1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 msgid "Couldn't set the layout for "
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
89 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
94 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
128 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
136 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
140 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
149 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
156 msgstr " Referencia: "
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
166 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
170 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
174 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
204 #: src/bufferlist.C:157
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
208 #: src/bufferlist.C:312
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid " Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid " Save failed! Trying..."
219 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 #: src/bufferlist.C:369
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
341 msgstr ", Profundidad: "
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
345 msgstr ", Espaciado:"
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
382 msgid "Saved bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
386 msgid "Moved to bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
405 msgid "Examples|#E#e"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
442 msgstr " desconocido"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
459 msgstr "Marca borrada"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
463 msgstr "Marca colocada"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
467 msgstr "Marca desactivada"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
471 msgstr "marca activada"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acción desconocida"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "No hay más notas"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: color X11"
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " ubicado para "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " con (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
538 msgstr ") insertado.\n"
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] es empleado."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "No se puede ver archivo"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "No hay información para ver "
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Ejecutando comando:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Error durante la ejecución"
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "No se puede convertir el archivo"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "No hay información para converción "
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Debería corregirlos."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Se detectó un error"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Debería corregirlo."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " errores detectados."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "La operación terminó en"
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un archivo vacío."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Archivo resultante es vacío"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:427
649 "because of class conversion from\n"
653 msgid "No debugging message"
654 msgstr "No hay mensajes para depuración"
657 msgid "General information"
658 msgstr "Información general"
661 msgid "Program initialisation"
662 msgstr "Inicialización del programa"
665 msgid "Keyboard events handling"
666 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
670 msgstr "Manipulación de la GUI"
673 msgid "Lyxlex grammer parser"
674 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
677 msgid "Configuration files reading"
678 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
681 msgid "Custom keyboard definition"
682 msgstr "Definición personalida del teclado"
685 msgid "LaTeX generation/execution"
686 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
690 msgstr "Editor de fórmulas"
693 msgid "Font handling"
694 msgstr "Manipulación de fuentes"
697 msgid "Textclass files reading"
698 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
701 msgid "Version control"
702 msgstr "Control de Versiones"
705 msgid "External control interface"
706 msgstr "Interfaz de control externo"
709 msgid "Keep *roff temporary files"
710 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
713 msgid "User commands"
714 msgstr "Comandos de usuario"
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr "El Lexxer LyX"
721 msgid "Dependency information"
722 msgstr "Información de dependencia"
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr "Archivos usados por LyX"
734 msgid "Workarea events"
738 msgid "Insettext/tabular messages"
742 msgid "Graphics conversion and loading"
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "No se puede exportar archivo"
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "No hay información para exportar a "
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "No se puede escribir archivo"
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Documento exportado como "
775 #: src/exporter.C:105
777 msgstr " a archivo `"
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
780 #: src/MenuBackend.C:548
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
810 msgstr "Documentos|D"
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
842 msgstr "Guardar como...|u"
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Volver al documento guardado|d"
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Control de versiones|v"
859 msgstr "Imprimir...|p"
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Volver a la última versión|u"
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Mostrar Historial|H"
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Preferencias...|P"
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Reconfigurar|R"
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Pegar selección externa|x"
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
932 msgstr "Formato Tabular|T"
942 msgstr " (sólo lectura)"
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
951 msgstr "Abrir formato tabular"
955 msgstr "Verificar TeX|V"
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Flotante cerrado"
968 msgstr "Como líneas|l"
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "Como párrafos indentados|p"
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr "Multicolumna|M"
980 msgstr "Línea de arriba|T"
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Línea del fondo|B"
988 msgstr "Línea izquierda|L"
992 msgstr "Línea derecha|R"
996 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1021 msgstr "Añadir fila|A"
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Borrar fila|w"
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Añadir columna|u"
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Borrar columna|D"
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Alternar subrayado"
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Alternar subrayado"
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Alternar negritas"
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1081 msgid "Inline formula|I"
1082 msgstr "Insertar figura|#I"
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1086 msgid "Displayed formula|D"
1087 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1091 msgid "Eqnarray environment|q"
1092 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1096 msgid "Align environment|A"
1097 msgstr "Alineación|#A"
1099 #: src/ext_l10n.h:87
1101 msgid "Align Left|f"
1102 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1106 msgid "Align Right|R"
1107 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1111 msgid "V.Align Top|T"
1112 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1116 msgid "V.Align Center|e"
1117 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1121 msgid "V.Align Bottom|B"
1122 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgstr "Añadir fila|A"
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1132 msgstr "Borrar fila|w"
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1137 msgstr "Añadir columna|u"
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1141 msgid "Delete Column"
1142 msgstr "Borrar columna|D"
1144 #: src/ext_l10n.h:97
1147 msgstr "Fórmulas|#F"
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Special Character|S"
1151 msgstr "Caracter especial|e"
1153 #: src/ext_l10n.h:99
1154 msgid "Citation Reference...|C"
1155 msgstr "Citar referencia...|C"
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgid "Cross Reference...|R"
1159 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgstr "Etiqueta...|E"
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 msgid "Marginal Note|M"
1171 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 msgid "Index Entry...|I"
1175 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1177 #: src/ext_l10n.h:105
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Listas y TOC|O"
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1206 msgid "Graphics...|G"
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1211 msgid "Tabular Material...|b"
1212 msgstr "Formato tabular...|b"
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgstr "Flotantes|a"
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1220 msgid "Include File...|d"
1221 msgstr "Incluir archivo|a"
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Insertar archivo|t"
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Material externo...|x"
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Superíndice|S"
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgstr "Subíndice|u"
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1250 msgid "Ligature break|k"
1251 msgstr "Salto de línea|l"
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 msgid "Protected Blank|B"
1255 msgstr "Espacio protegido|E"
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgstr "Salto de línea|l"
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1265 #: src/ext_l10n.h:125
1266 msgid "End of Sentence|E"
1267 msgstr "Fin de sentencia|F"
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Ordinary Quote|Q"
1271 msgstr "Comillas comunes|C"
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "Menu Separator|M"
1275 msgstr "Separador de menú|m"
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Insertar figura|#I"
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1288 msgid "Eqnarray environment|E"
1289 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1291 #: src/ext_l10n.h:131
1293 msgid "AMS align environment|A"
1294 msgstr "Alineación|#A"
1296 #: src/ext_l10n.h:132
1298 msgid "AMS alignat environment|t"
1299 msgstr "Alineación|#A"
1301 #: src/ext_l10n.h:133
1303 msgid "AMS xalignat environment|x"
1304 msgstr "Alineación|#A"
1306 #: src/ext_l10n.h:134
1308 msgid "AMS xxalignat environment"
1309 msgstr "Alineación|#A"
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1313 msgid "Array environment|y"
1314 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1316 #: src/ext_l10n.h:136
1318 msgid "Cases environment|C"
1319 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1323 msgid "Math Panel...|l"
1324 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Table of Contents|C"
1328 msgstr "Indice General|G"
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 msgid "Index List|I"
1332 msgstr "Indice de materias|I"
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "BibTeX Reference...|B"
1336 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "LyX Document...|X"
1340 msgstr "Documento LyX...|X"
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ascii as Lines...|L"
1344 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1348 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Character...|C"
1352 msgstr "Caracter...|C"
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Paragraph...|P"
1356 msgstr "Párrafo...|P"
1358 #: src/ext_l10n.h:146
1359 msgid "Document...|D"
1360 msgstr "Documento...|D"
1362 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Tabular...|T"
1364 msgstr "Tabular...|T"
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 msgid "Emphasize Style|E"
1370 #: src/ext_l10n.h:149
1371 msgid "Noun Style|N"
1372 msgstr "Pronombre|N"
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "Bold Style|B"
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr "Construir programa|B"
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1401 msgstr "Actualizar|A"
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Índice General|I"
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Introducción|I"
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Guía del usuario|U"
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Características extendidas|E"
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Personalización|C"
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Manual de referencia|R"
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Indice General|G"
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Acknowledgement"
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Acknowledgement*"
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Acknowledgements"
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Acknowledgments"
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1564 msgstr "Affiliation"
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1569 msgstr "Lista de Algoritmos"
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1584 #: src/ext_l10n.h:203
1589 #: src/ext_l10n.h:204
1593 #: src/ext_l10n.h:205
1597 #: src/ext_l10n.h:206
1602 #: src/ext_l10n.h:207
1606 #: src/ext_l10n.h:208
1610 #: src/ext_l10n.h:209
1611 msgid "Author_Email"
1614 #: src/ext_l10n.h:210
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_Running"
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Bibliografía"
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1670 msgid "BoardCentered"
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1681 #: src/ext_l10n.h:226
1685 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "CenteredCaption"
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "Chapter_Exercises"
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1736 msgstr "Commentarios"
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #: src/ext_l10n.h:304
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2111 #: src/ext_l10n.h:332
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2123 #: src/ext_l10n.h:335
2127 #: src/ext_l10n.h:336
2131 #: src/ext_l10n.h:337
2135 #: src/ext_l10n.h:338
2139 #: src/ext_l10n.h:339
2143 #: src/ext_l10n.h:340
2147 #: src/ext_l10n.h:341
2148 msgid "NoteToEditor"
2151 #: src/ext_l10n.h:342
2155 #: src/ext_l10n.h:343
2159 #: src/ext_l10n.h:344
2163 #: src/ext_l10n.h:345
2167 #: src/ext_l10n.h:346
2171 #: src/ext_l10n.h:347
2175 #: src/ext_l10n.h:348
2179 #: src/ext_l10n.h:349
2183 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2187 #: src/ext_l10n.h:351
2191 #: src/ext_l10n.h:352
2195 #: src/ext_l10n.h:353
2199 #: src/ext_l10n.h:354
2203 #: src/ext_l10n.h:355
2207 #: src/ext_l10n.h:356
2211 #: src/ext_l10n.h:357
2215 #: src/ext_l10n.h:358
2219 #: src/ext_l10n.h:359
2220 msgid "PortraitSlide"
2223 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalCommend"
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2229 msgid "PostalComment"
2230 msgstr "Commentarios"
2232 #: src/ext_l10n.h:362
2236 #: src/ext_l10n.h:363
2240 #: src/ext_l10n.h:364
2244 #: src/ext_l10n.h:365
2245 msgid "ProgressContents"
2248 #: src/ext_l10n.h:366
2252 #: src/ext_l10n.h:367
2256 #: src/ext_l10n.h:368
2260 #: src/ext_l10n.h:369
2261 msgid "Proposition*"
2264 #: src/ext_l10n.h:370
2268 #: src/ext_l10n.h:371
2272 #: src/ext_l10n.h:372
2276 #: src/ext_l10n.h:373
2280 #: src/ext_l10n.h:374
2284 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2322 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionHistory"
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "RevisionRemark"
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2340 msgid "Right_Header"
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 msgid "RunningAuthor"
2355 #: src/ext_l10n.h:393
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 #: src/ext_l10n.h:394
2361 msgid "RunningTitle"
2362 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2364 #: src/ext_l10n.h:395
2369 #: src/ext_l10n.h:396
2373 #: src/ext_l10n.h:397
2377 #: src/ext_l10n.h:398
2381 #: src/ext_l10n.h:399
2385 #: src/ext_l10n.h:400
2389 #: src/ext_l10n.h:401
2390 msgid "Send_To_Address"
2393 #: src/ext_l10n.h:402
2397 #: src/ext_l10n.h:403
2401 #: src/ext_l10n.h:404
2402 msgid "ShortFoilhead"
2405 #: src/ext_l10n.h:405
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 #: src/ext_l10n.h:406
2413 #: src/ext_l10n.h:407
2417 #: src/ext_l10n.h:408
2421 #: src/ext_l10n.h:409
2425 #: src/ext_l10n.h:410
2426 msgid "SlideContents"
2429 #: src/ext_l10n.h:411
2430 msgid "SlideHeading"
2433 #: src/ext_l10n.h:412
2434 msgid "SlideSubHeading"
2437 #: src/ext_l10n.h:413
2441 #: src/ext_l10n.h:414
2445 #: src/ext_l10n.h:415
2449 #: src/ext_l10n.h:416
2453 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2457 #: src/ext_l10n.h:418
2461 #: src/ext_l10n.h:419
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Subjectclass"
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "Subparagraph"
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "Subparagraph*"
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Subsubsection"
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "Subsubsection*"
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2516 msgid "SubVariation"
2519 #: src/ext_l10n.h:433
2521 msgid "SubVariation2"
2524 #: src/ext_l10n.h:434
2526 msgid "SubVariation3"
2529 #: src/ext_l10n.h:435
2531 msgid "SubVariation4"
2534 #: src/ext_l10n.h:436
2536 msgid "SubVariation5"
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "TableComments"
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "TheoremTemplate"
2587 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "ThreeAffiliations"
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "ThreeAuthors"
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2753 msgstr "Inglés británico"
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2762 msgstr "Inglés canadiense"
