgstr "Referencias con formato"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2399 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2400 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2407 msgid "Update the label list"
2408 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2411 msgid "Jump to the label"
2412 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2415 msgid "&Go to Label"
2416 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2419 msgid "Replace &with:"
2420 msgstr "Reemplazar &con:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2423 msgid "Case &sensitive"
2424 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2427 msgid "Match whole words onl&y"
2428 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2432 msgstr "Encontrar &siguiente"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 msgstr "&Reemplazar"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2441 msgid "Replace &All"
2442 msgstr "Reemplazar &todo"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2445 msgid "Search &backwards"
2446 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2451 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2454 msgid "&Export formats:"
2455 msgstr "Formatos de &exportación:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2462 msgid "Suggestions:"
2463 msgstr "Sugerencias:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2466 msgid "Replace word with current choice"
2467 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2470 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2471 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2474 msgid "Ignore this word"
2475 msgstr "Ignorar esta palabra"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2482 msgid "Ignore this word throughout this session"
2483 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2487 msgstr "I&gnorar siempre"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2490 msgid "Replacement:"
2491 msgstr "Reemplazar con:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2494 msgid "Current word"
2495 msgstr "Palabra actual"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2498 msgid "Unknown word:"
2499 msgstr "Palabra desconocida:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2502 msgid "Replace with selected word"
2503 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2506 msgid "&Table Settings"
2507 msgstr "Configuración de la &tabla"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2510 msgid "Column Width"
2511 msgstr "Ancho de columna"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2514 msgid "Fixed width of the column"
2515 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2519 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2522 msgid "&Vertical alignment:"
2523 msgstr "Alineación &vertical:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2526 msgid "&Horizontal alignment:"
2527 msgstr "Alineación &horizontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2530 msgid "Horizontal alignment in column"
2531 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2534 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 msgstr "Justificado"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2540 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2544 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2548 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2552 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2556 msgstr "Unir celdas"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2559 msgid "&Multicolumn"
2560 msgstr "&Multicolumna"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2563 msgid "LaTe&X argument:"
2564 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2568 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2576 msgstr "Todos los bordes"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2580 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2600 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2607 msgid "Use default (grid-like) border style"
2608 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2612 msgstr "Pre&determinado"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2616 msgstr "Poner bordes"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2623 msgid "Additional Space"
2624 msgstr "Espacio adicional"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2627 msgid "T&op of row:"
2628 msgstr "&Superior de la fila:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2631 msgid "Botto&m of row:"
2632 msgstr "&Inferior de la fila:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2635 msgid "Bet&ween rows:"
2636 msgstr "En&tre las filas:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2640 msgstr "Tabla &larga"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2643 msgid "Set a page break on the current row"
2644 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2647 msgid "Page &break on current row"
2648 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2652 msgstr "Configuración"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2660 msgstr "Encabezado:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2667 msgid "First header:"
2668 msgstr "Primer encabezado:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2671 msgid "Last footer:"
2672 msgstr "Último pie:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2679 msgid "Border above"
2680 msgstr "Borde encima"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2683 msgid "Border below"
2684 msgstr "Borde debajo"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2699 msgid "This row is the header of the first page"
2700 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2707 msgid "This row is the footer of the last page"
2708 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2722 msgid "Don't output the last footer"
2723 msgstr "No mostrar el último pie"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2731 msgid "Don't output the first header"
2732 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2736 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2739 msgid "&Use long table"
2740 msgstr "&Usar tabla larga"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2743 msgid "Current cell:"
2744 msgstr "Celda actual:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2747 msgid "Current row position"
2748 msgstr "Posición actual de fila"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2751 msgid "Current column position"
2752 msgstr "Posición actual de columna"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2755 msgid "Close this dialog"
2756 msgstr "Cerrar este diálogo"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2759 msgid "Rebuild the file lists"
2760 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2770 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2771 "mostrados con su ruta"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2778 msgid "Selected classes or styles"
2779 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2782 msgid "LaTeX classes"
2783 msgstr "Clases LaTeX"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2786 msgid "LaTeX styles"
2787 msgstr "Estilos LaTeX"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2790 msgid "BibTeX styles"
2791 msgstr "Estilos BibTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2794 msgid "Toggles view of the file list"
2795 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2799 msgstr "Mostrar &ruta"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2803 msgstr "Entrada de índice"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2807 msgstr "Palabra &clave:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2815 msgid "The selected entry"
2816 msgstr "El ítem seleccionado"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2820 msgstr "&Selección:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2823 msgid "Replace the entry with the selection"
2824 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2828 msgstr "<- &Ascender"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2832 msgstr "&Degradar ->"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2840 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2849 msgid "Name associated with the URL"
2850 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2853 msgid "Output as a hyperlink ?"
2854 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2857 msgid "&Generate hyperlink"
2858 msgstr "&Generar hiperenlace"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2862 msgstr "&Espaciado:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2874 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2878 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2881 msgid "Supported spacing types"
2882 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2891 msgstr "SaltoPequeño"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2901 msgstr "SaltoGrande"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2905 msgstr "RellenoVert"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2908 msgid "Display complete source"
2909 msgstr "Mostrar fuente completa"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Actualización automática"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2925 msgstr "&Ubicación:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "&Espaciado:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Separar párrafos con"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "Espacio &vertical"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "Documento con &dos columnas"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2971 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2973 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2974 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2977 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2978 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2979 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2987 msgid "TheoremTemplate"
2988 msgstr "PlantillaTeorema"
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2991 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2994 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2997 msgstr "Demostración"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3001 msgstr "Demostración:"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3020 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3044 msgid "Corollary #:"
3045 msgstr "Corolario #:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3049 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3055 msgstr "Proposición"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3058 msgid "Proposition #:"
3059 msgstr "Proposición #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3070 msgid "Conjecture #:"
3071 msgstr "Conjetura #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3081 msgid "Criterion #:"
3082 msgstr "Criterio #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3117 msgid "Definition #:"
3118 msgstr "Definición #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3141 msgid "Condition #:"
3142 msgstr "Condición #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3154 msgstr "Problema #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3165 msgstr "Ejercicio #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3174 msgstr "Observación"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3178 msgstr "Observación #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3191 msgstr "Afirmación #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3215 msgstr "Notación #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3229 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3233 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3234 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3236 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3238 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3239 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3241 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3243 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3250 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3254 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3256 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3269 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3274 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3276 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3282 msgid "Subsubsection"
3283 msgstr "Subsubsección"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3286 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3295 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3299 msgstr "Subsección*"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3304 msgid "Subsubsection*"
3305 msgstr "Subsubsección*"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3308 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3314 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3319 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3326 #: src/output_plaintext.C:153
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3343 msgstr "Palabras clave"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3346 msgid "Index Terms---"
3347 msgstr "Términos índice---"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3350 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3352 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3354 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3357 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Bibliografía"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:507
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BiografíaSinFoto"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3395 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3403 msgstr "Nota al pie"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3407 msgstr "MarcarAmbos"
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3416 msgstr "Enumeración*"
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3424 msgstr "Enumeración"
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3435 msgstr "Descripción"
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3445 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3468 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3476 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3517 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3532 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3539 msgstr "Agradecimiento"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:178
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Correspondencia a:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Agradecimientos."
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3601 msgstr "Agradecimientos"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3611 msgstr "Referencias"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3615 msgstr "ColocarFigura"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3619 msgstr "ColocarTabla"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "TablaComentarios"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "NotaAlEditor"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3639 msgstr "Instalación"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3643 msgstr "Nombre de objeto"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3647 msgstr "Conjunto de datos"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Encabezados de asunto:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Agradecimientos]"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Colocar figura aquí:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Nota al editor:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Referencias. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3695 msgstr "Instalación:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3703 msgstr "Conjunto de datos:"
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposición."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3762 msgstr "Definición."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3787 msgstr "Observación."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgstr "Afirmación."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Agradecimiento."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3834 msgstr "Conclusión."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgstr "EncabezadoDerecho"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Encabezado derecho:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgstr "TítuloBreve"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Título breve:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "TresAutores"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3963 msgstr "CuatroAutores"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliación:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "DosAfiliaciones"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "TresAfiliaciones"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3984 msgstr "Publicación"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Agradecimientos:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Agradecimientos"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4001 msgstr "LíneaGruesa"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "NombreCentrado"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:266
4011 #: lib/layouts/apa.layout:272
4013 msgstr "AjusMapaDeBits"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4016 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4021 #: lib/layouts/apa.layout:330
4025 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4026 #: src/buffer_funcs.C:453
4027 msgid "(\\alph{enumii})"
4028 msgstr "(\\alph{enumii})"
4030 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4031 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4034 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4039 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4052 msgstr "ComenzarFotograma"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4059 msgid "BeginPlainFrame"
4060 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4063 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4064 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4068 msgstr "TerminarFotograma"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4071 msgid "________________________________ "
4072 msgstr "________________________________ "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 msgid "Section \\arabic{section}"
4084 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4087 msgid "\\Alph{section}"
4088 msgstr "\\Alph{section}"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4091 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4095 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4100 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4103 msgid "Again frame with label "
4104 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 msgstr "BloqueAviso"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4111 msgid "block with alerted text "
4112 msgstr "bloque con texto de aviso "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4120 msgstr "Corolario. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width: "
4128 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4139 msgid "ColumnsCenterAligned"
4140 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4143 msgid "columns (center aligned) "
4144 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4147 msgid "ColumnsTopAligned"
4148 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4151 msgid "columns (top aligned) "
4152 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4155 msgid "Definition. "
4156 msgstr "Definición. "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4160 msgstr "Definiciones"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4163 msgid "Definitions. "
4164 msgstr "Definiciones. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4179 msgid "ExampleBlock"
4180 msgstr "BloqueEjemplo"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4183 msgid "block showing an example "
4184 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4191 msgid "FrameSubtitle"
4192 msgstr "SubtítuloFotograma"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4200 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4217 msgid "only on slides "
4218 msgstr "solo en diapositivas "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4222 msgstr "SobreImprimir"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4226 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4230 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4233 msgid "overlayarea "
4234 msgstr "área de recubrimiento "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4242 msgstr "Demostración. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4253 msgid "TitleGraphic"
4254 msgstr "GráficoTítulo"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4265 msgid "uncovered on slides "
4266 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4274 msgid "List of Tables"
4275 msgstr "Lista de tablas"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4282 msgid "List of Figures"
4283 msgstr "Lista de figuras"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4298 msgid "ACT \\arabic{act}"
4299 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4306 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4307 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4315 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4322 msgid "Parenthetical"
4323 msgstr "EntreParéntesis"
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4339 msgid "Right Address"
4340 msgstr "Dirección_dcha"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:33
4344 msgstr "LíneaPrincipal"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:40
4348 msgstr "Línea principal:"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:58
4354 #: lib/layouts/chess.layout:62
4358 #: lib/layouts/chess.layout:68
4359 msgid "SubVariation"
4360 msgstr "SubVariación"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:71
4363 msgid "Subvariation:"
4364 msgstr "Subvariación:"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:77
4367 msgid "SubVariation2"
4368 msgstr "SubVariación2"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:80
4371 msgid "Subvariation(2):"
4372 msgstr "Subvariación(2):"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:86
4375 msgid "SubVariation3"
4376 msgstr "SubVariación3"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:89
4379 msgid "Subvariation(3):"
4380 msgstr "Subvariación(3):"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:95
4383 msgid "SubVariation4"
4384 msgstr "SubVariación4"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:98
4387 msgid "Subvariation(4):"
4388 msgstr "Subvariación(4):"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:104
4391 msgid "SubVariation5"
4392 msgstr "SubVariación5"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:107
4395 msgid "Subvariation(5):"
4396 msgstr "Subvariación(5):"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:114
4400 msgstr "JugadasOcultas"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:119
4404 msgstr "JugadasOcultas:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:124
4410 #: lib/layouts/chess.layout:128
4411 msgid "[chessboard]"
4412 msgstr "[TableroAjedrez]"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:137
4415 msgid "BoardCentered"
4416 msgstr "TableroCentrado"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:142
4419 msgid "[centered board]"
4420 msgstr "[tablero centrado]"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:152
4426 #: lib/layouts/chess.layout:157
4428 msgstr "Resaltados:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:172
4434 #: lib/layouts/chess.layout:177
4438 #: lib/layouts/chess.layout:183
4440 msgstr "MovidaCaballo"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:188
4444 msgstr "MoverCaballo:"
4446 #: lib/layouts/cv.layout:58
4450 #: lib/layouts/cv.layout:72
4454 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4457 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4459 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4461 msgid "Right Header"
4462 msgstr "Encabezado_Derecho"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4465 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4467 msgstr "Mi_dirección"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4474 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4475 msgid "Send To Address"
4476 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4499 msgid "Unterschrift:"
4500 msgstr "Unterschrift:"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4530 #: src/lengthcommon.C:38
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4562 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4568 msgid "Subparagraph"
4571 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4576 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4581 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4585 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4589 #: lib/layouts/egs.layout:268
4591 msgstr "Título_LaTeX"
4593 #: lib/layouts/egs.layout:303
4597 #: lib/layouts/egs.layout:312
4601 #: lib/layouts/egs.layout:326
4603 msgstr "Afiliación:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:349
4609 #: lib/layouts/egs.layout:358
4613 #: lib/layouts/egs.layout:373
4617 #: lib/layouts/egs.layout:383
4619 msgstr "PrimerAutor"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:397
4622 msgid "1st_author_surname:"
4623 msgstr "1er_apellido_autor:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4630 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4635 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4640 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4645 #: lib/layouts/egs.layout:452
4647 msgstr "Compensaciones"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:466
4650 msgid "reprint_reqs_to:"
4651 msgstr "reprint_reqs_to:"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4655 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4661 msgid "Author Address"
4662 msgstr "Dirección_Autor"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4666 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4672 msgid "Author Email"
4673 msgstr "Autor_CorreoE"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4699 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4751 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4754 msgid "Case \\arabic{case}"
4755 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4758 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4763 msgstr "Preliminares"
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4767 msgstr "Palabra clave"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4771 msgstr "Palabras clave:"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:42
4775 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:61
4778 msgid "ShortFoilhead"
4779 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:67
4782 msgid "Rotatefoilhead"
4783 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:73
4786 msgid "ShortRotatefoilhead"
4787 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:82
4791 msgstr "ListaMarcas"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:97
4797 #: lib/layouts/foils.layout:103
4799 msgstr "ListaCruzada"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:118
4805 #: lib/layouts/foils.layout:164
4807 msgstr "Mi_Logotipo"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:173
4811 msgstr "Mi logotipo:"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:182
4815 msgstr "Restricción"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:186
4818 msgid "Restriction:"
4819 msgstr "Restricción:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4822 msgid "Left Header:"
4823 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4826 msgid "Right Header:"
4827 msgstr "Encabezado derecho:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:206
4830 msgid "Right Footer"
4831 msgstr "Pie_Derecho"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:210
4834 msgid "Right Footer:"
4835 msgstr "Pie derecho:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4843 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4849 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4852 msgid "Corollary #."