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francés canadiense"
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2778 msgstr "Checoslovaco"
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2904 #: src/ext_l10n.h:526
2908 #: src/ext_l10n.h:527
2912 #: src/ext_l10n.h:528
2916 #: src/ext_l10n.h:529
2920 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2925 #: src/ext_l10n.h:531
2928 msgstr "Versión...|V"
2930 #: src/ext_l10n.h:532
2932 msgid "Version goes here"
2933 msgstr "Control de Versiones"
2935 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2937 msgstr "Títulos de crédito"
2939 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2940 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2941 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2942 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2943 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2944 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2945 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2951 msgid "LyX: Enter text"
2952 msgstr "LyX: Índice"
2954 #: src/ext_l10n.h:537
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2959 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2978 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2983 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2988 #: src/ext_l10n.h:541
2993 #: src/ext_l10n.h:542
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Insertar cita"
2998 #: src/ext_l10n.h:543
3001 msgstr "Etiqueta:|#L"
3003 #: src/ext_l10n.h:544
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3008 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3009 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3010 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3011 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3015 #: src/ext_l10n.h:547
3020 #: src/ext_l10n.h:548
3023 msgstr "Base datos:"
3025 #: src/ext_l10n.h:549
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Base datos:"
3030 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3031 #: src/ext_l10n.h:1167
3035 #: src/ext_l10n.h:551
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Base datos:"
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Base datos:"
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3055 #: src/ext_l10n.h:555
3056 msgid "Remove the selected database"
3059 #: src/ext_l10n.h:556
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "Alternar estilo TeX"
3069 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3079 #: src/ext_l10n.h:560
3083 #: src/ext_l10n.h:561
3087 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3093 #: src/ext_l10n.h:564
3097 #: src/ext_l10n.h:565
3098 msgid "The name of the style to use"
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3105 #: src/ext_l10n.h:567
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Seleccionar modelo"
3110 #: src/ext_l10n.h:568
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Elemento de bibliografía"
3115 #: src/ext_l10n.h:569
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Ver Indice General"
3121 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3123 #: src/lyxfunc.C:1082
3127 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3130 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3132 #: src/ext_l10n.h:573
3135 msgstr "Familia:|#F"
3137 #: src/ext_l10n.h:574
3140 msgstr "Familia:|#F"
3142 #: src/ext_l10n.h:575
3147 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3152 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3157 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3163 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3166 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3168 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3172 #: src/ext_l10n.h:581
3177 #: src/ext_l10n.h:584
3182 #: src/ext_l10n.h:587
3185 msgstr "Alternar negritas"
3187 #: src/ext_l10n.h:588
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3192 #: src/ext_l10n.h:589
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Estos nunca se alternan"
3197 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3202 #: src/ext_l10n.h:591
3205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3207 #: src/ext_l10n.h:592
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Estos siempre se alternan"
3212 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3213 msgid "Other font settings"
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3221 #: src/ext_l10n.h:596
3226 #: src/ext_l10n.h:597
3227 msgid "Apply each change automatically"
3230 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3231 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3232 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3236 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3241 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3242 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3246 #: src/ext_l10n.h:606
3248 msgstr "Texto después"
3250 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3252 msgid "Citation style"
3255 #: src/ext_l10n.h:608
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3260 #: src/ext_l10n.h:609
3263 msgstr "Texto siguiente|#T"
3265 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3267 msgstr "Información"
3269 #: src/ext_l10n.h:611
3271 msgid "Citation entry"
3274 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Search the available citations"
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Usar expresión regular"
3288 #: src/ext_l10n.h:615
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3293 #: src/ext_l10n.h:616
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3302 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Insertar cita"
3316 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Remove the selected citation"
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3325 #: src/ext_l10n.h:623
3326 msgid "Move the selected citation down"
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3332 msgstr "Claves disponibles"
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Claves disponibles"
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "&Full author list"
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "List all authors"
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force &upper case"
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Force upper case in citation"
3370 #: src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "Text to place before citation"
3374 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3375 msgid "Document Layout"
3376 msgstr "Formato del documento"
3378 #: src/ext_l10n.h:638
3383 #: src/ext_l10n.h:639
3386 msgstr "Estilo de página:|#P"
3388 #: src/ext_l10n.h:640
3390 msgid "Defa&ult Skip:"
3391 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3393 #: src/ext_l10n.h:641
3396 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3398 #. the document language page
3399 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3400 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3408 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3411 msgstr "Profundidad"
3413 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3416 msgstr "Manipulación de la GUI"
3418 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3422 #: src/ext_l10n.h:647
3425 msgstr ", Espaciado:"
3427 #: src/ext_l10n.h:648
3429 msgid "E&xtra Options:"
3430 msgstr "Opciones Extras"
3432 #: src/ext_l10n.h:649
3437 #: src/ext_l10n.h:650
3440 msgstr "Muy pequeña"
3442 #: src/ext_l10n.h:651
3447 #: src/ext_l10n.h:652
3452 #: src/ext_l10n.h:653
3457 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3462 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3480 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3484 #: src/ext_l10n.h:663
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3494 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3498 #: src/ext_l10n.h:666
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3508 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3512 #: src/ext_l10n.h:669
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3526 #: src/ext_l10n.h:672
3529 msgstr "tamaño del papel"
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3535 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3602 msgstr "Orientación"
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Tamaño personalizado"
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Margen cabecera/pié"
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3659 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3664 msgstr "Separación:|#S"
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3674 msgstr "Codificación"
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3734 msgstr "Estilo de comillas"
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Profundidad de sección"
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Profundidad del índice"
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3804 msgstr "Driver PS:|#S"
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Nivel de viñeta"
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3890 msgstr "Estándar|#S"
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3925 msgstr "Error de LaTeX"
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "Error de LaTeX"
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[no mostrado]"
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Indice General %i"
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Material externo...|x"
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Claves disponibles"
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3982 msgstr "Editar archivo|#E"
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Insertar inset externo"
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3992 msgstr "nuevo-archivo"
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4002 msgstr "&Actualizar"
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4015 msgstr "Archivo:|#F"
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4021 msgstr "Examinar..."
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4026 msgstr "Parámetros|#P"
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4031 msgstr "Parámetros|#P"
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4045 msgid "Bottom of the page"
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Top of the page"
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Page of floats"
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Tipos en pantalla"
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4100 msgstr "en monocromo|#M"
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4105 msgstr "en grises|#G"
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "No mostrar|#D"
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4128 msgstr "Modo de fórmulas"
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4133 msgstr "Modo de fórmulas"
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4143 msgstr "Bastante pequeña"
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4176 msgid "Left &bottom:"
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4192 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4193 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4197 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4202 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "Get bounding box from file"
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "&Clip to bounding box"
4220 #: src/ext_l10n.h:852
4221 msgid "clip to bounding box"
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4228 #: src/ext_l10n.h:855
4233 #: src/ext_l10n.h:856
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4241 #: src/ext_l10n.h:859
4246 #: src/ext_l10n.h:860
4248 msgid "leftBaseline"
4249 msgstr "línea de tabla"
4251 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4262 msgid "centerBottom"
4263 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 msgid "centerBaseline"
4269 #: src/ext_l10n.h:865
4274 #: src/ext_l10n.h:866
4277 msgstr "derecha del botón"
4279 #: src/ext_l10n.h:867
4281 msgid "rightBaseline"
4282 msgstr "línea de tabla"
4284 #: src/ext_l10n.h:868
4286 msgid "referencePoint"
4287 msgstr "Preferencias"
4289 #: src/ext_l10n.h:869
4291 msgid "LaTeX options"
4292 msgstr "opciones extras"
4294 #: src/ext_l10n.h:870
4297 msgstr "Subfigura|#b"
4299 #: src/ext_l10n.h:871
4300 msgid "The sub-caption for the figure"
4303 #: src/ext_l10n.h:876
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Incluir archivo|a"
4308 #: src/ext_l10n.h:877
4310 msgid "Include type"
4311 msgstr "Incluir archivo|a"
4313 #: src/ext_l10n.h:878
4318 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4323 #: src/ext_l10n.h:880
4328 #: src/ext_l10n.h:882
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4337 #: src/ext_l10n.h:885
4339 msgid "&Don't typeset"
4340 msgstr "No tipografíe|#N"
4342 #: src/ext_l10n.h:887
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Espacio visible|#s"
4347 #: src/ext_l10n.h:889
4350 msgstr "Archivo:|#F"
4352 #: src/ext_l10n.h:895
4357 #: src/ext_l10n.h:896
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Ultimos archivos"
4362 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4367 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4369 msgstr "Ingresar índice"
4371 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4375 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4376 msgid "Update the display"
4379 #: src/ext_l10n.h:906
4381 msgid "Minipage settings"
4382 msgstr "línea de minipágina"
4384 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4389 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4394 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4399 #: src/ext_l10n.h:911
4401 msgid "Vertical alignment"
4402 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "Units of width value"
4413 #: src/ext_l10n.h:914
4418 #: src/ext_l10n.h:915
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 msgid "&Alignment and Spacing"
4426 #: src/ext_l10n.h:922
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4434 msgstr "Personalización|C"
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4444 #: src/ext_l10n.h:926
4449 #: src/ext_l10n.h:927
4451 msgid "No indentation"
4452 msgstr "Orientación"
4454 #: src/ext_l10n.h:928
4457 msgstr "Espaciado|#d"
4459 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4460 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 msgstr "Centrímetros"
4464 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4465 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4469 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4470 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4475 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4476 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4480 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4481 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4485 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4486 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4489 msgstr "ex unidades"
4491 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4492 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4495 msgstr "em unidades"
4497 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4498 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4500 msgid "Scaled Points"
4501 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4503 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4504 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4506 msgid "Big/PS Points"
4507 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4509 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4510 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4512 msgid "Didot Points"
4515 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4516 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4518 msgid "Cicero Points"
4521 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4525 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4526 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4529 #: src/ext_l10n.h:999
4534 #: src/ext_l10n.h:1000
4536 msgid "Amount of spacing"
4539 #: src/ext_l10n.h:1001
4544 #: src/ext_l10n.h:1002
4545 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4548 #: src/ext_l10n.h:1003
4552 #: src/ext_l10n.h:1004
4553 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4556 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4559 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4561 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4564 msgstr "Muy pequeña"
4566 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4571 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4576 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4580 #: src/ext_l10n.h:1012
4585 #: src/ext_l10n.h:1013
4590 #: src/ext_l10n.h:1021
4592 msgid "Keep space at the top of the page"
4593 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4595 #: src/ext_l10n.h:1022
4597 msgid "Keep space at top of the page"
4598 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4600 #: src/ext_l10n.h:1023
4602 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4603 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4605 #: src/ext_l10n.h:1024
4607 msgid "List environment"
4608 msgstr "Alineación|#A"
4610 #: src/ext_l10n.h:1025
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "Etiquetar con"
4615 #: src/ext_l10n.h:1026
4617 msgid "Label width in list environment"
4618 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4620 #: src/ext_l10n.h:1027
4622 msgid "&Lines and Page breaks"
4623 msgstr "Salto de página"
4625 #: src/ext_l10n.h:1028
4627 msgstr "Salto de página"
4629 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4631 msgid "above paragraph"
4632 msgstr "Retroceder un párrafo"
4634 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4636 msgid "below paragraph"
4637 msgstr "Retroceder un párrafo"
4639 #: src/ext_l10n.h:1032
4644 #: src/ext_l10n.h:1035
4646 msgid "&Extra options"
4647 msgstr "Opciones Extras"
4649 #: src/ext_l10n.h:1036
4654 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4660 msgid "Wrap text around floats"
4661 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4663 #: src/ext_l10n.h:1051
4665 msgid "Indent whole paragraph"
4666 msgstr "Párrafo indentado"
4668 #: src/ext_l10n.h:1052
4673 #: src/ext_l10n.h:1053
4675 msgid "Minipage options"
4676 msgstr "línea de minipágina"
4678 #: src/ext_l10n.h:1054
4680 msgid "Start new minipage"
4681 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4683 #: src/ext_l10n.h:1055
4685 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4686 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4688 #: src/ext_l10n.h:1056
4690 msgid "Vertical Alignment:"
4691 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4693 #: src/ext_l10n.h:1064
4695 msgid "LaTeX pre-amble"
4696 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4698 #: src/ext_l10n.h:1065
4700 msgid "The LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4703 #: src/ext_l10n.h:1066
4707 #: src/ext_l10n.h:1067
4708 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4711 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4717 #: src/ext_l10n.h:1072
4719 msgid "Print Destination"
4720 msgstr "Orientación"
4722 #: src/ext_l10n.h:1073
4727 #: src/ext_l10n.h:1074
4728 msgid "Send output to the printer"
4731 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4733 msgid "Send output to a file"
4734 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4736 #: src/ext_l10n.h:1077
4737 msgid "Send output to the given printer"
4740 #: src/ext_l10n.h:1080
4744 #: src/ext_l10n.h:1081
4749 #: src/ext_l10n.h:1082
4751 msgid "Print all pages"
4752 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4754 #: src/ext_l10n.h:1083
4759 #: src/ext_l10n.h:1084
4761 msgid "Print odd pages only"
4762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4764 #: src/ext_l10n.h:1085
4767 msgstr "&Sólo páginas impares"
4769 #: src/ext_l10n.h:1086
4771 msgid "Print even pages only"
4772 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4774 #: src/ext_l10n.h:1087
4779 #: src/ext_l10n.h:1088
4781 msgid "Page number to print to"
4782 msgstr "Imposible imprimir"
4784 #: src/ext_l10n.h:1089
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Orden inverso"
4789 #: src/ext_l10n.h:1090
4791 msgid "Print in reverse order"
4792 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4794 #: src/ext_l10n.h:1091
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Imposible imprimir"
4799 #: src/ext_l10n.h:1092
4804 #: src/ext_l10n.h:1093
4806 msgid "Set a range of pages to print"
4807 msgstr "Número de copias a imprimir"
4809 #: src/ext_l10n.h:1094
4811 msgid "&Starting range:"
4812 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4814 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4818 #: src/ext_l10n.h:1096
4820 msgid "Number of copies"
4821 msgstr "Número de copias a imprimir"
4823 #: src/ext_l10n.h:1097
4828 #: src/ext_l10n.h:1098
4830 msgid "Collate copies"
4833 #: src/ext_l10n.h:1099
4837 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4838 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4839 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4840 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4841 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4847 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4852 #: src/ext_l10n.h:1104
4854 msgid "Update the reference list"
4855 msgstr "Editar preferencias"
4857 #: src/ext_l10n.h:1105
4861 #: src/ext_l10n.h:1106
4863 msgid "Sort references in alphabetical order"
4864 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4866 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4871 #: src/ext_l10n.h:1108
4873 msgid "Move the document cursor to reference"
4874 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4876 #: src/ext_l10n.h:1110
4879 msgstr "Número de página"
4881 #: src/ext_l10n.h:1111
4882 msgid "Ref on page xxx"
4883 msgstr "Red en página xxx"
4885 #: src/ext_l10n.h:1112
4888 msgstr "en página xxx"
4890 #: src/ext_l10n.h:1113
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Preferencias"
4895 #: src/ext_l10n.h:1114
4897 msgid "Reference as it appears in output"
4898 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4900 #: src/ext_l10n.h:1115
4903 msgstr "Referencia :"
4905 #: src/ext_l10n.h:1116
4910 #: src/ext_l10n.h:1117
4912 msgid "Available references"
4913 msgstr "Referencias disponibles"
4915 #: src/ext_l10n.h:1120
4917 msgid "Search and replace"
4918 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4920 #: src/ext_l10n.h:1121
4925 #: src/ext_l10n.h:1122
4927 msgid "Replace &with:"
4928 msgstr "Reemplazar con|#R"
4930 #: src/ext_l10n.h:1123
4932 msgid "Case &sensitive"
4933 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4935 #: src/ext_l10n.h:1124
4936 msgid "Match whole words onl&y"
4939 #: src/ext_l10n.h:1125
4943 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4948 #: src/ext_l10n.h:1127
4950 msgid "Replace &All "
4951 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4953 #: src/ext_l10n.h:1128
4954 msgid "Search &backwards"
4957 #: src/ext_l10n.h:1130
4962 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4964 msgid "Spellchecker"
4965 msgstr "Corrector ortográfico"
4967 #: src/ext_l10n.h:1133
4969 msgid "Suggestions:"
4972 #: src/ext_l10n.h:1135
4974 msgid "Replace word with current choice"
4975 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4977 #: src/ext_l10n.h:1136
4981 #: src/ext_l10n.h:1137
4983 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4984 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4986 #: src/ext_l10n.h:1138
4991 #: src/ext_l10n.h:1139
4993 msgid "Ignore this word"
4994 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4996 #: src/ext_l10n.h:1140
5001 #: src/ext_l10n.h:1141
5003 msgid "Accept word for this session"
5004 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5006 #: src/ext_l10n.h:1142
5011 #: src/ext_l10n.h:1144
5013 msgid "How far spellchecking has got"
5014 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5016 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5021 #: src/ext_l10n.h:1146
5023 msgid "Replacement:"
5024 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5026 #: src/ext_l10n.h:1147
5028 msgid "Current word"
5031 #: src/ext_l10n.h:1148
5034 msgstr "desconocido"
5036 #: src/ext_l10n.h:1149
5038 msgid "Replace with selected word"
5039 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5041 #: src/ext_l10n.h:1150
5045 #: src/ext_l10n.h:1151
5047 msgid "Start spellcheck"
5048 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5050 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5052 msgid "Insert table"
5053 msgstr "Insertar tabla"
5055 #: src/ext_l10n.h:1153
5060 #: src/ext_l10n.h:1154
5062 msgid "Number of rows"
5063 msgstr "Número de copias a imprimir"
5065 #: src/ext_l10n.h:1155
5070 #: src/ext_l10n.h:1156
5072 msgid "Number of columns"
5073 msgstr "Porcentaje de la columna"
5075 #: src/ext_l10n.h:1157
5076 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5079 #: src/ext_l10n.h:1161
5081 msgid "LaTeX classes"
5082 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5084 #: src/ext_l10n.h:1162
5086 msgid "LaTeX styles"
5089 #: src/ext_l10n.h:1163
5091 msgid "BibTeX styles"
5094 #: src/ext_l10n.h:1164
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Claves seleccionadas"
5099 #: src/ext_l10n.h:1165
5103 #: src/ext_l10n.h:1166
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5107 #: src/ext_l10n.h:1168
5109 msgid "Installed files"
5110 msgstr "Incluir archivo|a"
5112 #: src/ext_l10n.h:1169
5115 msgstr "Releer|#R#r"
5117 #: src/ext_l10n.h:1170
5119 msgid "Built new file list"
5120 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5122 #: src/ext_l10n.h:1171
5127 #: src/ext_l10n.h:1172
5129 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5132 #: src/ext_l10n.h:1174
5133 msgid "Close this dialog"
5136 #: src/ext_l10n.h:1178
5139 msgstr "Insertar etiqueta:"
5141 #: src/ext_l10n.h:1179
5143 msgid "Thesaurus entries"
5144 msgstr "Formato de tabla"
5146 #: src/ext_l10n.h:1180
5148 msgid "Select a related word"
5149 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5151 #: src/ext_l10n.h:1181
5156 #: src/ext_l10n.h:1182
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Claves seleccionadas"
5161 #: src/ext_l10n.h:1184
5162 msgid "Replace the entry with the selection"
5165 #: src/ext_l10n.h:1186
5167 msgid "Table Of Contents"
5168 msgstr "Índice General"
5170 #: src/ext_l10n.h:1188
5171 msgid "Contents list"
5174 #: src/ext_l10n.h:1191
5177 msgstr "Insertar etiqueta"
5179 #: src/ext_l10n.h:1192
5184 #: src/ext_l10n.h:1194
5189 #: src/ext_l10n.h:1195
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5193 #: src/ext_l10n.h:1197
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Generar hiperlink"
5198 #: src/ext_l10n.h:1198
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5202 #: src/ext_l10n.h:1201
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Control de versiones|v"
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5210 #: src/FloatList.C:33
5213 msgstr "Formato Tabular|T"
5215 #: src/FloatList.C:34
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Lista de Tablas"
5220 #: src/FloatList.C:39
5224 #: src/FloatList.C:40
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Lista de Tablas"
5229 #: src/FloatList.C:48
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Lista de Algoritmos"
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5260 msgstr "(Sin cambios)"
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5270 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5274 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5282 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5283 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5318 msgstr "Muy pequeña"
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5322 msgstr "Bastante pequeña"
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5412 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5413 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5417 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5418 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5421 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5422 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5427 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5428 "1995-2001 LyX Team"
5430 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-1999 Equipo LyX"
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5439 "any later version."
5441 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5442 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5443 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5444 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5445 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5446 "versión posterior."
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5451 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5456 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5457 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5459 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5460 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5461 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5462 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5463 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5464 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5465 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5466 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5467 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5471 msgid "LyX Version "
5472 msgstr "LyX Versión "
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5481 msgid "Library directory: "
5482 msgstr "Directorio del usuario: "
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5520 msgid "left baseline"
5521 msgstr "línea de tabla"
5523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5530 msgid "center bottom"
5531 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
5533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5535 msgid "center baseline"
5536 msgstr "línea de tabla"
5538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5545 msgid "right bottom"
5546 msgstr "derecha del botón"
5548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5550 msgid "right baseline"
5551 msgstr "línea de tabla"
5553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5555 msgid "Select document to include"
5556 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5559 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5564 msgid "*| All files "
5565 msgstr " a archivo `"
5567 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5569 msgid "Specified file doesn't exist !"
5570 msgstr "Archivo no existe."
5572 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5573 msgid "LaTeX preamble set"
5574 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5581 msgid "Unable to print"
5582 msgstr "Imposible imprimir"
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5585 msgid "Check that your parameters are correct"
5586 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5590 msgid "Print to file"
5591 msgstr "Imprimir en"
5593 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5594 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5595 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5596 msgid "String not found!"
5597 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5599 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5600 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5602 msgid "String has been replaced."
5603 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5606 msgid " strings have been replaced."
5607 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5610 msgid " words checked."
5611 msgstr " palabras verificadas."
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5614 msgid " word checked."
5615 msgstr " palabra verificada."
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5619 msgid "Spellchecking completed! "
5620 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5624 "The spell checker has died for some reason.\n"
5625 "Maybe it has been killed."
5627 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5628 "Quizás alguien lo ha matado."
5630 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5631 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5634 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5636 msgid "No version control log file found."
5637 msgstr "No se hallaron advertencias."
5639 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5640 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5641 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5644 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5645 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5647 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5651 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5655 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5660 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5708 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5713 msgid "FIXME - describe the units."
5716 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5718 msgid "Bibliography Item"
5719 msgstr "Elemento de bibliografía"
5721 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5725 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5726 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5731 msgid "Select a BibTeX style"
5732 msgstr "Alternar estilo TeX"
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5736 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5737 msgstr "Base datos:"
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5741 msgid "Select a BibTeX database to add"
5742 msgstr "Base datos:"
5744 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5747 msgid "Not yet supported"
5748 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5752 msgid "Document Settings"
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5762 msgstr "Muy pequeña"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5789 msgid "Document layout set"
5790 msgstr "Posibles formatos de documento"
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5793 msgid "Converting document to new document class..."
5794 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5797 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5798 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5801 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5802 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5804 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5809 msgid "Conversion Errors!"
5810 msgstr "¡Errores de conversión!"
5812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5813 msgid "into chosen document class"
5814 msgstr "en la clase de documento elegida"
5816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5817 msgid "Errors loading new document class."
5818 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5823 msgid "Reverting to original document class."
5824 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5827 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5828 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5831 msgid "Should I set some parameters to"
5832 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5835 msgid "the defaults of this document class?"
5836 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5839 msgid "Unable to switch to new document class."
5840 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5842 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5847 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5851 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5853 msgid "External material (*)"
5854 msgstr "Material externo...|x"
5856 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5858 msgid "Select external material"
5859 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5861 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5862 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5864 msgid "LaTeX Information"
5865 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5867 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5871 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5875 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5878 msgstr "Construir programa"
5880 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5883 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5885 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5887 msgid "No build log file found"
5888 msgstr "No se hallaron advertencias."
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5892 msgid "No LaTeX log file found"
5893 msgstr "No se hallaron advertencias."
5895 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5896 msgid "Paragraph layout set"
5897 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5899 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5901 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5902 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5904 #. FIXME: should be cleverer here
5905 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5907 msgid "Senseless with this layout!"