4853 msgstr "Corolario #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4857 msgid "Proposition #."
4858 msgstr "Proposición #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4863 msgid "Definition #."
4864 msgstr "Definición #."
4866 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4871 msgstr "Demostración."
4873 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4878 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4883 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4888 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4890 msgid "Proposition*"
4891 msgstr "Proposición*"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4896 msgstr "Definición*"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4919 msgid "Unterschrift"
4920 msgstr "Unterschrift"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4955 msgid "RetourAdresse"
4956 msgstr "RetourAdresse"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4959 msgid "RetourAdresse:"
4960 msgstr "RetourAdresse:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4964 msgstr "MeinZeichen"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4967 msgid "MeinZeichen:"
4968 msgstr "MeinZeichen:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4976 msgstr "IhrZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4979 msgid "IhrSchreiben"
4980 msgstr "IhrSchreiben"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4983 msgid "IhrSchreiben:"
4984 msgstr "IhrSchreiben:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5054 msgstr "Postvermerk"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5057 msgid "Postvermerk:"
5058 msgstr "Postvermerk:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5128 msgid "ReturnAddress"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5132 msgid "ReturnAddress:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5169 msgstr "CódigoBancario"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5173 msgstr "CódigoBancario:"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5177 msgstr "CuentaBancaria"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5180 msgid "BankAccount:"
5181 msgstr "CuentaBancaria:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5184 msgid "PostalComment"
5185 msgstr "ComentarioPostal"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5188 msgid "PostalComment:"
5189 msgstr "ComentarioPostal:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5204 msgstr "Referencia:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5232 msgstr "NombreFilaA"
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5236 msgstr "NombreFilaA:"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5240 msgstr "NombreFilaB"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5244 msgstr "NombreFilaB:"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5248 msgstr "NombreFilaC"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5252 msgstr "NombreFilaC:"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5256 msgstr "NombreFilaD"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5260 msgstr "NombreFilaD:"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5264 msgstr "NombreFilaE"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5268 msgstr "NombreFilaE:"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5272 msgstr "NombreFilaF"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5276 msgstr "NombreFilaF:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5280 msgstr "NombreFilaG"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5284 msgstr "NombreFilaG:"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5288 msgstr "DirecciónFilaA"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5291 msgid "AddressRowA:"
5292 msgstr "DirecciónFilaA:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5296 msgstr "DirecciónFilaB"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5299 msgid "AddressRowB:"
5300 msgstr "DirecciónFilaB:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5304 msgstr "DirecciónFilaC"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5307 msgid "AddressRowC:"
5308 msgstr "DirecciónFilaC:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5312 msgstr "DirecciónFilaD"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5315 msgid "AddressRowD:"
5316 msgstr "DirecciónFilaD:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5320 msgstr "DirecciónFilaE"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5323 msgid "AddressRowE:"
5324 msgstr "DirecciónFilaE:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5328 msgstr "DirecciónFilaF"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5331 msgid "AddressRowF:"
5332 msgstr "DirecciónFilaF:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5335 msgid "TelephoneRowA"
5336 msgstr "TeléfonoFilaA"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5339 msgid "TelephoneRowA:"
5340 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5343 msgid "TelephoneRowB"
5344 msgstr "TeléfonoFilaB"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5347 msgid "TelephoneRowB:"
5348 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5351 msgid "TelephoneRowC"
5352 msgstr "TeléfonoFilaC"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5355 msgid "TelephoneRowC:"
5356 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5359 msgid "TelephoneRowD"
5360 msgstr "TeléfonoFilaD"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5363 msgid "TelephoneRowD:"
5364 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5367 msgid "TelephoneRowE"
5368 msgstr "TeléfonoFilaE"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5371 msgid "TelephoneRowE:"
5372 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5375 msgid "TelephoneRowF"
5376 msgstr "TeléfonoFilaF"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5379 msgid "TelephoneRowF:"
5380 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5383 msgid "InternetRowA"
5384 msgstr "InternetFilaA"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5387 msgid "InternetRowA:"
5388 msgstr "InternetFilaA:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5391 msgid "InternetRowB"
5392 msgstr "InternetFilaB"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5395 msgid "InternetRowB:"
5396 msgstr "InternetFilaB:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5399 msgid "InternetRowC"
5400 msgstr "InternetFilaC"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5403 msgid "InternetRowC:"
5404 msgstr "InternetFilaC:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5407 msgid "InternetRowD"
5408 msgstr "InternetFilaD"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5411 msgid "InternetRowD:"
5412 msgstr "InternetFilaD:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5415 msgid "InternetRowE"
5416 msgstr "InternetFilaE"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5419 msgid "InternetRowE:"
5420 msgstr "InternetFilaE:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5423 msgid "InternetRowF"
5424 msgstr "InternetFilaF"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5427 msgid "InternetRowF:"
5428 msgstr "InternetFilaF:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5436 msgstr "BancoFilaA:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5444 msgstr "BancoFilaB:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5452 msgstr "BancoFilaC:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5460 msgstr "BancoFilaD:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5468 msgstr "BancoFilaE:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5476 msgstr "BancoFilaF:"
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5480 msgstr "Afirmación #."
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5484 msgstr "Observaciones"
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5488 msgstr "Observaciones #."
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5500 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5512 msgstr "Continuación"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5515 msgid "(continuing)"
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5524 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5531 msgid "INTERCUT WITH:"
5532 msgstr "INTERCORTE CON:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5536 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5551 msgstr "Palabras clave:"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5554 msgid "Classification Codes"
5555 msgstr "Códigos de clasificación"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5562 msgid "Step \\arabic{step}."
5563 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5570 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5571 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5579 msgid "Question \\arabic{question}."
5580 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5587 msgid "Appendices Section"
5588 msgstr "Sección apéndices"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5591 msgid "--- Appendices ---"
5592 msgstr "--- Apéndices ---"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5596 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5599 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5600 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5603 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5604 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5607 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5608 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5627 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5628 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5631 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5635 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5636 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5639 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5640 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5643 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5644 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5652 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5663 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5664 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5667 msgid "AddressForOffprints"
5668 msgstr "DirecciónParaCopias"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5671 msgid "Address for Offprints:"
5672 msgstr "Dirección para separatas:"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5675 msgid "RunningTitle"
5676 msgstr "TítuloPropuesto"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5680 msgid "Running title:"
5681 msgstr "Título propuesto:"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5684 msgid "RunningAuthor"
5685 msgstr "AutorPropuesto"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5688 msgid "Running author:"
5689 msgstr "Autor propuesto:"
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5696 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5698 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5703 msgid "Running LaTeX Title"
5704 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5715 msgid "Author Running"
5716 msgstr "Autor_Puesto"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5719 msgid "Author Running:"
5720 msgstr "Autor propuesto:"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5735 msgid "Conjecture #."
5736 msgstr "Conjetura #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5744 msgstr "Ejercicio #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5752 msgstr "Problema #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5760 msgstr "Propiedad #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5764 msgstr "Pregunta #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5768 msgstr "Observación #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5776 msgstr "Solución #."
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5787 msgid "Chapterprecis"
5788 msgstr "CapítuloConciso"
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5796 msgstr "TítuloPoema"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5800 msgstr "TítuloPoema*"
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5806 #: lib/layouts/paper.layout:152
5810 #: lib/layouts/paper.layout:163
5812 msgstr "Institución"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5820 msgid "AltAffiliation"
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5828 msgid "Electronic Address:"
5829 msgstr "Dirección electrónica:"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5832 msgid "acknowledgments"
5833 msgstr "agradecimientos"
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5840 msgid "PACS number:"
5841 msgstr "Número PACS:"
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5844 msgid "\\arabic{chapter}"
5845 msgstr "\\arabic{chapter}"
5847 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5848 msgid "\\Alph{chapter}"
5849 msgstr "\\Alph{chapter}"
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5903 msgid "Backaddress:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5908 msgstr "Correoespecial"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5911 msgid "Specialmail:"
5912 msgstr "Correoespecial:"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 msgstr "Localización"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 msgstr "Localización:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5950 msgid "Your letter of:"
5951 msgstr "Su carta de:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5959 msgstr "Nuestra ref.:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5966 msgid "Customer no.:"
5967 msgstr "Cliente num.:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5974 msgid "Invoice no.:"
5975 msgstr "Factura num.:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5979 msgstr "DirecciónSiguiente"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5982 msgid "Next Address:"
5983 msgstr "Dirección siguiente:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5986 msgid "Post Scriptum:"
5987 msgstr "Post Scriptum:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5990 msgid "Sender Name:"
5991 msgstr "Nombre del remitente:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5994 msgid "SenderAddress"
5995 msgstr "DirecciónRemitente"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5998 msgid "Sender Address:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6002 msgid "Sender Phone:"
6003 msgstr "Teléfono del remitente:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6011 msgstr "Fax del remitente:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6015 msgstr "CorreoElectrónico"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6018 msgid "Sender E-Mail:"
6019 msgstr "Correo-e del remitente:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6023 msgstr "URL del remitente:"
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6034 msgid "LandscapeSlide"
6035 msgstr "TransparenciaApaisada"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6038 msgid "Landscape Slide"
6039 msgstr "Transparencia apaisada"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6042 msgid "PortraitSlide"
6043 msgstr "TransparenciaRetrato"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6046 msgid "Portrait Slide"
6047 msgstr "Transparencia retrato"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 msgstr "Transparencia"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 msgstr "Transparencia*"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6058 msgid "SlideHeading"
6059 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6062 msgid "SlideSubHeading"
6063 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6066 msgid "ListOfSlides"
6067 msgstr "ListaDeTransparencias"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6070 msgid "List Of Slides"
6071 msgstr "Lista de transparencias"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6074 msgid "SlideContents"
6075 msgstr "ContenidosTransparencia"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6078 msgid "Slidecontents"
6079 msgstr "ContenidosTransparencia"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6082 msgid "ProgressContents"
6083 msgstr "ContenidosProgreso"
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6086 msgid "Progress Contents"
6087 msgstr "Contenidos progreso"
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6100 msgstr "Palabras clave."
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6107 msgid "AMS subject classifications."
6108 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6110 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 msgstr "Nueva transparencia:"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 msgstr "Superpuesto"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:142
6119 msgid "New Overlay:"
6120 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:183
6124 msgstr "Nueva nota:"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:208
6127 msgid "InvisibleText"
6128 msgstr "TextoInvisible"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:216
6131 msgid "<Invisible Text Follows>"
6132 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:233
6136 msgstr "TextoVisible"
6138 #: lib/layouts/slides.layout:241
6139 msgid "<Visible Text Follows>"
6140 msgstr "<Visible Text Follows>"
6142 #: lib/layouts/spie.layout:53
6146 #: lib/layouts/spie.layout:65
6150 #: lib/layouts/spie.layout:78
6154 #: lib/layouts/spie.layout:93
6155 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6156 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6163 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6164 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6167 msgid "Subsubparagraph"
6168 msgstr "Subsubpárrafo"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6175 msgid "-- Header --"
6176 msgstr "-- Encabezado --"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6179 msgid "Special-section"
6180 msgstr "Sección-especial"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6183 msgid "Special-section:"
6184 msgstr "Sección-especial:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6188 msgstr "Revista-AGU"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6191 msgid "AGU-journal:"
6192 msgstr "Revista-AGU:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6195 msgid "Citation-number"
6196 msgstr "Número-cita"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6199 msgid "Citation-number:"
6200 msgstr "Número-cita:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 msgstr "Volumen-AGU"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 msgstr "Volumen-AGU:"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 msgstr "Edición-AGU"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 msgstr "Edición-AGU:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6224 msgstr "Índice-términos"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6227 msgid "Index-terms..."
6228 msgstr "Índice-términos..."
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6232 msgstr "Índice-término"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6236 msgstr "Índice-término:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6240 msgstr "Término-cruzado"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6244 msgstr "Término-cruzado:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6247 msgid "Supplementary"
6248 msgstr "Suplementario"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6251 msgid "Supplementary..."
6252 msgstr "Suplementario..."
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6259 msgid "Sup-mat-note:"
6260 msgstr "Sup-mat-nota:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6280 msgstr "Línea-ident"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6284 msgstr "Línea-ident:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6295 msgid "Published-online:"
6296 msgstr "Published-online:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6307 msgid "Posting-order"
6308 msgstr "Posting-order"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6311 msgid "Posting-order:"
6312 msgstr "Posting-order:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6316 msgstr "Páginas-AGU"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6320 msgstr "Páginas-AGU:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6348 msgstr "Conjunto de datos"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6352 msgstr "Conjunto de datos:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 msgstr "CCC código:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 msgstr "AutorDirección"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6375 msgid "Author Address:"
6376 msgstr "Dirección autor:"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 msgstr "SlugComment"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6383 msgid "Slug Comment:"
6384 msgstr "Slug Comment:"
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6395 msgid "Table Caption"
6396 msgstr "Tabla_Nombre"
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6399 msgid "TableCaption"
6400 msgstr "NombreTabla"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6403 msgid "Current Address"
6404 msgstr "Dirección_Actual"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6407 msgid "Current address:"
6408 msgstr "Dirección actual:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6411 msgid "E-mail address:"
6412 msgstr "Dirección corre-e:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6415 msgid "Key words and phrases:"
6416 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 msgstr "Dedicatoria"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 msgstr "Dedicatoria:"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6435 msgid "Subjectclass"
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6439 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6440 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6443 msgid "Algorithm #."
6444 msgstr "Algoritmo #."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6447 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6451 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6455 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6459 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6467 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6471 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6475 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6483 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6487 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6491 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6499 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6507 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6515 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6523 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6528 msgstr "Observación*"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6531 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 msgstr "Afirmación*"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6539 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6547 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6555 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6559 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6563 msgid "Acknowledgement*"
6564 msgstr "Agradecimiento*"
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6567 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6571 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6576 msgstr "Conclusión*"
6578 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6587 msgid "Subparagraph*"
6588 msgstr "Subpárrafo*"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6595 msgid "RevisionHistory"
6596 msgstr "RevisiónHistoria"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6599 msgid "Revision History"
6600 msgstr "Historia de revisión"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6607 msgid "RevisionRemark"
6608 msgstr "RevisiónObservación"
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6618 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6623 msgid "Part \\Roman{part}"
6624 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6627 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6631 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6632 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6635 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6636 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6639 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6640 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6643 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6644 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6647 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6648 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6651 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6655 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6656 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6659 msgid "\\Roman{section}."