5908 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5910 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5912 msgid "LaTeX Preamble"
5913 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5915 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5916 msgid "Enter editor program"
5919 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5924 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5925 msgid "PostScript files (*.ps)"
5928 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5930 msgid "Select a file to print to"
5931 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5935 msgid "Cross Reference"
5936 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5946 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5947 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5949 msgid "Go to reference"
5950 msgstr "Ir a referencia"
5952 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5957 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5959 msgid "Spellcheck complete"
5960 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5962 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5964 msgid "Table of contents"
5965 msgstr "Índice General"
5967 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5971 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5973 msgid "Version control log for "
5974 msgstr "Control de Versiones"
5976 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5980 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5981 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5997 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5999 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6000 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6002 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6004 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6007 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6009 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6011 msgstr "Cancelar|^["
6013 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6018 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6022 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6026 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6031 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6035 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6036 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6037 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6038 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6043 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6045 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6046 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6052 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6054 msgid "Copyright and Version"
6055 msgstr "Copyright y Garantía"
6057 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6059 msgid "License and Warranty"
6060 msgstr "Copyright y Garantía"
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6066 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6068 msgstr "Etiqueta:|#L"
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6072 msgid "Bibliography Entry"
6073 msgstr "Bibliografía"
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6077 msgid "Database:|#D"
6078 msgstr "Base datos:"
6080 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6081 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6086 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6087 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6089 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6091 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6092 msgid "Browse...|#B"
6093 msgstr "Examinar...|#B"
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6098 msgid "Browse...|#r"
6099 msgstr "Examinar...|#B"
6101 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6103 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6104 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6108 msgid "BibTeX Database"
6109 msgstr "Base datos:"
6111 #. set up the tooltips
6112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6114 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6115 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6116 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6120 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6125 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6126 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6127 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6128 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6133 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6134 "Contents (which doesn't happen by default)."
6137 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6139 msgid "Select Database"
6140 msgstr "Base datos:"
6142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6144 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6145 msgstr "Base datos:"
6147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6149 msgid "Select BibTeX-Style"
6150 msgstr "Alternar estilo TeX"
6152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6153 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6156 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6157 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6160 msgstr "Cerrar|#C^["
6162 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6164 msgstr "Actualizar|#A"
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6168 msgstr "Familia:|#F"
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6186 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6189 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6190 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6192 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6193 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6194 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6197 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6206 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6211 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6216 msgid "Toggle on all these|#T"
6217 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6225 msgid "These are never toggled"
6226 msgstr "Estos nunca se alternan"
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6229 msgid "These are always toggled"
6230 msgstr "Estos siempre se alternan"
6232 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6234 msgid "Character Layout"
6235 msgstr "Estilo de carácter"
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6238 msgid "Inset keys|#I"
6239 msgstr "Claves insertadas|#C"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6243 msgid "Bibliography keys|#y"
6244 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6247 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6281 msgid "Regular Expression|#R"
6282 msgstr "Usar expresión regular"
6284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6286 msgid "Case sensitive|#C"
6287 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6299 msgid "Full author list|#F"
6302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6304 msgid "Upper case|#U"
6305 msgstr "Usar incluido|#i"
6307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6309 msgid "Optional text"
6312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6324 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6325 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6326 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6327 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6330 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6332 msgstr "Restaurar|#R"
6334 #. set up the tooltip mechanism
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6337 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6338 msgstr "_Insertar cita"
6340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6341 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6345 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6349 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6354 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6355 "right browser window."
6358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6360 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6361 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6362 "left browser window."
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6366 msgid "Information about the selected entry"
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6371 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6377 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6378 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6383 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6384 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6385 "sentences (Natbib)."
6388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6390 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6395 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6399 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6404 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6405 "\", but not \"BibTeX\"."
6408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6409 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6415 msgid "Tabbed folder"
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6420 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6421 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6425 msgid "Use Class Defaults|#C"
6426 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6431 msgstr "tamaño del papel"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6435 msgid "Paper size:|#P"
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6440 msgstr "Anchura:|#n"
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6452 msgid "Landscape|#L"
6453 msgstr "Apaisado|#A"
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6457 msgid "Custom sizes|#M"
6458 msgstr "Tamaño personalizado"
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6461 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6484 msgid "Headheight:|#H"
6485 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6489 msgstr "Separación:|#S"
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6492 msgid "Footskip:|#F"
6493 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6504 msgid "Font Size:|#O"
6505 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6514 msgid "Page style:|#P"
6515 msgstr "Estilo de página:|#P"
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6519 msgstr "Espaciado|#d"
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6522 msgid "Extra Options:|#X"
6523 msgstr "Opciones extras:|#X"
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6526 msgid "Default Skip:|#u"
6527 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6547 msgstr "Indentar|#I"
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6554 msgid "Quote Style "
6555 msgstr "Estilo de comillas"
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6558 msgid "Encoding:|#D"
6559 msgstr "Codificación:|#D"
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6567 msgstr "Sencillas|#S"
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6574 msgid "Language:|#L"
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6578 msgid "Float Placement:|#L"
6579 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6582 msgid "Section number depth"
6583 msgstr "Profundidad de sección"
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6586 msgid "Table of contents depth"
6587 msgstr "Profundidad del índice"
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6591 msgid "PS Driver|#S"
6592 msgstr "Driver PS:|#S"
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6595 msgid "Use AMS Math|#M"
6596 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6600 msgid "Use Natbib|#N"
6601 msgstr "Usar incluido|#i"
6603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6605 msgid "Citation style|#i"
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6634 msgstr "Estándar|#S"
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6638 msgstr "Fórmulas|#F"
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6659 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6662 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6663 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6667 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6669 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6670 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6674 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6675 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6678 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6679 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6682 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6683 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6686 msgid " Author-year | Numerical "
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6691 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6694 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6695 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6699 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6700 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6704 msgid "Do you want to save the current settings"
6705 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6709 msgid "for the document layout as default?"
6710 msgstr "Posibles formatos de documento"
6712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6714 msgid "(they will be valid for any new document)"
6715 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6719 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6720 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6722 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6723 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6725 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6729 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6734 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6736 msgid "Collapsed|#C"
6739 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6741 msgid "Inlined View|#I"
6742 msgstr "Insertar figura|#I"
6744 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6749 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6751 msgstr "Plantillas|#t"
6753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6760 msgid "Parameters|#P"
6761 msgstr "Parámetros|#P"
6763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6764 msgid "Edit file|#E"
6765 msgstr "Editar archivo|#E"
6767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6768 msgid "View result|#V"
6769 msgstr "Ver resultado|#V"
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6772 msgid "Update result|#U"
6773 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6777 msgstr "Cancelar|#C^["
6779 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6781 msgid "Edit external file"
6782 msgstr "Insertar inset externo"
6784 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6785 msgid "Directory:|#D"
6786 msgstr "Directorio:|#D"
6788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6792 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6793 msgid "Filename:|#F"
6794 msgstr "Archivo:|#F"
6796 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6798 msgstr "Releer|#R#r"
6800 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6804 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6806 msgstr "Usuario1|#1"
6808 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6810 msgstr "Usuario2|#2"
6812 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6813 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6814 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6815 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6819 msgid "Top of the page|#T"
6822 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6824 msgid "Bottom of the page|#B"
6827 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6829 msgid "Page of floats|#P"
6832 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6833 msgid "Here, if possible|#i"
6836 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6837 msgid "Here, definitely|#H"
6840 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6842 msgid "Float Options"
6845 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6846 msgid "Forked child processes|#F"
6849 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6850 msgid "Kill processes|#K"
6853 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6857 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6861 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6862 msgid "Child processes"
6865 #. Set up the tooltip mechanism
6866 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6867 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6870 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6871 msgid "A list of all child processes to kill."
6874 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6875 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6878 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6880 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6883 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6884 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6893 msgid "Subfigure|#S"
6894 msgstr "Subfigura|#b"
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6899 msgstr "Formato Tabular|T"
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6915 msgid "Draft mode|#D"
6916 msgstr "Modo de fórmulas"
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6924 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6934 msgid "Original size|#O"
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6941 msgstr "Especial:|#S"
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6966 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6970 msgid "Get LyX size|#L"
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6974 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6983 msgid "Top right ( |#T"
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6993 msgid "Bottom left ( |#B"
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7001 msgid "Get values from file|#G"
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7005 msgid "Clip to bounding box|#C"
7008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7009 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7015 msgstr "Tipos en pantalla"
7017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7019 msgid "Screen display"
7020 msgstr "[no mostrado]"
7022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7027 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7030 msgstr "Por defecto|#t"
7032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7034 msgid "Monochrome|#M"
7035 msgstr "en monocromo|#M"
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7039 msgid "Grayscale|#G"
7040 msgstr "en grises|#G"
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7049 msgid "Don't display|#D"
7050 msgstr "No mostrar|#D"
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7054 msgid "Get LaTeX size|#L"
7057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7068 msgid "Bounding Box"
7071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7077 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7081 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7085 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7086 msgid "Invalid Length!"
7089 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7090 msgid "Don't typeset|#D"
7091 msgstr "No tipografíe|#N"
7093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7097 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7098 msgid "File name:|#F"
7099 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7101 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7102 msgid "Visible space|#s"
7103 msgstr "Espacio visible|#s"
7105 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7109 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7110 msgid "Use input|#i"
7111 msgstr "Usar entrada|#e"
7113 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7114 msgid "Use include|#U"
7115 msgstr "Usar incluido|#i"
7117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7119 msgid "Include file"
7120 msgstr "Incluir archivo|a"
7122 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7127 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7129 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7131 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7133 msgid "Maths Decorations & Accents"
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7159 msgid "Maths Delimiters"
7160 msgstr "Delimitador"
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7163 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7172 msgid "Vertical align|#V"
7173 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7176 msgid "Horizontal align|#H"
7177 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7185 msgid "Maths Matrix"
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7189 msgid "Top | Center | Bottom"
7190 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7201 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7242 msgstr "Panel de Fórmulas"
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7254 msgid "Bin Relations"
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7258 msgid "Big Operators"
7261 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7272 msgid "AMS Relations"
7275 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7276 msgid "AMS Negated Rel"
7279 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7280 msgid "AMS Operators"
7283 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7287 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7291 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7295 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7297 msgstr "Negativo|#N"
7299 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7300 msgid "Quadratin|#Q"
7301 msgstr "Cuadradito|#Q"
7303 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7304 msgid "2Quadratin|#2"
7305 msgstr "Quadradito2|#2"
7307 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7309 msgid "Maths Spacing"
7312 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7317 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7318 msgid "Maths Styles & Fonts"
7321 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7326 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7330 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7334 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7338 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7340 msgid "Minipage Options"
7341 msgstr "línea de minipágina"
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7349 msgstr "Izquierda|#I"
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7367 msgstr "Por encima|#e"
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7371 msgstr "Por debajo|#E"
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7376 msgstr "Salto de página"
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7380 msgstr "Por encima|#o"
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7384 msgstr "Por debajo|#p"
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7388 msgid "Vertical spaces"
7389 msgstr "Espacios verticales"
7391 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7399 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7407 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7409 msgid "Line spacing"
7412 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7415 msgstr "Espaciado|#d"
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7420 msgstr "Etiquetar con"
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7424 msgid "Longest Label:|#g"
7425 msgstr "Tabla larga|#L"
7427 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7432 msgid "No Indent|#I"
7433 msgstr "Sin indentado|#i"
7435 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7437 msgid "Paragraph Layout"
7438 msgstr "Formato párrafo (más)"
7440 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7441 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7444 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7446 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7448 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7449 "Separación grande | VFill | Longitud "
7451 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7453 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7454 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7458 msgid "LaTeX preamble"
7459 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7466 msgid "Scale & Resolution"
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7472 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7481 msgid "Sans Serif|#S"
7482 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7486 msgid "Typewriter|#T"
7487 msgstr "Tipo de ``máquina''"
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7492 msgstr "Codificación:|#D"
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7496 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7497 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7502 msgstr "Aumentar %|#Z"
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7505 msgid "Screen DPI|#D"
7506 msgstr "DPI pantalla|#D"
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7511 msgstr "Muy pequeña"
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7516 msgstr "Bastante pequeña"
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7532 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7533 msgstr "Codificación para ventanas"
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7537 msgid "Normal Font|#N"
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7542 msgid "Bold Font|#B"
7543 msgstr "Tipos para ventanas"
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7547 msgid "Popup Encoding|#P"
7548 msgstr "Codificación para ventanas"
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7551 msgid "Layout & Bindings"
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7555 msgid "User Interface file|#U"
7556 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7560 msgid "Bind file|#f"
7561 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7566 msgid "Browse...|#w"
7567 msgstr "Examinar...|#B"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7575 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7576 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7579 msgid "LyX objects|#L"
7580 msgstr "Objetos LyX|#L"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7625 msgstr "Modificar|#M"
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7628 msgid "Show banner|#S"
7629 msgstr "Mostrar banner|#S"
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7632 msgid "Auto region delete|#A"
7633 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7636 msgid "Exit confirmation|#E"
7637 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7641 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7642 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7645 msgid "File->New asks for name|#N"
7646 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7650 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7651 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7654 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7658 msgid "Wheel mouse jump"
7659 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7662 msgid "Autosave interval"
7663 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7666 msgid "in Monochrome|#M"
7667 msgstr "en monocromo|#M"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7670 msgid "in Grayscale|#G"
7671 msgstr "en grises|#G"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7675 msgstr "en color|#C"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7679 msgid "Display Graphics"
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7683 msgid "Spell command|#S"
7684 msgstr "Describir comando|#S"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7687 msgid "Use alternative language|#a"
7688 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7691 msgid "Use escape characters|#e"
7692 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7695 msgid "Use personal dictionary|#d"
7696 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7699 msgid "Accept compound words|#w"
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7703 msgid "Use input encoding|#i"
7704 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7708 msgid "Advanced Options"
7709 msgstr "Estilo de carácter"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7718 msgid "Language Options"
7719 msgstr "línea de minipágina"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7726 msgid "Default language|#l"
7727 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7747 msgid "Browse...|#o"
7748 msgstr "Examinar...|#B"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7751 msgid "RtL support|#R"
7752 msgstr "Soporte RtL|#R"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7755 msgid "Auto begin|#b"
7756 msgstr "Auto inicio|#i"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7760 msgid "Use babel|#U"
7761 msgstr "Usar incluido|#i"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7764 msgid "Mark foreign|#M"
7765 msgstr "Marca activada|#M"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7768 msgid "Auto finish|#f"
7769 msgstr "Auto término|#t"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7777 msgid "Command start|#s"
7778 msgstr "Comando de inicio|#n"
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7781 msgid "Command end|#e"
7782 msgstr "Comando de término|#e"
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7786 msgid "All formats|#l"
7787 msgstr "Todos los formatos|#A"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7795 msgstr "Nombre GUI|#G"
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7802 msgid "Extension|#E"
7803 msgstr "Extensión|#E"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7825 msgid "All converters|#l"
7826 msgstr "Conversor|#C"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7837 msgid "Converter|#C"
7838 msgstr "Conversor|#C"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7842 msgid "Extra flags|#E"
7843 msgstr "Editar archivo|#E"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7846 msgid "Default path|#p"
7847 msgstr "Documentos|#D"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7856 msgstr "Examinar..."