6660 msgstr "\\Roman{section}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6664 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6667 msgid "\\Alph{subsection}."
6668 msgstr "\\Alph{subsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6671 msgid "\\arabic{subsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6679 msgid "\\alph{subsubsection}."
6680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6683 msgid "\\alph{paragraph}."
6684 msgstr "\\alph{paragraph}."
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6688 msgstr "AñadirParte"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 msgstr "Dedicatoria"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 msgstr "EncabezadoTítulo"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6723 msgid "Uppertitleback"
6724 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6727 msgid "Lowertitleback"
6728 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 msgstr "ExtraTítulo"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6735 msgid "Captionabove"
6736 msgstr "EncabezadoArriba"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6739 msgid "Captionbelow"
6740 msgstr "EncabezadoAbajo"
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6747 msgid "List of Algorithms"
6748 msgstr "Lista de algoritmos"
6750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6752 msgstr "¡Sin sentido!"
6754 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6760 msgstr "NotaEncabezado"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6763 msgid "Headnote (optional):"
6764 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6767 msgid "Corr Author:"
6768 msgstr "Corr Author:"
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6784 msgstr "Inglés Americano"
6795 msgid "Austrian (new spelling)"
6796 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6811 msgid "Portuguese (Brazil)"
6812 msgstr "Portugués (Brasil)"
6820 msgstr "Inglés británico"
6828 msgstr "Inglés canadiense"
6831 msgid "French Canadian"
6832 msgstr "Francés canadiense"
6883 msgid "German (new spelling)"
6884 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6924 msgstr "Noruego nuevo"
6951 msgid "Serbo-Croatian"
6952 msgstr "Servo-Croata"
6986 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6990 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6994 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6998 #: lib/ui/classic.ui:35
7002 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7006 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7010 #: lib/ui/classic.ui:38
7012 msgstr "Documentos|D"
7014 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7018 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7022 #: lib/ui/classic.ui:48
7023 msgid "New from Template...|T"
7024 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7026 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7030 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7034 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7038 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7039 msgid "Save As...|A"
7040 msgstr "Guardar como...|u"
7042 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7046 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7047 msgid "Version Control|V"
7048 msgstr "Control de versiones|v"
7050 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7054 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7058 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7060 msgstr "Imprimir...|m"
7062 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7066 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7070 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7071 msgid "Register...|R"
7072 msgstr "Registrar...|R"
7074 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7075 msgid "Check In Changes...|I"
7076 msgstr "Entrar cambios...|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7079 msgid "Check Out for Edit|O"
7080 msgstr "Comprobar para editar|O"
7082 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7083 msgid "Revert to Last Version|L"
7084 msgstr "Volver a la última versión|u"
7086 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7087 msgid "Undo Last Check In|U"
7088 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7090 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7091 msgid "Show History|H"
7092 msgstr "Mostrar Historial|H"
7094 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7096 msgstr "Personalizado...|e"
7098 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7102 #: lib/ui/classic.ui:91
7106 #: lib/ui/classic.ui:93
7110 #: lib/ui/classic.ui:94
7114 #: lib/ui/classic.ui:95
7118 #: lib/ui/classic.ui:96
7119 msgid "Paste External Selection|x"
7120 msgstr "Pegar selección externa|x"
7122 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7123 msgid "Find & Replace...|F"
7124 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7126 #: lib/ui/classic.ui:100
7130 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7134 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7135 msgid "Spellchecker...|S"
7136 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7138 #: lib/ui/classic.ui:105
7139 msgid "Thesaurus..."
7142 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7143 msgid "Count Words|W"
7144 msgstr "Contar palabras|p"
7146 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7148 msgstr "Comprobar TeX|T"
7150 #: lib/ui/classic.ui:108
7151 msgid "Change Tracking|g"
7152 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7155 msgid "Preferences...|P"
7156 msgstr "Preferencias...|f"
7158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7159 msgid "Reconfigure|R"
7160 msgstr "Reconfigurar|R"
7162 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7163 msgid "Selection as Lines|L"
7164 msgstr "Selección como líneas|l"
7166 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7168 msgstr "Selección como párrafos|p"
7170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7171 msgid "Multicolumn|M"
7172 msgstr "Multicolumna|M"
7174 #: lib/ui/classic.ui:122
7176 msgstr "Línea superior|p"
7178 #: lib/ui/classic.ui:123
7179 msgid "Line Bottom|B"
7180 msgstr "Línea inferior|f"
7182 #: lib/ui/classic.ui:124
7184 msgstr "Línea izquierda|i"
7186 #: lib/ui/classic.ui:125
7187 msgid "Line Right|R"
7188 msgstr "Línea derecha|d"
7190 #: lib/ui/classic.ui:127
7192 msgstr "Alineación|A"
7194 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7196 msgstr "Añadir fila|A"
7198 #: lib/ui/classic.ui:130
7199 msgid "Delete Row|w"
7200 msgstr "Eliminar fila|m"
7202 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7204 msgstr "Copiar fila"
7206 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7208 msgstr "Intercambiar filas"
7210 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7211 msgid "Add Column|u"
7212 msgstr "Añadir columna|u"
7214 #: lib/ui/classic.ui:135
7215 msgid "Delete Column|D"
7216 msgstr "Eliminar columna|l"
7218 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7220 msgstr "Copiar columna"
7222 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7223 msgid "Swap Columns"
7224 msgstr "Intercambiar columnas"
7226 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7228 msgstr "Izquierda|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7234 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7242 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7246 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7250 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7251 msgid "Toggle Numbering|N"
7252 msgstr "Conmutar numeración|n"
7254 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7255 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7256 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7258 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7259 msgid "Change Limits Type|L"
7260 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7262 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7263 msgid "Change Formula Type|F"
7264 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7266 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7267 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7268 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7270 #: lib/ui/classic.ui:168
7272 msgstr "Alineación|A"
7274 #: lib/ui/classic.ui:170
7276 msgstr "Añadir fila|A"
7278 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7279 msgid "Delete Row|D"
7280 msgstr "Eliminar fila|f"
7282 #: lib/ui/classic.ui:175
7283 msgid "Add Column|C"
7284 msgstr "Añadir columna|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7287 msgid "Delete Column|e"
7288 msgstr "Eliminar columna|m"
7290 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7292 msgstr "Predeterminado|P"
7294 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7298 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7300 msgstr "Insertado|I"
7302 #: lib/ui/classic.ui:188
7306 #: lib/ui/classic.ui:189
7310 #: lib/ui/classic.ui:190
7312 msgstr "Mathematica"
7314 #: lib/ui/classic.ui:192
7315 msgid "Maple, simplify"
7316 msgstr "Maple, simplify"
7318 #: lib/ui/classic.ui:193
7319 msgid "Maple, factor"
7320 msgstr "Maple, factor"
7322 #: lib/ui/classic.ui:194
7323 msgid "Maple, evalm"
7324 msgstr "Maple, evalm"
7326 #: lib/ui/classic.ui:195
7327 msgid "Maple, evalf"
7328 msgstr "Maple, evalf"
7330 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7331 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7332 msgid "Inline Formula|I"
7335 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7336 msgid "Displayed Formula|D"
7337 msgstr "Presentación|r"
7339 #: lib/ui/classic.ui:201
7340 msgid "Eqnarray Environment|q"
7341 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7343 #: lib/ui/classic.ui:202
7344 msgid "Align Environment|A"
7345 msgstr "Entorno Align|A"
7347 #: lib/ui/classic.ui:203
7348 msgid "AlignAt Environment"
7349 msgstr "Entorno AlignAt"
7351 #: lib/ui/classic.ui:204
7352 msgid "Flalign Environment|F"
7353 msgstr "Entorno flalign|f"
7355 #: lib/ui/classic.ui:207
7356 msgid "Gather Environment"
7357 msgstr "Entorno Gather"
7359 #: lib/ui/classic.ui:208
7360 msgid "Multline Environment"
7361 msgstr "Multi-línea"
7363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7367 #: lib/ui/classic.ui:216
7368 msgid "Special Character|S"
7369 msgstr "Carácter especial|s"
7371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7372 msgid "Citation...|C"
7375 #: lib/ui/classic.ui:218
7376 msgid "Cross-reference...|r"
7377 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7381 msgstr "Etiqueta...|q"
7383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7385 msgstr "Nota al pie|p"
7387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7388 msgid "Marginal Note|M"
7389 msgstr "Nota al margen|m"
7391 #: lib/ui/classic.ui:222
7393 msgstr "Título breve"
7395 #: lib/ui/classic.ui:223
7396 msgid "Index Entry|I"
7397 msgstr "Entrada de índice|n"
7399 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7400 msgid "Glossary Entry"
7403 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7411 #: lib/ui/classic.ui:227
7412 msgid "Lists & TOC|O"
7413 msgstr "Listas e índices|t"
7415 #: lib/ui/classic.ui:229
7417 msgstr "Código TeX|T"
7419 #: lib/ui/classic.ui:230
7421 msgstr "Minipágina|n"
7423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7424 msgid "Graphics...|G"
7425 msgstr "Imagen...|g"
7427 #: lib/ui/classic.ui:232
7428 msgid "Tabular Material...|b"
7431 #: lib/ui/classic.ui:233
7433 msgstr "Flotantes|a"
7435 #: lib/ui/classic.ui:235
7436 msgid "Include File...|d"
7437 msgstr "Incluir archivo...|A"
7439 #: lib/ui/classic.ui:236
7440 msgid "Insert File|e"
7441 msgstr "Insertar archivo|t"
7443 #: lib/ui/classic.ui:237
7444 msgid "External Material...|x"
7445 msgstr "Material externo...|x"
7447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7448 msgid "Superscript|S"
7449 msgstr "Superíndice|S"
7451 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7453 msgstr "Subíndice|u"
7455 #: lib/ui/classic.ui:243
7456 msgid "Horizontal Fill|H"
7457 msgstr "Relleno horizontal|h"
7459 #: lib/ui/classic.ui:244
7460 msgid "Hyphenation Point|P"
7461 msgstr "Punto guionado|g"
7463 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7464 msgid "Ligature Break|k"
7465 msgstr "Salto de ligado|i"
7467 #: lib/ui/classic.ui:246
7468 msgid "Protected Space|r"
7469 msgstr "Espacio protegido|r"
7471 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7472 msgid "Inter-word Space|w"
7473 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7475 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7476 msgid "Thin Space|T"
7477 msgstr "Espacio delgado|d"
7479 #: lib/ui/classic.ui:249
7480 msgid "Vertical Space..."
7481 msgstr "Espacio vertical..."
7483 #: lib/ui/classic.ui:250
7484 msgid "Line Break|L"
7485 msgstr "Salto de línea|l"
7487 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7489 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7491 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7492 msgid "End of Sentence|E"
7493 msgstr "Fin de oración|F"
7495 #: lib/ui/classic.ui:253
7496 msgid "Single Quote|Q"
7497 msgstr "Comillas simples|C"
7499 #: lib/ui/classic.ui:254
7500 msgid "Ordinary Quote|O"
7501 msgstr "Comillas dobles|C"
7503 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7504 msgid "Menu Separator|M"
7505 msgstr "Separador de menú|m"
7507 #: lib/ui/classic.ui:256
7508 msgid "Horizontal Line"
7509 msgstr "Línea horizontal"
7511 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7513 msgstr "Salto de página"
7515 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7516 msgid "Display Formula|D"
7517 msgstr "Presentación|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7520 msgid "Eqnarray Environment|E"
7521 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7523 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7524 msgid "AMS align Environment|a"
7525 msgstr "Entorno AMS align|a"
7527 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7528 msgid "AMS alignat Environment|t"
7529 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7531 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7532 msgid "AMS flalign Environment|f"
7533 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7535 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7536 msgid "AMS gather Environment|g"
7537 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7539 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7540 msgid "AMS multline Environment|m"
7541 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7543 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7544 msgid "Array Environment|y"
7545 msgstr "Entorno array|y"
7547 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7548 msgid "Cases Environment|C"
7549 msgstr "Entorno casos|c"
7551 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7552 msgid "Split Environment|S"
7553 msgstr "Entorno split|s"
7555 #: lib/ui/classic.ui:276
7556 msgid "Font Change|o"
7557 msgstr "Cambio de fuente|f"
7559 #: lib/ui/classic.ui:277
7560 msgid "Math Panel|l"
7561 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7563 #: lib/ui/classic.ui:281
7564 msgid "Math Normal Font"
7565 msgstr "Fuente normal ecuación"
7567 #: lib/ui/classic.ui:283
7568 msgid "Math Calligraphic Family"
7569 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7571 #: lib/ui/classic.ui:284
7572 msgid "Math Fraktur Family"
7573 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7575 #: lib/ui/classic.ui:285
7576 msgid "Math Roman Family"
7577 msgstr "Familia roman ecuación"
7579 #: lib/ui/classic.ui:286
7580 msgid "Math Sans Serif Family"
7581 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7583 #: lib/ui/classic.ui:288
7584 msgid "Math Bold Series"
7585 msgstr "Serie negrita ecuación"
7587 #: lib/ui/classic.ui:290
7588 msgid "Text Normal Font"
7589 msgstr "Fuente texto normal"
7591 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7592 msgid "Text Roman Family"
7593 msgstr "Familia roman texto"
7595 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7596 msgid "Text Sans Serif Family"
7597 msgstr "Familia sans serif texto"
7599 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7600 msgid "Text Typewriter Family"
7601 msgstr "Familia typewriter texto"
7603 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7604 msgid "Text Bold Series"
7605 msgstr "Serie negrita texto"
7607 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7608 msgid "Text Medium Series"
7609 msgstr "Serie media texto"
7611 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7612 msgid "Text Italic Shape"
7613 msgstr "Forma cursiva texto"
7615 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7616 msgid "Text Small Caps Shape"
7617 msgstr "Forma versalitas texto"
7619 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7620 msgid "Text Slanted Shape"
7621 msgstr "Forma inclinada texto"
7623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7624 msgid "Text Upright Shape"
7625 msgstr "Forma vertical texto"
7627 #: lib/ui/classic.ui:307
7628 msgid "Floatflt Figure"
7629 msgstr "Figura floatflt"
7631 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7632 msgid "Table of Contents|C"
7633 msgstr "Índice general|g"
7635 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7636 msgid "Index List|I"
7637 msgstr "Índice alfabético|a"
7639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7643 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7644 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7645 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7647 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7648 msgid "LyX Document...|X"
7649 msgstr "Documento LyX...|X"
7651 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7652 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7653 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7655 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7656 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7657 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7659 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7660 msgid "Track Changes|T"
7661 msgstr "Seguir cambios|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7664 msgid "Merge Changes...|M"
7665 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7667 #: lib/ui/classic.ui:327
7668 msgid "Accept All Changes|A"
7669 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:328
7672 msgid "Reject All Changes|R"
7673 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7676 msgid "Show Changes in Output|S"
7677 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:336
7680 msgid "Character...|C"
7681 msgstr "Caracteres...|C"
7683 #: lib/ui/classic.ui:337
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Párrafo...|P"
7687 #: lib/ui/classic.ui:338
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Documento...|D"
7691 #: lib/ui/classic.ui:339
7692 msgid "Tabular...|T"
7695 #: lib/ui/classic.ui:341
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Resaltado|R"
7699 #: lib/ui/classic.ui:342
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Versalitas|V"
7703 #: lib/ui/classic.ui:343
7704 msgid "Bold Style|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:346
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7711 #: lib/ui/classic.ui:347
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7715 #: lib/ui/classic.ui:348
7716 msgid "Start Appendix Here|S"
7717 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7719 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7720 msgid "Build Program|B"
7721 msgstr "Construir programa|t"
7723 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7725 msgstr "Actualizar|A"
7727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7729 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7731 #: lib/ui/classic.ui:362
7732 msgid "TeX Information|X"
7733 msgstr "Información TeX|X"
7735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7737 msgstr "Nota siguiente|N"
7739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7740 msgid "Go to Label|L"
7741 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7743 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7745 msgstr "Marcadores|M"
7747 #: lib/ui/classic.ui:381
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7751 #: lib/ui/classic.ui:382
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Guardar marcador 2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:383
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Guardar marcador 3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:384
7760 msgid "Save Bookmark 4"
7761 msgstr "Guardar marcador 4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:385
7764 msgid "Save Bookmark 5"
7765 msgstr "Guardar marcador 5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:387
7768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7769 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7771 #: lib/ui/classic.ui:388
7772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7773 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7775 #: lib/ui/classic.ui:389
7776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7777 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7779 #: lib/ui/classic.ui:390
7780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7781 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7783 #: lib/ui/classic.ui:391
7784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7785 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7788 msgid "Introduction|I"
7789 msgstr "Introducción|I"
7791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7796 msgid "User's Guide|U"
7797 msgstr "Guía del usuario|u"
7799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7800 msgid "Extended Features|E"
7801 msgstr "Características extendidas|e"
7803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7804 msgid "Customization|C"
7805 msgstr "Personalización|P"
7807 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7809 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7812 msgid "Table of Contents|a"
7813 msgstr "Índice general|g"
7815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7816 msgid "LaTeX Configuration|L"
7817 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7819 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7821 msgstr "Acerca de LyX|X"
7823 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7825 msgstr "Acerca de LyX"
7827 #: lib/ui/classic.ui:425
7828 msgid "Preferences..."