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7859 msgid "Template path|#T"
7860 msgstr "Plantillas|#T"
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7864 msgstr "Directorio temporal|#d"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7867 msgid "Check last files|#C"
7868 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7871 msgid "Last file count|#L"
7872 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7875 msgid "Backup path|#B"
7876 msgstr "Respaldos|#R"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7879 msgid "LyXServer pipe|#S"
7880 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7883 msgid "date format|#f"
7884 msgstr "formato fecha|#f"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7891 msgid "adapt output"
7892 msgstr "adaptador de salida"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7895 msgid "Printer Command and Flags"
7896 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7904 msgstr "rango de página"
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7916 msgstr "a impresora"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7919 msgid "file extension"
7920 msgstr "extensión del archivo"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7923 msgid "spool command"
7924 msgstr "comando de impresión"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7928 msgstr "tipo de papel"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7932 msgstr "páginas pares"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7936 msgstr "páginas impares"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7951 msgid "extra options"
7952 msgstr "opciones extras"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7955 msgid "spool printer prefix"
7956 msgstr "prefijo cola de impresión"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7960 msgstr "tamaño del papel"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7963 msgid "Ascii line length|#A"
7964 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7967 msgid "TeX encoding|#T"
7968 msgstr "Codificación TeX|#T"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7971 msgid "Default paper size|#p"
7972 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7975 msgid "Outside code interaction"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7979 msgid "ascii roff|#r"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7984 msgstr "checktex|#c"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7988 msgid "DVI paper option|#D"
7989 msgstr "opciones extras"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7992 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7997 msgstr "Preferencias"
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8010 msgstr "¡Errores de conversión!"
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8022 msgid "Screen Fonts"
8023 msgstr "Tipos en pantalla"
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8035 msgstr "Conversores"
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8046 msgid "Spell checker"
8047 msgstr "Corrector ortográfico"
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8050 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8051 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8055 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8057 "Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
8058 "efectúe el cambio."
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8061 msgid "Find a new color."
8062 msgstr "Buscar un nuevo color."
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8065 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8066 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8069 msgid "GUI background"
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8077 msgid "GUI selection"
8078 msgstr "Selección GUI"
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8082 msgstr "Puntero GUI"
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8085 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8089 msgid "Convert \"from\" this format"
8090 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8093 msgid "Convert \"to\" this format"
8094 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8098 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8099 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8101 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8102 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8106 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8107 "result, and various other things."
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8112 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8113 "you must then \"Apply\" the change."
8115 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
8116 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8125 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8126 "must then \"Apply\" the change."
8128 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
8129 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8133 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8136 "Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8140 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8144 msgid "The format identifier."
8145 msgstr "Identificador del formato."
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8148 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8149 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8152 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8154 "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8157 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8158 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8161 msgid "The command used to launch the viewer application."
8162 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8166 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8167 "then \"Apply\" the change."
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8172 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8173 "\"Apply\" the change."
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8178 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8183 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8187 msgid "Sys Bind|#S#s"
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8192 msgid "User Bind|#U#u"
8193 msgstr "Usar incluido|#i"
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8205 msgid "User UI|#U#u"
8206 msgstr "Usuario2|#2"
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8215 msgid "Key maps|#K#k"
8216 msgstr "Mapeo de teclas"
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8220 msgid "Keyboard map"
8221 msgstr "Mapa del teclado"
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8225 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8226 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8229 msgid "Default path"
8230 msgstr "Ruta por defecto"
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8233 msgid "Template path"
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8243 msgstr "Usuario1|#1"
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8247 msgstr "Ultimos archivos"
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8251 msgstr "Ruta respaldos"
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8254 msgid "LyX Server pipes"
8255 msgstr "LyX Server pipes"
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8258 msgid "Fonts must be positive!"
8259 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8264 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8265 "large > larger > largest > huge > huger."
8267 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8268 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8272 msgid " ispell | aspell "
8273 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8276 msgid "Personal dictionary"
8277 msgstr "Diccionario personal"
8279 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8281 msgstr "Impresora|#P"
8283 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8284 msgid "All Pages|#G"
8285 msgstr "Todas las páginas|#G"
8287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8288 msgid "Only Odd Pages|#O"
8289 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8292 msgid "Only Even Pages|#E"
8293 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8296 msgid "Normal Order|#N"
8297 msgstr "Orden normal|#N"
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8300 msgid "Reverse Order|#R"
8301 msgstr "Orden inverso|#I"
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8325 msgstr "Imprimir en"
8327 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8332 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8334 msgstr "Actualizar|#A"
8336 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8340 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8349 msgid "Reference type|#R"
8350 msgstr "Type de referencia|#T"
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8353 msgid "Goto reference|#G"
8354 msgstr "Ir a referencia|#I"
8356 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8357 msgid "*** No labels found in document ***"
8358 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8360 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8365 msgid "Replace with|#W"
8366 msgstr "Reemplazar con|#R"
8368 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8370 msgid "Forwards >|#F^s"
8373 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8374 msgid " < Backwards|#B^r"
8377 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8378 msgid "Replace|#R#r"
8379 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8381 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8382 msgid "Case sensitive|#s#S"
8383 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8386 msgid "Match word|#M#m"
8387 msgstr "Palabra completa|#P"
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8390 msgid "Replace All|#A#a"
8391 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8393 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8395 msgid "LyX: Find and Replace"
8396 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8398 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8400 msgid "Export format|#E"
8401 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8403 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8406 msgstr "Comando:|#C"
8408 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8410 msgid "Send document to command"
8411 msgstr "Enviar documento a comando"
8413 #. Set up the tooltip mechanism
8414 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8416 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8419 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8421 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8422 "be replaced by the name of this file."
8425 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8429 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8430 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8431 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8433 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8434 msgid "Start spellchecking|#S"
8435 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8438 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8439 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8442 msgid "Ignore word|#g"
8443 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8446 msgid "Accept word in this session|#A"
8447 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8450 msgid "Stop spellchecking|#T"
8451 msgstr "Detener la verificación|#D"
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8454 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8455 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8462 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8467 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8468 msgid "Replace word|#R"
8469 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8473 msgid "LyX: Spellchecker"
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8477 msgid "Append Column|#A"
8478 msgstr "Añadir columna|#A"
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8481 msgid "Delete Column|#O"
8482 msgstr "Borrar columna|#O"
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8485 msgid "Append Row|#p"
8486 msgstr "Añadir fila|#p"
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8489 msgid "Delete Row|#w"
8490 msgstr "Borrar fila|#w"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8493 msgid "Set Borders|#S"
8494 msgstr "Fijar bordes|#S"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8497 msgid "Unset Borders|#U"
8498 msgstr "Liberar bordes|#U"
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8501 msgid "Longtable|#L"
8502 msgstr "Tabla larga|#L"
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8506 msgid "Rotate 90°|#9"
8507 msgstr "Girar 90°|#9"
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8511 msgstr "Tabla espec."
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8526 msgid "H. Alignment"
8527 msgstr "Alin. Horiz."
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8530 msgid "Special column"
8531 msgstr "Columna especial"
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8561 msgstr "Izquierda|#q"
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8587 msgid "LaTeX Argument|#A"
8588 msgstr "Alineación|#A"
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8598 msgid "V. Alignment"
8599 msgstr "Alin. Vertical"
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8602 msgid "Special Cell"
8603 msgstr "Celda especial"
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8606 msgid "Special Multicolumn"
8607 msgstr "Multicolumna especial"
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8610 msgid "Multicolumn|#M"
8611 msgstr "Multicolumna|#M"
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8614 msgid "Use Minipage|#s"
8615 msgstr "Usar minipágina|#s"
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8625 msgid "Page break on the current row|#B"
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8634 msgid "First Header"
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8644 msgstr "Último pie|#L"
8646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8650 msgstr "Profundidad"
8652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8654 msgid "Border Above"
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8659 msgid "Border Below"
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8665 msgstr "Conversores"
8667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8669 msgid "Tabular Layout"
8670 msgstr "Formato de tabla"
8672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8678 msgstr "Columna/Fila"
8680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8686 msgstr "Tabla larga"
8688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8690 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8691 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8693 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8695 msgid "Insert Tabular"
8696 msgstr "Insertar tabla"
8698 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8700 msgid "LaTeX Classes|#C"
8703 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8705 msgid "LaTeX Styles|#S"
8708 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8710 msgid "BibTeX Styles|#B"
8713 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8716 msgstr "Releer|#R#r"
8718 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8723 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8725 msgid "Show Path|#P"
8726 msgstr "Mostrar banner|#S"
8728 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8729 msgid "Run Texhash|#T"
8732 #. set up the tooltips
8733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8734 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8738 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8743 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8744 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8745 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8750 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8754 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8756 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8757 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8762 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8763 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8767 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8769 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8770 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8773 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8778 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8783 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8786 msgstr "Insertar etiqueta:"
8788 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8793 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8796 msgstr "Minipágina|#M"
8798 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8799 msgid "LyX: Thesaurus"
8802 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8807 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8808 msgid "Table of Contents"
8809 msgstr "Índice General"
8811 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8813 msgid "*** No Lists ***"
8814 msgstr "*** No hay Documento ***"
8816 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8820 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8824 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8825 msgid "HTML type|#H"
8826 msgstr "Tipo HTML|#H"
8828 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8832 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8834 msgid "Version Control Log"
8835 msgstr "Control de versiones|v"
8837 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8838 msgid "ERROR! Unable to print!"
8839 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8841 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8842 msgid "Check 'range of pages'!"
8843 msgstr "Verificar rango de páginas"
8845 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8847 msgid "No Table of contents%i"
8848 msgstr "Indice General %i"
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8854 msgid "The absolute path is required."
8855 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8861 msgid "Directory does not exist."
8862 msgstr "Directorio no existe."
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8866 msgid "Cannot write to this directory."
8867 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8870 msgid "Cannot read this directory."
8871 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8875 msgid "No file input."
8876 msgstr "No hay archivo de entrada."
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8880 msgid "A file is required, not a directory."
8881 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8884 msgid "Cannot write to this file."