7829 msgstr "Preferencias..."
7831 #: lib/ui/classic.ui:426
7833 msgstr "Salir de LyX"
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7837 msgstr "Documento|D"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7841 msgstr "Herramientas|H"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7844 msgid "New from Template...|m"
7845 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7849 msgid "Open Recent|t"
7850 msgstr "Abrir reciente|t"
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7853 msgid "New Window|W"
7854 msgstr "Ventana nueva|V"
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7857 msgid "Close Window|d"
7858 msgstr "Cerrar ventana|C"
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7865 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7870 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7875 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7882 msgid "Paste Recent|e"
7883 msgstr "Pegar reciente"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7887 msgid "Paste Special"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7891 msgid "Move Paragraph Up|o"
7892 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7895 msgid "Move Paragraph Down|v"
7896 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7899 msgid "Text Style|S"
7900 msgstr "Estilo del texto|t"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7903 msgid "Paragraph Settings...|P"
7904 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7911 msgid "Rows & Columns|C"
7912 msgstr "Filas y columnas|F"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7915 msgid "Increase List Depth|I"
7916 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7919 msgid "Decrease List Depth|D"
7920 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7924 msgid "Dissolve Inset|l"
7925 msgstr "Disolver recuadro|D"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7928 msgid "TeX Code Settings...|C"
7929 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7932 msgid "Float Settings...|a"
7933 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7937 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7940 msgid "Note Settings...|N"
7941 msgstr "Configuración de notas...|n"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7944 msgid "Branch Settings...|B"
7945 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7948 msgid "Box Settings...|x"
7949 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7952 msgid "Table Settings...|a"
7953 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7956 msgid "Clipboard as Lines|C"
7957 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7960 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7961 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
7964 msgid "Customized...|C"
7965 msgstr "Personalizado...|e"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
7968 msgid "Capitalize|a"
7969 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7973 msgstr "Mayúsculas|M"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7977 msgstr "Minúsculas|n"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
7981 msgstr "Línea superior|s"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7984 msgid "Bottom Line|B"
7985 msgstr "Línea inferior|i"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7989 msgstr "Línea izquierda|z"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7992 msgid "Right Line|R"
7993 msgstr "Línea derecha|d"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
7998 msgstr "Copiar fila"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8003 msgstr "Intercambiar filas"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8007 msgid "Copy Column|p"
8008 msgstr "Copiar columna"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8012 msgid "Swap Columns|w"
8013 msgstr "Intercambiar columnas"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
8016 msgid "Text Style|T"
8017 msgstr "Estilo del texto|t"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8020 msgid "Split Cell|C"
8021 msgstr "Dividir celda|D"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8025 msgid "Add Line Above|A"
8026 msgstr "Añadir línea encima"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8030 msgid "Add Line Below|B"
8031 msgstr "Añadir línea debajo"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8035 msgid "Delete Line Above|D"
8036 msgstr "Eliminar línea de encima"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8040 msgid "Delete Line Below|e"
8041 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8044 msgid "Add Line to Left"
8045 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8048 msgid "Add Line to Right"
8049 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8052 msgid "Delete Line to Left"
8053 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8056 msgid "Delete Line to Right"
8057 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8061 msgid "Math Normal Font|N"
8062 msgstr "Fuente normal ecuación"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8066 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8067 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8071 msgid "Math Fraktur Family|F"
8072 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8076 msgid "Math Roman Family|R"
8077 msgstr "Familia roman ecuación"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8081 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8082 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8086 msgid "Math Bold Series|B"
8087 msgstr "Serie negrita ecuación"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8091 msgid "Text Normal Font|T"
8092 msgstr "Fuente texto normal"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8106 msgid "Mathematica|a"
8107 msgstr "Mathematica"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8111 msgid "Maple, simplify|s"
8112 msgstr "Maple, simplify"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8116 msgid "Maple, factor|f"
8117 msgstr "Maple, factor"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8121 msgid "Maple, evalm|e"
8122 msgstr "Maple, evalm"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8126 msgid "Maple, evalf|v"
8127 msgstr "Maple, evalf"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8130 msgid "Open All Insets|O"
8131 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8134 msgid "Close All Insets|C"
8135 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8139 msgid "View Source|S"
8140 msgstr "Ver fuente|f"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8145 msgstr "Barras de herramientas"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8149 msgid "Special Character|p"
8150 msgstr "Carácter especial|s"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8154 msgid "Formatting|o"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8158 msgid "List / TOC|i"
8159 msgstr "Lista / IG|i"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8179 msgid "Cross-Reference...|R"
8180 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8183 msgid "Index Entry|d"
8184 msgstr "Entrada de índice|d"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8187 msgid "Glossary Entry|y"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8196 msgid "Short Title|S"
8197 msgstr "Título breve"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8201 msgstr "Código TeX|X"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8204 msgid "Ordinary Quote|Q"
8205 msgstr "Comillas dobles|C"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8208 msgid "Single Quote|S"
8209 msgstr "Comillas simples|s"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8212 msgid "Phonetic Symbols|y"
8213 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8217 msgid "Protected Space|P"
8218 msgstr "Espacio protegido|r"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8222 msgid "Horizontal Fill|F"
8223 msgstr "Relleno horizontal|h"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8227 msgid "Horizontal Line|L"
8228 msgstr "Línea horizontal"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8232 msgid "Vertical Space...|V"
8233 msgstr "Espacio vertical..."
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8237 msgid "Hyphenation Point|H"
8238 msgstr "Punto guionado|g"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8242 msgid "Line Break|B"
8243 msgstr "Salto de línea|l"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8247 msgid "Page Break|a"
8248 msgstr "Salto de página"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8252 msgid "Clear Page|C"
8253 msgstr "Marcadores|M"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8256 msgid "Clear Double Page|D"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8260 msgid "Numbered Formula|N"
8261 msgstr "Ecuación numerada|n"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8265 msgid "Aligned Environment|l"
8266 msgstr "Entorno aligned"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8270 msgid "AlignedAt Environment|v"
8271 msgstr "Entorno alignedAt"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8275 msgid "Gathered Environment|h"
8276 msgstr "Entorno gathered"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8279 msgid "Math Panel|P"
8280 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8283 msgid "Text Wrap Float|W"
8284 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8287 msgid "External Material...|M"
8288 msgstr "Material externo...|M"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8291 msgid "Child Document...|d"
8292 msgstr "Documento hijo...|h"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8300 msgstr "Comentario|C"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8303 msgid "Greyed Out|G"
8304 msgstr "Resaltado en gris|g"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8307 msgid "Change Tracking|C"
8308 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8311 msgid "Table of Contents|T"
8312 msgstr "Índice general|g"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8315 msgid "Start Appendix Here|A"
8316 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8319 msgid "Compressed|o"
8320 msgstr "Comprimido|o"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8323 msgid "Settings...|S"
8324 msgstr "Configuración...|o"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8327 msgid "Accept Change|A"
8328 msgstr "Aceptar cambio|A"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8331 msgid "Reject Change|R"
8332 msgstr "Descartar cambio|c"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8335 msgid "Accept All Changes|c"
8336 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8339 msgid "Reject All Changes|e"
8340 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8343 msgid "Next Change|C"
8344 msgstr "Cambio siguiente|s"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8348 msgid "Next Cross-Reference|R"
8349 msgstr "Referencia siguiente|R"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8353 msgid "Save Bookmark|S"
8354 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8358 msgid "Clear Bookmarks|C"
8359 msgstr "Marcadores|M"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8362 msgid "Thesaurus...|T"
8363 msgstr "Tesauro...|e"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8366 msgid "TeX Information|I"
8367 msgstr "Información TeX|X"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8370 msgid "New document"
8371 msgstr "Nuevo documento"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8374 msgid "Open document"
8375 msgstr "Abrir documento"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8378 msgid "Save document"
8379 msgstr "Guardar documento"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8382 msgid "Print document"
8383 msgstr "Imprimir documento"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8394 msgid "Find and replace"
8395 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8398 msgid "Toggle emphasis"
8399 msgstr "Cambiar énfasis"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8403 msgstr "Cambiar versalitas"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8407 msgstr "Aplicar último"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8411 msgstr "Insertar ecuación"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8414 msgid "Insert graphics"
8415 msgstr "Insertar imagen"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8418 msgid "Insert table"
8419 msgstr "Insertar tabla"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8427 msgid "Numbered list"
8428 msgstr "Enumeración"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8431 msgid "Itemized list"
8432 msgstr "Enumeración*"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8435 msgid "Increase depth"
8436 msgstr "Aumentar profundidad"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8439 msgid "Decrease depth"
8440 msgstr "Disminuir profundidad"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8443 msgid "Insert figure float"
8444 msgstr "Insertar flotante de figura"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8447 msgid "Insert table float"
8448 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8451 msgid "Insert label"
8452 msgstr "Insertar etiqueta"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8455 msgid "Insert cross-reference"
8456 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8459 msgid "Insert citation"
8460 msgstr "Insertar cita"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8463 msgid "Insert index entry"
8464 msgstr "Insertar entrada de índice"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8468 msgid "Insert glossary entry"
8469 msgstr "Insertar entrada de índice"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8472 msgid "Insert footnote"
8473 msgstr "Insertar nota al pie"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8476 msgid "Insert margin note"
8477 msgstr "Insertar nota al margen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8481 msgstr "Insertar nota"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8485 msgstr "Insertar URL"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8489 msgid "Insert TeX code"
8490 msgstr "Insertar código TeX"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8493 msgid "Include file"
8494 msgstr "Incluir archivo"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8498 msgstr "Estilo del texto"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8501 msgid "Paragraph settings"
8502 msgstr "Configuración del párrafo"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8505 msgid "Table of contents"
8506 msgstr "Índice general"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8509 msgid "Check spelling"
8510 msgstr "Comprobar ortografía"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8514 msgstr "Añadir fila"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8518 msgstr "Añadir columna"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8522 msgstr "Eliminar fila"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8525 msgid "Delete column"
8526 msgstr "Eliminar columna"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8529 msgid "Set top line"
8530 msgstr "Línea superior"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8533 msgid "Set bottom line"
8534 msgstr "Línea inferior"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8537 msgid "Set left line"
8538 msgstr "Línea izquierda"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8541 msgid "Set right line"
8542 msgstr "Línea derecha"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8545 msgid "Set all lines"
8546 msgstr "Todas las líneas"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8549 msgid "Unset all lines"
8550 msgstr "Quitar todas las líneas"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8554 msgstr "Alinear a la izquierda"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8557 msgid "Align center"
8558 msgstr "Alinear al centro"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8562 msgstr "Alinear a la derecha"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8566 msgstr "Alinear arriba"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8569 msgid "Align middle"
8570 msgstr "Alinear al medio"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8573 msgid "Align bottom"
8574 msgstr "Alinear abajo"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8578 msgstr "Girar celda"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8581 msgid "Rotate table"
8582 msgstr "Girar tabla"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8585 msgid "Set multi-column"
8586 msgstr "Poner multicolumna"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8594 msgid "Show math panel"
8595 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8598 msgid "Set display mode"
8599 msgstr "Modo presentación"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8602 msgid "Insert square root"
8603 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8607 msgstr "Insertar suma"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8610 msgid "Insert integral"
8611 msgstr "Insertar integral"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8614 msgid "Insert product"
8615 msgstr "Insertar producto"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8618 msgid "Insert fraction"
8619 msgstr "Insertar fracción"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8623 msgstr "Insertar ( )"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8627 msgstr "Insertar [ ]"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8631 msgstr "Insertar { }"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8634 msgid "Insert cases environment"
8635 msgstr "Insertar entorno casos"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8639 msgid "Command Buffer"
8640 msgstr "&Fin del comando:"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8648 msgid "Track changes"
8649 msgstr "Seguir cambios"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8652 msgid "Show changes in output"
8653 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8657 msgstr "Cambio siguiente"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8660 msgid "Accept change"
8661 msgstr "Aceptar cambio"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8664 msgid "Reject change"
8665 msgstr "Descartar cambio"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8668 msgid "Merge changes"
8669 msgstr "Fusionar cambios"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8672 msgid "Accept all changes"
8673 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8676 msgid "Reject all changes"
8677 msgstr "Descartar todos los cambios"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8681 msgstr "Nota siguiente"
8683 #: src/BufferView.C:215
8686 "The document %1$s is already loaded.\n"
8688 "Do you want to revert to the saved version?"
8690 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8692 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8694 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8695 msgid "Revert to saved document?"
8696 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8698 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8702 #: src/BufferView.C:219
8703 msgid "&Switch to document"
8704 msgstr "&Cambiar al documento"
8706 #: src/BufferView.C:241
8709 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8711 "Do you want to create a new document?"
8713 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8715 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8717 #: src/BufferView.C:244
8718 msgid "Create new document?"
8719 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8721 #: src/BufferView.C:245
8725 #: src/BufferView.C:542
8727 msgid "Save bookmark"
8728 msgstr "Guardar marcador 5"
8730 #: src/BufferView.C:700
8731 msgid "No further undo information"
8732 msgstr "No hay más información de deshacer"
8734 #: src/BufferView.C:711
8735 msgid "No further redo information"
8736 msgstr "No hay más información de rehacer"
8738 #: src/BufferView.C:872
8740 msgstr "Marca desactivada"
8742 #: src/BufferView.C:879
8744 msgstr "Marca activada"
8746 #: src/BufferView.C:886
8747 msgid "Mark removed"
8748 msgstr "Marca quitada"
8750 #: src/BufferView.C:889
8752 msgstr "Marca puesta"
8754 #: src/BufferView.C:935
8756 msgid "%1$d words in selection."
8757 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8759 #: src/BufferView.C:938
8761 msgid "%1$d words in document."
8762 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8764 #: src/BufferView.C:943
8765 msgid "One word in selection."
8766 msgstr "Una palabra en la selección."
8768 #: src/BufferView.C:945
8769 msgid "One word in document."
8770 msgstr "Una palabra en el documento."
8772 #: src/BufferView.C:948
8774 msgstr "Contar palabras"
8776 #: src/BufferView.C:1469
8777 msgid "Select LyX document to insert"
8778 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8780 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8784 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8785 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8786 msgid "Documents|#o#O"
8787 msgstr "Documentos|#o#O"
8789 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8790 msgid "Examples|#E#e"
8791 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8793 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8794 #: src/lyxfunc.C:1866
8795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8796 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8798 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8799 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8803 #: src/BufferView.C:1499
8805 msgid "Inserting document %1$s..."
8806 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8808 #: src/BufferView.C:1510
8810 msgid "Document %1$s inserted."
8811 msgstr "Documento %1$s insertado."
8813 #: src/BufferView.C:1512
8815 msgid "Could not insert document %1$s"
8816 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8820 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8821 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8824 msgid "ChkTeX warning id # "
8825 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8827 #: src/CutAndPaste.C:405
8830 "Layout had to be changed from\n"
8832 "because of class conversion from\n"
8835 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8837 "a causa de la conversión de clase de\n"
8840 #: src/CutAndPaste.C:410
8841 msgid "Changed Layout"
8842 msgstr "Formato cambiado"
8844 #: src/CutAndPaste.C:429
8847 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8850 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8854 #: src/CutAndPaste.C:436
8855 msgid "Undefined character style"
8856 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8912 msgstr "texto LaTeX"
8915 msgid "previewed snippet"
8916 msgstr "retazo preliminar"
8923 msgid "note background"
8924 msgstr "fondo de nota"
8931 msgid "comment background"
8932 msgstr "fondo del comentario"
8935 msgid "greyedout inset"
8936 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8939 msgid "greyedout inset background"
8940 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8944 msgstr "cuadro sombreado"
8948 msgstr "barra de profundidad"
8955 msgid "command inset"
8956 msgstr "recuadro de comando"
8959 msgid "command inset background"
8960 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8963 msgid "command inset frame"
8964 msgstr "marco del recuadro de comando"
8967 msgid "special character"
8968 msgstr "carácter especial"
8975 msgid "math background"
8976 msgstr "fondo de ecuaciones"
8979 msgid "graphics background"
8980 msgstr "fondo de los gráficos"
8983 msgid "Math macro background"
8984 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8988 msgstr "marco de ecuaciones"
8992 msgstr "línea de ecuaciones"
8995 msgid "caption frame"
8996 msgstr "marco de descripciones"
8999 msgid "collapsable inset text"
9000 msgstr "texto de recuadro plegable"
9003 msgid "collapsable inset frame"
9004 msgstr "marco de recuadro plegable"
9007 msgid "inset background"
9008 msgstr "fondo de recuadro"
9012 msgstr "marco de recuadro"
9016 msgstr "error de LaTeX"
9019 msgid "end-of-line marker"
9020 msgstr "marcador fin de línea"
9023 msgid "appendix marker"
9024 msgstr "marcador del apéndice"
9028 msgstr "barra de cambios"
9031 msgid "Deleted text"
9032 msgstr "texto borrado"
9036 msgstr "texto añadido"
9039 msgid "added space markers"
9040 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9043 msgid "top/bottom line"
9044 msgstr "línea superior/inferior"
9048 msgstr "línea tabular"
9051 msgid "table on/off line"
9052 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9056 msgstr "área inferior"
9060 msgstr "salto de página"
9064 msgid "frame of button"
9065 msgstr "izquierda del botón"
9068 msgid "button background"
9069 msgstr "fondo del botón"
9073 msgid "button background under focus"
9074 msgstr "fondo del botón"
9086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9087 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9089 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9090 msgid "Running MakeIndex."
9091 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9093 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9095 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9096 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9099 msgid "Running BibTeX."
9100 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9102 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9103 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9104 msgid "No Documents Open!"
9105 msgstr "Ningún documento abierto"
9107 #: src/MenuBackend.C:540
9108 msgid "Plain Text as Lines"
9109 msgstr "Texto simple como líneas"
9111 #: src/MenuBackend.C:542
9112 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9113 msgstr "Texto simple como párrafos"
9115 #: src/MenuBackend.C:714
9117 msgid "Master Document"
9118 msgstr "Guardar documento"
9120 #: src/MenuBackend.C:746
9121 msgid "No Table of contents"
9122 msgstr "Sin índice general"
9124 #: src/MenuBackend.C:791
9128 #: src/SpellBase.C:51
9129 msgid "Native OS API not yet supported."
9130 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9133 msgid "Could not remove temporary directory"
9134 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9138 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9139 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9142 msgid "Unknown document class"
9143 msgstr "Clase de documento desconocida"
9147 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9152 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9154 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9155 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9157 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9158 msgid "Document header error"
9159 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9162 msgid "\\begin_header is missing"
9163 msgstr "\\begin_header falta"
9166 msgid "\\begin_document is missing"
9167 msgstr "\\begin_document falta"
9170 msgid "Can't load document class"
9171 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9176 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9178 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9181 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9182 msgid "Document could not be read"
9183 msgstr "El documento no se pudo leer"
9185 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9187 msgid "%1$s could not be read."
9188 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9190 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9191 msgid "Document format failure"
9192 msgstr "Fallo al formatear documento"
9196 msgid "%1$s is not a LyX document."
9197 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9200 msgid "Conversion failed"
9201 msgstr "Falló la conversión"
9206 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9207 "it could not be created."
9209 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9210 "convertirlo no pudo ser creado."
9213 msgid "Conversion script not found"
9214 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9219 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9220 "could not be found."
9222 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9223 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9226 msgid "Conversion script failed"
9227 msgstr "Falló el guión de conversión"
9232 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9235 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9240 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9242 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9246 msgid "Backup failure"
9247 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9252 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9253 "Please check if the directory exists and is writeable."
9255 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9256 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9259 msgid "Encoding error"
9260 msgstr "Error de codificación"
9264 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9268 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9270 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9273 msgid "Error closing file"
9274 msgstr "Error al cerrar archivo"
9278 "The output file could not be closed properly.\n"
9279 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9280 "chosen encoding.\n"
9281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9283 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9284 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9285 "codificación elegida.\n"
9286 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9288 #: src/buffer.C:1116
9289 msgid "Running chktex..."
9290 msgstr "Ejecutando chktex..."
9292 #: src/buffer.C:1129
9293 msgid "chktex failure"
9294 msgstr "fallo de chktex"
9296 #: src/buffer.C:1130
9297 msgid "Could not run chktex successfully."
9298 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9300 #: src/buffer_funcs.C:79
9303 "The specified document\n"
9305 "could not be read."
9307 "El documento especificado\n"
9311 #: src/buffer_funcs.C:81
9312 msgid "Could not read document"
9313 msgstr "No se pudo leer el documento"
9315 #: src/buffer_funcs.C:94
9318 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9320 "Recover emergency save?"
9322 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9324 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9326 #: src/buffer_funcs.C:97
9327 msgid "Load emergency save?"
9328 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:98
9334 #: src/buffer_funcs.C:98
9335 msgid "&Load Original"
9336 msgstr "&Cargar original"
9338 #: src/buffer_funcs.C:121
9341 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9343 "Load the backup instead?"
9345 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9347 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9349 #: src/buffer_funcs.C:124
9350 msgid "Load backup?"
9351 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:125
9354 msgid "&Load backup"
9355 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9357 #: src/buffer_funcs.C:125
9358 msgid "Load &original"
9359 msgstr "Cargar &original"
9361 #: src/buffer_funcs.C:164
9363 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9364 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9366 #: src/buffer_funcs.C:166
9367 msgid "Retrieve from version control?"
9368 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9370 #: src/buffer_funcs.C:167
9374 #: src/buffer_funcs.C:200
9377 "The specified document template\n"
9379 "could not be read."
9381 "La plantilla de documento especificada\n"
9383 "no pudo ser leída."
9385 #: src/buffer_funcs.C:202
9386 msgid "Could not read template"
9387 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9389 #: src/buffer_funcs.C:450
9390 msgid "\\arabic{enumi}."
9391 msgstr "\\arabic{enumi}."
9393 #: src/buffer_funcs.C:456
9394 msgid "\\roman{enumiii}."
9395 msgstr "\\roman{enumiii}."
9397 #: src/buffer_funcs.C:459
9398 msgid "\\Alph{enumiv}."
9399 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9401 #: src/buffer_funcs.C:495
9406 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9413 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9415 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9417 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9418 msgid "Save changed document?"
9419 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9421 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9425 #: src/bufferlist.C:350
9427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9428 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9430 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9431 msgid " Save seems successful. Phew."
9432 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9434 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9435 msgid " Save failed! Trying..."
9436 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9438 #: src/bufferlist.C:391
9439 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9440 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9442 #: src/bufferparams.C:434
9444 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9445 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9447 #: src/bufferparams.C:436
9448 msgid "Document class not available"
9449 msgstr "Clase de documento no disponible"
9451 #: src/bufferparams.C:437
9452 msgid "LyX will not be able to produce output."
9453 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9455 #: src/bufferview_funcs.C:307
9456 msgid "No more insets"
9457 msgstr "No más recuadros"
9459 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9460 msgid "No debugging message"
9461 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9463 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9464 msgid "General information"
9465 msgstr "Información general"
9467 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9468 msgid "Developers' general debug messages"
9469 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9471 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9472 msgid "All debugging messages"
9473 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9475 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9477 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9478 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9480 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9481 #: src/converter.C:533
9482 msgid "Cannot convert file"
9483 msgstr "No se puede convertir archivo"
9485 #: src/converter.C:334
9488 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9489 "Define a converter in the preferences."
9491 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9492 "Defina un convertidor en las preferencias."
9494 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9495 msgid "Executing command: "
9496 msgstr "Ejecutando comando: "
9498 #: src/converter.C:460
9499 msgid "Build errors"
9500 msgstr "Errores de construcción"
9502 #: src/converter.C:461
9503 msgid "There were errors during the build process."
9504 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9506 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9508 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9509 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9511 #: src/converter.C:489
9513 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9516 #: src/converter.C:535
9518 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9521 #: src/converter.C:536
9523 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9524 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9526 #: src/converter.C:594
9527 msgid "Running LaTeX..."
9528 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9530 #: src/converter.C:612
9533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9536 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9539 #: src/converter.C:615
9540 msgid "LaTeX failed"
9541 msgstr "LaTeX falló"
9543 #: src/converter.C:617
9544 msgid "Output is empty"
9545 msgstr "La salida está vacía"
9547 #: src/converter.C:618
9548 msgid "An empty output file was generated."
9549 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9552 msgid "Program initialisation"
9553 msgstr "Inicialización del programa"
9556 msgid "Keyboard events handling"
9557 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9560 msgid "GUI handling"
9561 msgstr "Manejo de interfaz"
9564 msgid "Lyxlex grammar parser"
9565 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9568 msgid "Configuration files reading"
9569 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9572 msgid "Custom keyboard definition"
9573 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9576 msgid "LaTeX generation/execution"
9577 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9581 msgstr "Editor de ecuaciones"
9584 msgid "Font handling"
9585 msgstr "Manejo de fuentes"
9588 msgid "Textclass files reading"
9589 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9592 msgid "Version control"
9593 msgstr "Control de versiones"
9596 msgid "External control interface"
9597 msgstr "Interfaz de control externa"
9600 msgid "Keep *roff temporary files"
9601 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9604 msgid "User commands"
9605 msgstr "Comandos del usuario"
9608 msgid "The LyX Lexxer"
9609 msgstr "El Lexxer de LyX"
9612 msgid "Dependency information"
9613 msgstr "Información de dependencias"
9617 msgstr "Recuadros de LyX"
9620 msgid "Files used by LyX"
9621 msgstr "Archivos usados por LyX"
9624 msgid "Workarea events"
9625 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9628 msgid "Insettext/tabular messages"
9629 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9632 msgid "Graphics conversion and loading"
9633 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9636 msgid "Change tracking"
9637 msgstr "Seguimiento de cambios"
9640 msgid "External template/inset messages"
9641 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9644 msgid "RowPainter profiling"
9645 msgstr "RowPainter profiling"
9647 #: src/exporter.C:82
9650 "The file %1$s already exists.\n"
9652 "Do you want to over-write that file?"