8885 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8888 msgid "Cannot read from this directory."
8889 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8892 msgid "File does not exist."
8893 msgstr "Archivo no existe."
8895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8896 msgid "Cannot read from this file."
8897 msgstr "No se puede leer archivo."
8899 #: src/importer.C:42
8903 #: src/importer.C:61
8905 msgid "Cannot import file"
8906 msgstr "No se puede importar archivo"
8908 #: src/importer.C:62
8909 msgid "No information for importing from "
8910 msgstr "No se disponde de información para importar"
8913 #: src/importer.C:85
8917 #: src/insets/insetbib.C:137
8918 msgid "BibTeX Generated References"
8919 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8921 #: src/insets/inset.C:104
8922 msgid "Opened inset"
8923 msgstr "Inset abierto"
8925 #: src/insets/insetcaption.C:64
8927 msgid "Opened Caption Inset"
8928 msgstr "Inset flotante abierto"
8930 #: src/insets/insetcaption.C:82
8933 msgstr "Flotantes|a"
8935 #: src/insets/inseterror.C:85
8936 msgid "Opened error"
8937 msgstr "Error de apertura"
8939 #: src/insets/insetert.C:234
8940 msgid "Opened ERT Inset"
8941 msgstr "Inset ERT abierto"
8943 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8944 msgid "Impossible Operation!"
8945 msgstr "¡Operación imposible!"
8947 #: src/insets/insetert.C:250
8948 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8949 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8951 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8952 #: src/insets/insettext.C:1389
8956 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8960 #: src/insets/insetfloat.C:119
8965 #: src/insets/insetfloat.C:218
8966 msgid "Opened Float Inset"
8967 msgstr "Inset flotante abierto"
8969 #: src/insets/insetfloat.C:312
8973 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8980 msgstr "Lista de Tablas"
8982 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8986 #: src/insets/insetfoot.C:54
8987 msgid "Opened Footnote Inset"
8988 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8991 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8996 msgstr "Cargando..."
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9000 msgid "Converting to loadable format..."
9001 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9005 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9006 msgstr "Cargando..."
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9010 msgid "No file found!"
9011 msgstr "No se hallaron advertencias."
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9014 msgid "Error loading file into memory"
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9019 msgid "Error converting to loadable format"
9020 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9024 msgid "Error scaling etc"
9025 msgstr "Error de lectura"
9027 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9030 msgstr "(Sin cambios)"
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9033 msgid "Loaded but not displaying"
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9038 msgid "Cannot copy file"
9039 msgstr "No se puede ver archivo"
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9043 msgid "into tempdir"
9046 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9047 #. images to ascii approximation.
9048 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9049 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9050 #. at least we send the filename
9051 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9053 msgid "Graphic file:"
9054 msgstr "Archivo gráfico|#F"
9056 #: src/insets/insetinclude.C:172
9060 #: src/insets/insetinclude.C:173
9061 msgid "Verbatim Input"
9062 msgstr "Entrada literal"
9064 #: src/insets/insetinclude.C:174
9066 msgid "Verbatim Input*"
9067 msgstr "Entrada literal"
9069 #: src/insets/insetindex.C:24
9073 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9074 msgid "Enter label:"
9075 msgstr "Insertar etiqueta:"
9077 #: src/insets/insetlist.C:42
9081 #: src/insets/insetlist.C:64
9082 msgid "Opened List Inset"
9083 msgstr "Lista de inset abierto"
9085 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9089 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9093 #: src/insets/insetminipage.C:66
9097 #: src/insets/insetminipage.C:227
9098 msgid "Opened Minipage Inset"
9099 msgstr "Inset minipágina abierto"
9101 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9105 #: src/insets/insetnote.C:86
9107 msgid "Opened Note Inset"
9108 msgstr "Inset flotante abierto"
9110 #: src/insets/insetparent.C:43
9114 #: src/insets/insetref.C:110
9119 #: src/insets/insetref.C:111
9122 msgstr "Número de página"
9124 #: src/insets/insetref.C:111
9129 #: src/insets/insetref.C:112
9131 msgid "Textual Page Number"
9132 msgstr "Insertar número de página| %m"
9134 #: src/insets/insetref.C:112
9139 #: src/insets/insetref.C:113
9140 msgid "Standard+Textual Page"
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9147 #: src/insets/insetref.C:114
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9155 #: src/insets/insettabular.C:550
9156 msgid "Opened Tabular Inset"
9157 msgstr "Inset tabular abierto"
9159 #: src/insets/insettabular.C:2050
9160 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9161 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9163 #: src/insets/insettext.C:674
9164 msgid "Opened Text Inset"
9165 msgstr "Inset de texto abierto"
9167 #: src/insets/insettext.C:1387
9168 msgid "Impossible operation"
9169 msgstr "Operación no permitida"
9171 #: src/insets/insettext.C:1388
9172 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9173 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9175 #: src/insets/insettext.C:1634
9177 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9178 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9180 #: src/insets/insettheorem.C:39
9184 #: src/insets/insettheorem.C:73
9185 msgid "Opened Theorem Inset"
9186 msgstr "Inset de teorema abierto"
9188 #: src/insets/insettoc.C:26
9190 msgid "Unknown toc list"
9191 msgstr "Acción desconocida"
9193 #: src/insets/inseturl.C:40
9197 #: src/insets/inseturl.C:42
9201 #: src/kbsequence.C:166
9203 msgstr " opciones: "
9205 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9207 msgid "LaTeX run number"
9208 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9210 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9211 msgid "Running MakeIndex."
9212 msgstr "jecutando MakeIndex."
9215 msgid "Running BibTeX."
9216 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9276 msgid "note background"
9277 msgstr "fondo de la nota"
9281 msgstr "barra de profundidad"
9289 msgid "command inset"
9290 msgstr "comando-inset"
9294 msgid "command inset background"
9295 msgstr "fondo de la nota"
9299 msgid "command inset frame"
9300 msgstr "comando-inset"
9304 msgid "special character"
9305 msgstr "Caracter especial|e"
9312 msgid "math background"
9317 msgid "graphics background"
9318 msgstr "fondo del botón"
9322 msgid "Math macro background"
9323 msgstr "fondo del botón"
9327 msgstr "panel de fórmulas"
9339 msgid "caption frame"
9340 msgstr "panel de fórmulas"
9343 msgid "collapsable inset text"
9347 msgid "collapsable inset frame"
9351 msgid "inset background"
9361 msgstr "Error de LaTeX"
9364 msgid "end-of-line marker"
9365 msgstr "marcador de fin de línea"
9368 msgid "appendix line"
9369 msgstr "línea de apéndice"
9372 msgid "added space markers"
9376 msgid "top/bottom line"
9377 msgstr "línea tope/fondo"
9380 msgid "tabular line"
9381 msgstr "línea de tabular"
9385 msgid "tabular on/off line"
9386 msgstr "línea de tabular"
9394 msgstr "salto de página"
9397 msgid "top of button"
9398 msgstr "tope del botón"
9401 msgid "bottom of button"
9402 msgstr "fondo del botón"
9405 msgid "left of button"
9406 msgstr "izquierda del botón"
9409 msgid "right of button"
9410 msgstr "derecha del botón"
9413 msgid "button background"
9414 msgstr "fondo del botón"
9424 #: src/LyXAction.C:103
9425 msgid "Insert appendix"
9426 msgstr "Insertar apéndice"
9428 #: src/LyXAction.C:104
9429 msgid "Describe command"
9430 msgstr "Describir comando"
9432 #: src/LyXAction.C:107
9433 msgid "Select previous char"
9434 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9436 #: src/LyXAction.C:110
9437 msgid "Insert bibtex"
9438 msgstr "Insertar bibtex"
9440 #: src/LyXAction.C:121
9441 msgid "Build program"
9442 msgstr "Construir programa"
9444 #: src/LyXAction.C:122
9446 msgstr "Guardado automático"
9448 #: src/LyXAction.C:124
9449 msgid "Go to beginning of document"
9450 msgstr "Ir al principio del documento"
9452 #: src/LyXAction.C:126
9453 msgid "Select to beginning of document"
9454 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9456 #: src/LyXAction.C:129
9458 msgstr "Verificar TeX"
9460 #: src/LyXAction.C:132
9461 msgid "Go to end of document"
9462 msgstr "Ir al final del documento"
9464 #: src/LyXAction.C:134
9465 msgid "Select to end of document"
9466 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9468 #: src/LyXAction.C:135
9472 #: src/LyXAction.C:137
9473 msgid "Import document"
9474 msgstr "Importar documento"
9476 #: src/LyXAction.C:141
9477 msgid "Get the printer parameters"
9478 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9480 #: src/LyXAction.C:142
9481 msgid "New document"
9482 msgstr "Nuevo documento"
9484 #: src/LyXAction.C:144
9485 msgid "New document from template"
9486 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9488 #: src/LyXAction.C:147
9489 msgid "Revert to saved"
9490 msgstr "Volver al documento guardado"
9492 #: src/LyXAction.C:149
9493 msgid "Switch to an open document"
9494 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9496 #: src/LyXAction.C:151
9497 msgid "Toggle read-only"
9498 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9500 #: src/LyXAction.C:152
9504 #: src/LyXAction.C:153
9508 #: src/LyXAction.C:155
9510 msgstr "Guardar como"
9512 #: src/LyXAction.C:159
9513 msgid "Go one char back"
9514 msgstr "Retroceder un carácter"
9516 #: src/LyXAction.C:161
9517 msgid "Go one char forward"
9518 msgstr "Avanzar un carácter"
9520 #: src/LyXAction.C:164
9521 msgid "Insert citation"
9522 msgstr "Insertar cita"
9524 #: src/LyXAction.C:168
9525 msgid "Execute command"
9526 msgstr "Ejecutar comando"
9528 #: src/LyXAction.C:178
9529 msgid "Decrement environment depth"
9530 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9532 #: src/LyXAction.C:180
9533 msgid "Increment environment depth"
9534 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9536 #: src/LyXAction.C:181
9537 msgid "Insert ... dots"
9538 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9540 #: src/LyXAction.C:182
9542 msgstr "Ir hacia abajo"
9544 #: src/LyXAction.C:184
9545 msgid "Select next line"
9546 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9548 #: src/LyXAction.C:186
9549 msgid "Choose Paragraph Environment"
9550 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9552 #: src/LyXAction.C:188
9553 msgid "Insert end of sentence period"
9554 msgstr "Insertar punto y seguido"
9556 #: src/LyXAction.C:190
9557 msgid "Go to next error"
9558 msgstr "Ir al siguiente error"
9560 #: src/LyXAction.C:192
9561 msgid "Remove all error boxes"
9562 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9564 #: src/LyXAction.C:194
9565 msgid "Insert a new ERT Inset"
9568 #: src/LyXAction.C:196
9569 msgid "Insert a new external inset"
9572 #: src/LyXAction.C:198
9573 msgid "Insert Graphics"
9574 msgstr "Insertar gráfico"
9576 #: src/LyXAction.C:200
9577 msgid "Insert ASCII files as lines"
9580 #: src/LyXAction.C:201
9582 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9583 msgstr "Párrafo indentado"
9585 #: src/LyXAction.C:203
9588 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9590 #: src/LyXAction.C:204
9591 msgid "Find & Replace"
9592 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9594 #: src/LyXAction.C:209
9596 msgstr "Alternar negritas"
9598 #: src/LyXAction.C:210
9599 msgid "Toggle code style"
9600 msgstr "Alternar estilo de código"
9602 #: src/LyXAction.C:211
9603 msgid "Default font style"
9604 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9606 #: src/LyXAction.C:213
9607 msgid "Toggle emphasize"
9608 msgstr "Alternar énfasis"
9610 #: src/LyXAction.C:214
9611 msgid "Toggle user defined style"
9612 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9614 #: src/LyXAction.C:216
9615 msgid "Toggle noun style"
9616 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9618 #: src/LyXAction.C:217
9619 msgid "Toggle roman font style"
9620 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9622 #: src/LyXAction.C:219
9623 msgid "Toggle sans font style"
9624 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9626 #: src/LyXAction.C:220
9628 msgid "Toggle fraktur font style"
9629 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9631 #: src/LyXAction.C:221
9633 msgid "Toggle italic font style"
9634 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9636 #: src/LyXAction.C:222
9637 msgid "Set font size"
9638 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9640 #: src/LyXAction.C:223
9641 msgid "Show font state"
9642 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9644 #: src/LyXAction.C:226
9645 msgid "Toggle font underline"
9646 msgstr "Alternar subrayado"
9648 #: src/LyXAction.C:228
9649 msgid "Insert Footnote"
9650 msgstr "Insertar nota a pie"
9652 #: src/LyXAction.C:229
9653 msgid "Select next char"
9654 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9656 #: src/LyXAction.C:232
9657 msgid "Insert horizontal fill"
9658 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9660 #: src/LyXAction.C:233
9661 msgid "Open a Help file"
9662 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9664 #: src/LyXAction.C:237
9665 msgid "Insert hyphenation point"
9666 msgstr "Insertar punto de guionado"
9668 #: src/LyXAction.C:239