9654 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9656 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9658 #: src/exporter.C:85
9659 msgid "Over-write file?"
9660 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9662 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9664 msgstr "&Sobreescribir"
9666 #: src/exporter.C:87
9667 msgid "Over-write &all"
9668 msgstr "Sobreescribir &todo"
9670 #: src/exporter.C:88
9671 msgid "&Cancel export"
9672 msgstr "&Cancelar exportar"
9674 #: src/exporter.C:137
9675 msgid "Couldn't copy file"
9676 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9678 #: src/exporter.C:138
9680 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9681 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9683 #: src/exporter.C:177
9684 msgid "Couldn't export file"
9685 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9687 #: src/exporter.C:178
9689 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9690 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9692 #: src/exporter.C:212
9693 msgid "File name error"
9694 msgstr "Error del nombre de archivo"
9696 #: src/exporter.C:213
9697 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9698 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9700 #: src/exporter.C:251
9701 msgid "Document export cancelled."
9702 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9704 #: src/exporter.C:257
9706 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9707 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9709 #: src/exporter.C:263
9711 msgid "Document exported as %1$s"
9712 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9714 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9715 msgid "Cannot view file"
9716 msgstr "No se puede ver el archivo"
9718 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9720 msgid "File does not exist: %1$s"
9721 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9725 msgid "No information for viewing %1$s"
9726 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9730 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9731 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9733 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9734 msgid "Cannot edit file"
9735 msgstr "No se puede editar archivo"
9739 msgid "No information for editing %1$s"
9740 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9744 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9745 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9747 #: src/frontends/LyXView.C:411
9749 msgstr " (modificado)"
9751 #: src/frontends/LyXView.C:415
9752 msgid " (read only)"
9753 msgstr " (sólo lectura)"
9755 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9756 msgid "Formatting document..."
9757 msgstr "Formateando documento..."
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9761 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9765 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9769 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9775 "1995-2006 LyX Team"
9777 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9778 "1995-2001 Equipo LyX"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9790 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9792 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9793 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9794 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9795 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9796 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9797 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9798 "Cambridge, MA 02139, USA."
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9801 msgid "LyX Version "
9802 msgstr "Versión LyX "
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9805 msgid "Library directory: "
9806 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9809 msgid "User directory: "
9810 msgstr "Directorio del usuario: "
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9813 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9814 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9817 msgid "Select a BibTeX database to add"
9818 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9821 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9822 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9825 msgid "Select a BibTeX style"
9826 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9829 msgid "No frame drawn"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9833 msgid "Rectangular box"
9834 msgstr "Marco rectangular"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9837 msgid "Oval box, thin"
9838 msgstr "Marco ovalado, fino"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9841 msgid "Oval box, thick"
9842 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9846 msgstr "Marco con sombra"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9850 msgstr "Marco doble"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9853 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9855 msgstr "Profundidad"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9858 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9859 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9860 msgid "Total Height"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9868 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9873 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9878 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9880 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9881 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9884 msgid "Select external file"
9885 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9890 msgstr "Arriba izquierda"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9895 msgstr "Abajo izquierda"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9899 msgid "Baseline left"
9900 msgstr "Línea base izquierda"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9905 msgstr "Arriba centro"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgid "Bottom center"
9910 msgstr "Abajo centro"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9914 msgid "Baseline center"
9915 msgstr "Línea base centro"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9920 msgstr "Arriba derecha"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9924 msgid "Bottom right"
9925 msgstr "Abajo derecha"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9929 msgid "Baseline right"
9930 msgstr "Línea base derecha"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9933 msgid "Select graphics file"
9934 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9937 msgid "Clipart|#C#c"
9938 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9941 msgid "Select document to include"
9942 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9945 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9946 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9950 msgstr "Registro de LaTeX"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9953 msgid "Literate Programming Build Log"
9954 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9957 msgid "lyx2lyx Error Log"
9958 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9961 msgid "Version Control Log"
9962 msgstr "Registro del control de versiones"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9965 msgid "No LaTeX log file found."
9966 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9969 msgid "No literate programming build log file found."
9971 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9974 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9975 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9978 msgid "No version control log file found."
9979 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9982 msgid "Choose bind file"
9983 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9986 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9987 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9990 msgid "Choose UI file"
9991 msgstr "Elegir archivo UI"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9994 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9995 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9998 msgid "Choose keyboard map"
9999 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10002 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10003 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10006 msgid "Choose personal dictionary"
10007 msgstr "Elegir diccionario personal"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10014 msgid "Print to file"
10015 msgstr "Imprimir en archivo"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10018 msgid "PostScript files (*.ps)"
10019 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10022 msgid "Spellchecker error"
10023 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10026 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10027 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10031 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10032 "Maybe it has been killed."
10034 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10035 "Quizá haya sido matado."
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10038 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10039 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10042 msgid "The spellchecker has failed"
10043 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10047 msgid "%1$d words checked."
10048 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10051 msgid "One word checked."
10052 msgstr "Una palabra comprobada."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10055 msgid "Spelling check completed"
10056 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10059 msgid "Table of Contents"
10060 msgstr "Índice general"
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10064 msgid "%1$s and %2$s"
10065 msgstr "%1$s y %2$s"
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10069 msgid "%1$s et al."
10070 msgstr "%1$s et al."
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10086 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10088 msgstr "Ningún cambio"
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10122 msgstr "Versalitas"
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10142 msgstr "Versalitas"
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10180 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10181 msgid "System files|#S#s"
10182 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10184 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10185 msgid "User files|#U#u"
10186 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10188 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10189 msgid "Could not update TeX information"
10190 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10192 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10194 msgid "The script `%s' failed."
10195 msgstr "El guión `%s' falló."
10197 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10198 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10199 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10206 msgstr "Ecuaciones"
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10225 msgid "Index Entry"
10226 msgstr "Entrada de índice"
10228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10232 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10233 msgid "Directories"
10234 msgstr "Directorios"
10236 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10242 msgid "unknown version"
10243 msgstr "Acción desconocida"
10245 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10246 msgid "Bibliography Entry Settings"
10247 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10249 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10250 msgid "BibTeX Bibliography"
10251 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10254 msgid "Box Settings"
10255 msgstr "Configuración del cuadro"
10257 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10258 msgid "Branch Settings"
10259 msgstr "Configuración de rama"
10261 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10278 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10279 msgid "Merge Changes"
10280 msgstr "Fusionar cambios"
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10288 "Cambiado por %1$s\n"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10293 msgid "Change made at %1$s\n"
10294 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10296 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10298 msgstr "Estilo del texto"
10300 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10301 msgid "Previous command"
10302 msgstr "Comando anterior"
10304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10305 msgid "Next command"
10306 msgstr "Comando siguiente"
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10309 msgid "big[[delimiter size]]"
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10313 msgid "Big[[delimiter size]]"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10325 msgid "LyX: Delimiters"
10326 msgstr "LyX: delimitadores"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10336 msgstr "Tamaño variable"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10339 msgid "Document Settings"
10340 msgstr "Configuración del documento"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10348 msgstr "Uno y medio"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10353 msgid " (not installed)"
10354 msgstr " (no instalado)"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10360 msgstr "predeterminado"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10384 msgstr "encabezados"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10400 msgid "LaTeX default"
10401 msgstr "LaTeX falló"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10432 msgid "Appears in TOC"
10433 msgstr "Aparece en el IG"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10436 msgid "Author-year"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10445 msgid "Unavailable: %1$s"
10446 msgstr "No disponible: %1$s"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10450 msgid "Document Class"
10451 msgstr "Clase del documento"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10458 msgid "Text Layout"
10459 msgstr "Diseño del texto"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10462 msgid "Page Layout"
10463 msgstr "Diseño de página"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10466 msgid "Page Margins"
10467 msgstr "Márgenes de página"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10470 msgid "Numbering & TOC"
10471 msgstr "Numeración e IG"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10474 msgid "Math Options"
10475 msgstr "Ecuaciones"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10478 msgid "Float Placement"
10479 msgstr "Posición de flotantes"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10491 msgid "LaTeX Preamble"
10492 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10494 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10495 msgid "TeX Code Settings"
10496 msgstr "Configuración del código TeX"
10498 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10499 msgid "External Material"
10500 msgstr "Material externo"
10502 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10506 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10507 msgid "Float Settings"
10508 msgstr "Configuración del flotante"
10510 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10514 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10515 msgid "Child Document"
10516 msgstr "Documento hijo"
10518 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10520 msgstr "Panel de ecuaciones"
10522 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10523 msgid "Math Matrix"
10524 msgstr "Matriz matemática"
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10527 msgid "Math Delimiter"
10528 msgstr "Delimitador matemático"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10531 msgid "LyX: Math Spacing"
10532 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10535 msgid "Thin space\t\\,"
10536 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10539 msgid "Medium space\t\\:"
10540 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10543 msgid "Thick space\t\\;"
10544 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10547 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10548 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10551 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10552 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10555 msgid "Negative space\t\\!"
10556 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10559 msgid "LyX: Math Roots"
10560 msgstr "LyX: raíces"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10563 msgid "Square root\t\\sqrt"
10564 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10567 msgid "Cube root\t\\root"
10568 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10571 msgid "Other root\t\\root"
10572 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10575 msgid "LyX: Math Styles"
10576 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10579 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10580 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10583 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10584 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10587 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10588 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10591 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10592 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10595 msgid "LyX: Fractions"
10596 msgstr "LyX: fracciones"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10599 msgid "Standard\t\\frac"
10600 msgstr "Normal\t\\frac"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10603 msgid "No hor. line\t\\atop"
10604 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10607 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10608 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10611 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10612 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10615 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10616 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10619 msgid "Binomial\t\\choose"
10620 msgstr "Binomio\t\\choose"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10623 msgid "LyX: Math Fonts"
10624 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10627 msgid "Roman\t\\mathrm"
10628 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10631 msgid "Bold\t\\mathbf"
10632 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10635 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10636 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10639 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10640 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10643 msgid "Italic\t\\mathit"
10644 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10647 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10648 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10651 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10652 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10655 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10656 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10659 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10660 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10663 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10664 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10667 msgid "LyX: Insert Matrix"
10668 msgstr "LyX: insertar matriz"
10670 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10671 msgid "Note Settings"
10672 msgstr "Configuración de la nota"
10674 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10675 msgid "Paragraph Settings"
10676 msgstr "Configuración del párrafo"
10678 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10679 msgid "Senseless with this layout!"
10680 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10683 msgid "Preferences"
10684 msgstr "Preferencias"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10687 msgid "Look and feel"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10692 msgid "Language settings"
10693 msgstr "Configuración del párrafo"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10702 msgstr "Texto simple"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10705 msgid "Date format"
10706 msgstr "Formato de fecha"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10713 msgid "Screen fonts"
10714 msgstr "Fuentes de pantalla"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10725 msgid "Select a document templates directory"
10726 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10729 msgid "Select a temporary directory"
10730 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10733 msgid "Select a backups directory"
10734 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10737 msgid "Select a document directory"
10738 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10742 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10745 msgid "Spellchecker"
10746 msgstr "Corrector ortográfico"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10761 msgid "pspell (library)"
10762 msgstr "pspell (library)"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10765 msgid "aspell (library)"
10766 msgstr "aspell (library)"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10770 msgstr "Convertidores"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10774 msgstr "Copiadoras"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10777 msgid "File formats"
10778 msgstr "Formatos de archivo"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10781 msgid "Format in use"
10782 msgstr "Formato en uso"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10785 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10787 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10795 msgid "User interface"
10796 msgstr "Interfaz de usuario"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10802 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10803 msgid "Print Document"
10804 msgstr "Imprimir documento"
10806 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10807 msgid "Cross-reference"
10808 msgstr "Referencia cruzada"
10810 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10816 msgstr "Saltar hacia atrás"
10818 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10819 msgid "Jump to label"
10820 msgstr "Saltar a etiqueta"
10822 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10823 msgid "Find and Replace"
10824 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10826 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10827 msgid "Send Document to Command"
10828 msgstr "Enviar documento al comando"
10830 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10832 msgstr "Mostrar Archivo"
10834 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10835 msgid "Table Settings"
10836 msgstr "Configuración de la tabla"
10838 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10839 msgid "Insert Table"
10840 msgstr "Insertar tabla"
10842 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10843 msgid "TeX Information"
10844 msgstr "Información TeX"
10846 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10850 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10851 msgid "Vertical Space Settings"
10852 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10854 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10855 msgid "Text Wrap Settings"
10856 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10858 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10862 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10863 msgid "Invalid filename"
10864 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10866 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10868 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10871 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10872 "alguno de estos caracteres:\n"
10874 #: src/importer.C:47
10876 msgid "Importing %1$s..."
10877 msgstr "Importando %1$s..."
10879 #: src/importer.C:68
10880 msgid "Couldn't import file"
10881 msgstr "No se pudo importar archivo"
10883 #: src/importer.C:69
10885 msgid "No information for importing the format %1$s."
10886 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10888 #: src/importer.C:95
10890 msgstr "importado."
10892 #: src/insets/insetbase.C:249
10893 msgid "Opened inset"
10894 msgstr "Recuadro abierto"
10896 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10897 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10898 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10900 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10901 msgid "Export Warning!"
10902 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10904 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10906 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10907 "BibTeX will be unable to find them."
10909 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10910 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10912 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10914 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10915 "BibTeX will be unable to find it."
10917 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10918 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10920 #: src/insets/insetbox.C:63
10922 msgstr "Encuadrado"
10924 #: src/insets/insetbox.C:64
10928 #: src/insets/insetbox.C:65
10930 msgstr "Marco ovalado"
10932 #: src/insets/insetbox.C:66
10934 msgstr "Marco Ovalado"
10936 #: src/insets/insetbox.C:67
10938 msgstr "Marco sombreado"
10940 #: src/insets/insetbox.C:68
10942 msgstr "Marco doble"
10944 #: src/insets/insetbox.C:124
10945 msgid "Opened Box Inset"
10946 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10948 #: src/insets/insetbranch.C:75
10949 msgid "Opened Branch Inset"
10950 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10952 #: src/insets/insetbranch.C:100
10956 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10957 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10961 #: src/insets/insetcaption.C:81
10962 msgid "Opened Caption Inset"
10963 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10965 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10966 msgid "Opened CharStyle Inset"
10967 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10969 #: src/insets/insetenv.C:65
10970 msgid "Opened Environment Inset: "
10971 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10973 #: src/insets/insetert.C:143
10974 msgid "Opened ERT Inset"
10975 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10977 #: src/insets/insetert.C:390
10981 #: src/insets/insetexternal.C:576
10983 msgid "External template %1$s is not installed"
10984 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10986 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10987 #: src/insets/insetfloat.C:372
10989 msgstr "flotante: "
10991 #: src/insets/insetfloat.C:278
10992 msgid "Opened Float Inset"
10993 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10995 #: src/insets/insetfloat.C:374
10996 msgid " (sideways)"
10997 msgstr " (de lado)"
10999 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11000 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11001 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11003 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11005 msgid "List of %1$s"
11006 msgstr "Lista de %1$s"
11008 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11012 #: src/insets/insetfoot.C:58
11013 msgid "Opened Footnote Inset"
11014 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11019 "Could not copy the file\n"
11021 "into the temporary directory."