9670 msgid "Insert ligature break"
9671 msgstr "Insertar figura"
9673 #: src/LyXAction.C:241
9674 msgid "Insert index item"
9675 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9677 #: src/LyXAction.C:243
9678 msgid "Insert last index item"
9679 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9681 #: src/LyXAction.C:244
9682 msgid "Insert index list"
9683 msgstr "Insertar lista del índice"
9685 #: src/LyXAction.C:246
9686 msgid "Turn off keymap"
9687 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9689 #: src/LyXAction.C:249
9690 msgid "Use primary keymap"
9691 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9693 #: src/LyXAction.C:251
9694 msgid "Use secondary keymap"
9695 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9697 #: src/LyXAction.C:252
9698 msgid "Toggle keymap"
9699 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9701 #: src/LyXAction.C:254
9702 msgid "Insert Label"
9703 msgstr "Insertar etiqueta"
9705 #: src/LyXAction.C:256
9706 msgid "Change language"
9707 msgstr "Cambiar idioma"
9709 #: src/LyXAction.C:257
9710 msgid "View LaTeX log"
9711 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9713 #: src/LyXAction.C:262
9714 msgid "Copy paragraph environment type"
9715 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9717 #: src/LyXAction.C:266
9718 msgid "Paste paragraph environment type"
9719 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9721 #: src/LyXAction.C:269
9722 msgid "Open the tabular layout"
9723 msgstr "Abrir formato tabular"
9725 #: src/LyXAction.C:271
9726 msgid "Go to beginning of line"
9727 msgstr "Ir al principio de la línea"
9729 #: src/LyXAction.C:273
9730 msgid "Select to beginning of line"
9731 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9733 #: src/LyXAction.C:275
9734 msgid "Go to end of line"
9735 msgstr "Ir al final de la línea"
9737 #: src/LyXAction.C:277
9738 msgid "Select to end of line"
9739 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9741 #: src/LyXAction.C:281
9745 #: src/LyXAction.C:283
9746 msgid "Insert Marginalnote"
9747 msgstr "Insertar nota al margen"
9749 #: src/LyXAction.C:289
9751 msgstr "Griego en fórmulas"
9753 #: src/LyXAction.C:292
9754 msgid "Insert math symbol"
9755 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9757 #: src/LyXAction.C:301
9759 msgstr "Modo de fórmulas"
9761 #: src/LyXAction.C:320
9763 msgid "toggle inset"
9766 #: src/LyXAction.C:322
9767 msgid "Go one paragraph down"
9768 msgstr "Avanzar un párrafo"
9770 #: src/LyXAction.C:324
9771 msgid "Select next paragraph"
9772 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9774 #: src/LyXAction.C:326
9776 msgid "Go to paragraph"
9777 msgstr "Retroceder un párrafo"
9779 #: src/LyXAction.C:329
9780 msgid "Go one paragraph up"
9781 msgstr "Retroceder un párrafo"
9783 #: src/LyXAction.C:331
9784 msgid "Select previous paragraph"
9785 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9787 #: src/LyXAction.C:335
9788 msgid "Edit Preferences"
9789 msgstr "Editar preferencias"
9791 #: src/LyXAction.C:337
9792 msgid "Save Preferences"
9793 msgstr "Guardar preferencias"
9795 #: src/LyXAction.C:340
9796 msgid "Insert protected space"
9797 msgstr "Insertar espacio protegido"
9799 #: src/LyXAction.C:341
9800 msgid "Insert quote"
9801 msgstr "Insertar cita"
9803 #: src/LyXAction.C:343
9805 msgstr "Reconfigurar"
9807 #: src/LyXAction.C:347
9808 msgid "Insert cross reference"
9809 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9811 #: src/LyXAction.C:356
9813 msgid "Scroll inset"
9814 msgstr "Opciones de pantalla"
9816 #: src/LyXAction.C:374
9817 msgid "Insert Table"
9818 msgstr "Insertar tabla"
9820 #: src/LyXAction.C:376
9821 msgid "Tabular Features"
9822 msgstr "Formato de tabla"
9824 #: src/LyXAction.C:378
9825 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9826 msgstr "Insertar Tabular"
9828 #: src/LyXAction.C:382
9830 msgid "Open thesaurus"
9831 msgstr "Abrir formato tabular"
9833 #: src/LyXAction.C:384
9834 msgid "Insert table of contents"
9835 msgstr "Insertar Indice General"
9837 #: src/LyXAction.C:386
9838 msgid "View table of contents"
9839 msgstr "Ver Indice General"
9841 #: src/LyXAction.C:388
9842 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9843 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9845 #: src/LyXAction.C:401
9846 msgid "Register document under version control"
9847 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9849 #: src/LyXAction.C:417
9850 msgid "Show message in minibuffer"
9853 #: src/LyXAction.C:419
9854 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9857 #: src/LyXAction.C:422
9858 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9861 #: src/LyXAction.C:428
9863 msgid "Display information about LyX"
9864 msgstr "Mostrar información de copyright"
9866 #: src/LyXAction.C:430
9868 msgid "Display information about the TeX installation"
9869 msgstr "Mostrar información de copyright"
9871 #: src/LyXAction.C:432
9872 msgid "Show the processes forked by LyX"
9875 #: src/LyXAction.C:434
9876 msgid "Kill the forked process with this PID"
9879 #: src/LyXAction.C:658
9880 msgid "No description available!"
9881 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9884 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9885 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9888 msgid "(If not, document is not saved.)"
9889 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9893 msgid "Choose a filename to save document as"
9894 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9896 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9898 msgid "Templates|#T#t"
9899 msgstr "Plantillas|#t"
9901 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9902 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9906 msgid "Same name as document already has:"
9907 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9910 msgid "Save anyway?"
9911 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9914 msgid "Another document with same name open!"
9915 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9918 msgid "Replace with current document?"
9919 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9922 msgid "Document renamed to '"
9923 msgstr "Documento renombrado como '"
9926 msgid "', but not saved..."
9927 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9930 msgid "Document already exists:"
9931 msgstr "El documento ya existe:"
9934 msgid "Replace file?"
9935 msgstr "Reemplazar archivo:"
9938 msgid "Document could not be saved!"
9939 msgstr "El documento no se puede guardar"
9942 msgid "Holding the old name."
9943 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9946 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9947 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9950 msgid "No warnings found."
9951 msgstr "No se hallaron advertencias."
9954 msgid "One warning found."
9955 msgstr "Se halló una advertencia."
9959 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9960 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9963 msgid " warnings found."
9964 msgstr "Se hallaron advertencias."
9968 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9969 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9972 msgid "Chktex run successfully"
9973 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9976 msgid "It seems chktex does not work."
9977 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9980 msgid "Autosaving current document..."
9981 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9985 msgid "Autosave failed!"
9986 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9990 msgid "Select file to insert"
9991 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9994 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9995 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9998 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9999 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
10001 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10002 msgid "Enter new label to insert:"
10003 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
10005 #: src/lyx_cb.C:491
10006 msgid "Running configure..."
10007 msgstr "Ejecutando configurar..."
10009 #: src/lyx_cb.C:499
10010 msgid "Reloading configuration..."
10011 msgstr "Re-cargando configuración..."
10013 #: src/lyx_cb.C:501
10014 msgid "The system has been reconfigured."
10015 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
10017 #: src/lyx_cb.C:502
10018 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10019 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
10021 #: src/lyx_cb.C:503
10022 msgid "updated document class specifications."
10023 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
10025 #: src/lyxfind.C:60
10027 msgstr "Lo siento."
10029 #: src/lyxfind.C:60
10030 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10031 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
10033 #: src/lyxfont.C:44
10035 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10037 #: src/lyxfont.C:44
10041 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10042 #: src/lyxfont.C:61
10046 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10047 #: src/lyxfont.C:61
10051 #: src/lyxfont.C:52
10053 msgstr "Versalitas"
10055 #: src/lyxfont.C:61
10057 msgstr "Desactivado"
10059 #: src/lyxfont.C:61
10063 #: src/lyxfont.C:565
10067 #: src/lyxfont.C:568
10069 msgstr "Subrayado "
10071 #: src/lyxfont.C:571
10075 #: src/lyxfont.C:575
10079 #: src/lyxfont.C:577
10083 #: src/lyxfunc.C:318
10085 msgid "Unknown function."
10086 msgstr "Acción desconocida"
10088 #: src/lyxfunc.C:358
10090 msgid "Nothing to do"
10091 msgstr "Nada que hacer"
10093 #: src/lyxfunc.C:363
10094 msgid "Unknown action"
10095 msgstr "Acción desconocida"
10097 #. the default error message if we disable the command
10098 #: src/lyxfunc.C:368
10100 msgid "Command disabled"
10101 msgstr "comando-inset"
10104 #: src/lyxfunc.C:380
10105 msgid "Document is read-only"
10106 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10109 #: src/lyxfunc.C:385
10110 msgid "Command not allowed without any document open"
10111 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10113 #: src/lyxfunc.C:778
10115 msgid "Unknown function ("
10116 msgstr "Acción desconocida"
10118 #: src/lyxfunc.C:1121
10119 msgid "Saving document"
10120 msgstr "Guardando documento"
10122 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10123 msgid "Missing argument"
10124 msgstr "No se encuentra argumento"
10126 #: src/lyxfunc.C:1280
10127 msgid "Opening help file"
10128 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10130 #: src/lyxfunc.C:1482
10131 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10132 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10134 #: src/lyxfunc.C:1499
10135 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10136 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10138 #: src/lyxfunc.C:1515
10139 msgid "This is only allowed in math mode!"
10140 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10142 #: src/lyxfunc.C:1557
10143 msgid "Opening child document "
10144 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10146 #: src/lyxfunc.C:1631
10147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10150 #: src/lyxfunc.C:1641
10151 msgid "Set-color \""
10152 msgstr "Fijar-color \""
10154 #: src/lyxfunc.C:1643
10155 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10156 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10158 #: src/lyxfunc.C:1736
10160 msgid "Enter filename for new document"
10161 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10163 #: src/lyxfunc.C:1746
10165 msgstr "nuevo-archivo"
10167 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10169 "Do you want to close that document now?\n"
10170 "('No' will just switch to the open version)"
10172 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10173 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10175 #: src/lyxfunc.C:1783
10176 msgid "File already exists:"
10177 msgstr "Archivo ya existe:"
10179 #: src/lyxfunc.C:1785
10180 msgid "Do you want to open the document?"
10181 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10183 #: src/lyxfunc.C:1790
10185 msgid "Opening document"
10186 msgstr "Abriendo documento"
10188 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10192 #: src/lyxfunc.C:1820
10194 msgid "Select template file"
10195 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10197 #: src/lyxfunc.C:1861
10199 msgid "Select document to open"
10200 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10202 #: src/lyxfunc.C:1889
10204 msgid "Could not find file"
10205 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10207 #: src/lyxfunc.C:1899
10208 msgid "Opening document"
10209 msgstr "Abriendo documento"
10211 #: src/lyxfunc.C:1911
10213 msgid "Could not open document"
10214 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10216 #: src/lyxfunc.C:1935
10218 msgstr "Selecionar"
10220 #: src/lyxfunc.C:1936
10221 msgid " file to import"
10222 msgstr " archivo a importar"
10224 #: src/lyxfunc.C:1994
10225 msgid "A document by the name"
10226 msgstr "Un documento con nombre"
10228 #: src/lyxfunc.C:1996
10229 msgid "already exists. Overwrite?"
10230 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10232 #: src/lyxfunc.C:1997
10235 msgstr "Cancelado."
10237 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10238 msgid "Welcome to LyX!"
10239 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10241 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10243 msgstr " (Cambiado)"
10246 #: src/lyxfunc.C:2094
10247 msgid "* No document open *"
10248 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10250 #: src/lyx_main.C:102
10251 msgid "Wrong command line option `"
10252 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10254 #: src/lyx_main.C:104
10255 msgid "'. Exiting."
10256 msgstr "' Saliendo."