11023 "No se pudo copiar el archivo\n"
11025 "en el directorio temporal."
11027 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11029 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11030 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11034 msgid "Graphics file: %1$s"
11035 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11037 #: src/insets/insethfill.C:48
11038 msgid "Horizontal Fill"
11039 msgstr "Relleno horizontal"
11041 #: src/insets/insetinclude.C:306
11042 msgid "Verbatim Input"
11043 msgstr "Entrada Literal"
11045 #: src/insets/insetinclude.C:309
11046 msgid "Verbatim Input*"
11047 msgstr "Entrada Literal*"
11049 #: src/insets/insetinclude.C:411
11052 "Included file `%1$s'\n"
11053 "has textclass `%2$s'\n"
11054 "while parent file has textclass `%3$s'."
11056 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11057 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11058 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11060 #: src/insets/insetinclude.C:417
11061 msgid "Different textclasses"
11062 msgstr "Clases de texto diferentes"
11064 #: src/insets/insetindex.C:42
11068 #: src/insets/insetindex.C:75
11072 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11076 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11077 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11078 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11080 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11085 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11089 #: src/insets/insetnote.C:66
11091 msgstr "Comentario"
11093 #: src/insets/insetnote.C:67
11095 msgstr "Resaltado en gris"
11097 #: src/insets/insetnote.C:68
11101 #: src/insets/insetnote.C:69
11105 #: src/insets/insetnote.C:149
11106 msgid "Opened Note Inset"
11107 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11109 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11113 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11114 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11115 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11117 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11123 msgid "Clear Double Page"
11126 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11130 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11139 msgid "Page Number"
11140 msgstr "Número de página"
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11146 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11147 msgid "Textual Page Number"
11148 msgstr "Número de página textual"
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11152 msgstr "Página de texto: "
11154 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11155 msgid "Standard+Textual Page"
11156 msgstr "Estándar+Página de texto"
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11160 msgstr "Referencia+Texto: "
11162 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef: "
11168 msgstr "PrettyRef: "
11170 #: src/insets/insettabular.C:449
11171 msgid "Opened table"
11172 msgstr "Tabla abierta"
11174 #: src/insets/insettabular.C:1569
11175 msgid "Error setting multicolumn"
11176 msgstr "Error al poner multicolumna"
11178 #: src/insets/insettabular.C:1570
11179 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11180 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11182 #: src/insets/insettext.C:233
11183 msgid "Opened Text Inset"
11184 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11186 #: src/insets/insettheorem.C:41
11190 #: src/insets/insettheorem.C:91
11191 msgid "Opened Theorem Inset"
11192 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11194 #: src/insets/insettoc.C:46
11195 msgid "Unknown toc list"
11196 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11198 #: src/insets/inseturl.C:42
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 #: src/insets/insetvspace.C:109
11207 msgid "Vertical Space"
11208 msgstr "Espacio vertical"
11210 #: src/insets/insetwrap.C:49
11212 msgstr "envoltorio: "
11214 #: src/insets/insetwrap.C:178
11215 msgid "Opened Wrap Inset"
11216 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11222 #: src/insets/render_graphic.C:97
11224 msgstr "Cargando..."
11226 #: src/insets/render_graphic.C:100
11227 msgid "Converting to loadable format..."
11228 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11230 #: src/insets/render_graphic.C:103
11231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11232 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:106
11235 msgid "Scaling etc..."
11236 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:109
11239 msgid "Ready to display"
11240 msgstr "Listo para mostrar"
11242 #: src/insets/render_graphic.C:112
11243 msgid "No file found!"
11244 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:115
11247 msgid "Error converting to loadable format"
11248 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11250 #: src/insets/render_graphic.C:118
11251 msgid "Error loading file into memory"
11252 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11254 #: src/insets/render_graphic.C:121
11255 msgid "Error generating the pixmap"
11256 msgstr "Error al generar pixmap"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:124
11260 msgstr "Ninguna imagen"
11262 #: src/insets/render_preview.C:92
11263 msgid "Preview loading"
11264 msgstr "Cargando vista preliminar"
11266 #: src/insets/render_preview.C:95
11267 msgid "Preview ready"
11268 msgstr "Vista preliminar preparada"
11270 #: src/insets/render_preview.C:98
11271 msgid "Preview failed"
11272 msgstr "La vista preliminar falló"
11274 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11275 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11276 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11278 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11279 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11280 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11282 #: src/ispell.C:278
11284 "Could not create an ispell process.\n"
11285 "You may not have the right languages installed."
11287 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11288 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11290 #: src/ispell.C:301
11292 "The ispell process returned an error.\n"
11293 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11295 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11296 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11298 #: src/ispell.C:406
11301 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11305 #: src/ispell.C:417
11306 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11307 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11309 #: src/ispell.C:477
11312 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11316 #: src/ispell.C:492
11319 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11323 #: src/kbsequence.C:160
11325 msgstr " opciones: "
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Text Width %"
11373 msgstr "Ancho del texto %"
11375 #: src/lengthcommon.C:39
11376 msgid "Column Width %"
11377 msgstr "Ancho de columna %"
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Page Width %"
11381 msgstr "Ancho de página %"
11383 #: src/lengthcommon.C:39
11384 msgid "Line Width %"
11385 msgstr "Ancho de línea %"
11387 #: src/lengthcommon.C:40
11388 msgid "Text Height %"
11389 msgstr "Alto del texto %"
11391 #: src/lengthcommon.C:40
11392 msgid "Page Height %"
11393 msgstr "Alto de página %"
11395 #: src/lyx_cb.C:113
11398 "The document %1$s could not be saved.\n"
11400 "Do you want to rename the document and try again?"
11402 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11404 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11406 #: src/lyx_cb.C:115
11407 msgid "Rename and save?"
11408 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11410 #: src/lyx_cb.C:116
11412 msgstr "&Renombrar"
11414 #: src/lyx_cb.C:133
11415 msgid "Choose a filename to save document as"
11416 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11418 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11419 msgid "Templates|#T#t"
11420 msgstr "Plantillas|#T#t"
11422 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11425 "The document %1$s already exists.\n"
11427 "Do you want to over-write that document?"
11429 "El documento %1$s ya existe.\n"
11431 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11433 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11434 msgid "Over-write document?"
11435 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11437 #: src/lyx_cb.C:217
11439 msgid "Auto-saving %1$s"
11440 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11442 #: src/lyx_cb.C:257
11443 msgid "Autosave failed!"
11444 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11446 #: src/lyx_cb.C:284
11447 msgid "Autosaving current document..."
11448 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11450 #: src/lyx_cb.C:351
11451 msgid "Select file to insert"
11452 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11454 #: src/lyx_cb.C:370
11457 "Could not read the specified document\n"
11459 "due to the error: %2$s"
11461 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11463 "debido al error: %2$s"
11465 #: src/lyx_cb.C:372
11466 msgid "Could not read file"
11467 msgstr "No se pudo leer archivo"
11469 #: src/lyx_cb.C:380
11472 "Could not open the specified document\n"
11474 "due to the error: %2$s"
11476 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11478 "debido al error: %2$s"
11480 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11481 msgid "Could not open file"
11482 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11484 #: src/lyx_cb.C:412
11485 msgid "Running configure..."
11486 msgstr "Ejecutando configurar..."
11488 #: src/lyx_cb.C:421
11489 msgid "Reloading configuration..."
11490 msgstr "Recargando configuración..."
11492 #: src/lyx_cb.C:426
11493 msgid "System reconfigured"
11494 msgstr "Sistema reconfigurado"
11496 #: src/lyx_cb.C:427
11498 "The system has been reconfigured.\n"
11499 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11500 "updated document class specifications."
11502 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11503 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11504 "especificación de clase de documento actualizada."
11506 #: src/lyx_main.C:124
11507 msgid "Could not read configuration file"
11508 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11510 #: src/lyx_main.C:125
11513 "Error while reading the configuration file\n"
11515 "Please check your installation."
11517 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11519 "Compruebe su instalación."
11521 #: src/lyx_main.C:134
11522 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11523 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11525 #: src/lyx_main.C:138
11529 #: src/lyx_main.C:428
11531 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11532 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11534 #: src/lyx_main.C:430
11535 msgid "Unable to remove temporary directory"
11536 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11538 #: src/lyx_main.C:466
11540 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11541 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11543 #: src/lyx_main.C:722
11547 #: src/lyx_main.C:845
11548 msgid "Could not create temporary directory"
11549 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11551 #: src/lyx_main.C:846
11554 "Could not create a temporary directory in\n"
11555 "%1$s. Make sure that this\n"
11556 "path exists and is writable and try again."
11558 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11559 "%1$s. Asegúrese que\n"
11560 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11562 #: src/lyx_main.C:1013
11563 msgid "Missing user LyX directory"
11564 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11566 #: src/lyx_main.C:1014
11569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11570 "It is needed to keep your own configuration."
11572 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11573 "Es necesario mantener su propia configuración."
11575 #: src/lyx_main.C:1019
11576 msgid "&Create directory"
11577 msgstr "&Crear directorio"
11579 #: src/lyx_main.C:1020
11581 msgstr "&Salir de LyX"
11583 #: src/lyx_main.C:1021
11584 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11585 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11587 #: src/lyx_main.C:1025
11589 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11590 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11592 #: src/lyx_main.C:1031
11593 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11594 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11596 #: src/lyx_main.C:1186
11597 msgid "List of supported debug flags:"
11598 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11600 #: src/lyx_main.C:1190
11602 msgid "Setting debug level to %1$s"
11603 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11605 #: src/lyx_main.C:1201
11607 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11608 "Command line switches (case sensitive):\n"
11609 "\t-help summarize LyX usage\n"
11610 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11611 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11612 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11613 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11614 " select the features to debug.\n"
11615 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11616 "\t-x [--execute] command\n"
11617 " where command is a lyx command.\n"
11618 "\t-e [--export] fmt\n"
11619 " where fmt is the export format of choice.\n"
11620 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11621 " where fmt is the import format of choice\n"
11622 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11623 "\t-version summarize version and build info\n"
11624 "Check the LyX man page for more details."
11626 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11627 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11628 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11629 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11630 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11631 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11632 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11633 " seleccionar características a depurar\n"
11634 "\t-x [--execute] command\n"
11635 " donde command es un comando de LyX.\n"
11636 "\t-e [--export] fmt\n"
11637 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11638 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11639 " donde fmt es el formato a importar\n"
11640 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11641 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11642 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11644 #: src/lyx_main.C:1237
11645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11646 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11648 #: src/lyx_main.C:1247
11649 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11650 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11652 #: src/lyx_main.C:1257
11653 msgid "Missing command string after --execute switch"
11654 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11656 #: src/lyx_main.C:1267
11657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11659 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11661 #: src/lyx_main.C:1279
11662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11663 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11665 #: src/lyx_main.C:1284
11666 msgid "Missing filename for --import"
11667 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11669 #: src/lyxfind.C:136
11670 msgid "Search error"
11671 msgstr "Buscar error"
11673 #: src/lyxfind.C:137
11674 msgid "Search string is empty"
11675 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11677 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11678 msgid "String not found!"
11679 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11681 #: src/lyxfind.C:323
11682 msgid "String has been replaced."
11683 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11685 #: src/lyxfind.C:326
11686 msgid " strings have been replaced."
11687 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11689 #: src/lyxfont.C:52
11693 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11694 #: src/lyxfont.C:69
11698 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11699 #: src/lyxfont.C:69
11703 #: src/lyxfont.C:60
11705 msgstr "Versalitas"
11707 #: src/lyxfont.C:69
11711 #: src/lyxfont.C:509
11713 msgid "Emphasis %1$s, "
11714 msgstr "Énfasis %1$s, "
11716 #: src/lyxfont.C:512
11718 msgid "Underline %1$s, "
11719 msgstr "Subrayar %1$s, "
11721 #: src/lyxfont.C:515
11723 msgid "Noun %1$s, "
11724 msgstr "Versalitas %1$s, "
11726 #: src/lyxfont.C:520
11728 msgid "Language: %1$s, "
11729 msgstr "Idioma: %1$s, "
11731 #: src/lyxfont.C:523
11733 msgid " Number %1$s"
11734 msgstr " Número %1$s"
11736 #: src/lyxfunc.C:329
11737 msgid "Unknown function."
11738 msgstr "Función desconocida."
11740 #: src/lyxfunc.C:354
11744 #: src/lyxfunc.C:386
11745 msgid "Nothing to do"
11746 msgstr "Nada que hacer"
11748 #: src/lyxfunc.C:405
11749 msgid "Unknown action"
11750 msgstr "Acción desconocida"
11752 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11753 msgid "Command disabled"
11754 msgstr "Comando desactivado"
11756 #: src/lyxfunc.C:418
11757 msgid "Command not allowed without any document open"
11758 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11760 #: src/lyxfunc.C:659
11761 msgid "Document is read-only"
11762 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11764 #: src/lyxfunc.C:667
11765 msgid "This portion of the document is deleted."
11766 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11768 #: src/lyxfunc.C:686
11771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11773 "Do you want to save the document?"
11775 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11777 "¿Desea guardar el documento?"
11779 #: src/lyxfunc.C:704
11782 "Could not print the document %1$s.\n"
11783 "Check that your printer is set up correctly."
11785 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11786 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11788 #: src/lyxfunc.C:707
11789 msgid "Print document failed"
11790 msgstr "La impresión del documento falló"
11792 #: src/lyxfunc.C:726
11795 "The document could not be converted\n"
11796 "into the document class %1$s."
11798 "El documento no puede ser convertido\n"
11799 "a la clase de documento %1$s."
11801 #: src/lyxfunc.C:729
11802 msgid "Could not change class"
11803 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11805 #: src/lyxfunc.C:841
11807 msgid "Saving document %1$s..."
11808 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11810 #: src/lyxfunc.C:845
11814 #: src/lyxfunc.C:860
11817 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11818 "version of the document %1$s?"
11820 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11821 "versión guardada del documento %1$s?"