10258 #: src/lyx_main.C:251
10259 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10260 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10262 #: src/lyx_main.C:253
10263 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10264 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10266 #: src/lyx_main.C:362
10268 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10269 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10271 #: src/lyx_main.C:364
10272 msgid "System directory set to: "
10273 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10275 #: src/lyx_main.C:372
10276 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10277 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10279 #: src/lyx_main.C:373
10280 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10281 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10283 #: src/lyx_main.C:374
10285 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10287 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10289 #: src/lyx_main.C:376
10290 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10291 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10293 #: src/lyx_main.C:384
10294 msgid "Using built-in default "
10295 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10297 #: src/lyx_main.C:385
10298 msgid " but expect problems."
10299 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10301 #: src/lyx_main.C:388
10302 msgid "Expect problems."
10303 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10305 #: src/lyx_main.C:635
10306 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10307 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10309 #: src/lyx_main.C:636
10310 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10311 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10313 #: src/lyx_main.C:637
10314 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10315 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10317 #: src/lyx_main.C:638
10318 msgid "Running without personal LyX directory."
10319 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10321 #. Tell the user what is going on
10322 #: src/lyx_main.C:645
10323 msgid "LyX: Creating directory "
10324 msgstr "LyX: Creando directorio "
10326 #: src/lyx_main.C:646
10327 msgid " and running configure..."
10328 msgstr " y ejecutando configuración..."
10330 #: src/lyx_main.C:652
10331 msgid "Failed. Will use "
10332 msgstr "Fallo. Se usará "
10334 #: src/lyx_main.C:653
10336 msgstr "insertado."
10338 #: src/lyx_main.C:660
10342 #: src/lyx_main.C:674
10343 msgid "LyX Warning!"
10344 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10346 #: src/lyx_main.C:675
10347 msgid "Error while reading "
10348 msgstr "Error leyendo "
10350 #: src/lyx_main.C:676
10351 msgid "Using built-in defaults."
10352 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10354 #: src/lyx_main.C:778
10355 msgid "Setting debug level to "
10356 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10358 #: src/lyx_main.C:788
10361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10362 "Command line switches (case sensitive):\n"
10363 "\t-help summarize LyX usage\n"
10364 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10365 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10366 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10368 " select the features to debug.\n"
10369 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10370 "\t-x [--execute] command\n"
10371 " where command is a lyx command.\n"
10372 "\t-e [--export] fmt\n"
10373 " where fmt is the export format of choice.\n"
10374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10375 " where fmt is the import format of choice\n"
10376 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10377 "\t-version summarize version and build info\n"
10378 "Check the LyX man page for more details."
10380 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10381 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10382 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
10383 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10384 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
10385 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
10386 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
10387 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
10388 " -dbg característica[, característica]...\n"
10389 " selecciona las características a comprobar \n"
10390 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10391 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10392 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10393 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10394 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10396 #: src/lyx_main.C:835
10397 msgid "List of supported debug flags:"
10398 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10400 #: src/lyx_main.C:847
10401 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10402 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10404 #: src/lyx_main.C:858
10405 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10408 #: src/lyx_main.C:886
10409 msgid "Missing command string after -x switch!"
10410 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10412 #: src/lyx_main.C:899
10413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10414 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10416 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10418 msgstr "interruptor!"
10420 #: src/lyx_main.C:914
10421 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10422 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10424 #: src/lyxrc.C:1677
10426 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10427 "recommended for non-English languages."
10430 #: src/lyxrc.C:1681
10432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10433 "environment variable PRINTER."
10436 #: src/lyxrc.C:1685
10437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10440 #: src/lyxrc.C:1689
10441 msgid "The option to print only even pages."
10444 #: src/lyxrc.C:1693
10445 msgid "The option to print only odd pages."
10448 #: src/lyxrc.C:1697
10449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10452 #: src/lyxrc.C:1701
10453 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10456 #: src/lyxrc.C:1705
10457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10460 #: src/lyxrc.C:1709
10461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10464 #: src/lyxrc.C:1713
10465 msgid "The option to print out in landscape."
10468 #: src/lyxrc.C:1717
10469 msgid "The option to specify paper type."
10472 #: src/lyxrc.C:1721
10473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10476 #: src/lyxrc.C:1725
10477 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10480 #: src/lyxrc.C:1729
10482 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10486 #: src/lyxrc.C:1733
10487 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10490 #: src/lyxrc.C:1737
10491 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10494 #: src/lyxrc.C:1741
10496 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10497 "the filename of the DVI file to be printed."
10500 #: src/lyxrc.C:1745
10502 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10503 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10507 #: src/lyxrc.C:1749
10509 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10510 "prepended along with the printer name after the spool command."
10513 #: src/lyxrc.C:1753
10515 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10516 "wrong, override the setting here."
10519 #: src/lyxrc.C:1758
10522 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10523 "roughly the same size as on paper."
10526 #: src/lyxrc.C:1762
10527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10530 #: src/lyxrc.C:1768
10531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10534 #: src/lyxrc.C:1772
10535 msgid "The bold font in the dialogs."
10538 #: src/lyxrc.C:1776
10539 msgid "The normal font in the dialogs."
10542 #: src/lyxrc.C:1780
10543 msgid "The encoding for the screen fonts."
10546 #: src/lyxrc.C:1784
10547 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10550 #: src/lyxrc.C:1791
10552 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10555 #: src/lyxrc.C:1795
10557 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10558 "LyX was started from."
10561 #: src/lyxrc.C:1799
10563 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10564 "value selects the directory LyX was started from."
10567 #: src/lyxrc.C:1803
10569 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10570 "when you quit LyX."
10573 #: src/lyxrc.C:1807
10575 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10579 #: src/lyxrc.C:1811
10580 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10583 #: src/lyxrc.C:1815
10585 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10586 "automatically by what you type."
10589 #: src/lyxrc.C:1819
10591 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10595 #: src/lyxrc.C:1823
10597 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10598 "keys) that may be defined for your keyboard."
10601 #: src/lyxrc.C:1828
10603 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10604 "\".out\". Only for advanced users."
10607 #: src/lyxrc.C:1832
10609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10610 "its global and local bind/ directories."
10613 #: src/lyxrc.C:1836
10615 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10616 "will look in its global and local ui/ directories."
10619 #: src/lyxrc.C:1842
10621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10625 #: src/lyxrc.C:1846
10627 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10629 "is specified, an internal routine is used."
10632 #: src/lyxrc.C:1850
10634 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10638 #: src/lyxrc.C:1854
10639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10642 #: src/lyxrc.C:1858
10643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10646 #: src/lyxrc.C:1862
10647 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10650 #: src/lyxrc.C:1866
10651 msgid "Specify the default paper size."
10652 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10654 #: src/lyxrc.C:1873
10656 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10660 #: src/lyxrc.C:1877
10661 msgid "What command runs the spell checker?"
10664 #: src/lyxrc.C:1881
10666 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10667 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10668 "not work with all dictionaries."
10671 #: src/lyxrc.C:1886
10673 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10677 #: src/lyxrc.C:1891
10679 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10682 #: src/lyxrc.C:1896
10683 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10686 #: src/lyxrc.C:1900
10688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10693 #: src/lyxrc.C:1904
10695 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10696 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10699 #: src/lyxrc.C:1908
10701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10705 #: src/lyxrc.C:1912
10707 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10708 "shown after the change has been made.)"
10711 #: src/lyxrc.C:1916
10713 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10714 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10717 #: src/lyxrc.C:1920
10718 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10721 #: src/lyxrc.C:1924
10723 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10724 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10728 #: src/lyxrc.C:1928
10729 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10732 #: src/lyxrc.C:1932
10734 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10735 "the backup file in the same directory as the original file."
10738 #: src/lyxrc.C:1936
10740 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10743 #: src/lyxrc.C:1940
10745 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10749 #: src/lyxrc.C:1944
10751 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10752 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10757 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10761 #: src/lyxrc.C:1952
10763 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10764 "document is the default language."
10767 #: src/lyxrc.C:1956
10769 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10773 #: src/lyxrc.C:1960
10775 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10778 #: src/lyxrc.C:1964
10780 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10781 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10782 "name of the second language."
10785 #: src/lyxrc.C:1968
10786 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10789 #: src/lyxrc.C:1972
10790 msgid "The latex command for local changing of the language."
10793 #: src/lyxrc.C:1977
10796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10800 #: src/lyxrc.C:1981
10801 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10804 #: src/lyxrc.C:1985
10805 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10808 #: src/lyxrc.C:1998
10810 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10811 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10814 #: src/lyxrc.C:2002
10815 msgid "New documents will be assigned this language."
10818 #: src/lyxrc.C:2006
10819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10822 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10823 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10824 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10826 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10827 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10828 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10830 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10831 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10832 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10834 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10835 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10836 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10838 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10840 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10841 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10843 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10844 msgid "Sorry, has to exit :-("
10845 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10847 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10848 msgid "Save document and proceed?"
10849 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10852 msgid "LyX VC: Initial description"
10853 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10856 msgid "(no initial description)"
10857 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10860 msgid "This document has NOT been registered."
10861 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10864 msgid "LyX VC: Log Message"
10865 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10868 msgid "(no log message)"
10869 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10872 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10873 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10875 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10876 #. we should warn the user that reverting will discard all
10877 #. changes made since the last check in.
10879 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10880 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10883 msgid "to the document since the last check in."
10884 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10887 msgid "Do you still want to do it?"
10888 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10890 #: src/LyXView.C:232
10891 msgid " (read only)"
10892 msgstr " (sólo lectura)"
10894 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10895 msgid "Math editor mode"
10896 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10898 #: src/mathed/formulabase.C:657
10899 msgid "Invalid action in math mode!"
10900 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10902 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10904 msgstr "Sin número"
10906 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10910 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10914 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10915 msgid "No Documents Open!"
10916 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10918 #: src/MenuBackend.C:367
10919 msgid "Ascii text as lines"
10920 msgstr "Texto ascii como líneas"
10922 #: src/MenuBackend.C:369
10923 msgid "Ascii text as paragraphs"
10924 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10926 #: src/MenuBackend.C:413
10930 #: src/MenuBackend.C:514
10934 #: src/MenuBackend.C:522
10936 msgstr "LaTeX...|L"
10938 #: src/MenuBackend.C:524
10939 msgid "LinuxDoc...|L"
10940 msgstr "LinuxDoc...|L"
10942 #: src/MenuBackend.C:532
10946 #: src/minibuffer.C:134
10947 msgid "[End of history]"
10950 #: src/minibuffer.C:143
10951 msgid "[Beginning of history]"
10955 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10956 msgid " [no match]"
10959 #: src/minibuffer.C:167
10960 msgid " [sole completion]"
10963 #: src/support/filetools.C:441
10964 msgid "Error! Cannot open directory:"
10965 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10967 #: src/support/filetools.C:461
10968 msgid "Error! Could not remove file:"
10969 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10971 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10972 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10973 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10975 #: src/support/filetools.C:502
10976 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10977 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10979 #: src/support/filetools.C:566
10980 msgid "Internal error!"
10981 msgstr "¡Error interno!"
10983 #: src/support/filetools.C:567
10984 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10985 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10987 #: src/support/filetools.C:572
10988 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10989 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10991 #: src/support/filetools.C:1353
10992 msgid "Could not delete auto-save file!"
10993 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10995 #: src/support/getUserName.C:13
10997 msgstr "desconocido"
10999 #: src/tabular.C:1347
11001 msgstr "¡Atención!:"
11003 #: src/tabular.C:1348
11004 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11007 #: src/tabular.C:1349
11008 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11011 #. Could only happen with user style
11012 #: src/text2.C:1080
11014 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11017 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
11020 #: src/text2.C:1119
11022 msgid "Nothing to index!"
11023 msgstr "Nada que hacer"
11025 #: src/text2.C:1123
11027 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11028 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
11032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11035 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
11039 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11041 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
11043 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11044 msgid "Page Break (top)"
11045 msgstr "Saltos página (arriba)"
11047 #. draw the additional space if needed:
11050 msgid "Space above"
11051 msgstr "&Espaciado anterior"
11053 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11054 msgid "Page Break (bottom)"
11055 msgstr "Saltos página (abajo)"
11059 msgid "Space below"
11060 msgstr "&Espaciado posterior"
11062 #~ msgid "Encoding"
11063 #~ msgstr "Codificación"
11065 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11066 #~ msgstr "Opciones para el conversor"
11069 #~ msgid "No database"
11070 #~ msgstr "Base datos:"
11073 #~ msgid "' indexed."
11074 #~ msgstr "insertado."
11077 #~ msgid "Unable to convert file "
11078 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
11084 #~ msgid "empty figure path"
11085 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
11088 #~ msgid " not found"
11089 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
11093 #~ msgstr "Anchura"