11823 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11824 msgid "Missing argument"
11825 msgstr "Falta argumento"
11827 #: src/lyxfunc.C:1075
11829 msgid "Opening help file %1$s..."
11830 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11832 #: src/lyxfunc.C:1350
11833 msgid "Opening child document "
11834 msgstr "Abriendo documento hijo "
11836 #: src/lyxfunc.C:1436
11837 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11838 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11840 #: src/lyxfunc.C:1447
11842 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11844 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11846 #: src/lyxfunc.C:1563
11847 msgid "Document defaults saved in "
11848 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11850 #: src/lyxfunc.C:1566
11851 msgid "Unable to save document defaults"
11852 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11854 #: src/lyxfunc.C:1622
11855 msgid "Converting document to new document class..."
11856 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11858 #: src/lyxfunc.C:1822
11859 msgid "Select template file"
11860 msgstr "Seleccionar plantilla"
11862 #: src/lyxfunc.C:1859
11863 msgid "Select document to open"
11864 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11866 #: src/lyxfunc.C:1898
11868 msgid "Opening document %1$s..."
11869 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11871 #: src/lyxfunc.C:1902
11873 msgid "Document %1$s opened."
11874 msgstr "Documento %1$s abierto."
11876 #: src/lyxfunc.C:1904
11878 msgid "Could not open document %1$s"
11879 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11881 #: src/lyxfunc.C:1929
11883 msgid "Select %1$s file to import"
11884 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11886 #: src/lyxfunc.C:2046
11887 msgid "Welcome to LyX!"
11888 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11890 #: src/lyxrc.C:2167
11892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11895 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11896 "como palabras correctas?"
11898 #: src/lyxrc.C:2172
11900 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11903 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11906 #: src/lyxrc.C:2176
11908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11910 "specified, an internal routine is used."
11912 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11913 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11914 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11916 #: src/lyxrc.C:2180
11918 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11921 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11922 "SGML o texto simple)."
11924 #: src/lyxrc.C:2184
11926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11927 "automatically by what you type."
11929 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11930 "automáticamente por lo que escriba."
11932 #: src/lyxrc.C:2188
11934 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11937 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11938 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11940 #: src/lyxrc.C:2192
11942 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11944 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11947 #: src/lyxrc.C:2199
11949 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11950 "the backup file in the same directory as the original file."
11952 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11953 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11956 #: src/lyxrc.C:2203
11958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11961 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11962 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11964 #: src/lyxrc.C:2207
11966 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11967 "its global and local bind/ directories."
11969 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11970 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11972 #: src/lyxrc.C:2211
11973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11974 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11976 #: src/lyxrc.C:2215
11978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11981 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11982 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11984 #: src/lyxrc.C:2225
11986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11989 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11990 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11992 #: src/lyxrc.C:2236
11995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11998 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11999 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12001 #: src/lyxrc.C:2240
12002 msgid "New documents will be assigned this language."
12003 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12005 #: src/lyxrc.C:2244
12006 msgid "Specify the default paper size."
12007 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12009 #: src/lyxrc.C:2248
12011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12012 "shown after the change has been made.)"
12014 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12015 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12017 #: src/lyxrc.C:2252
12018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12019 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12021 #: src/lyxrc.C:2256
12023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12024 "LyX was started from."
12026 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12027 "directorio en el que LyX se inició."
12029 #: src/lyxrc.C:2261
12030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12032 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12034 #: src/lyxrc.C:2265
12036 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12037 "recommended for non-English languages."
12039 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12040 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12042 #: src/lyxrc.C:2272
12044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12048 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12049 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12050 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12052 #: src/lyxrc.C:2281
12054 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12055 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12057 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12058 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12060 #: src/lyxrc.C:2285
12061 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12063 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12066 #: src/lyxrc.C:2289
12068 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12071 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12074 #: src/lyxrc.C:2293
12076 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12078 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12081 #: src/lyxrc.C:2297
12083 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12084 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12085 "name of the second language."
12087 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12088 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12091 #: src/lyxrc.C:2301
12092 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12093 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12095 #: src/lyxrc.C:2305
12096 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12097 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12099 #: src/lyxrc.C:2309
12101 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12104 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12107 #: src/lyxrc.C:2313
12109 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12110 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12112 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12113 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12115 #: src/lyxrc.C:2317
12117 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12118 "document is the default language."
12120 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12121 "documento es el idioma predeterminado."
12123 #: src/lyxrc.C:2321
12124 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12125 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12127 #: src/lyxrc.C:2325
12128 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12130 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12133 #: src/lyxrc.C:2329
12134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12135 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12137 #: src/lyxrc.C:2333
12139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12142 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12143 "al del documento."
12145 #: src/lyxrc.C:2337
12147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12149 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12152 #: src/lyxrc.C:2342
12154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12155 "variable. Use the OS native format."
12157 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12158 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12160 #: src/lyxrc.C:2349
12162 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12164 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12166 #: src/lyxrc.C:2353
12167 msgid "The bold font in the dialogs."
12168 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12170 #: src/lyxrc.C:2357
12171 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12172 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12174 #: src/lyxrc.C:2361
12175 msgid "The normal font in the dialogs."
12176 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12178 #: src/lyxrc.C:2365
12179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12180 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12182 #: src/lyxrc.C:2369
12183 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12185 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12188 #: src/lyxrc.C:2373
12189 msgid "Scale the preview size to suit."
12190 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12192 #: src/lyxrc.C:2377
12193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12194 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12196 #: src/lyxrc.C:2381
12197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12198 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12200 #: src/lyxrc.C:2385
12202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12203 "environment variable PRINTER."
12205 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12206 "de entorno PRINTER."
12208 #: src/lyxrc.C:2389
12209 msgid "The option to print only even pages."
12210 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12212 #: src/lyxrc.C:2393
12214 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12215 "the filename of the DVI file to be printed."
12217 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12218 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12220 #: src/lyxrc.C:2397
12221 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12223 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12226 #: src/lyxrc.C:2401
12227 msgid "The option to print out in landscape."
12228 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12230 #: src/lyxrc.C:2405
12231 msgid "The option to print only odd pages."
12232 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12234 #: src/lyxrc.C:2409
12235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12237 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12239 #: src/lyxrc.C:2413
12240 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12241 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12243 #: src/lyxrc.C:2417
12244 msgid "The option to specify paper type."
12245 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12247 #: src/lyxrc.C:2421
12248 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12249 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12251 #: src/lyxrc.C:2425
12253 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12254 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12257 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12258 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12259 "el nombre y argumentos dados."
12261 #: src/lyxrc.C:2429
12263 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12264 "prepended along with the printer name after the spool command."
12266 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12267 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12270 #: src/lyxrc.C:2433
12271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12272 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12274 #: src/lyxrc.C:2437
12275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12277 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12280 #: src/lyxrc.C:2441
12282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12285 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12288 #: src/lyxrc.C:2445
12289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12290 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12292 #: src/lyxrc.C:2449
12294 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12296 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12298 #: src/lyxrc.C:2453
12300 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12301 "wrong, override the setting here."
12303 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12304 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12306 #: src/lyxrc.C:2457
12307 msgid "The encoding for the screen fonts."
12308 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12310 #: src/lyxrc.C:2463
12311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12312 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12314 #: src/lyxrc.C:2472
12316 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12317 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12318 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12320 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12321 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12322 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12323 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12325 #: src/lyxrc.C:2476
12326 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12328 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12330 #: src/lyxrc.C:2481
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12336 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12337 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12339 #: src/lyxrc.C:2486
12341 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12342 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12344 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12345 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12347 #: src/lyxrc.C:2490
12348 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12350 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12353 #: src/lyxrc.C:2494
12355 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12356 "\".out\". Only for advanced users."
12358 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12359 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12361 #: src/lyxrc.C:2501
12362 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12363 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12365 #: src/lyxrc.C:2505
12366 msgid "What command runs the spellchecker?"
12367 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12369 #: src/lyxrc.C:2509
12371 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12372 "when you quit LyX."
12374 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12375 "cuando salga de LyX."
12377 #: src/lyxrc.C:2513
12379 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12380 "value selects the directory LyX was started from."
12382 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12383 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12385 #: src/lyxrc.C:2523
12387 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12388 "will look in its global and local ui/ directories."
12390 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12391 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12393 #: src/lyxrc.C:2536
12395 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12396 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12397 "may not work with all dictionaries."
12399 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12400 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12401 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12403 #: src/lyxrc.C:2543
12404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12406 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12410 msgid "Document not saved"
12411 msgstr "Documento no guardado"
12414 msgid "You must save the document before it can be registered."
12415 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12418 msgid "LyX VC: Initial description"
12419 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12422 msgid "(no initial description)"
12423 msgstr "(sin descripción inicial)"
12426 msgid "LyX VC: Log Message"
12427 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12430 msgid "(no log message)"
12431 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12439 "Do you want to revert to the saved version?"
12441 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12442 "cambios actuales.\n"
12444 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12447 msgid "Revert to stored version of document?"
12448 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12450 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12452 msgid " Macro: %1$s: "
12453 msgstr " Macro: %1$s: "
12455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12456 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12461 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12463 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12467 msgid "Only one row"
12468 msgstr "Solo una fila"
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12471 msgid "Only one column"
12472 msgstr "Solo una columna"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12475 msgid "No hline to delete"
12476 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12479 msgid "No vline to delete"
12480 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12485 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12489 msgstr "Ningún número"
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12497 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12498 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12502 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12503 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12507 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12508 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12510 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12511 msgid "Math editor mode"
12512 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12515 msgid "create new math text environment ($...$)"
12516 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12518 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12519 msgid "entered math text mode (textrm)"
12520 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12525 "Could not open the specified document\n"
12528 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12531 #: src/output_plaintext.C:156
12535 #: src/output_plaintext.C:168
12536 msgid "References: "
12537 msgstr "Referencias: "
12539 #: src/support/filefilterlist.C:109
12540 msgid "All files (*)"
12541 msgstr "Todos los archivos (*)"
12543 #: src/support/package.C.in:443
12546 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12548 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12550 #: src/support/package.C.in:565
12553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12556 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12558 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12560 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12561 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12564 #: src/support/package.C.in:651
12567 "Invalid %1$s switch.\n"
12568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 "Opción %1$s no válida.\n"
12571 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12573 #: src/support/package.C.in:679
12576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12580 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12582 #: src/support/package.C.in:704
12585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12586 "%2$s is not a directory."
12588 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12589 "%2$s no es un directorio."
12591 #: src/support/userinfo.C:44
12592 msgid "Unknown user"
12593 msgstr "Usuario desconocido"
12595 #: src/tex-strings.C:68
12596 msgid "Computer Modern Roman"
12597 msgstr "Computer Modern Roman"
12599 #: src/tex-strings.C:68
12600 msgid "Latin Modern Roman"
12601 msgstr "Latin Modern Roman"
12603 #: src/tex-strings.C:69
12604 msgid "AE (Almost European)"
12605 msgstr "AE (Almost European)"
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Times Roman"
12609 msgstr "Times Roman"
12611 #: src/tex-strings.C:69
12615 #: src/tex-strings.C:69
12616 msgid "Bitstream Charter"
12617 msgstr "Bitstream Charter"
12619 #: src/tex-strings.C:70
12620 msgid "New Century Schoolbook"
12621 msgstr "New Century Schoolbook"
12623 #: src/tex-strings.C:70
12627 #: src/tex-strings.C:70
12631 #: src/tex-strings.C:70
12633 msgstr "Bera Serif"
12635 #: src/tex-strings.C:71
12636 msgid "Concrete Roman"
12637 msgstr "Concrete Roman"
12639 #: src/tex-strings.C:71
12640 msgid "Zapf Chancery"
12641 msgstr "Zapf Chancery"
12643 #: src/tex-strings.C:79
12644 msgid "Computer Modern Sans"
12645 msgstr "Computer Modern Sans"
12647 #: src/tex-strings.C:79
12648 msgid "Latin Modern Sans"
12649 msgstr "Latin Modern Sans"
12651 #: src/tex-strings.C:80
12655 #: src/tex-strings.C:80
12656 msgid "Avant Garde"
12657 msgstr "Avant Garde"
12659 #: src/tex-strings.C:80
12663 #: src/tex-strings.C:80
12667 #: src/tex-strings.C:89
12668 msgid "Computer Modern Typewriter"
12669 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12671 #: src/tex-strings.C:90
12672 msgid "Latin Modern Typewriter"
12673 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12675 #: src/tex-strings.C:90
12679 #: src/tex-strings.C:90
12683 #: src/tex-strings.C:90
12687 #: src/tex-strings.C:91
12688 msgid "CM Typewriter Light"
12689 msgstr "CM Typewriter Light"
12692 msgid "Unknown layout"
12693 msgstr "Formato desconocido"
12698 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12699 "Trying to use the default instead.\n"
12701 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12702 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12705 msgid "Unknown Inset"
12706 msgstr "Recuadro desconocido"
12708 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12709 msgid "Change tracking error"
12710 msgstr "Cambiar error seguido"
12714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12715 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12720 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12723 msgid "Unknown token"
12724 msgstr "Símbolo desconocido"
12728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12731 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12737 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12750 msgstr "Fuente: %1$s"
12754 msgid ", Depth: %1$d"
12755 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12758 msgid ", Spacing: "
12759 msgstr ", Espaciado: "
12767 msgstr ", recuadro: "
12770 msgid ", Paragraph: "
12771 msgstr ", Párrafo: "
12778 msgid ", Position: "
12779 msgstr ", posición: "
12782 msgid ", Boundary: "
12783 msgstr ", frontera: "
12787 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12790 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12791 "definir el cambio de fuente."
12794 msgid "Nothing to index!"
12795 msgstr "¡Nada que indexar!"
12798 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12799 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12802 msgid "Unknown spacing argument: "
12803 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12811 msgstr " no conocido"
12813 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12814 msgid "Character set"
12815 msgstr "Conjunto de caracteres"
12817 #: src/text3.C:1464
12818 msgid "Paragraph layout set"
12819 msgstr "Estilo de párrafo"
12821 #: src/vspace.C:490
12822 msgid "Default skip"
12823 msgstr "Salto predeterminado"
12825 #: src/vspace.C:493
12827 msgstr "Salto pequeño"
12829 #: src/vspace.C:496
12830 msgid "Medium skip"
12831 msgstr "Salto medio"
12833 #: src/vspace.C:499
12835 msgstr "Salto grande"
12837 #: src/vspace.C:502
12838 msgid "Vertical fill"
12839 msgstr "Relleno vertical"
12841 #: src/vspace.C:509
12845 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12846 #~ msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"